]> git.sesse.net Git - kdenlive/log
kdenlive
14 years agoDocument the new KDENLIVE_RENDER_LOG environment variable in the man pages.
Mads Bondo Dydensborg [Sat, 20 Jun 2009 19:56:00 +0000 (19:56 +0000)]
Document the new KDENLIVE_RENDER_LOG environment variable in the man pages.

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3611

14 years agoAdded ability to log from kdenlive_render, if KDENLIVE_RENDER_LOG is set. We need...
Mads Bondo Dydensborg [Sat, 20 Jun 2009 19:38:32 +0000 (19:38 +0000)]
Added ability to log from kdenlive_render, if KDENLIVE_RENDER_LOG is set. We need this to debug render errors sometimes. Man page update will follow shortly

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3610

14 years agoMove document position property to documentproperties section
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 20 Jun 2009 18:26:20 +0000 (18:26 +0000)]
Move document position property to documentproperties section

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3609

14 years agoCorrectly focus clips / folders when they are created:
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 20 Jun 2009 18:04:01 +0000 (18:04 +0000)]
Correctly focus clips / folders when they are created:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=944

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3608

14 years agoFix drag & drop clip in project tree folder:
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 20 Jun 2009 16:48:44 +0000 (16:48 +0000)]
Fix drag & drop clip in project tree folder:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=946

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3607

14 years ago#596 Keys changed for next unicode
Simon A. Eugster [Sat, 20 Jun 2009 14:51:58 +0000 (14:51 +0000)]
#596 Keys changed for next unicode

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3606

14 years ago#596 0003345
Simon A. Eugster [Sat, 20 Jun 2009 14:33:40 +0000 (14:33 +0000)]
#596 0003345

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3605

14 years agore-indented ;) and more character explanations added
Simon A. Eugster [Sat, 20 Jun 2009 12:19:27 +0000 (12:19 +0000)]
re-indented ;) and more character explanations added

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3604

14 years agoUnicode dialog remembering selected unicode, explanations added and extended
Simon A. Eugster [Sat, 20 Jun 2009 11:48:57 +0000 (11:48 +0000)]
Unicode dialog remembering selected unicode, explanations added and extended

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3603

14 years agomove zonein, zoneout and zoom from <kdenlivedoc /> to <documentproperties /> when...
Alberto Villa [Sat, 20 Jun 2009 11:23:16 +0000 (11:23 +0000)]
move zonein, zoneout and zoom from <kdenlivedoc /> to <documentproperties /> when loading an old document

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3602

14 years agowarn the user that titles are going to be converted from point size to pixel size...
Alberto Villa [Sat, 20 Jun 2009 10:55:52 +0000 (10:55 +0000)]
warn the user that titles are going to be converted from point size to pixel size, and ask him if he wants to:
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=749

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3601

14 years agoIn clip monitor, go back to beginning when playing arrived at the end of clip:
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 20 Jun 2009 00:59:37 +0000 (00:59 +0000)]
In clip monitor, go back to beginning when playing arrived at the end of clip:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=889

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3600

14 years agodisable release build!
Alberto Villa [Fri, 19 Jun 2009 21:58:27 +0000 (21:58 +0000)]
disable release build!

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3599

14 years agofix dialog layout
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 20:21:25 +0000 (20:21 +0000)]
fix dialog layout

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3598

14 years agoSave last used rendering profile in Kdenlive document
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 20:19:24 +0000 (20:19 +0000)]
Save last used rendering profile in Kdenlive document

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3597

14 years agoUnsupported rendering profiles now have a red background, making it easier to see...
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 18:19:35 +0000 (18:19 +0000)]
Unsupported rendering profiles now have a red background, making it easier to see them:
http://www.kdenlive.org:80/mantis/view.php?id=820

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3596

14 years agoAdd "discover new features" button to Config Wizard so that users can be redirected...
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 15:08:05 +0000 (15:08 +0000)]
Add "discover new features" button to Config Wizard so that users can be redirected to the relevant release web page:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=940

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3595

14 years agorotate the cursor when resizing a rotated rectangle, and make it easier to resize...
Alberto Villa [Fri, 19 Jun 2009 15:04:59 +0000 (15:04 +0000)]
rotate the cursor when resizing a rotated rectangle, and make it easier to resize from a vertex:
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=919

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3594

14 years agoFix loading of timeline thumbs when opening project & other operations
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 14:35:52 +0000 (14:35 +0000)]
Fix loading of timeline thumbs when opening project & other operations

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3593

14 years agoAdd new dialog for template clips, fix thumbs & monitors not updating when clip is...
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 09:28:57 +0000 (09:28 +0000)]
Add new dialog for template clips, fix thumbs & monitors not updating when clip is changed

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3592

14 years agoAdd dialog for template text clips
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 09:23:52 +0000 (09:23 +0000)]
Add dialog for template text clips

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3591

14 years agoallow resizing of rectangles over their borders:
Alberto Villa [Fri, 19 Jun 2009 08:45:36 +0000 (08:45 +0000)]
allow resizing of rectangles over their borders:
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=919

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3590

14 years agoclean up reindentation
Alberto Villa [Fri, 19 Jun 2009 08:11:08 +0000 (08:11 +0000)]
clean up reindentation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3589

14 years ago#596: Clearing unicode number clears char overview too
Simon A. Eugster [Fri, 19 Jun 2009 06:55:10 +0000 (06:55 +0000)]
#596: Clearing unicode number clears char overview too

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3588

14 years agoImprove clip reload, especially for text template clips
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 00:59:09 +0000 (00:59 +0000)]
Improve clip reload, especially for text template clips

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3587

14 years agoIntroducing template based title clips
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 19 Jun 2009 00:44:56 +0000 (00:44 +0000)]
Introducing template based title clips

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3586

14 years agoFix track labels not correctly updated on track size change
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 22:58:42 +0000 (22:58 +0000)]
Fix track labels not correctly updated on track size change

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3585

14 years agoAdd tooltips for vertical zoom buttons
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 21:36:08 +0000 (21:36 +0000)]
Add tooltips for vertical zoom buttons

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3584

14 years agoGet rid of small arrows on clips that indicated a "transition add" (it generated...
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 21:28:44 +0000 (21:28 +0000)]
Get rid of small arrows on clips that indicated a "transition add" (it generated lots of repaints). Instead use visual tooltip like "add fade". Fix problem with transitions sometimes being added under clips (hidden by them).

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3583

14 years agoResize video thumbnails with vertical zoom
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 20:21:39 +0000 (20:21 +0000)]
Resize video thumbnails with vertical zoom

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3582

14 years agoAdd vert zoom icons
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 17:52:39 +0000 (17:52 +0000)]
Add vert zoom icons

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3581

14 years agoRewrote correct implementation of vertical timeline zoom
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 17:41:32 +0000 (17:41 +0000)]
Rewrote correct implementation of vertical timeline zoom

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3580

14 years agorevert broken implementation of vertical timeline zoom
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 17:40:16 +0000 (17:40 +0000)]
revert broken implementation of vertical timeline zoom

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3579

14 years agoAdd vertical timeline zoom:
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 17:01:22 +0000 (17:01 +0000)]
Add vertical timeline zoom:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=380

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3578

14 years agoUpdated ui for vertical zoom
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 16:59:38 +0000 (16:59 +0000)]
Updated ui for vertical zoom

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3577

14 years agoNew icons for timeline vertical zoom
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 16:25:07 +0000 (16:25 +0000)]
New icons for timeline vertical zoom

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3576

14 years agoUnicode Dialog extended (character list, shortcuts for next/prev character, test...
Simon A. Eugster [Thu, 18 Jun 2009 15:46:40 +0000 (15:46 +0000)]
Unicode Dialog extended (character list, shortcuts for next/prev character, test for control character, ...

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3575

14 years agoSmall cleanup to MLT version check
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 12:44:45 +0000 (12:44 +0000)]
Small cleanup to MLT version check

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3574

14 years agoFix guides & groups not correctly restored when opening a file:
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 12:42:03 +0000 (12:42 +0000)]
Fix guides & groups not correctly restored when opening a file:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=929

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3573

14 years agoUpdate French translation
Jean-Michel Poure [Thu, 18 Jun 2009 12:37:49 +0000 (12:37 +0000)]
Update French translation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3572

14 years agoUpdate French translation
Jean-Michel Poure [Thu, 18 Jun 2009 12:35:54 +0000 (12:35 +0000)]
Update French translation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3571

14 years agoUpdate French translation
Jean-Michel Poure [Thu, 18 Jun 2009 12:34:19 +0000 (12:34 +0000)]
Update French translation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3570

14 years agoUpdate Hungarian Kdenlive translation
Kálmán Szalai [Thu, 18 Jun 2009 12:31:22 +0000 (12:31 +0000)]
Update Hungarian Kdenlive translation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3569

14 years agofix the expression "From Render to..." replacing "Render" with "Beginning":
Alberto Villa [Thu, 18 Jun 2009 07:55:26 +0000 (07:55 +0000)]
fix the expression "From Render to..." replacing "Render" with "Beginning":
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=928

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3568

14 years agoAdd non realtime preview mode to Kdenlive (available from monitor context menu)
Jean-Baptiste Mardelle [Thu, 18 Jun 2009 06:41:26 +0000 (06:41 +0000)]
Add non realtime preview mode to Kdenlive (available from monitor context menu)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3567

