#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.4\n"
+"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 najdenih slik"
-#: src/titlewidget.cpp:873
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:2905
+#: src/titlewidget.cpp:964
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:4662
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:898
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:2908
+#: src/titlewidget.cpp:989
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:4665
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
#: rc.cpp:574
-#: rc.cpp:658
-#: rc.cpp:661
-#: rc.cpp:901
-#: rc.cpp:907
-#: rc.cpp:913
-#: rc.cpp:919
-#: rc.cpp:928
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:1972
-#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:2059
-#: rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:2305
-#: rc.cpp:2311
-#: rc.cpp:2317
-#: rc.cpp:2326
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:1430
+#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3517
+#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3813
+#: rc.cpp:3816
+#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4581
+#: rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:4587
+#: rc.cpp:4590
+#: rc.cpp:4593
+#: rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4599
+#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:4608
+#: rc.cpp:4611
+#: rc.cpp:4899
+#: rc.cpp:4902
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:727
-#: rc.cpp:733
-#: rc.cpp:739
-#: rc.cpp:2125
-#: rc.cpp:2131
-#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:728
+#: rc.cpp:734
+#: rc.cpp:740
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3882
+#: rc.cpp:3888
+#: rc.cpp:3894
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1147
-#: rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4302
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1168
-#: rc.cpp:2566
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:4323
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:4680
msgid "0"
msgstr "0"
#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:1993
-#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4836
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1204
-#: rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4359
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:4839
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1201
-#: rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4356
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1324
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:4479
+#: rc.cpp:4960
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1198
-#: rc.cpp:2596
+#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4353
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1174
-#: rc.cpp:2572
+#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4329
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1336
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:4972
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1195
-#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4350
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1192
-#: rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4347
msgid "48000"
msgstr "48000"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1330
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:4485
+#: rc.cpp:4966
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1318
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:4473
+#: rc.cpp:4954
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:814
-#: rc.cpp:1000
-#: rc.cpp:1006
-#: rc.cpp:1012
-#: rc.cpp:1258
-#: rc.cpp:1270
-#: rc.cpp:1297
-#: rc.cpp:1306
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:2212
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:2587
+#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:3969
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4161
+#: rc.cpp:4167
+#: rc.cpp:4413
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4452
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:4539
+#: rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:4785
+#: rc.cpp:4794
+#: rc.cpp:4878
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1300
-#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:4455
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1351
+#: src/renderwidget.cpp:1354
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
-#: rc.cpp:637
-#: rc.cpp:652
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3792
+#: rc.cpp:3807
+#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:4999
msgid "A"
msgstr "A"
msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
-#: rc.cpp:1207
-#: rc.cpp:2605
+#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4362
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgstr "Demon ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:108
-#: rc.cpp:889
-#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:4044
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
-#: src/renderwidget.cpp:1385
+#: src/renderwidget.cpp:1388
#: rc.cpp:565
-#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:3719
msgid "Abort Job"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:4698
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
-#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5050
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Dodaj zvočni učinek"
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1110
msgid "Add Clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:1112
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Dodaj barvni posnetek"
-#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:5053
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj učinek po meri"
#: src/customruler.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1038
+#: src/mainwindow.cpp:1040
#: src/customtrackview.cpp:3643
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
-#: src/titlewidget.cpp:161
-msgid "Add Image (Alt+I)"
-msgstr "Dodaj sliko (Alt+I)"
+#: src/titlewidget.cpp:186
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj sliko"
#: src/clipproperties.cpp:293
-#: src/mainwindow.cpp:976
-#: src/mainwindow.cpp:1950
+#: src/mainwindow.cpp:978
+#: src/mainwindow.cpp:1952
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj označevalca"
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:3481
+#: rc.cpp:4863
msgid "Add Profile"
msgstr "Dodaj profil"
-#: src/titlewidget.cpp:151
-msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-msgstr "Dodaj pravokotnik (Alt+R)"
+#: src/titlewidget.cpp:180
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Dodaj pravokotnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1116
+#: src/mainwindow.cpp:1118
#: src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
-#: src/mainwindow.cpp:1124
+#: src/mainwindow.cpp:1126
msgid "Add Template Title"
msgstr "Dodaj naslov predloge"
-#: src/titlewidget.cpp:156
-msgid "Add Text (Alt+T)"
-msgstr "Dodaj besedilo (Alt+T)"
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Add Text"
+msgstr "Dodaj besedilo"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1122
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Dodaj posnetek naslova"
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj prehod"
-#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:5047
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj slikovni učinek"
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj zvočni preliv"
-#: rc.cpp:700
-#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:3855
msgid "Add chapter"
msgstr "Dodaj poglavje"
msgid "Add clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: rc.cpp:784
-#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:3939
msgid "Add clip to project"
msgstr "Prilagodi posnetek projektu"
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj označbo"
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:4908
msgid "Add movie file"
msgstr "Dodaj datoteko filma"
msgid "Add new video file"
msgstr "Dodaj novo video datoteko"
-#: rc.cpp:1135
-#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:4290
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:4536
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj prostor"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Dodaj prehod posnetku"
-#: src/wizard.cpp:111
+#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:2235
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:2083
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:1951
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:1904
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:4842
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:135
msgid "Align center"
msgstr "Poravnaj sredinsko"
-#: src/titlewidget.cpp:142
+#: src/titlewidget.cpp:156
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:158
msgid "Align item vertically"
msgstr "Poravnaj navpično"
-#: src/titlewidget.cpp:125
+#: src/titlewidget.cpp:134
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:133
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
msgid "Align..."
msgstr "Poravnaj ..."
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:4914
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Dovoli navpične premike"
-#: src/renderwidget.cpp:752
-#: src/renderwidget.cpp:1483
+#: src/renderwidget.cpp:755
+#: src/renderwidget.cpp:1486
msgid "Already running"
msgstr "Že teče"
#: rc.cpp:147
#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:2243
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:2097
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animiraj zasuk X"
#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:2099
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animiraj zasuk Y"
#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:2101
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animiraj zasuk Z"
#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:2107
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animiraj ostriženi X"
#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:2109
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animiraj ostriženi Y"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knjižnica slik ASCII"
-#: rc.cpp:1327
-#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:4482
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1021
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:4176
+#: rc.cpp:4758
+#: rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:4984
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: rc.cpp:601
-#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:3762
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Zvočni kodeki"
-#: src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:998
msgid "Audio Only"
msgstr "Samo zvok"
-#: src/mainwindow.cpp:1006
+#: src/mainwindow.cpp:1008
#: src/customtrackview.cpp:4551
msgid "Audio and Video"
msgstr "Zvok in video"
-#: rc.cpp:1186
-#: rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4341
msgid "Audio channels"
msgstr "Zvočni kanali"
msgid "Audio clip"
msgstr "Zvočni posnetek"
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:4761
msgid "Audio codec"
msgstr "Zvočni kodek"
-#: rc.cpp:1153
-#: rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4308
msgid "Audio device"
msgstr "Zvočna naprava"
-#: rc.cpp:1063
-#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4218
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvočna naprava:"
-#: rc.cpp:1060
-#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:4215
msgid "Audio driver:"
msgstr "Gonilnik za zvok:"
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:4119
msgid "Audio editing"
msgstr "Zvočna montaža"
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
-#: rc.cpp:1189
-#: rc.cpp:2587
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4344
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frekvenca zvoka"
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:3472
+#: rc.cpp:4854
msgid "Audio index"
msgstr "Zvočno kazalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1065
+#: src/renderwidget.cpp:1068
#: src/customtrackview.cpp:4526
msgid "Audio only"
msgstr "Samo zvok"
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:4146
msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled"
-#: rc.cpp:1345
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:4500
+#: rc.cpp:4987
msgid "Audio tracks"
msgstr "Zvočne sledi"
#: src/transitionsettings.cpp:69
#: rc.cpp:514
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:3668
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:1774
msgid "Auto Mask"
msgstr "Samodejno maskiraj"
-#: rc.cpp:616
-#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:3771
msgid "Auto add"
msgstr "Samodejno dodaj"
-#: src/mainwindow.cpp:1418
+#: src/mainwindow.cpp:1420
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:959
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Samodejni prehod"
-#: rc.cpp:1132
-#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4287
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
-#: rc.cpp:1030
-#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4185
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
-#: rc.cpp:598
-#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:3753
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:165
+#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:3834
msgid "Back to menu"
msgstr "Nazaj v meni"
-#: rc.cpp:682
-#: rc.cpp:685
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2083
-#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3837
+#: rc.cpp:3840
+#: rc.cpp:4620
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: src/titlewidget.cpp:153
msgid "Background Transparency"
msgstr "Prosojnost ozadja"
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:4605
msgid "BasicOperations"
msgstr "Osnovne operacije"
-#: src/renderwidget.cpp:232
+#: src/renderwidget.cpp:235
msgid "Beginning"
msgstr "Začetek"
msgstr "Črna"
#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:1818
msgid "Blue Screen"
msgstr "Modro ozadje"
#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:1788
msgid "Blur factor"
msgstr "Faktor zabrisanosti"
#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:1786
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:4572
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:148
msgid "Border transparency"
msgstr "Prosojnost obrob"
#: src/geometryval.cpp:96
#: rc.cpp:70
+#: rc.cpp:1842
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:1784
msgid "Box Blur"
msgstr "Škatlasta zabrisanost"
#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:1794
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Okvarjen izdelovalec posnetkov %1"
-#: rc.cpp:1210
-#: rc.cpp:1219
-#: rc.cpp:2608
-#: rc.cpp:2617
+#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:4374
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
msgid "Bug fixing etc."
msgstr "Iztrebljanje hroščev itn."
