1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-15-17 15:15+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n"
101 " være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)"
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
136 msgid "Song selector"
144 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
145 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
148 msgid "Internal Server Error"
151 #: add-tournament.pl:16
152 msgid "Add tournament"
153 msgstr "Legg til turnering"
165 msgstr "Sanger spilt"
167 msgid "Different played"
168 msgstr "Forskjellige spilt"
174 msgstr "Gjennomsnitt"
176 msgid "General facts"
177 msgstr "Generelle fakta"
186 msgstr "Rediger spiller"
190 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
194 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
198 msgstr "Beste sanger"
212 msgid "At the moment,"
213 msgstr "For øyeblikket er"
216 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
217 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
218 " create a new group."
221 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
222 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
225 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
226 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
239 " <select name=\"paid\">\n"
240 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
241 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
246 " <select name=\"paid\">\n"
247 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
248 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
252 msgid "Register a new player"
253 msgstr "Registrering av ny spiller"
255 msgid "<input name=\"nick\" />"
256 msgstr "<input name=\"nick\" />"
267 msgid "Set as not paid"
268 msgstr "Sett som ikke betalt"
271 msgstr "Sett som betalt"
276 msgid "Set active tournament"
277 msgstr "Sett aktiv turnering"
280 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
281 " is to show information from)."
283 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
285 " skal vise informasjon fra."
295 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
299 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
302 msgid "Start new round"
303 msgstr "Start ny runde"
305 msgid "At the moment, there's been"
306 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
310 " which means that you could start round"
313 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
316 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
317 " previous one has been completely done."
319 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
321 " før den forrige er gjort helt ferdig."
328 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
330 " groups you select."
332 "mennesker som vil gå videre til\n"
333 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
336 msgid "Number of groups"
337 msgstr "Antall grupper"
339 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
340 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
342 msgid "Number to advance from each group"
343 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
345 msgid "<input name=\"numqual\" />"
346 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
348 msgid "Number of random songs"
349 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
351 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
352 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
354 msgid "Number of self-selected songs"
355 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
357 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
358 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
360 msgid "Start next round"
361 msgstr "Start ny runde"
363 msgid "End tournament"
364 msgstr "Avslutt turnering"
367 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
368 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
370 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
372 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
375 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
377 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
378 "turneringen vil rankinglister\n"
379 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
380 "turneringen er permanent\n"
383 msgid "End the tournament"
384 msgstr "Avslutt turnering"
387 msgstr "Rankingliste"
398 msgid "Number of machines:"
399 msgstr "Antall maskiner:"
401 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
402 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
407 msgid "Self-selected"
431 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
432 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
447 msgstr "Standardavvik"
453 msgstr "Beste scores"
456 msgstr "registrering"
458 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
459 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
461 msgid "Please go back and try again."
462 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."