14 years agofix horizontal and vertical aligning also for texts and images
Alberto Villa [Wed, 17 Jun 2009 22:57:03 +0000 (22:57 +0000)]
fix horizontal and vertical aligning also for texts and images

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3566

14 years agoadd a reference to the function which should replace all those calcs (first attempt...
Alberto Villa [Wed, 17 Jun 2009 22:42:03 +0000 (22:42 +0000)]
add a reference to the function which should replace all those calcs (first attempt failed)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3565

14 years agoFix mem leaks and 2 frames offset on resize clip end
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 22:14:30 +0000 (22:14 +0000)]
Fix mem leaks and 2 frames offset on resize clip end

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3564

14 years agodialog adjusted (horizontal lines added)
Simon A. Eugster [Wed, 17 Jun 2009 22:09:05 +0000 (22:09 +0000)]
dialog adjusted (horizontal lines added)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3563

14 years agoFix crash when using spacer tool and no clip moving
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 21:03:59 +0000 (21:03 +0000)]
Fix crash when using spacer tool and no clip moving

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3562

14 years agoUse correct locking in MLT (at least I hope). Should make operations safer, less...
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 20:42:47 +0000 (20:42 +0000)]
Use correct locking in MLT (at least I hope). Should make operations safer, less crashy

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3561

14 years agoFix editing duration of fades:
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 20:20:13 +0000 (20:20 +0000)]
Fix editing duration of fades:
http://www.kdenlive.org:80/mantis/view.php?id=922

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3560

14 years agomake the titler respect rectangles transformations when resizing or aligning:
Alberto Villa [Wed, 17 Jun 2009 18:52:27 +0000 (18:52 +0000)]
make the titler respect rectangles transformations when resizing or aligning:
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=919

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3559

14 years agoTitle Widget: Icon for align:none and Unicode Insert added
Simon A. Eugster [Wed, 17 Jun 2009 18:35:16 +0000 (18:35 +0000)]
Title Widget: Icon for align:none and Unicode Insert added
Unicode dialog checking for control character
Comments added
WordWrap enabled for Unicode dialog

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3558

14 years agoFix fade out effects not correctly working
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 16:01:59 +0000 (16:01 +0000)]
Fix fade out effects not correctly working

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3557

14 years agoFix fade effects having longer duration than clip on effect add
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 11:12:48 +0000 (11:12 +0000)]
Fix fade effects having longer duration than clip on effect add

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3556

14 years agomake clip deletion safer, don't refresh monitor after each clip operation
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 10:31:21 +0000 (10:31 +0000)]
make clip deletion safer, don't refresh monitor after each clip operation

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3555

14 years agoI need this include directive to compile on my system, and I have had reports from...
Mads Bondo Dydensborg [Wed, 17 Jun 2009 10:28:55 +0000 (10:28 +0000)]
I need this include directive to compile on my system, and I have had reports from other Wizard users, that they need the same. src/ does the same, btw.

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3554

14 years agoFix possible crash on clip deletion, fetch thumbs sequentially when adding several...
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 17 Jun 2009 10:27:36 +0000 (10:27 +0000)]
Fix possible crash on clip deletion, fetch thumbs sequentially when adding several clips to timeline so that we don't freeze

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3553

14 years ago#596: Added possibility to enter unicode characters in the Title widget.
Simon A. Eugster [Tue, 16 Jun 2009 19:24:39 +0000 (19:24 +0000)]
#596: Added possibility to enter unicode characters in the Title widget.

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3552

14 years agoconvert font-size to font-pixel-size in old documents (cleanup and complete):
Alberto Villa [Tue, 16 Jun 2009 10:46:46 +0000 (10:46 +0000)]
convert font-size to font-pixel-size in old documents (cleanup and complete):
http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=749

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3551

14 years agoadd greek translation to installed files (patch by Konstantinos Poulios)
Alberto Villa [Tue, 16 Jun 2009 09:50:44 +0000 (09:50 +0000)]
add greek translation to installed files (patch by Konstantinos Poulios)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3550

14 years agocleanup + fix crash on track insert
Jean-Baptiste Mardelle [Tue, 16 Jun 2009 08:24:53 +0000 (08:24 +0000)]
cleanup + fix crash on track insert

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3549

14 years agoMake sure we don't try to insert a clip in non existing track:
Jean-Baptiste Mardelle [Tue, 16 Jun 2009 07:05:55 +0000 (07:05 +0000)]
Make sure we don't try to insert a clip in non existing track:
http://www.kdenlive.org:80/mantis/view.php?id=912
(Fixes the crash but not the real  cause for this bug)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3548

14 years agoFix transition not correctly moved on track deletion
Jean-Baptiste Mardelle [Tue, 16 Jun 2009 06:03:26 +0000 (06:03 +0000)]
Fix transition not correctly moved on track deletion

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3547

14 years agoFix compile warning
Jean-Baptiste Mardelle [Tue, 16 Jun 2009 06:02:50 +0000 (06:02 +0000)]
Fix compile warning

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3546

14 years agoconvert font-size to font-pixel-size in old documents (almost complete)
Alberto Villa [Tue, 16 Jun 2009 03:31:04 +0000 (03:31 +0000)]
convert font-size to font-pixel-size in old documents (almost complete)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3545

14 years agoFix "Auto" track setting in transition config not working
Jean-Baptiste Mardelle [Tue, 16 Jun 2009 00:08:50 +0000 (00:08 +0000)]
Fix "Auto" track setting in transition config not working

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3544

14 years agoblock the user from inserting another chapter at 00:00:00:00 (thanks to Ben Klopfenstein)
Alberto Villa [Mon, 15 Jun 2009 23:05:17 +0000 (23:05 +0000)]
block the user from inserting another chapter at 00:00:00:00 (thanks to Ben Klopfenstein)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3543

14 years agoWrong rendering profiles should still be editable:
Jean-Baptiste Mardelle [Mon, 15 Jun 2009 19:54:49 +0000 (19:54 +0000)]
Wrong rendering profiles should still be editable:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=820

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3542

14 years agoFix compilation (static int declaration does not work in header)
Jean-Baptiste Mardelle [Mon, 15 Jun 2009 18:54:45 +0000 (18:54 +0000)]
Fix compilation (static int declaration does not work in header)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3541

14 years ago#845, tooltips and shortcuts added in title widget, width/height of all items is...
Simon A. Eugster [Mon, 15 Jun 2009 17:10:37 +0000 (17:10 +0000)]
#845, tooltips and shortcuts added in title widget, width/height of all items is displayed now

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3540

14 years agoMake sure we don't create a new profile with existing name, nor create a duplicate...
Jean-Baptiste Mardelle [Mon, 15 Jun 2009 16:30:18 +0000 (16:30 +0000)]
Make sure we don't create a new profile with existing name, nor create a duplicate of already existing one when opening a document with unknown profile:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=595

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3539

14 years agoSave project profile in Kdenlive document (makes it easier to move from one computer...
Jean-Baptiste Mardelle [Mon, 15 Jun 2009 15:54:39 +0000 (15:54 +0000)]
Save project profile in Kdenlive document (makes it easier to move from one computer to another):
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=595

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3538

14 years agoSet doc modified when changing clip type
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 14:43:07 +0000 (14:43 +0000)]
Set doc modified when changing clip type

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3537

14 years agoFix typo
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 14:37:57 +0000 (14:37 +0000)]
Fix typo

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3536

14 years agocleanup
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 14:33:09 +0000 (14:33 +0000)]
cleanup

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3535

14 years agoCorrectly replace a the producer when user does a "reload clip" action
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 10:51:30 +0000 (10:51 +0000)]
Correctly replace a the producer when user does a "reload clip" action

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3534

14 years agoFix unmovable groups
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 10:15:29 +0000 (10:15 +0000)]
Fix unmovable groups

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3533

14 years agoFix regression introduced by document validation changes (document profile was not...
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 09:38:17 +0000 (09:38 +0000)]
Fix regression introduced by document validation changes (document profile was not recognized)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3532

14 years agoFix compile warning
Jean-Baptiste Mardelle [Sun, 14 Jun 2009 09:37:19 +0000 (09:37 +0000)]
Fix compile warning

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3531

14 years ago# translation of kdenlive.po to français
Stanislas Zeller [Sat, 13 Jun 2009 17:56:03 +0000 (17:56 +0000)]
# translation of kdenlive.po to français
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
# Jean-Michel Pouré <jmpoure@free.fr>, 2006.
# Sébastien Heckmann <heckmann.svt@ifrance.com>, 2006.
# jb <jb@ader.ch>, 2006.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
# translation of fr.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 images trouvées"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:145
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:146
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:268
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:269
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:489
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:141
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:149
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:153
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:158
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:706
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:707
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:708
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:709
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:710
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:711
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:712
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:713
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:714 rc.cpp:493 rc.cpp:496 rc.cpp:499
#: rc.cpp:502 rc.cpp:505 rc.cpp:508 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:520
#: rc.cpp:631 rc.cpp:634 rc.cpp:1234 rc.cpp:1237 rc.cpp:1636 rc.cpp:1714
#: rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1741 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849
#: rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 rc.cpp:1870
#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:2587 rc.cpp:2590 rc.cpp:2989
#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3073 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3094
msgid "..."
msgstr "..."