-#: rc.cpp:883
-#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:4038
msgid "Burn"
msgstr "Zapeci"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Zapeci z %1"
-#: rc.cpp:664
-#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:3819
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: rc.cpp:1087
-#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4242
msgid "Button 1"
msgstr "Gumb 1"
-#: rc.cpp:1090
-#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4245
msgid "Button 2"
msgstr "Gumb 2"
-#: rc.cpp:1093
-#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4248
msgid "Button 3"
msgstr "Gumb 3"
-#: rc.cpp:1096
-#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4251
msgid "Button 4"
msgstr "Gumb 4"
-#: rc.cpp:1099
-#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4254
msgid "Button 5"
msgstr "Gumb 5"
-#: rc.cpp:676
-#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:3831
msgid "Button colors"
msgstr "Barve gumbov"
-#: rc.cpp:748
-#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:3903
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1945
+#: src/mainwindow.cpp:1947
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1974
-#: src/mainwindow.cpp:2003
-#: src/mainwindow.cpp:2027
+#: src/mainwindow.cpp:1976
+#: src/mainwindow.cpp:2005
+#: src/mainwindow.cpp:2029
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1528
-#: src/renderwidget.cpp:587
+#: src/mainwindow.cpp:1530
+#: src/renderwidget.cpp:590
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Programa melt, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
-#: src/mainwindow.cpp:1513
+#: src/mainwindow.cpp:1515
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/renderwidget.cpp:591
+#: src/renderwidget.cpp:594
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
#: src/kdenlivedoc.cpp:503
#: src/kdenlivedoc.cpp:509
-#: src/titlewidget.cpp:1162
+#: src/titlewidget.cpp:1253
#: src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172
#: src/profilesdialog.cpp:425
#: src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:368
-#: src/renderwidget.cpp:468
-#: src/renderwidget.cpp:474
-#: src/renderwidget.cpp:534
-#: src/renderwidget.cpp:715
-#: src/renderwidget.cpp:729
-#: src/renderwidget.cpp:1559
-#: src/renderwidget.cpp:1584
-#: src/dvdwizard.cpp:672
-#: src/dvdwizard.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:471
+#: src/renderwidget.cpp:477
+#: src/renderwidget.cpp:537
+#: src/renderwidget.cpp:718
+#: src/renderwidget.cpp:732
+#: src/renderwidget.cpp:1565
+#: src/renderwidget.cpp:1590
+#: src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
msgid "Capture"
msgstr "Zajemi"
-#: rc.cpp:1183
-#: rc.cpp:2581
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4338
msgid "Capture audio"
msgstr "Zajemi zvok"
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:4107
msgid "Capture folder"
msgstr "Mapa zajemanja"
-#: rc.cpp:1117
-#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4272
msgid "Capture format"
msgstr "Oblika zajemanja"
-#: rc.cpp:1156
-#: rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4311
msgid "Capture params"
msgstr "Parametri zajemanja"
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:1394
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:4548
msgid "Captured files"
msgstr "Zajete datoteke"
msgstr "Sredina"
#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:2125
msgid "Center Frequency"
msgstr "Središči frekvenco"
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4128
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: src/mainwindow.cpp:948
+#: src/mainwindow.cpp:950
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Spremeni hitrost posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:1034
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Change Track"
msgstr "Spremeni sled"
msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:1957
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:1796
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
msgid "Change track type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:4764
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:1804
msgid "Charcoal"
msgstr "Oglje"
#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:1806
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Učinek risanja z ogljem"
-#: rc.cpp:610
-#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:3765
msgid "CheckBox"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: src/wizard.cpp:65
+#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Preverjanje pogona MLT"
-#: src/wizard.cpp:125
+#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
msgstr "Preverjanje sistema"
#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:1826
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zadržana kromatičnost"
#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:2117
msgid "Chrominance U"
msgstr "Kromatičnost U"
#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:2119
msgid "Chrominance V"
msgstr "Kromatičnost V"
msgstr "Počisti"
#: rc.cpp:577
-#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:3731
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
-#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:5032
msgid "Clip"
msgstr "Posnetek"
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>manjka ali ni veljaven. Ga želite odstraniti iz projekta?"
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:4710
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva posnetka"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:1132
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:2962
+#: src/mainwindow.cpp:1134
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:4719
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:1933
msgid "Clip bottom"
msgstr "Poreži na dnu"
msgstr "Posnetek nima označb"
#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1927
msgid "Clip left"
msgstr "Poreži na levi"
#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:1929
msgid "Clip right"
msgstr "Poreži na desni"
#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:1931
msgid "Clip top"
msgstr "Poreži na vrhu"
msgid "Clips folder"
msgstr "Mapa s posnetki"
-#: src/titlewidget.cpp:275
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: rc.cpp:763
-#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:3918
msgid "Clone title clip"
msgstr "Kloniraj posnetek napisa"
#: rc.cpp:553
#: rc.cpp:568
#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:1951
-#: rc.cpp:1966
-#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3722
+#: rc.cpp:3743
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:3942
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zapri po upodobitvi"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:2015
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeficient"
-#: rc.cpp:688
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3843
+#: rc.cpp:4770
+#: rc.cpp:4773
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgstr "Obarvaj posnetek"
#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:1910
msgid "Color Distance"
msgstr "Barvna razdalja"
msgid "Color clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: rc.cpp:1294
-#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:4449
msgid "Color clips"
msgstr "Obarvaj posnetke"
#: rc.cpp:50
#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:1822
+#: rc.cpp:1830
msgid "Color key"
msgstr "Ključenje z barvo"
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:2761
-#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:4518
+#: rc.cpp:4821
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:44
msgid "Config Wizard"
msgstr "Čarovnik za nastavitev"
msgstr "Kontrolni znak. Ni ga mogoče vstaviti oz. natisniti. Glejte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> (v angl.)"