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266
#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268
#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477
#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836
msgid "/"
msgstr "/"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:551 rc.cpp:751 rc.cpp:2104
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 rc.cpp:772 rc.cpp:2125
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"

#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:109 rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
msgid "0"
msgstr "0"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:617
#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:127 rc.cpp:979 rc.cpp:1417
#: rc.cpp:2332 rc.cpp:2770
msgid "1"
msgstr "1"

#: src/geometryval.cpp:83
msgid "100%"
msgstr "100 %"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 rc.cpp:808 rc.cpp:2161
msgid "11250"
msgstr "11250"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:616 rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
msgid "2"
msgstr "2"

#: src/geometryval.cpp:84
msgid "200%"
msgstr "200 %"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 rc.cpp:805 rc.cpp:2158
msgid "22500"
msgstr "22500"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114
#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2467
msgid "25/1"
msgstr "25/1"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 rc.cpp:802 rc.cpp:2155
msgid "32000"
msgstr "32000"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:560 rc.cpp:778 rc.cpp:2131
msgid "320x240"
msgstr "320x240"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:243
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 rc.cpp:1048 rc.cpp:1126
#: rc.cpp:2401 rc.cpp:2479
msgid "4/3"
msgstr "4/3"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:570 rc.cpp:799 rc.cpp:2152
msgid "41000"
msgstr "41000"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 rc.cpp:796 rc.cpp:2149
msgid "48000"
msgstr "48000"

#: src/geometryval.cpp:82
msgid "50%"
msgstr "50 %"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:241
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 rc.cpp:1042 rc.cpp:1120
#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2473
msgid "59/54"
msgstr "59/54"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 rc.cpp:1030 rc.cpp:1108
#: rc.cpp:2383 rc.cpp:2461
msgid "720x576"
msgstr "720x576"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230
#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233
#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:580
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:597
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:600
#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92
#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:65
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:185
#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:108
#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:222
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:226 rc.cpp:610 rc.cpp:865 rc.cpp:916
#: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:1009
#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1312 rc.cpp:1366 rc.cpp:1375 rc.cpp:1513 rc.cpp:1765
#: rc.cpp:1963 rc.cpp:2218 rc.cpp:2269 rc.cpp:2278 rc.cpp:2284 rc.cpp:2290
#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2317 rc.cpp:2362 rc.cpp:2371 rc.cpp:2665 rc.cpp:2719
#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2866 rc.cpp:3118
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;·"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
msgid ":::"
msgstr ":::"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
msgstr ""
"<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer "
"pour réaliser des captures d'écran</strong>"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
msgstr ""
"<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
"l'installer pour toute capture firewire</strong>"

#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"

#: src/renderwidget.cpp:1263
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266
#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86
#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:110
#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 rc.cpp:856 rc.cpp:880 rc.cpp:1228
#: rc.cpp:1747 rc.cpp:2209 rc.cpp:2233 rc.cpp:2581 rc.cpp:3100
msgid "A"
msgstr "A"

#: src/customtrackview.cpp:3587
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"

#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
msgstr ""
"Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
"Veuillez renommer votre profil personnalisé."

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 rc.cpp:811 rc.cpp:2164
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Système de son ARTS"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:180 src/cliptranscode.cpp:108
#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
msgid "Abort"
msgstr "Interrompre"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:485 src/renderwidget.cpp:1296
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980
msgid "Abort Job"
msgstr "Interrompre la tâche"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 rc.cpp:655 rc.cpp:2008
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activer la récupération après plantage (enregistrement automatique)"

#: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295
#: src/addeffectcommand.cpp:38
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Ajouter %1"

#: rc.cpp:3220
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Ajouter un effet audio"

#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Add Clip"
msgstr "Ajouter un clip"

#: src/mainwindow.cpp:1086
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Ajouter un clip couleur"

#: rc.cpp:3223
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Ajouter un effet personnalisé"

#: src/mainwindow.cpp:1012 src/customtrackview.cpp:3602 src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
msgstr "Ajouter un guide"

#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034 src/clipproperties.cpp:291
msgid "Add Marker"
msgstr "Ajouter un repère"

#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:78 rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
msgid "Add Profile"
msgstr "Ajouter un profil"

#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Ajouter un rectangle"

#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Ajouter un clip diaporama"

#: src/titlewidget.cpp:140
msgid "Add Text"
msgstr "Ajouter du texte"

#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Ajouter un clip titre"

#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "Ajouter une transition"

#: rc.cpp:3217
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Ajouter un effet vidéo"

#: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
msgid "Add audio fade"
msgstr "Ajouter une atténuation audio"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:100 rc.cpp:1294 rc.cpp:2647
msgid "Add chapter"
msgstr "Ajouter un chapitre"

#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Ajouter un clip"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:172 rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
msgid "Add clip to project"
msgstr "Ajouter un clip au projet"

#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgstr "Ajouter des clips"

#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"

#: src/editguidecommand.cpp:33
msgid "Add guide"
msgstr "Ajouter un guide"

#: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
msgstr "Ajouter une image clé"

#: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Ajouter un repère"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:150 rc.cpp:640 rc.cpp:1993
msgid "Add movie file"
msgstr "Ajouter un fichier vidéo"

#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
msgid "Add new button"
msgstr "Ajouter un bouton"

#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Ajouter un effet"

#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
msgstr "Ajouter un fichier vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 rc.cpp:739 rc.cpp:2092
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"

#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 rc.cpp:607 rc.cpp:1960
msgid "Add space"
msgstr "Ajouter un espace"

#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Ajouter un clip de montage"

#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Ajouter une piste"

#: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
msgid "Add transition"
msgstr "Ajouter une transition"

#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Ajouter une transition au clip"

#: src/wizard.cpp:108
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configuration additionnelle"

#: rc.cpp:463
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"

#: src/changespeedcommand.cpp:34
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Ajuster la longueur du clip"

#: rc.cpp:311
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"

#: rc.cpp:179
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"

#: rc.cpp:132
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajuster la température de la couleur / balance des blancs"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:623 rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"

#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Align center"
msgstr "Aligner au centre"

#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Aligner l'élément horizontalement"

#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Align item vertically"
msgstr "Aligner l'élément verticalement"

#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: src/titlewidget.cpp:122
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"

#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Align..."
msgstr "Aligner..."

#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: src/projectlist.cpp:598
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: src/projectlist.cpp:597
msgid "All Supported Files"
msgstr "Tous les fichiers gérés"

#: src/spacerdialog.cpp:38
msgid "All tracks"
msgstr "Ajouter des pistes"

#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"

#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"

#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
msgid "Already running"
msgstr "En cours d'exécution"

#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"

#: src/main.cpp:39
msgid "An open source video editor."
msgstr "Un éditeur vidéo Open Source."

#: rc.cpp:325
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Pivotement animé X"

#: rc.cpp:327
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Pivotement animé Y"

#: rc.cpp:329
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Pivotement animé Z"

#: rc.cpp:335
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Cisaillement animé X"

#: rc.cpp:337
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Cisaillement animé Y"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "Ascii art library"
msgstr "Bibliothèque art ASCII"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:240 rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportion de l'aspect : "

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:592
#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:108 rc.cpp:1138 rc.cpp:1153 rc.cpp:1339
#: rc.cpp:1696 rc.cpp:2491 rc.cpp:2506 rc.cpp:2692 rc.cpp:3049
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:129 rc.cpp:985 rc.cpp:2338
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Codecs audio"

#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Audio Only"
msgstr "Audio seulement"

#: src/mainwindow.cpp:980 src/customtrackview.cpp:4514
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio et vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 rc.cpp:790 rc.cpp:2143
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux audio"

#: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip audio"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:589 rc.cpp:1342 rc.cpp:2695
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 rc.cpp:757 rc.cpp:2110
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:141 rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
msgid "Audio device:"
msgstr "Périphérique audio : "

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:140 rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
msgid "Audio driver:"
msgstr "Pilote audio : "

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 rc.cpp:694 rc.cpp:2047
msgid "Audio editing"
msgstr "Retouche audio"

#: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Durée du fondu audio : %1s"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:566 rc.cpp:793 rc.cpp:2146
msgid "Audio frequency"
msgstr "Fréquence audio"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:622 rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
msgid "Audio index"
msgstr "Index audio"

#: src/customtrackview.cpp:4489 src/renderwidget.cpp:977
msgid "Audio only"
msgstr "Audio seulement"

#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:107 rc.cpp:604 rc.cpp:1957
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:246
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 rc.cpp:1057 rc.cpp:1141
#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2494
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistes audio"

#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
msgstr "Auteur : "

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:464 src/transitionsettings.cpp:56
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: rc.cpp:2
msgid "Auto Mask"
msgstr "Masque automatique"

#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:85 rc.cpp:1819 rc.cpp:3172
msgid "Auto add"
msgstr "Ajouter automatiquement"

#: src/mainwindow.cpp:1386
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les "
"récupérer ?"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transition automatique"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 rc.cpp:736 rc.cpp:2089
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée"

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 rc.cpp:1705 rc.cpp:3058
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:132 rc.cpp:982 rc.cpp:2335
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Codecs disponibles (libavformat)"

#: src/wizard.cpp:162
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Module Avformat (FFmpeg)"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:275 rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
msgid "Back to menu"
msgstr "Retour au menu"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:277
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:284
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:718 rc.cpp:529 rc.cpp:1258 rc.cpp:1261
#: rc.cpp:1882 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:717 rc.cpp:514 rc.cpp:1867
msgid "BasicOperations"
msgstr "OpérationsSimples"

#: src/transitionsettings.cpp:60
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Écran bleu"

#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr "Niveau de flou"

#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:703 rc.cpp:484 rc.cpp:1837
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: rc.cpp:12
msgid "Box Blur"
msgstr "Flou par pixelisation"

#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Luminosité (par image clé)"

#: src/trackview.cpp:476
#, kde-format
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Producteur de clip %1 cassé"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:579 rc.cpp:814 rc.cpp:823
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2176
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
msgid "Bug fixing etc."
msgstr "Correction de bogues, etc."