#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1802
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:2051
msgid "Crackle"
msgstr "Presket"
-#: rc.cpp:1285
-#: rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:4440
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Ustvari meni za DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1128
+#: src/mainwindow.cpp:1130
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: rc.cpp:886
-#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:4041
msgid "Create ISO image"
msgstr "Ustvari sliko ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:2696
+#: src/mainwindow.cpp:2699
msgid "Create Render Script"
msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
-#: rc.cpp:649
-#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:3804
msgid "Create basic menu"
msgstr "Ustvari osnovni meni"
#: rc.cpp:559
-#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:3713
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Ustvari datoteko poglavij glede na vodila"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
-#: rc.cpp:871
-#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:4026
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
-#: rc.cpp:874
-#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:4029
msgid "Creating iso file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
-#: rc.cpp:865
-#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:4020
msgid "Creating menu background"
msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
-#: rc.cpp:862
-#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:4017
msgid "Creating menu images"
msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
-#: rc.cpp:868
-#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:4023
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:1834
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Obreži od začetka: %1s"
-#: rc.cpp:1003
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:4158
msgid "Crop start"
msgstr "Obreži začetek"
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:4677
msgid "Crop to frame size"
msgstr "Obreži na velikost sličice"
#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/renderwidget.cpp:297
-#: src/renderwidget.cpp:329
-#: src/renderwidget.cpp:400
-#: src/renderwidget.cpp:436
-#: src/renderwidget.cpp:1133
-#: src/renderwidget.cpp:1168
-#: src/renderwidget.cpp:1247
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3172
+#: src/renderwidget.cpp:300
+#: src/renderwidget.cpp:332
+#: src/renderwidget.cpp:403
+#: src/renderwidget.cpp:439
+#: src/renderwidget.cpp:1136
+#: src/renderwidget.cpp:1171
+#: src/renderwidget.cpp:1250
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:3541
+#: rc.cpp:4923
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: src/mainwindow.cpp:971
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Cut Clip"
msgstr "Izreži posnetek"
#: rc.cpp:508
-#: rc.cpp:640
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:754
-#: rc.cpp:853
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:1906
-#: rc.cpp:2038
-#: rc.cpp:2053
-#: rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3795
+#: rc.cpp:3810
+#: rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:4933
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:4527
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1123
-#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4278
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI vrste 1"
-#: rc.cpp:1126
-#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4281
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI vrste 2"
-#: rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4275
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:280
+#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1064
+#: src/renderwidget.cpp:1067
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD-poglavja"
-#: rc.cpp:895
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:2293
-#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:4050
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Slika ISO za DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:578
+#: src/dvdwizard.cpp:586
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
-#: src/dvdwizard.cpp:566
+#: src/dvdwizard.cpp:573
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
-#: src/mainwindow.cpp:865
+#: src/mainwindow.cpp:867
#: src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Čarovnik za DVD"
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:3523
+#: rc.cpp:4905
msgid "DVD format"
msgstr "Vrsta DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:495
+#: src/dvdwizard.cpp:500
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
-#: src/dvdwizard.cpp:474
+#: src/dvdwizard.cpp:478
msgid "DVDAuthor process crashed."
msgstr "Postopek DVDAuthor se je sesul."
#: rc.cpp:257
#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:2039
msgid "Damping"
msgstr "Dušenje"
msgstr "Dan Dennedy"
#: rc.cpp:8
+#: rc.cpp:1780
msgid "Debug"
msgstr "Razhrošči"
#: rc.cpp:375
#: rc.cpp:387
#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2179
msgid "Decay"
msgstr "Razkroj"
#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:1969
msgid "Declipper"
msgstr "Odstranjevalnik porezave"
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:4848
msgid "Decoding threads"
msgstr "Niti dekodiranja"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: rc.cpp:1291
-#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:4446
msgid "Default Durations"
msgstr "Privzeta trajanja"
-#: rc.cpp:1309
-#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:4464
msgid "Default Profile"
msgstr "Privzeti profil"
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:4110
msgid "Default apps"
msgstr "Privzeti programi"
-#: rc.cpp:1102
-#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4257
msgid "Default capture device"
msgstr "Privzeta naprava za zajem"
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:4689
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:4098
msgid "Default folders"
msgstr "Privzete mape"
#: rc.cpp:385
#: rc.cpp:405
#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2199
msgid "Delay"
msgstr "Zamuda"
#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:2037
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Zamuda (s/10)"
msgstr "Izbriši %1"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1050
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Izbriši vsa vodila"
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:986
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Izbriši vse označevalce"
#: src/projectlist.cpp:384
-#: src/mainwindow.cpp:1144
+#: src/mainwindow.cpp:1146
msgid "Delete Clip"
msgstr "Izbriši posnetek"
msgstr "Izbriši mapo"
#: src/customruler.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:1042
+#: src/mainwindow.cpp:1044
#: src/customtrackview.cpp:183
msgid "Delete Guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:982
msgid "Delete Marker"
msgstr "Izbriši označevalca"
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:3484
+#: rc.cpp:4866
msgid "Delete Profile"
msgstr "Izbriši profil"
#: rc.cpp:586
-#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:3740
msgid "Delete Script"
msgstr "Izbriši skript"
-#: src/mainwindow.cpp:943
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Izbriši izbrani element"
-#: src/mainwindow.cpp:1030
+#: src/mainwindow.cpp:1032
#: src/headertrack.cpp:79
msgid "Delete Track"
msgstr "Izbriši sled"
msgid "Delete current button"
msgstr "Izbriši trenutni gumb"
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:4557
msgid "Delete current file"
msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:1999
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
#: src/projectlistview.cpp:46
-#: rc.cpp:715
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:2113
-#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3870
+#: rc.cpp:4725
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/mainwindow.cpp:2494
+#: src/mainwindow.cpp:2496
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: rc.cpp:931
-#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:4086
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
#: rc.cpp:484
-#: rc.cpp:772
-#: rc.cpp:1039
-#: rc.cpp:1882
-#: rc.cpp:2170
-#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:3927
+#: rc.cpp:4194
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:1084
-#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4239
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: rc.cpp:1081
-#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4236
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave"
#: rc.cpp:478
-#: rc.cpp:766
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2164
-#: rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:2566
+#: rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:3921
+#: rc.cpp:3948
+#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4704
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:1963
msgid "Discard color information"
msgstr "Zavrzi barvne informacije"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Raziščite novosti te izdaje Kdenlive"
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: rc.cpp:736
-#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:3891
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Prikazano razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:461
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:3229
+#: src/wizard.cpp:474
+#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:4969
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1027
-#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4182
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
-#: rc.cpp:1333
-#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:4488
msgid "Display ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1267
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:4791
msgid "Dissolve"
msgstr "Preliv"
#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:1915
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za odprtje"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne obnovi"
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:834
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:832
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
-#: src/mainwindow.cpp:828
+#: src/mainwindow.cpp:830
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Prenesi nove zavese ..."
-#: rc.cpp:1072
-#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4227
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:103
#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1009
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:3511
+#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:4893
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: src/wizard.cpp:335
+#: src/wizard.cpp:331
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:329
+#: src/wizard.cpp:325
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2617
+#: rc.cpp:3999
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:850
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:1900
-#: rc.cpp:2248
-#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3656
+#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:4827
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "E-naslov prevajalcev"
-#: src/mainwindow.cpp:1138
+#: src/mainwindow.cpp:1140
msgid "Edit Clip"
msgstr "Uredi posnetek"
msgstr "Uredi hitrost posnetka"
#: src/customruler.cpp:74
-#: src/mainwindow.cpp:1046
+#: src/mainwindow.cpp:1048
#: src/customtrackview.cpp:187
#: src/customtrackview.cpp:3669
#: src/customtrackview.cpp:3681
msgid "Edit Guide"
msgstr "Uredi vodilo"
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:3490
+#: rc.cpp:4872
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
#: src/clipproperties.cpp:305
-#: src/mainwindow.cpp:988
-#: src/mainwindow.cpp:2039
+#: src/mainwindow.cpp:990
+#: src/mainwindow.cpp:2041
msgid "Edit Marker"
msgstr "Uredi označbo"
-#: src/renderwidget.cpp:407
+#: src/renderwidget.cpp:410
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
#: src/unicodedialog.cpp:160
msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Opuščaj (ali apostrof): Če je besedil… izpuščen… Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Opu%C5%A1%C4%8Daj\">Wikipedia:Opuščaj</a>"
#: src/unicodedialog.cpp:136
msgid "Em Space (width of an m)"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Presledek en (širina n-ja)"
-#: rc.cpp:1075
-#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4230
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
-#: rc.cpp:1159
-#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:1160
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4314
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametri kodiranja"
-#: src/renderwidget.cpp:250
+#: src/renderwidget.cpp:253
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:5008
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: rc.cpp:107
#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:1890
msgid "End Gain"
msgstr "Končna ojačitev"
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:4638
msgid "EndViewport"
msgstr "Končni pogled"
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vnesite pot do predloge"
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:3544
+#: rc.cpp:4926
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Vnesite vrednost Unicode"
msgstr "Okolje"
#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:1973
msgid "Equalizer"
msgstr "Izenačevalnik"
#: rc.cpp:571
-#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:3725
msgid "Error Log"
msgstr "Dnevnik napak"
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
-#: src/wizard.cpp:158
+#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)"
-#: src/wizard.cpp:520
+#: src/wizard.cpp:533
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)."