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
msgid "Burn"
msgstr "Graver"

#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr "Graver avec %1"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:276 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
msgid "Button 1"
msgstr "Bouton 1"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 rc.cpp:1804 rc.cpp:3157
msgid "Button 2"
msgstr "Bouton 2"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 rc.cpp:1807 rc.cpp:3160
msgid "Button 3"
msgstr "Bouton 3"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 rc.cpp:1810 rc.cpp:3163
msgid "Button 4"
msgstr "Bouton 4"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:166 rc.cpp:1813 rc.cpp:3166
msgid "Button 5"
msgstr "Bouton 5"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:273 rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
msgid "Button colors"
msgstr "Couleurs des boutons"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
msgid "C"
msgstr "C"

#: src/customtrackview.cpp:845 src/customtrackview.cpp:874
#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1566
#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
#: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Impossible d'ajouter la transition"

#: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
#: src/customtrackview.cpp:4520
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Impossible de modifier les clips groupés"

#: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"

#: src/customtrackview.cpp:737
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Impossible de couper une transition"

#: src/customtrackview.cpp:2822
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse"

#: src/customtrackview.cpp:1233
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"

#: src/mainwindow.cpp:2029
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"

#: src/customtrackview.cpp:1422
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"

#: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"

#: src/customtrackview.cpp:1469
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »"

#: src/customtrackview.cpp:1086
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé"

#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"

#: src/mainwindow.cpp:1481
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"

#: src/customtrackview.cpp:2083
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2"

#: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"

#: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"

#: src/customtrackview.cpp:2373
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Impossible de déplacer la transition"

#: src/customtrackview.cpp:2093
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2"

#: src/customtrackview.cpp:3227
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"

#: src/customtrackview.cpp:3917
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"

#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"

#: src/customtrackview.cpp:3928
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"

#: src/mainwindow.cpp:1619
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
msgstr ""
"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par "
"défaut n'est pas choisi.\n"
"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de "
"configuration."

#: src/recmonitor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
msgstr ""
"Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
"Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."

#: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Impossible de redimensionner la transition"

#: src/customtrackview.cpp:4375
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés"

#: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665 src/renderwidget.cpp:358
#: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464 src/renderwidget.cpp:524
#: src/dvdwizard.cpp:676 src/dvdwizard.cpp:682 src/kdenlivedoc.cpp:494
#: src/kdenlivedoc.cpp:500 src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172 src/titlewidget.cpp:765
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Capture"
msgstr "Acquisition"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 rc.cpp:787 rc.cpp:2140
msgid "Capture audio"
msgstr "Acquisition audio"

#: src/recmonitor.cpp:564
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 rc.cpp:682 rc.cpp:2035
msgid "Capture folder"
msgstr "Dossier d'acquisition"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 rc.cpp:721 rc.cpp:2074
msgid "Capture format"
msgstr "Format d'acquisition"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 rc.cpp:760 rc.cpp:2113
msgid "Capture params"
msgstr "Paramètres de capture"

#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 rc.cpp:1276 rc.cpp:2629
msgid "Captured files"
msgstr "Fichiers acquis"

#: src/geometryval.cpp:90
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: rc.cpp:353
msgid "Center Frequency"
msgstr "Fréquence centrée"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230
#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232
#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703
#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: src/mainwindow.cpp:924
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Modifier la vitesse du clip"

#: src/mainwindow.cpp:1008
msgid "Change Track"
msgstr "Modifier la piste"

#: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76
msgid "Change Track Type"
msgstr "Modifier le type de piste"

#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Modifier le type du clip"

#: rc.cpp:185
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"

#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés"

#: src/customtrackview.cpp:4192
msgid "Change track"
msgstr "Modifier la piste"

#: src/changetrackcommand.cpp:33
msgid "Change track type"
msgstr "Modifier le type de piste"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:590 rc.cpp:1345 rc.cpp:2698
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"

#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Crayonnage"

#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Effet de dessin crayonné"

#: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:55 rc.cpp:910 rc.cpp:2263
msgid "CheckBox"
msgstr "Boîte à cocher"

#: src/wizard.cpp:56
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Vérification du moteur MLT"

#: src/wizard.cpp:122
msgid "Checking system"
msgstr "Vérification du système"

#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Restriction de couleurs"

#: rc.cpp:345
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"

#: rc.cpp:347
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"

#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:490 rc.cpp:1639 rc.cpp:2992
msgid "Clean Up"
msgstr "Nettoyer"

#: rc.cpp:3202
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable ou manquant, que décidez-vous ?"

#: src/kdenlivedoc.cpp:820
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable, que décidez-vous ?"

#: src/projectlist.cpp:630
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant et sera supprimé du projet."

#: src/projectlist.cpp:632
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"

#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip couleur"

#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Moniteur de clip"

#: src/mainwindow.cpp:1102 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:576
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propriétés du clip"

#: rc.cpp:161
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip bas"

#: src/clipitem.cpp:872
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Durée du clip : %1s"

#: src/customtrackview.cpp:3519
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Le clip n'a aucun repères"

#: rc.cpp:155
msgid "Clip left"
msgstr "Clip gauche"

#: rc.cpp:157
msgid "Clip right"
msgstr "Clip droit"

#: rc.cpp:159
msgid "Clip top"
msgstr "Clip haut"

#: src/documentchecker.cpp:103
msgid "Clips folder"
msgstr "Dossier des clips"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:481
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:486
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:494 src/cliptranscode.cpp:129
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1630 rc.cpp:1651 rc.cpp:2968 rc.cpp:2983 rc.cpp:3004
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:173 rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
msgid "Close after transcode"
msgstr "Fermer après transcodage"

#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermer l'onglet courant"

#: rc.cpp:237
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coefficient"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:593
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:594
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:280 rc.cpp:1264 rc.cpp:1351
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2617 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: src/projectlist.cpp:649
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip couleur"

#: rc.cpp:138
msgid "Color Distance"
msgstr "Distance de couleur"

#: src/projectitem.cpp:201
msgid "Color clip"
msgstr "Clip couleur"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
msgid "Color clips"
msgstr "Clips couleur"

#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Couleur clé"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:609
#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:138 rc.cpp:1402 rc.cpp:1768
#: rc.cpp:2755 rc.cpp:3121
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: src/wizard.cpp:39
msgid "Config Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite"

#: src/main.cpp:41
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (©) 2009 l'équipe de développement"

#: src/renderer.cpp:1042
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
"Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n"
"Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de "
"configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger."

#: rc.cpp:279
msgid "Crackle"
msgstr "Crépitement"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 rc.cpp:997 rc.cpp:2350
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)"

#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Créer le menu DVD"

#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:179 rc.cpp:1678 rc.cpp:3031
msgid "Create ISO image"
msgstr "Créer une image ISO"

#: src/renderwidget.cpp:671
msgid "Create Render Script"
msgstr "Créer un script de rendu"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:264 rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
msgid "Create basic menu"
msgstr "Créer un menu simple"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"

#: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"

#: src/dvdwizard.cpp:67
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Création de l'image du DVD"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:170 rc.cpp:1663 rc.cpp:3016
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Création de la structure du DVD"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:172 rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
msgid "Creating iso file"
msgstr "Création de l'image ISO"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:166 rc.cpp:1657 rc.cpp:3010
msgid "Creating menu background"
msgstr "Création du fond d'écran du menu"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:164 rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
msgid "Creating menu images"
msgstr "Création des images du menu"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:168 rc.cpp:1660 rc.cpp:3013
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Création du film du menu"

#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Création des miniatures pour %1"

#: rc.cpp:62
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"

#: src/clipitem.cpp:865
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Rogner à partir du début : %1s"

#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 rc.cpp:928 rc.cpp:2281
msgid "Crop start"
msgstr "Rogner le début"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939
msgid "Crop to frame size"
msgstr "Rogner à la dimension de l'image"

#: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109
#: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
#: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1045
#: src/renderwidget.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:1159 rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Cut Clip"
msgstr "Couper le clip"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:275
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:613
#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:144
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:267
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:460
#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 rc.cpp:883 rc.cpp:1231 rc.cpp:1411
#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1786 rc.cpp:2236 rc.cpp:2584 rc.cpp:2764
#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2923 rc.cpp:3139
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 rc.cpp:1195 rc.cpp:2548
msgid "DV"
msgstr "DV"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 rc.cpp:727 rc.cpp:2080
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV type 1"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 rc.cpp:730 rc.cpp:2083
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV type 2"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 rc.cpp:724 rc.cpp:2077
msgid "DV Raw"
msgstr "Raw DV"

#: src/wizard.cpp:278
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Module DV (libdv)"

#: src/renderwidget.cpp:976
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: src/dvdwizard.cpp:57
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Chapitres DVD"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:79
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:182 rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Image ISO DVD"

#: src/dvdwizard.cpp:582
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès."

#: src/dvdwizard.cpp:570
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "L'image ISO DVD est corrompue"

#: src/mainwindow.cpp:841 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Assistant du DVD"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:149 rc.cpp:637 rc.cpp:1990
msgid "DVD format"
msgstr "Format DVD"

#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVD structure broken"
msgstr "La structure du DVD est corrompue"

#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
msgid "Damping"
msgstr "Amortissement"

#: src/main.cpp:46
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"

#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "Déboguage"

#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
msgid "Decay"
msgstr "Temps de rétablissement"

#: rc.cpp:197
msgid "Declipper"
msgstr "Élimination des surcharges"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:620 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
msgid "Decoding threads"
msgstr "Processus de décodage"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 rc.cpp:1003 rc.cpp:2356
msgid "Default Durations"
msgstr "Durées par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 rc.cpp:1021 rc.cpp:2374
msgid "Default Profile"
msgstr "Profil par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:235 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
msgid "Default apps"
msgstr "Applications par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 rc.cpp:706 rc.cpp:2059
msgid "Default capture device"
msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 rc.cpp:646 rc.cpp:1999
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 rc.cpp:673 rc.cpp:2026
msgid "Default folders"
msgstr "Dossiers par défaut"

#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
msgid "Delay"
msgstr "Délai"

#: rc.cpp:265
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Délai (s/10)"

#: src/addeffectcommand.cpp:39
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Supprimer %1"

#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Supprimer tous les guides"

#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Supprimer tous les repères"

#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "Supprimer le clip"

#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "Supprimer le dossier"

#: src/mainwindow.cpp:1016 src/customtrackview.cpp:177 src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
msgstr "Supprimer le guide"

#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Delete Marker"
msgstr "Supprimer le repère"

#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:79 rc.cpp:1186 rc.cpp:2539
msgid "Delete Profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:493 rc.cpp:1648 rc.cpp:3001
msgid "Delete Script"
msgstr "Supprimer le script"

#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"

#: src/mainwindow.cpp:1004 src/headertrack.cpp:72
msgid "Delete Track"
msgstr "Supprimer la piste"

#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgstr "Supprimer le clip"

#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Delete current button"
msgstr "Supprimer le bouton"

#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:86 rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
msgid "Delete current file"
msgstr "Supprimer le fichier courant"

#: src/effectstackview.cpp:52 src/effectslistview.cpp:49
msgid "Delete effect"
msgstr "Supprimer l'effet"

#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer le dossier"

#: src/projectlist.cpp:364
#, kde-format
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
"suppression de %1 clips dans ce dossier."

#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Supprimer le guide"

#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Supprimer l'image clé"

#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Supprimer le repère"

#: src/renderwidget.cpp:64 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: src/customtrackview.cpp:2739
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"

#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Supprimer le clip de montage"

#: src/customtrackview.cpp:2119
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "Supprimer les clips de montage"

#: src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Supprimer la piste"

#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Supprimer la transition dans le clip"

#: rc.cpp:227
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:578 src/projectlistview.cpp:46
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1459 rc.cpp:2659 rc.cpp:2812
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: src/mainwindow.cpp:2526
msgid "Description:"
msgstr "Description : "

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 rc.cpp:661 rc.cpp:2014
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:168
#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:131
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:449 rc.cpp:1069 rc.cpp:1519
#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2422 rc.cpp:2872 rc.cpp:2899
msgid "Destination"
msgstr "Cible"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:160 rc.cpp:1798 rc.cpp:3151
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 rc.cpp:1795 rc.cpp:3148
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuration du périphérique"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:132
#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:166
#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:448
#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 rc.cpp:589 rc.cpp:892 rc.cpp:1063
#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1540 rc.cpp:1942 rc.cpp:2245 rc.cpp:2416 rc.cpp:2854
#: rc.cpp:2893
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Direct FB"
msgstr "DirectFB"

#: rc.cpp:191
msgid "Discard color information"
msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"

#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr "Déconnecter"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Format d'affichage"

#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1123
#: rc.cpp:2476
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Format d'affichage : "

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:242 rc.cpp:1045 rc.cpp:2398
msgid "Display ratio:"
msgstr "Format d'affichage : "

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:599
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:225 rc.cpp:961 rc.cpp:1372
#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2725
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissoudre"

#: rc.cpp:143
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: src/kdenlivedoc.cpp:112
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"

#: src/main.cpp:57
msgid "Document to open"
msgstr "Document à ouvrir"

#: src/mainwindow.cpp:1388
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne pas récupérer"

#: src/mainwindow.cpp:808
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Télécharger des profils de projets..."

#: src/mainwindow.cpp:806
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Télécharger des profils de rendus..."

#: src/mainwindow.cpp:804
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Télécharger des transitions par balayage"

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:144 rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Ne pas tenir compte des images B dans les clips H.264"

#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:121
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:579
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:143
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184
#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101
#: rc.cpp:112 rc.cpp:616 rc.cpp:625 rc.cpp:919 rc.cpp:934 rc.cpp:1309
#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1969 rc.cpp:1978 rc.cpp:2272 rc.cpp:2287 rc.cpp:2662
#: rc.cpp:2863
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: src/wizard.cpp:333
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Auteur du DVD : "

#: src/wizard.cpp:327
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"

#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 rc.cpp:1777 rc.cpp:3130
msgid "Dw"
msgstr "Dw"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:612
#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:458 rc.cpp:1408 rc.cpp:1564
#: rc.cpp:1783 rc.cpp:2761 rc.cpp:2917 rc.cpp:3136
msgid "E"
msgstr "E"

#: src/main.cpp:50
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com"

#: src/mainwindow.cpp:1108
msgid "Edit Clip"
msgstr "Modifier le clip"

#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Modifier la vitesse du clip"

#: src/mainwindow.cpp:1020 src/customtrackview.cpp:181
#: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
#: src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "Modifier le guide"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Modifier l'image clé"

#: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303
msgid "Edit Marker"
msgstr "Modifier le repère"

#: src/renderwidget.cpp:397
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: src/customtrackview.cpp:1045 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Modifier le clip"

#: src/editeffectcommand.cpp:40
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Modifier l'effet %1"

#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Modifier le guide"

#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Modifier l'image clé"

#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Modifier le repère"

#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: src/edittransitioncommand.cpp:36
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Modifier la transition %1"

#: src/trackview.cpp:538
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
"projet.\n"

#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgstr "Liste des effets"

#: src/mainwindow.cpp:159
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effets utilisés"

#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1308
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 rc.cpp:1789 rc.cpp:3142
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activer la roue de montage"

#: src/recmonitor.cpp:413
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Encodage de la capture vidéo..."

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 rc.cpp:763 rc.cpp:2116
msgid "Encoding params"
msgstr "Paramètres d'encodage"

#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:244 src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84
#: rc.cpp:118 rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "End Gain"
msgstr "Amplification en sortie"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:723 rc.cpp:547 rc.cpp:1900
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"

#: src/documentchecker.cpp:163
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"

#: rc.cpp:201
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:488 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986
msgid "Error Log"
msgstr "Journal d'erreurs"

#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:2411
#: src/customtrackview.cpp:2706
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"

#: src/wizard.cpp:155
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"

#: src/wizard.cpp:518
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."

#: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508
#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
#: src/customtrackview.cpp:3291
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Esound daemon"
msgstr "Système de son Esound"

#: src/renderwidget.cpp:1227
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Temps estimé %1"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:468 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
msgid "Export audio"
msgstr "Exporter l'audio"

#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:134 rc.cpp:1528 rc.cpp:2881
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#: rc.cpp:3184
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre supplémentaire"

#: src/monitor.cpp:172
msgid "Extract frame"
msgstr "Extraire l'image"

#: src/wizard.cpp:313
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg && ffplay"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:169
#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:76 rc.cpp:1072 rc.cpp:1180
#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2533
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Paramètres FFmpeg"

#: rc.cpp:433
msgid "Factor"
msgstr "Rapport"

#: rc.cpp:74
msgid "Fade from Black"
msgstr "Fondu depuis le noir"

#: rc.cpp:86
msgid "Fade in"
msgstr "Fondu à l'ouverture"

#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio"

#: rc.cpp:97
msgid "Fade out"
msgstr "Fondu à la fermeture"

#: rc.cpp:108
msgid "Fade to Black"
msgstr "Fondu vers le noir"

#: rc.cpp:76
msgid "Fade video from black"
msgstr "Fondu vidéo depuis le noir"

#: rc.cpp:110
msgid "Fade video to black"
msgstr "Fondu vidéo vers le noir"

#: src/wizard.cpp:526
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erreur critique"

#: rc.cpp:229
msgid "Feedback"
msgstr "Retour"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:144 src/renderwidget.cpp:153
#: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: src/cliptranscode.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier %1 existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"

#: src/dvdwizard.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."