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demon esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1315
+#: src/renderwidget.cpp:1318
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Pričakovan čas %1"
msgstr "Obstoječi profil"
#: rc.cpp:523
-#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:3677
msgid "Export audio"
msgstr "Izvozi zvok"
-#: rc.cpp:1048
-#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4203
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
-#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5014
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna orodna vrstica"
msgid "Extract frame"
msgstr "Izlušči fotogram"
-#: src/wizard.cpp:315
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg in ffplay"
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:2173
-#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:4860
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametri FFmpeg"
#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:2205
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:1846
msgid "Fade from Black"
msgstr "Prelij iz črnine"
#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:1870
msgid "Fade in"
msgstr "Odtemnitev"
#: rc.cpp:100
#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1883
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Prelij v zvočno sled"
#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:1881
msgid "Fade out"
msgstr "Zatemnitev"
#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:1858
msgid "Fade to Black"
msgstr "Prelij v črnino"
#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:1848
msgid "Fade video from black"
msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:1860
msgid "Fade video to black"
msgstr "Prelij sliko v črnino"
-#: src/wizard.cpp:528
+#: src/wizard.cpp:541
msgid "Fatal Error"
msgstr "Usodna napaka"
#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:2001
msgid "Feedback"
msgstr "Odmev"
msgstr ""
#: src/renderwidget.cpp:158
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3508
+#: rc.cpp:4890
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
"Jo želite prepisati?"
#: src/kdenlivedoc.cpp:90
-#: src/dvdwizard.cpp:694
+#: src/dvdwizard.cpp:703
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1419
+#: src/mainwindow.cpp:1421
msgid "File Recovery"
msgstr "Obnovitev datoteke"
#: src/monitor.cpp:435
-#: src/mainwindow.cpp:1356
+#: src/mainwindow.cpp:1358
#: src/effectstackview.cpp:94
msgid ""
"File already exists.\n"
"Datoteka že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: src/renderwidget.cpp:610
+#: src/renderwidget.cpp:613
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Datoteka nima končnice. Želite dodati končnico (%1)?"
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:4551
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: src/renderwidget.cpp:1063
+#: src/renderwidget.cpp:1066
msgid "File rendering"
msgstr "Upodabljanje datoteke"
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:4737
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:4569
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: src/titlewidget.cpp:133
+#: src/titlewidget.cpp:147
msgid "Fill transparency"
msgstr "Prosojnost polnila"
-#: src/mainwindow.cpp:813
+#: src/mainwindow.cpp:815
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: src/mainwindow.cpp:818
+#: src/mainwindow.cpp:820
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednjega"
-#: src/mainwindow.cpp:2414
+#: src/mainwindow.cpp:2416
msgid "Find stopped"
msgstr "Najdi ustavljeno"
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:1105
-#: rc.cpp:1114
-#: rc.cpp:2017
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:4260
+#: rc.cpp:4269
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
"Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
" Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:137
+#: src/titlewidget.cpp:151
msgid "Fit zoom"
msgstr "Umeri povečavo"
-#: src/mainwindow.cpp:711
+#: src/mainwindow.cpp:713
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:2057
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
#: src/projectlist.cpp:431
#: src/projectlist.cpp:497
#: src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1252
-#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:4407
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/dvdwizard.cpp:622
+#: src/dvdwizard.cpp:631
#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1228
-#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:4383
msgid "Follow mouse"
msgstr "Sledi miški"
-#: rc.cpp:673
-#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:674
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:3828
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: rc.cpp:520
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:3674
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vsili prepleteno"
#: rc.cpp:517
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:3671
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vsili progresivno"
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:4845
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3186
-msgid "Form"
-msgstr "Oblika"
-
#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:1141
-#: rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1891
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4305
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:607
-#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:3756
msgid "Formats"
msgstr "Vrste datotek"
#: src/monitor.cpp:90
-#: src/mainwindow.cpp:903
+#: src/mainwindow.cpp:905
#: src/recmonitor.cpp:75
msgid "Forward"
msgstr "Previj"
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:930
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Naprej 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:935
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Naprej 1 sekundo"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Nazaj 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:2391
-#: src/mainwindow.cpp:2402
+#: src/mainwindow.cpp:2393
+#: src/mainwindow.cpp:2404
#, kde-format
msgid "Found: %1"
msgstr "Najdeno: %1"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1255
-#: rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:4410
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Geometrija izreza"
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:4782
msgid "Frame duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:724
-#: rc.cpp:1177
-#: rc.cpp:1240
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:2122
-#: rc.cpp:2575
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:3879
+#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:4752
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost"
-#: src/wizard.cpp:461
-#: rc.cpp:1321
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:3217
+#: src/wizard.cpp:474
+#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:4476
+#: rc.cpp:4957
msgid "Frame rate:"
msgstr "Hitrost:"
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:4749
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost sličice"
-#: src/wizard.cpp:461
+#: src/wizard.cpp:474
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost sličice:"
msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
#: src/clipproperties.cpp:162
-#: src/mainwindow.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:655
#: src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
msgstr "sličic"
#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:1892
msgid "Freeze"
msgstr "Zamrzni"
#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:1900
msgid "Freeze After"
msgstr "Zamrzni po"
#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:1898
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zamrzni pred"
#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:1896
msgid "Freeze at"
msgstr "Zamrzni na"
#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:1894
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
#: rc.cpp:149
#: rc.cpp:363
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:4767
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
#: rc.cpp:547
-#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:3701
msgid "From"
msgstr "Od"
#: rc.cpp:538
-#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:3692
msgid "Full project"
msgstr "Cel projekt"
-#: rc.cpp:1222
-#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:4377
msgid "Full screen capture"
msgstr "Celozaslonski zajem"
-#: rc.cpp:1243
-#: rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:4398
msgid "Full shots"
msgstr "Celi posnetki"
#: rc.cpp:361
#: rc.cpp:395
#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:2237
msgid "Gain"
msgstr "Ojačitev"
#: rc.cpp:369
#: rc.cpp:381
#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:2173
msgid "Gain In"
msgstr "Vhodna ojačitev"
#: rc.cpp:371
#: rc.cpp:383
#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:2175
msgid "Gain Out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:1953
msgid "Gain as Percentage"
msgstr "Ojačitev v odstotkih"
#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:2195
msgid "Gain out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
#: rc.cpp:183
#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:1959
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "Generate Script"
msgstr "Izdelaj skript"
-#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5023
msgid "Generators"
msgstr "Generatorji"
#: src/geometryval.cpp:78
#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:1778
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:5059
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: src/mainwindow.cpp:913
+#: src/mainwindow.cpp:915
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Pojdi na konec posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:908
+#: src/mainwindow.cpp:910
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:938
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:898
+#: src/mainwindow.cpp:900
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:925
msgid "Go to Project End"
msgstr "Pojdi na konec projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:918
+#: src/mainwindow.cpp:920
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Pojdi na začetek projekta"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
-#: rc.cpp:922
-#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:4077
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:1908
msgid "Green Tint"
msgstr "Zelena obarvanost"
#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1961
msgid "Greyscale"
msgstr "Sivinsko"
-#: rc.cpp:1042
-#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4197
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Group Clips"
msgstr "Združi posnetke"
msgid "Group clips"
msgstr "Združi posnetke"
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:4884
msgid "GroupBox"
msgstr "Skupinsko polje"
msgstr "Vodilo"
#: rc.cpp:544
-#: rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:3698
msgid "Guide zone"
msgstr "Območje vodil"
-#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:5041
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:4671
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1129
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4530
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Lasni presledek. Tanjši kot U+2009."
-#: rc.cpp:805
-#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:3960
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:1981
msgid "Hi gain"
msgstr "Visoka ojačitev"
#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:2077
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Skrij območje posnetka"
#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:1776
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
-#: rc.cpp:1231
-#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:4386
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrij sličico"
msgstr "Vod. sredina"
#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:2245
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodoravni faktor"
#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:1790
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Vodoravni multiplikator"
#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:1808
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodoravna razpršenost"
#: rc.cpp:490
-#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:3644
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:540
+#: src/dvdwizard.cpp:546
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Postopek izdelave ISO se je sesul."
-#: rc.cpp:691
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:2089
-#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:3846
+#: rc.cpp:4806
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: rc.cpp:1261
-#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:4416
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
msgid "Image clip"
msgstr "Posnetek iz slike"
-#: rc.cpp:1303
-#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:4458
msgid "Image clips"
msgstr "Posnetki iz slik"
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:4113
msgid "Image editing"
msgstr "Urejanje slike"
-#: src/dvdwizard.cpp:624
+#: src/dvdwizard.cpp:633
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:2752
-#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:4740
msgid "Image preview"
msgstr "Predogled slike"
-#: rc.cpp:1171
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:2569
-#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:4326
+#: rc.cpp:4809
msgid "Image size"
msgstr "Velikost slike"
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:4779
msgid "Image type"
msgstr "Vrsta slike"
#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:1852
msgid "In"
msgstr "Vhod"
msgid "In Point"
msgstr "Vhodna točka"
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:3182
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
-" </property>"
-msgstr ""
-"Informacije o znakih Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
-" </property>"
+#: src/unicodedialog.cpp:43
+msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr "Informacije o znakih Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
#: src/recmonitor.cpp:384
#: src/recmonitor.cpp:505
msgstr "Inicializacija ..."
#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:1987
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:1018
+#: src/mainwindow.cpp:1020
msgid "Insert Space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:1026
+#: src/mainwindow.cpp:1028
#: src/customtrackview.cpp:4185
#: src/headertrack.cpp:75
msgid "Insert Track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: src/titlewidget.cpp:127
-msgid "Insert Unicode character (Shift+Ctrl+U)"
-msgstr "Vnesite znak Unicode (Shift+Ctrl+U)"
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Vnesite znak Unicode"
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:4134
msgid "Insert track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:4701
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
#: rc.cpp:592
-#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:3746
msgid "Installed modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:1798
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzivnost"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
#: src/projectsettings.cpp:75
-#: rc.cpp:1339
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:4975
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:4887
msgid "Intro movie"
msgstr "Uvodni filmček"
#: rc.cpp:44
#: rc.cpp:193
#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:2061
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:1967
msgid "Invert colors"
msgstr "Preobrni barve"
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:143
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "Preobrni os X in spremeni točko 0"
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Preobrni os Y in spremeni točko 0"
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1412
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:4566
msgid "Item Properties"
msgstr "Lastnosti elementa"
-#: rc.cpp:1213
-#: rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4368
msgid "Jack"
msgstr "Priključek"
msgstr "Jean-Michel Poure"
#: rc.cpp:562
-#: rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:3716
msgid "Job Queue"
msgstr "Vrsta poslov"
-#: rc.cpp:778
-#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:3933
msgid "Job status"
msgstr "Stanje opravila"
-#: rc.cpp:1078
-#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4233
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
msgstr "Ohrani kot ogrado"
#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:1947
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jedra"
#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:2007
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:1971
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odstranitve porezave LADSPA"
#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:1975
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:1985
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:1995
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:2013
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:2019
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe bitne hitrosti LADSPA"
#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:2025
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:2033
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
#: src/geometryval.cpp:94
#: rc.cpp:68
+#: rc.cpp:1840
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:1989
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Meja (dB)"
#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:1983
msgid "Limiter"
msgstr "Omejevalnik"
#: src/unicodedialog.cpp:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Line Feed (newline character, \\\\n"
")"
msgstr ""
-"Line Feed (znak za novo vrstico, \\\\n"
+"Pomik v novo vrsto (znak za novo vrstico, \\\\n"
")"
#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:1977
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizka ojačitev"
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: src/titlewidget.cpp:341
+#: src/titlewidget.cpp:367
msgid "Load Image"
msgstr "Naloži sliko"
-#: src/titlewidget.cpp:1146
+#: src/titlewidget.cpp:1237
msgid "Load Title"
msgstr "Naloži napis"
msgid "Looking for %1"
msgstr "Iskanje %1 ..."
-#: rc.cpp:1264
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:4788
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
-#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/mainwindow.cpp:862
msgid "Loop Zone"
msgstr "Obseg zankanja"
-#: src/renderwidget.cpp:1068
+#: src/renderwidget.cpp:1071
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
-#: rc.cpp:628
-#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:3783
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Razvijalec povezave z MLT, prehodov, učinkov, časovnice"
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:4089
msgid "MLT environment"
msgstr "Okolje MLT"
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Glavni razvijalec, prenos iz MLT in KDE 4"
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:4092
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Mapa s profili MLT"
-#: src/wizard.cpp:212
+#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "Različica MLT ustreza"
-#: src/wizard.cpp:202
+#: src/wizard.cpp:201
#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Različica MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:525
+#: src/wizard.cpp:538
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:2217
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:1828
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:2227
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:1820
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:2241
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
-#: src/mainwindow.cpp:824
+#: src/mainwindow.cpp:826
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Upravljaj s profili projektov"
#: src/definitions.h:142
#: src/clipproperties.cpp:292
-#: src/mainwindow.cpp:1949
+#: src/mainwindow.cpp:1951
#: src/docclipbase.cpp:342
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:4506
msgid "Marker"
msgstr "Označba"
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:4815
+#: rc.cpp:5035
msgid "Markers"
msgstr "Označbe"
-#: src/renderwidget.cpp:1067
+#: src/renderwidget.cpp:1070
msgid "Media players"
msgstr "Medijski predvajalniki"
-#: src/wizard.cpp:148
+#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:4095
msgid "Melt path"
msgstr "Pot za melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:326
+#: src/dvdwizard.cpp:329
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:4833
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:1979
msgid "Mid gain"
msgstr "Sredinska ojačitev"
msgstr "Znak za minus. Za številke: −42"
#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:2055
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:2059
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Smer zrcaljenja"
msgid "Missing Profile"
msgstr "Manjkajoči profil"
-#: rc.cpp:820
-#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:3975
msgid "Missing clips"
msgstr "Manjkajoči posnetki"
#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:1814
msgid "Mix"
msgstr "Zmešaj"
-#: src/wizard.cpp:341
+#: src/wizard.cpp:337
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: src/renderwidget.cpp:1069
+#: src/renderwidget.cpp:1072
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilne naprave"
-#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5056
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1069
-#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4224
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
-#: rc.cpp:1066
-#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4221
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
msgstr "Podatki v sliki monitorja"
#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:1800
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono v stereo"
msgid "Move transition"
msgstr "Premakni prehod"
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:3852
msgid "Movie file"
msgstr "Datoteka filma"
#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:2063
msgid "Mute"
msgstr "Nemo"
#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:2065
msgid "Mute clip"
msgstr "Nemi posnetek"
msgid "Mute video clip"
msgstr "Posnetek naredi nem"
-#: rc.cpp:634
-#: rc.cpp:838
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:2032
-#: rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3789
+#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:4824
msgid "N"
msgstr "N"
msgstr "Imena prevajalcev"
#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:3653
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr "NTSC 4:3"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1249
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:4707
+#: rc.cpp:4857
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Nano X"
#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:1906
msgid "Neutral Color"
msgstr "Nevtralna barva"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Naslednji znak Unicode (puščica navzdol)"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:132
msgid "No alignment"
msgstr "Brez poravnave"
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
-#: rc.cpp:1279
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:4434
+#: rc.cpp:4803
msgid "No image found"
msgstr "Slike ne obstajajo"
-#: src/mainwindow.cpp:1981
-#: src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:1983
+#: src/mainwindow.cpp:2036
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: rc.cpp:760
-#: rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:3915
msgid "Normal title clip"
msgstr "Navaden posnetek napisa"
#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:2069
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliziraj"
-#: rc.cpp:1024
-#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4179
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:2071
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
#: src/recmonitor.cpp:566
-#: rc.cpp:613
-#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:614
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:3768
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezano"
-#: src/mainwindow.cpp:2405
+#: src/mainwindow.cpp:2407
#, kde-format
msgid "Not found: %1"
msgstr "Ni mogoče najti: %1"
#: rc.cpp:10
#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2075
msgid "Obscure"
msgstr "Zakrij"
-#: rc.cpp:1234
-#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:4389
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"
-#: rc.cpp:646
-#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:3801
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
-#: src/titlewidget.cpp:173
+#: src/titlewidget.cpp:191
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
#: rc.cpp:556
-#: rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:3710
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
+msgstr "Odprto polje; nadomešča presledek."