#: src/mainwindow.cpp:1387
msgid "File Recovery"
msgstr "Récupération du fichier"

#: src/mainwindow.cpp:1324 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"

#: src/renderwidget.cpp:586
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"

#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"

#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "File not found"
msgstr "Impossible de trouver le fichier"

#: src/renderwidget.cpp:975
msgid "File rendering"
msgstr "Rendu du fichier"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:582 rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"

#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 rc.cpp:481 rc.cpp:1834
msgid "Fill color"
msgstr "Couleur de remplissage"

#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#: src/mainwindow.cpp:794
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"

#: src/mainwindow.cpp:2446
msgid "Find stopped"
msgstr "Recherche stoppée"

#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:533
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 rc.cpp:709 rc.cpp:718
#: rc.cpp:1822 rc.cpp:2062 rc.cpp:2071 rc.cpp:3175
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"

#: src/renderer.cpp:1283
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgstr ""
"Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
"Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive"

#: src/mainwindow.cpp:687
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Adapter le zoom au projet"

#: rc.cpp:285
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"

#: src/projectitem.cpp:47 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:220
#: src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474 rc.cpp:946 rc.cpp:2299
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: src/dvdwizard.cpp:626
#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:585 rc.cpp:832 rc.cpp:2185
msgid "Follow mouse"
msgstr "Suivre la souris"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:272 rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:466 rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forcer l'entrelacé"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:465 rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forcer le progressif"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:619 rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Forcer le format de pixel"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:452 rc.cpp:745 rc.cpp:754 rc.cpp:1555
#: rc.cpp:2098 rc.cpp:2107 rc.cpp:2908
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:131 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879 src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr "Avance rapide"

#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avancer d'une image"

#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avancer d'une seconde"

#: src/monitor.cpp:87
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Avancer d'une image"

#: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
#, kde-format
msgid "Found: %1"
msgstr "Trouvé : %1"

#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:221 rc.cpp:949 rc.cpp:2302
msgid "Frame Duration"
msgstr "Durée de l'image"

#: src/geometryval.cpp:513
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Géométrie de l'image"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:596 rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
msgid "Frame duration"
msgstr "Durée de l'image"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:586
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:589 rc.cpp:781 rc.cpp:844
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:2134 rc.cpp:2197 rc.cpp:2686 rc.cpp:2821
msgid "Frame rate"
msgstr "Fréquence de l'image"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1033
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2386 rc.cpp:2464
msgid "Frame rate:"
msgstr "Fréquence de l'image : "

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:585 rc.cpp:1330 rc.cpp:2683
msgid "Frame size"
msgstr "Taille de l'image"

#: src/wizard.cpp:459
msgid "Frame size:"
msgstr "Taille de l'image : "

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Console framebuffer"

#: src/mainwindow.cpp:629 src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
msgstr "Images"

#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr "Geler"

#: rc.cpp:128
msgid "Freeze After"
msgstr "Geler après"

#: rc.cpp:126
msgid "Freeze Before"
msgstr "Geler avant"

#: rc.cpp:124
msgid "Freeze at"
msgstr "Geler à"

#: rc.cpp:122
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:591 rc.cpp:149 rc.cpp:363
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2701
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:479 rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
msgid "From"
msgstr "Depuis"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:475 rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
msgid "Full project"
msgstr "Projet complet"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:582 rc.cpp:826 rc.cpp:2179
msgid "Full screen capture"
msgstr "Capture plein écran"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:590 rc.cpp:847 rc.cpp:2200
msgid "Full shots"
msgstr "Images complètes"

#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
msgid "Gain"
msgstr "Amplification"

#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
msgid "Gain In"
msgstr "Amplification à l'entrée"

#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
msgid "Gain Out"
msgstr "Amplification à la sortie"

#: rc.cpp:181
msgid "Gain as Percentage"
msgstr "Amplification en pourcentage"

#: rc.cpp:423
msgid "Gain out"
msgstr "Amplification à la sortie"

#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interface graphique classique"

#: src/renderwidget.cpp:88
msgid "Generate Script"
msgstr "Générer un script"

#: rc.cpp:3193
msgid "Generators"
msgstr "Générateurs"

#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: rc.cpp:3229
msgid "Go To"
msgstr "Aller à..."

#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Aller à la fin du clip"

#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Aller au début du clip"

#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"

#: src/mainwindow.cpp:874
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche"

#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Go to Project End"
msgstr "Aller à la fin du projet"

#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Aller au début du projet"

#: src/geometryval.cpp:64
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Aller à la prochaine image clé"

#: src/geometryval.cpp:66
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Aller à la précédente image clé"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"

#: rc.cpp:136
msgid "Green Tint"
msgstr "Nuance de vert"

#: rc.cpp:189
msgid "Greyscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:132 rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
msgid "Group"
msgstr "Grouper"

#: src/mainwindow.cpp:936
msgid "Group Clips"
msgstr "Grouper les clips"

#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
msgstr "Grouper les clips"

#: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:70 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
msgid "GroupBox"
msgstr "GroupBox"

#: src/customtrackview.cpp:3601
msgid "Guide"
msgstr "Guide"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:477 rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
msgid "Guide zone"
msgstr "Zone de guide"

#: rc.cpp:3211
msgid "Guides"
msgstr "Guides"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:735 rc.cpp:580 rc.cpp:1933
msgid "H"
msgstr "H"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:102
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 rc.cpp:733 rc.cpp:1198
#: rc.cpp:2086 rc.cpp:2551
msgid "HDV"
msgstr "HDV"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:136 rc.cpp:904 rc.cpp:2257
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: rc.cpp:209
msgid "Hi gain"
msgstr "Amplification élevée"

#: rc.cpp:305
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Cacher une région du clip"

#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:586 rc.cpp:835 rc.cpp:2188
msgid "Hide frame"
msgstr "Cacher l'image"

#: src/headertrack.cpp:42
msgid "Hide track"
msgstr "Cacher la piste"

#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Hor. Center"
msgstr "Centrer horizontalement"

#: rc.cpp:473
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Facteur horizontal"

#: rc.cpp:18
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Multiplicateur horizontal"

#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Diffusion horizontale"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:451 rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
msgid "I"
msgstr "I"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:607
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:281 rc.cpp:1267 rc.cpp:1387
#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2740
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:223 rc.cpp:955 rc.cpp:2308
msgid "Image Type"
msgstr "Type d'image"

#: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
msgid "Image clip"
msgstr "Clip image"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
msgid "Image clips"
msgstr "Clips image"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
msgid "Image editing"
msgstr "Retouche d'image"

#: src/dvdwizard.cpp:628
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:583
#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 rc.cpp:1321 rc.cpp:1759
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:3112
msgid "Image preview"
msgstr "Aperçu de l'image"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:605
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 rc.cpp:775 rc.cpp:1390
#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2743
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:595 rc.cpp:1360 rc.cpp:2713
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"

#: rc.cpp:80
msgid "In"
msgstr "Dans"

#: src/monitor.cpp:469
msgid "In Point"
msgstr "Point d'entrée"

#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialisation en cours..."

#: rc.cpp:215
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"

#: src/mainwindow.cpp:992
msgid "Insert Space"
msgstr "Insérer un espace"

#: src/mainwindow.cpp:1000 src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68
msgid "Insert Track"
msgstr "Insérer une piste"

#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Insérer un espace"

#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:100 rc.cpp:592 rc.cpp:1945
msgid "Insert track"
msgstr "Insérer une piste"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:115 rc.cpp:658 rc.cpp:2011
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:128 rc.cpp:976 rc.cpp:2329
msgid "Installed modules"
msgstr "Modules installés"

#: rc.cpp:26
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"

#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:244
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 rc.cpp:1051 rc.cpp:1129
#: rc.cpp:2404 rc.cpp:2482
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelacé"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:140 rc.cpp:619 rc.cpp:1972
msgid "Intro movie"
msgstr "Film d'introduction"

#: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
#: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
msgid "Invalid action"
msgstr "Action non valable"

#: src/customtrackview.cpp:2833 src/projectlist.cpp:632
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip non valable"

#: src/trackview.cpp:182
#, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n"

#: src/trackview.cpp:441
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n"

#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transition non valable"

#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: rc.cpp:195
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverser les couleurs"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 rc.cpp:817 rc.cpp:2170
msgid "Jack"
msgstr "Jack"

#: src/main.cpp:47
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"

#: src/main.cpp:42
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"

#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Pouré"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:491 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
msgid "Job Queue"
msgstr "Tâches en attente d'exécution"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:170 rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
msgid "Job status"
msgstr "Avancement des tâches"

#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Roue de montage désactivée."

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
msgid "JogShuttle"
msgstr "Roue de montage"

#: src/main.cpp:38
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"

#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Conserver en remplacement"

#: rc.cpp:175
msgid "Kernel size"
msgstr "Taille du rayon"

#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch"

#: rc.cpp:199
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper"

#: rc.cpp:203
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation"

#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter"

#: rc.cpp:223
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de phaser"

#: rc.cpp:235
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch"

#: rc.cpp:247
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur"

#: rc.cpp:253
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"

#: rc.cpp:261
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"

#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: rc.cpp:217
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limite (dB)"

#: rc.cpp:211
msgid "Limiter"
msgstr "Limiteur"

#: rc.cpp:205
msgid "Lo gain"
msgstr "Amplification faible"

#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"

#: src/titlewidget.cpp:749
msgid "Load Title"
msgstr "Charger le titre"

#: src/kdenlivedoc.cpp:155
msgid "Loading project clips"
msgstr "Chargement des clips du projet..."