#: rc.cpp:532
-#: rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:3686
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
-#: rc.cpp:1282
-#: rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:4437
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
-#: rc.cpp:1288
-#: rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:4443
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna velikost"
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:150
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Izvorna velikost (1:1)"
#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:1864
msgid "Out"
msgstr "Izhod"
msgstr "Izhodna točka"
#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:3641
msgid "Output file"
msgstr "Izhodna datoteka"
-#: src/renderwidget.cpp:617
+#: src/renderwidget.cpp:620
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:3786
msgid "P"
msgstr "P"
#: rc.cpp:496
-#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:2268
+#: rc.cpp:3650
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: rc.cpp:309
#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:2111
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Zasuk in primik"
-#: rc.cpp:817
-#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:3972
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgstr "Podatki o parametru"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1051
-#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4206
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: src/mainwindow.cpp:1054
+#: src/mainwindow.cpp:1056
msgid "Paste Effects"
msgstr "Prilepi učinke"
-#: rc.cpp:826
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:2224
-#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:4722
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:1993
msgid "Phaser"
msgstr "Faznik"
#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:2011
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Nastavitev višine tona"
#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:2005
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Zamikj višine tona"
-#: src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:730
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:2128
-#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:3885
+#: rc.cpp:4755
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:461
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3223
+#: src/wizard.cpp:474
+#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:4963
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:1917
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
#: src/monitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:847
+#: src/mainwindow.cpp:849
#: src/recmonitor.cpp:69
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
msgid "Play All"
msgstr "Predvajaj vse"
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:857
msgid "Play Zone"
msgstr "Predvajaj območje"
#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:3689
msgid "Play after render"
msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje slik v pogovornem oknu Nastavitve"
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:4521
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1216
-#: rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:4371
msgid "Ports:"
msgstr "Vrata:"
-#: rc.cpp:643
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:2041
-#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3798
+#: rc.cpp:4936
msgid "Pos"
msgstr "Pol"
-#: src/keyframeedit.cpp:32
-#: rc.cpp:811
-#: rc.cpp:997
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2209
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2755
-#: rc.cpp:3118
+#: src/keyframeedit.cpp:33
+#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:4875
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:880
-#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:4035
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Težava pri urejanju učinka"
-#: rc.cpp:709
-#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:2107
-#: rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:710
+#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3864
+#: rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4948
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:340
-#: src/renderwidget.cpp:447
+#: src/renderwidget.cpp:343
+#: src/renderwidget.cpp:450
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil že obstaja"
-#: rc.cpp:1045
-#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4200
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"
-#: rc.cpp:706
-#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:3861
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
#: src/projectsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:3897
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
-#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5017
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:838
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3199
+#: src/mainwindow.cpp:840
+#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:4939
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
msgid "Project Tree"
msgstr "Drevo projekta"
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:2344
-#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4942
msgid "Project folder"
msgstr "Mapa projekta"
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, uporabljen bo privzeti profil."
-#: rc.cpp:712
-#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:3867
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:290
+#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Četrtinka. Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cetrtinka\">Wikipedia:Četrtinka</a>"
-#: rc.cpp:847
-#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:4002
msgid "R"
msgstr "R"
#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:2047
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:2021
msgid "Rate"
msgstr "Bitna hitrost"
#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:1997
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvenca (Hz)"
#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:2017
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Nastavitev bitne hitrosti"
msgid "Razor clip"
msgstr "Prireži posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:678
+#: src/mainwindow.cpp:680
msgid "Razor tool"
msgstr "Britvica"
-#: src/mainwindow.cpp:2393
+#: src/mainwindow.cpp:2395
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosežen konec projekta"
msgid "Record Monitor"
msgstr "Snemalni monitor"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:319
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
"Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
" namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Recover"
msgstr "Obnovi"
#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:2085
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:2079
msgid "Region"
msgstr "Območje"
-#: rc.cpp:1225
-#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:4380
msgid "Region capture"
msgstr "Zajem območja"
#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Release time (s)"
msgstr "Začetni čas"
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Reload Clip"
msgstr "Ponovno naloži posnetek"
-#: src/renderwidget.cpp:1386
+#: src/renderwidget.cpp:1389
msgid "Remove Job"
msgstr "Odstrani posel"
-#: src/mainwindow.cpp:1022
+#: src/mainwindow.cpp:1024
#: src/customtrackview.cpp:2006
msgid "Remove Space"
msgstr "Odstrani prostor"
msgid "Remove Track"
msgstr "Odstrani sled"
-#: rc.cpp:703
-#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:3858
msgid "Remove chapter"
msgstr "Odstrani poglavje"
msgid "Remove clips"
msgstr "Odstrani posnetke"
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:4911
msgid "Remove file"
msgstr "Odstrani datoteko"
-#: rc.cpp:835
-#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:3990
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: src/mainwindow.cpp:842
+#: src/mainwindow.cpp:844
msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:3635
msgid "Render Project"
msgstr "Upodobi projekt"
msgid "Rendering %1"
msgstr "Upodabljanje %1"
-#: src/renderwidget.cpp:810
+#: src/renderwidget.cpp:813
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
-#: src/renderwidget.cpp:1357
+#: src/renderwidget.cpp:1360
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
-#: src/renderwidget.cpp:807
-#: src/renderwidget.cpp:815
-#: src/renderwidget.cpp:1348
+#: src/renderwidget.cpp:810
+#: src/renderwidget.cpp:818
+#: src/renderwidget.cpp:1351
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
-#: src/renderwidget.cpp:1337
+#: src/renderwidget.cpp:1340
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Upodabljanje končano v %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:242
+#: src/dvdwizard.cpp:245
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
+msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Prilagajanje profilov za upodabljanje"
#: src/trackview.cpp:528
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
-#: src/wizard.cpp:336
+#: src/wizard.cpp:332
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
-#: src/wizard.cpp:342
+#: src/wizard.cpp:338
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
-#: src/wizard.cpp:330
+#: src/wizard.cpp:326
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
-#: src/wizard.cpp:149
+#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:320
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
-#: src/wizard.cpp:316
+#: src/wizard.cpp:312
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Potrebno za zajem s spletne kamere"
-#: src/wizard.cpp:281
+#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Potreben za delo z datotekami dv, če modul avformat ni nameščen"
-#: src/wizard.cpp:291
-#: src/wizard.cpp:296
+#: src/wizard.cpp:290
+#: src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
msgstr "Potrebno za delo s slikami"
-#: src/wizard.cpp:166
+#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Potreben za delo z različnimi video zapisi (hdv, mpeg, flash, ...)"
#: rc.cpp:526
-#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:3680
msgid "Rescale"
msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
-#: rc.cpp:808
-#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:2581
+#: rc.cpp:3963
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgstr "Spremeni velikost ..."