#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
msgid "Lock track"
msgstr "Piste bloquée"

#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Recherche de %1"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:598
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:224 rc.cpp:958 rc.cpp:1369
#: rc.cpp:2311 rc.cpp:2722
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: src/mainwindow.cpp:836
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zone de lecture en boucle"

#: src/renderwidget.cpp:980
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sans perte / Haute qualité"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 rc.cpp:871 rc.cpp:2224
msgid "M"
msgstr "M"

#: src/main.cpp:43
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017
msgid "MLT environment"
msgstr "Environnement MLT"

#: src/main.cpp:42
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 rc.cpp:667 rc.cpp:2020
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Dossier des profils MLT"

#: src/wizard.cpp:208
msgid "MLT version is correct"
msgstr "La version MLT est correcte"

#: src/wizard.cpp:202
#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Version MLT : %1"

#: src/wizard.cpp:523
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
msgstr ""
"Impossible de trouver le module SDL de MLT. Veuillez vérifier votre "
"installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce "
"problème de configuration."

#: rc.cpp:445
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Ralentir la lecture du clip"

#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"

#: rc.cpp:455
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Transformer le clip en monochrome"

#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"

#: rc.cpp:469
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"

#: src/mainwindow.cpp:800
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Gérer les profils du projet"

#: src/main.cpp:43
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"

#: src/mainwindow.cpp:2033 src/clipproperties.cpp:290
#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 src/definitions.h:142
#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
msgid "Marker"
msgstr "Repère"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:614 rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
#: rc.cpp:3205
msgid "Markers"
msgstr "Repères"

#: src/renderwidget.cpp:979
msgid "Media players"
msgstr "Lecteurs vidéo"

#: src/wizard.cpp:145
msgid "Melt"
msgstr "Melt"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023
msgid "Melt path"
msgstr "Emplacement vers Melt"

#: src/dvdwizard.cpp:327
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:618 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: rc.cpp:207
msgid "Mid gain"
msgstr "Amplification moyenne"

#: rc.cpp:283
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"

#: rc.cpp:287
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Direction du miroir"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: src/geometryval.cpp:72 src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
msgstr "Divers..."

#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
msgid "Missing clips"
msgstr "Clips manquants"

#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Mixage"

#: src/wizard.cpp:339
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"

#: src/renderwidget.cpp:981
msgid "Mobile devices"
msgstr "Périphériques distants"

#: rc.cpp:3226
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:143 rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du moniteur en aperçu"

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:142 rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Couleur de fond du moniteur (requiert un redémarrage)"

#: src/monitor.cpp:184
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Informations de recouvrement du moniteur"

#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono vers stéréo"

#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
msgid "Move clip"
msgstr "Déplacer le clip"

#: src/moveeffectcommand.cpp:39
msgid "Move effect"
msgstr "Déplacer l'effet"

#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"

#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"

#: src/movegroupcommand.cpp:35
msgid "Move group"
msgstr "Déplacer le groupe"

#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Déplacer le guide"

#: src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
msgstr "Déplacer la transition"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:99 rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
msgid "Movie file"
msgstr "Fichier vidéo"

#: rc.cpp:291
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: rc.cpp:293
msgid "Mute clip"
msgstr "Rendre muet le clip"

#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Mute track"
msgstr "Rendre muet la piste"

#: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
msgid "Mute video clip"
msgstr "Rendre muet le clip vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:611
#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139
#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 rc.cpp:877 rc.cpp:1405 rc.cpp:1771
#: rc.cpp:2230 rc.cpp:2758 rc.cpp:3124
msgid "N"
msgstr "N"

#: src/main.cpp:50
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:456 rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"

#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:77
#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:219 rc.cpp:943 rc.cpp:1177
#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2296 rc.cpp:2530 rc.cpp:2857
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nom de l'effet enregistré : "

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"

#: rc.cpp:134
msgid "Neutral Color"
msgstr "Couleur neutre"

#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)"

#: src/titlewidget.cpp:121
msgid "No alignment"
msgstr "Aucun alignement"

#: src/dvdwizard.cpp:100
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)"

#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
msgid "No clip copied"
msgstr "Aucun clip n'a été copié"

#: src/customtrackview.cpp:4407
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio"

#: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
#: src/customtrackview.cpp:3661
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:603
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:229 rc.cpp:973 rc.cpp:1384
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2737
msgid "No image found"
msgstr "Aucune image trouvée"

#: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"

#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

#: rc.cpp:297
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliser"

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 rc.cpp:1699 rc.cpp:3052
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes"

#: rc.cpp:299
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliser le volume sonore"

#: src/recmonitor.cpp:566 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 rc.cpp:1816
#: rc.cpp:3169
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"

#: src/mainwindow.cpp:2437
#, kde-format
msgid "Not found: %1"
msgstr "Non trouvé : %1"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS"
msgstr "OSS"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS avec accès DMA"

#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
msgid "Obscure"
msgstr "Pixelisation"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:587 rc.cpp:838 rc.cpp:2191
msgid "Offset"
msgstr "Écart"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:156 rc.cpp:889 rc.cpp:2242
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: src/titlewidget.cpp:152
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:482 rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:473 rc.cpp:1594 rc.cpp:2947
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 rc.cpp:994 rc.cpp:2347
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 rc.cpp:1000 rc.cpp:2353
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"

#: src/main.cpp:47
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"

#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Original size"
msgstr "Taille d'origine"

#: rc.cpp:114
msgid "Out"
msgstr "Sortie"

#: src/monitor.cpp:470
msgid "Out Point"
msgstr "Point de sortie"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:450 rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"

#: src/renderwidget.cpp:593
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227
msgid "P"
msgstr "P"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:455 rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAL 16;9"

#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"

#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Redimensionner et zoomer"

#: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:74 rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
msgid "Param"
msgstr "Paramètres"

#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
msgstr "Informations des paramètres"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:135
#: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"

#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Paste Effects"
msgstr "Coller les effets"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:577
#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:90 rc.cpp:1165 rc.cpp:1303
#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2656
msgid "Path"
msgstr "Emplacement"

#: rc.cpp:221
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"

#: rc.cpp:233
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Harmonisation"

#: rc.cpp:239
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Modulation"

#: src/wizard.cpp:293
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Module Pixbuf"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:587 rc.cpp:1336 rc.cpp:1474
#: rc.cpp:2689 rc.cpp:2827
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Format de pixel"

#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1117
#: rc.cpp:2470
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Format de pixel : "

#: rc.cpp:145
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

#: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:823 src/monitor.cpp:79
#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
msgid "Play"
msgstr "Lecture"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lecture / Pause"

#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
msgid "Play All"
msgstr "Tout lire"

#: src/mainwindow.cpp:831
msgid "Play Zone"
msgstr "Lire la zone"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:474 rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
msgid "Play after render"
msgstr "Lire immédiatement après rendu"

#: src/monitor.cpp:78
msgid "Play..."
msgstr "Lire..."

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"

#: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip liste de lecture"

#: src/main.cpp:49
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
"Veuillez signaler les bogues sur <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"

#: src/main.cpp:49
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"

#: src/projectlist.cpp:200
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
"dans la boîte de dialogue de configuration."

#: src/projectlist.cpp:196
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la "
"boîte de dialogue de configuration."

#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"

#: src/wizard.cpp:205
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Veuillez installer la dernière version de la bibliothèque MLT"

#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"to initialize connection\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
"Relier votre caméscope à l'ordinateur\n"
"puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n"
"Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n"
"le dossier : \n"
"%1"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:578 rc.cpp:820 rc.cpp:2173
msgid "Ports:"
msgstr "Ports : "

#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 rc.cpp:886 rc.cpp:2239
msgid "Pos"
msgstr "Pos"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91
#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64
#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180
#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 rc.cpp:862 rc.cpp:913 rc.cpp:922
#: rc.cpp:1762 rc.cpp:2215 rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 rc.cpp:3115
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/recmonitor.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pour lancer la capture vidéo appuyez\n"
"sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n"
"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
"%1"

#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pour filmer l'écran\n"
"appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n"
"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
"%1"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"

#: src/customtrackview.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:1241
#: src/customtrackview.cpp:1355
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"

#: src/customtrackview.cpp:1357 src/customtrackview.cpp:3326
#: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
#: src/customtrackview.cpp:3382
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260
#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228
#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:174 rc.cpp:1024 rc.cpp:1087
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:1453 rc.cpp:2377 rc.cpp:2440 rc.cpp:2455 rc.cpp:2806
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
msgid "Profile already exists"
msgstr "Le dossier %1 existe déjà"

#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:133 rc.cpp:1525 rc.cpp:2878
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#: src/renderwidget.cpp:153
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"

#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"

#: rc.cpp:3187
msgid "Project"
msgstr "Projet"

#: src/mainwindow.cpp:183
msgid "Project Monitor"
msgstr "Moniteur de projet"

#: src/mainwindow.cpp:814 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2446
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuration du projet"

#: src/mainwindow.cpp:145
msgid "Project Tree"
msgstr "Arborescence du projet"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 rc.cpp:676 rc.cpp:1096
#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2449
msgid "Project folder"
msgstr "Dossier du projet"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"

#: src/wizard.cpp:288
msgid "QImage module"
msgstr "Module QImage"

#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 rc.cpp:1780 rc.cpp:3133
msgid "R"
msgstr "R"

#: rc.cpp:275
msgid "RPM"
msgstr "RPM"

#: rc.cpp:249
msgid "Rate"
msgstr "Fréquence"

#: rc.cpp:225
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"

#: rc.cpp:245
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Rééchantillonnage"

#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Rating"
msgstr "En cours de rééchantillonnage..."