#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:2023
msgid "Reverb"
msgstr "Zvočni odboj"
#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:2197
msgid "Reverb Time"
msgstr "Čas odboja"
#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:2027
msgid "Reverb time"
msgstr "Čas odboja"
#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:2223
msgid "Reverse playing"
msgstr "Vzvratno predvajanje"
#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:883
+#: src/mainwindow.cpp:885
#: src/recmonitor.cpp:66
msgid "Rewind"
msgstr "Prevrti"
-#: src/mainwindow.cpp:888
+#: src/mainwindow.cpp:890
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:893
+#: src/mainwindow.cpp:895
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Prevrti 1 sekundo"
#: src/geometryval.cpp:93
#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:1844
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:2031
msgid "Room Reverb"
msgstr "Sobni odboj"
#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:2035
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost sobe (m2)"
#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:2091
msgid "Rotate X"
msgstr "Zasukaj X"
#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:2093
msgid "Rotate Y"
msgstr "Zasukaj Y"
#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:2095
msgid "Rotate Z"
msgstr "Zasukaj Z"
#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:2087
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Zavrti in ostiži"
#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:2089
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:4617
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:836
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
#: rc.cpp:505
-#: rc.cpp:751
-#: rc.cpp:1903
-#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3906
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/titlewidget.cpp:178
+#: src/titlewidget.cpp:196
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: src/dvdwizard.cpp:645
+#: src/dvdwizard.cpp:654
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Shrani projekt DVD"
msgid "Save Effect"
msgstr "Shrani učinek"
-#: rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:4191
msgid "Save Profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: src/titlewidget.cpp:1159
+#: src/titlewidget.cpp:1250
msgid "Save Title"
msgstr "Shrani naslov"
#: src/mainwindow.cpp:413
-#: src/mainwindow.cpp:1289
+#: src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
-#: src/mainwindow.cpp:2488
+#: src/mainwindow.cpp:2490
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
#: src/geometryval.cpp:274
#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:1812
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni merilo"
#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:1935
msgid "Scale X"
msgstr "Spremeni merilo X"
#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:1937
msgid "Scale Y"
msgstr "Spremeni merilo Y"
#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:1923
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Spremeni merilo z zasukom"
#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:1925
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Spremeni velikost, zasuka in obreže sliko"
#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:3665
msgid "Scanning"
msgstr "Pregledovanje"
-#: rc.cpp:1111
-#: rc.cpp:1180
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4266
+#: rc.cpp:4335
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: rc.cpp:625
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:3780
msgid "Screen grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
msgid "Script Files"
msgstr "Datoteke skriptov"
-#: src/renderwidget.cpp:1440
-#: src/renderwidget.cpp:1444
+#: src/renderwidget.cpp:1443
+#: src/renderwidget.cpp:1447
#, kde-format
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript vsebuje napačen ukaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2701
+#: src/mainwindow.cpp:2704
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: src/mainwindow.cpp:2696
+#: src/mainwindow.cpp:2699
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
#: rc.cpp:580
-#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:3734
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
msgid "Search manually"
msgstr "Poišči ročno"
-#: rc.cpp:829
-#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:3984
msgid "Search recursively"
msgstr "Poišči rekurzivno"
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
-#: src/titlewidget.cpp:138
+#: src/titlewidget.cpp:152
msgid "Select background color"
msgstr "Izberite barvo ozadja"
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:146
msgid "Select border color"
msgstr "Izberite barvo obrobe"
msgid "Select default video player"
msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
-#: src/titlewidget.cpp:131
+#: src/titlewidget.cpp:145
msgid "Select fill color"
msgstr "Izberite barvo polnila"
#: rc.cpp:541
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:3695
msgid "Selected zone"
msgstr "Izbrani izsek"
-#: src/titlewidget.cpp:166
-msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-msgstr "Izbirnik (Alt+S)"
+#: src/titlewidget.cpp:168
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Izbirnik"
-#: src/mainwindow.cpp:673
+#: src/mainwindow.cpp:675
msgid "Selection tool"
msgstr "Izbirnik"
#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:2113
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:876
msgid "Set In Point"
msgstr "Določi začetno točko"
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/mainwindow.cpp:881
msgid "Set Out Point"
msgstr "Določi končno točko"
msgstr "Določite začetek izseka"
#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:2103
msgid "Shear X"
msgstr "Ostriži X"
#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:2105
msgid "Shear Y"
msgstr "Ostriži Y"
#: rc.cpp:237
#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2187
msgid "Shift"
msgstr "Zamakni"
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:4533
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse"
-#: src/mainwindow.cpp:1059
+#: src/mainwindow.cpp:1061
msgid "Show Timeline"
msgstr "Pokaži časovnico"
-#: src/mainwindow.cpp:746
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:2938
+#: src/mainwindow.cpp:748
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:4695
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Pokaži zvočne sličice"
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:4659
msgid "Show background"
msgstr "Pokaži ozadje"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
-#: src/mainwindow.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:754
msgid "Show markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb"
-#: src/mainwindow.cpp:740
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:2935
+#: src/mainwindow.cpp:742
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:4692
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Pokaži predogledne sličice"
#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:2043
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnajstinka. Pol krajša od osminke (U+266a). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C5%A0estnajstinka\">Wikipedia:Šestnajstinka</a>"
-#: rc.cpp:718
-#: rc.cpp:1237
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:1400
+#: rc.cpp:1424
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:3873
+#: rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4578
+#: rc.cpp:4896
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:1315
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:4470
+#: rc.cpp:4635
+#: rc.cpp:4647
+#: rc.cpp:4734
+#: rc.cpp:4951
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:4776
msgid "Slideshow"
msgstr "Projekcija"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1246
-#: rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:4401
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Projekcijski posnetek"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Ožje sledi"
-#: src/mainwindow.cpp:758
+#: src/mainwindow.cpp:760
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
-#: rc.cpp:1276
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:4800
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Velikost bo pretvorjena v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi, vendar boste morda morali prilagoditi njihovo velikost."
-#: rc.cpp:769
-#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:3924
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1913
msgid "Source Color"
msgstr "Barva vira"
#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:2121
msgid "Sox Band"
msgstr "Pas Sox"
#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:2129
msgid "Sox Bass"
msgstr "Nizki toni Sox"
#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:2137
msgid "Sox Echo"
msgstr "Odmev Sox"
#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:2149
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger Sox"
#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:2163
msgid "Sox Gain"
msgstr "Ojačitev Sox"
#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:2169
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Faznik Sox"
#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:2183
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Zamik višine tona Sox"
#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:2191
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Zvočni odboj Sox"
#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:2201
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Razteg Sox"
#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:2209
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro Sox"
#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:2123
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Pasovni zvočni učinek Sox"
#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:2131
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:2185
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:2139
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:2151
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:2165
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:2171
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:2193
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:2203
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:2211
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Vibro zvočni učinek Sox"
-#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:5044
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:683
+#: src/mainwindow.cpp:685
msgid "Spacer tool"
msgstr "Orodje za razmikanje"
#: rc.cpp:441
#: rc.cpp:443
#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2219
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:994
msgid "Split Audio"
msgstr "Razdeli zvok"
msgstr "Deljeni pogled"
#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:2003
msgid "Spread"
msgstr "Razpostri"
#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:1943
msgid "Square Blur"
msgstr "Kvadratna zabrisanost"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Običajni znak za presledek. (Drugi znaki za presledek: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:2749
+#: src/mainwindow.cpp:2752
#: rc.cpp:82
#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:5002
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: rc.cpp:105
#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:1888
msgid "Start Gain"
msgstr "Začetna ojačitev"
msgstr "Začni upodabljati"
#: rc.cpp:583
-#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:3737
msgid "Start Script"
msgstr "Zaženi skript"
msgid "Start them now"
msgstr "Zaženi jih zdaj"
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:4623
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:4626
msgid "StartViewport"
msgstr "Začetni pogled"
-#: src/mainwindow.cpp:2383
+#: src/mainwindow.cpp:2385
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
-#: rc.cpp:877
-#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:4032
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgstr "Ustavi"
#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:2221
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskopija"
#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:2049
msgid "Surface warping"
msgstr "Ukrivljanje ploskve"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
-#: rc.cpp:670
-#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:3825
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:757
-#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:3912
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
-#: rc.cpp:892
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:2290
-#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:4047
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Mapa za začasne podatke"
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:4104
msgid "Temporary files"
msgstr "Začasne datoteke"
-#: rc.cpp:667
-#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:3822
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Text clip"
msgstr "Posnetek z besedilom"
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:3487
+#: rc.cpp:4869
msgid "TextLabel"
msgstr "Nalepka"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
-#: src/renderwidget.cpp:752
-#: src/renderwidget.cpp:1483
+#: src/renderwidget.cpp:755
+#: src/renderwidget.cpp:1486
#, kde-format
msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Posel pisanja v datoteko že obstaja:<br><b>%1</b><br>Prekinite ta posel, če jo želite prepisati ..."
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Dvaintridesetinka. Pol krajša kot šestnajstinka (U+266b). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Dvaintridesetinka\">Wikipedia:Dvaintridesetinka</a>"
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:53
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
-#: src/renderwidget.cpp:340
-#: src/renderwidget.cpp:447
+#: src/renderwidget.cpp:343
+#: src/renderwidget.cpp:450
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
msgstr ""
#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:2225
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:2229
msgid "Threshold value"
msgstr "Vrednost praga"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Predogledna sličica"
-#: rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:4170
msgid "Thumbnails"
msgstr "Predogledne sličice"
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:4978
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Predogledne sličice:"
#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:1939
msgid "Tilt X"
msgstr "Zasuk X"
#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:1941
msgid "Tilt Y"
msgstr "Zasuk Y"
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:4818
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:2189
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časovno okno (ms)"
#: rc.cpp:529
-#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:3683
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Časovna koda v sliki"
-#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:5038
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
-#: src/titlewidget.cpp:275
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Title"
msgstr "Napis"
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:4563
msgid "Title Clip"
msgstr "Posnetek naslova"
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:1406
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:4560
msgid "Toggle selection"
msgstr "Vključi/izključi izbor"
-#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5029
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
#: src/geometryval.cpp:95
#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:1838
msgid "Top"
msgstr "Na vrh"
#: src/customtrackview.cpp:2006
#: src/customtrackview.cpp:4213
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:4542
msgid "Track"
msgstr "Sled"
-#: rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:4188
msgid "Track height"
msgstr "Višina sledi"
-#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:5026
msgid "Tracks"
msgstr "Sledi"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98
-#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5020
msgid "Transcode"
msgstr "Prekodiraj"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:871
#: src/cliptranscode.cpp:34
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Prekodiraj posnetek"
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:5005
+#: rc.cpp:5011
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:4812
msgid "Transparent background"
msgstr "Prosojno ozadje"
#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:1836
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Poreži konca posnetka"
#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:2115
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
-#: rc.cpp:823
-#: rc.cpp:856
-#: rc.cpp:2221
-#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2596
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:4011
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Unable to open project"
msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
-#: src/renderwidget.cpp:361
-#: src/renderwidget.cpp:528
-#: src/renderwidget.cpp:1147
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:531
+#: src/renderwidget.cpp:1150
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
msgid "Undo History"
msgstr "Razveljavi zgodovino"
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:967
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Razdruži posnetke"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odkleni sled"
-#: src/renderwidget.cpp:958
+#: src/renderwidget.cpp:961
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:975
+#: src/renderwidget.cpp:978
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:942
+#: src/renderwidget.cpp:945
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: rc.cpp:841
-#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:3996
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Posodobi posnetke z besedilom"
-#: rc.cpp:1348
-#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:4503
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
-#: rc.cpp:745
-#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:3900
msgid "Use as default"
msgstr "Uporabi kot privzeto"
-#: rc.cpp:832
-#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:2605
+#: rc.cpp:3987
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Za manjkajoče posnetke uporabi ograde"
#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:2231
msgid "Use transparency"
msgstr "Uporabi prosojnost"
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:4650
+#: rc.cpp:4653
+#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:4996
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/keyframeedit.cpp:32
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3124
+#: src/keyframeedit.cpp:33
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:3499
+#: rc.cpp:4881
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:1945
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Spremenljiva kvadratna zabrisanost (frei0r.squareblur)"
#: rc.cpp:52
#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1832
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
msgstr "Navp. sredina"
#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:2247
msgid "Vertical factor"
msgstr "Navpični faktor"
#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:1792
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Navpični multiplikator"
#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:1810
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Navpična razpršenost"
-#: rc.cpp:694
-#: rc.cpp:1018
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3849
+#: rc.cpp:4173
+#: rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:4917
+#: rc.cpp:4981
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:604
-#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:3759
msgid "Video Codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1003
msgid "Video Only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:4945
msgid "Video Profile"
msgstr "Video-profil"
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:4524
msgid "Video Resolution"
msgstr "Ločljivost videa"
-#: src/wizard.cpp:73
+#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standard"
msgid "Video clip"
msgstr "Videoposnetek"
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:4746
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"
-#: rc.cpp:1144
-#: rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4299
msgid "Video device"
msgstr "Slikovna naprava"
-#: rc.cpp:1057
-#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4212
msgid "Video driver:"
msgstr "Gonilnik za video:"
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3469
+#: rc.cpp:4851
msgid "Video index"
msgstr "Video kazalo"
msgid "Video only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:4125
msgid "Video player"
msgstr "Predvajalnik videa"
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:4143
msgid "Video track"
msgstr "Slikovna sled"
-#: rc.cpp:1342
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:4497
+#: rc.cpp:4990
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sledi"
-#: rc.cpp:622
-#: rc.cpp:1108
-#: rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:2020
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3777
+#: rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:4293
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:5062
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:2041
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinil"
msgstr "Navidezni posnetek"
#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:2233
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Glasnost (s ključnimi točkami)"
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:4668
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:761
-#: src/renderwidget.cpp:1302
-#: src/renderwidget.cpp:1491
+#: src/renderwidget.cpp:764
+#: src/renderwidget.cpp:1305
+#: src/renderwidget.cpp:1494
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
-#: rc.cpp:1054
-#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4209
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:2239
msgid "Wave"
msgstr "Valovanje"
#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:2053
msgid "Wear"
msgstr "Oguli"
-#: src/renderwidget.cpp:1066
+#: src/renderwidget.cpp:1069
msgid "Web sites"
msgstr "Spletna mesta"
-#: src/wizard.cpp:46
+#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:1902
msgid "White Balance"
msgstr "Uravnoteženje beline"
#: rc.cpp:355
-#: rc.cpp:802
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2575
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:4575
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:2207
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:1273
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:4797
msgid "Wipe"
msgstr "Zavesa"
-#: rc.cpp:796
-#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:3951
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:4641
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:2572
+#: rc.cpp:3954
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:4632
+#: rc.cpp:4644
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:2045
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
-#: src/dvdwizard.cpp:599
+#: src/dvdwizard.cpp:608
#, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Za izvedbo tega dejanja potrebujete program <b>%1</b>"
-#: src/wizard.cpp:49
+#: src/wizard.cpp:51
#, kde-format
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico %1. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
-#: src/wizard.cpp:505
+#: src/wizard.cpp:518
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
-#: src/wizard.cpp:205
+#: src/wizard.cpp:204
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaša različica MLT ni podprta!"
"Uporablja pa ime obstoječega profila: %1.\n"
"Če ga želite shraniti, izberite drugo ime."
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:4674
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-kazalo:"
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:149
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: src/mainwindow.cpp:803
+#: src/mainwindow.cpp:805
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:810
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:4614
msgid "Zoom:"
msgstr "Povečava:"
-#: src/titlewidget.cpp:871
+#: src/titlewidget.cpp:962
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:896
+#: src/titlewidget.cpp:987
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:4140
msgid "after"
msgstr "po"
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:4137
msgid "before"
msgstr "Pred"
-#: rc.cpp:916
-#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:4071
msgid "create new points"
msgstr "Ustvari nove točke"
msgstr "sličic"
#: src/clipproperties.cpp:161
-#: src/mainwindow.cpp:652
+#: src/mainwindow.cpp:654
#: src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::sl"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:898
-#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:4053
msgid "move on X axis"
msgstr "Premakni po osi X"
-#: rc.cpp:904
-#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:4059
msgid "move on Y axis"
msgstr "Premakni po osi Y"
-#: rc.cpp:1162
-#: rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:1163
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4317
msgid "oss"
msgstr "OSS"
-#: rc.cpp:925
-#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:4080
msgid "parameter description"
msgstr "Opis parametra"
-#: src/renderwidget.cpp:1603
+#: src/renderwidget.cpp:1609
msgid "script"
-msgstr "skript"
+msgstr "Skript"
#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr "s"
-#: src/abstractclipitem.cpp:311
+#: src/abstractclipitem.cpp:306
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: rc.cpp:550
-#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:3704
msgid "to"
msgstr "do"
-#: rc.cpp:910
-#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:4065
msgid "update values in timeline"
msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
-#: rc.cpp:1165
-#: rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4320
msgid "video4linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: rc.cpp:859
-#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:4014
msgid "with track"
msgstr "s sledjo"
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:722
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:3876
msgid "x"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:4656
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Poglavje %1"
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Preliv"
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Datoteka lume"
-#~ msgid "Luma file"
-#~ msgstr "Datoteka lume"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Shrani projekt"
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Shrani"
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Trenutna opravila"
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "Datoteke DVD"
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka že obstaja.\n"
-#~ "Jo želite prepisati ?"
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Pot za inigo"
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Svetlost"
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "ISO slika DVD"
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Preostali čas"
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Sukanje X"
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Sukanje Y"
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Sukanje Z"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Glasnost"
-#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgstr " Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Avtor:</b> "
-#~ msgid "Add Marker to Clip"
-#~ msgstr "Dodaj oznako posnetku"
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Razmerje stranic"
-#~ msgid "Averaging"
-#~ msgstr "Povprečenje"
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče dodati"
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče izbrisati"
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče urediti"
-#~ msgid "Delete Marker from Clip"
-#~ msgstr "Izbriši označbo s posnetka"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodiranje"
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Končnica datoteke"
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-#~ msgid "Go to..."
-#~ msgstr "Pojdi na ..."
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Nalaganje seznama predvajanja ..."
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modula avformat (FFMPEG) MLT ni mogoče najti. Preverite namestitev FFMPEG "
-#~ "in MLT. Kdenlive ne bo deloval, dokler ta težava ne bo odpravljena."
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Na položaju kazalke ni posnetka"
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Noben posnetek ni izbran"
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Na časovnici na mestu kazalke ni izbran noben posnetek"
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Parametri predvajanja"
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Zajem zaslonske slike / FFmpeg"
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Izberi območje ..."
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Vrsta prehoda"
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Parametri zajema slike"
-#~ msgid "Video4Linux (webcam)"
-#~ msgstr "Video4Linux (spletna kamera)"
-#~ msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux2 / FFmpeg"
-#~ msgid "Zone end"
-#~ msgstr "Konec izseka"
-#~ msgid "Zone start"
-#~ msgstr "Začetek izseka"
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-