#: src/main.cpp:45
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"

#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgstr "Scinder le clip"

#: src/mainwindow.cpp:654
msgid "Razor tool"
msgstr "Outil de découpage"

#: src/mainwindow.cpp:2425
msgid "Reached end of project"
msgstr "Fin du projet atteint"

#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"

#: src/mainwindow.cpp:189
msgid "Record Monitor"
msgstr "Moniteur d'acquisition"

#: src/wizard.cpp:321
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"

#: src/recmonitor.cpp:156
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n"
" veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"

#: src/mainwindow.cpp:1388
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"

#: rc.cpp:313
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: rc.cpp:307
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:583 rc.cpp:829 rc.cpp:2182
msgid "Region capture"
msgstr "Capture d'une zone"

#: rc.cpp:219
msgid "Release time (s)"
msgstr "Délai de propagation (sec)"

#: src/mainwindow.cpp:1120
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recharger le clip"

#: src/renderwidget.cpp:1297
msgid "Remove Job"
msgstr "Supprimer la tâche"

#: src/mainwindow.cpp:996 src/customtrackview.cpp:1967
msgid "Remove Space"
msgstr "Supprimer l'espace"

#: src/customtrackview.cpp:4177
msgid "Remove Track"
msgstr "Supprimer la piste"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:101 rc.cpp:1297 rc.cpp:2650
msgid "Remove chapter"
msgstr "Supprimer le chapitre"

#: src/documentchecker.cpp:261
msgid "Remove clips"
msgstr "Supprimer fichiers"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:151 rc.cpp:643 rc.cpp:1996
msgid "Remove file"
msgstr "Supprimer fichier"

#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:94 rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Supprimer les clips sélectionnés"

#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgstr "Supprimer l'espace"

#: src/trackview.cpp:325
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"

#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Renommer le dossier"

#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
msgid "Render"
msgstr "Rendu"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:484 rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
msgid "Render Project"
msgstr "Rendu du projet"

#: src/renderwidget.cpp:86
msgid "Render to File"
msgstr "Vers un fichier"

#: src/renderwidget.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu en cours de traitement..."

#: renderer/renderjob.cpp:196
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Rendu %1 en cours de traitement..."

#: src/mainwindow.cpp:1650
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Rendu <i>%1</i> démarré"

#: src/renderwidget.cpp:1269
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Le rendu a été interrompu"

#: src/renderwidget.cpp:1260
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Le rendu a planté"

#: src/renderwidget.cpp:1249
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Rendu terminé dans %1"

#: src/dvdwizard.cpp:243
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré"

#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr "Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."

#: renderer/renderjob.cpp:280
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Rendu <i>%1</i> terminé dans %2"

#: src/main.cpp:44
msgid "Rendering profiles customisation"
msgstr "Personnalisation des profils de rendu"

#: src/trackview.cpp:479
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2"

#: src/wizard.cpp:334
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD"

#: src/wizard.cpp:340
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD"

#: src/wizard.cpp:328
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"

#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)"

#: src/wizard.cpp:322
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo"

#: src/wizard.cpp:314
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam"

#: src/wizard.cpp:279
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas "
"installé"

#: src/wizard.cpp:289 src/wizard.cpp:294
msgid "Required to work with images"
msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images"

#: src/wizard.cpp:163
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, "
"flash...)"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:469 rc.cpp:1588 rc.cpp:2941
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionner"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:137 rc.cpp:907 rc.cpp:2260
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Réinitialiser l'effet"

#: src/monitor.cpp:99
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionner (100 %)"

#: src/monitor.cpp:100
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionner (50 %)"

#: src/customtrackview.cpp:2481 src/customtrackview.cpp:2542
#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionner le clip"

#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionner..."

#: rc.cpp:251
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"

#: rc.cpp:425
msgid "Reverb Time"
msgstr "Durée de réverbération"

#: rc.cpp:255
msgid "Reverb time"
msgstr "Durée de réverbération"

#: rc.cpp:451
msgid "Reverse playing"
msgstr "Lecture à l'envers"

#: src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859 src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"

#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Reculer d'une image"

#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Reculer l'une seconde"

#: src/monitor.cpp:75
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Reculer d'une image"

#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: rc.cpp:259
msgid "Room Reverb"
msgstr "Réverbération de type « pièce »"

#: rc.cpp:263
msgid "Room size (m)"
msgstr "Taille de la réverbération (m)"

#: rc.cpp:319
msgid "Rotate X"
msgstr "Pivotement X"

#: rc.cpp:321
msgid "Rotate Y"
msgstr "Pivotement Y"

#: rc.cpp:323
msgid "Rotate Z"
msgstr "Pivotement Z"

#: rc.cpp:315
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Pivoter et cisailler"

#: rc.cpp:317
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:716 rc.cpp:526 rc.cpp:1879
msgid "Rotate:"
msgstr "Pivoter : "

#: src/mainwindow.cpp:810
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:459 rc.cpp:1495 rc.cpp:1567
#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2920
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"

#: src/titlewidget.cpp:156
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"

#: src/dvdwizard.cpp:649
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Enregister le projet DVD"

#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Enregistrer l'effet"

#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:130 rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
msgid "Save Profile"
msgstr "Enregistrer le profil"

#: src/titlewidget.cpp:762
msgid "Save Title"
msgstr "Enregistrer le titre"

#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Enregistrer les modifications du document ?"

#: src/mainwindow.cpp:2520
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : "

#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Enregistrer l'effet"

#: src/profilesdialog.cpp:44
msgid "Save profile"
msgstr "Enregistrer le profil"

#: src/monitor.cpp:170
msgid "Save zone"
msgstr "Enregistrer la zone"

#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

#: rc.cpp:163
msgid "Scale X"
msgstr "Échelle X"

#: rc.cpp:165
msgid "Scale Y"
msgstr "Échelle Y"

#: rc.cpp:151
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Scale0tilt"

#: rc.cpp:153
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
msgid "Scanning"
msgstr "Analyse en cours..."

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:591 rc.cpp:715 rc.cpp:784
#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2137
msgid "Screen Grab"
msgstr "Filmer l'écran"

#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:90 rc.cpp:1828 rc.cpp:3181
msgid "Screen grab"
msgstr "Filmer l'écran"

#: src/renderwidget.cpp:168
msgid "Script Files"
msgstr "Scripts"

#: src/renderwidget.cpp:676
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"

#: src/renderwidget.cpp:671
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:495 rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: src/kdenlivedoc.cpp:820
msgid "Search automatically"
msgstr "Recherche automatique"

#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Search manually"
msgstr "Recherche manuelle"

#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:92 rc.cpp:1168 rc.cpp:2521
msgid "Search recursively"
msgstr "Chercher récursivement"

#: src/dvdwizard.cpp:51
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD"

#: src/customtrackview.cpp:3815
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"

#: src/customtrackview.cpp:1301
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"

#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
msgstr ""
"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour "
"chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur "
"« Echap »."

#: src/customtrackview.cpp:2791
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse"

#: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "Select default image editor"
msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "Select default video player"
msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:476 rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
msgid "Selected zone"
msgstr "Zone de sélection"

#: src/titlewidget.cpp:148
msgid "Selection Tool"
msgstr "Outil de sélection"

#: src/mainwindow.cpp:649
msgid "Selection tool"
msgstr "Outil de sélection"

#: rc.cpp:341
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"

#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set In Point"
msgstr "Définir le point d'entrée"

#: src/mainwindow.cpp:855
msgid "Set Out Point"
msgstr "Définir le point de sortie"

#: src/monitor.cpp:180
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Choisir l'image courante comme miniature"

#: src/main.cpp:56
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT"

#: src/monitor.cpp:71
msgid "Set zone end"
msgstr "Définir la fin de la zone"

#: src/monitor.cpp:70
msgid "Set zone start"
msgstr "Définir le début de la zone"

#: rc.cpp:331
msgid "Shear X"
msgstr "Cisaillement X"

#: rc.cpp:333
msgid "Shear Y"
msgstr "Cisaillement Y"

#: rc.cpp:243 rc.cpp:415
msgid "Shift"
msgstr "Modulation"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:103 rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: src/mainwindow.cpp:1033
msgid "Show Timeline"
msgstr "Afficher le montage"

#: src/mainwindow.cpp:722 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:112 rc.cpp:652
#: rc.cpp:2005
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Afficher les miniatures audio"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:731 rc.cpp:568 rc.cpp:1921
msgid "Show background"
msgstr "Afficher le fond d'écran"

#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Afficher les images-clés dans le montage"

#: src/mainwindow.cpp:728
msgid "Show markers comments"
msgstr "Afficher les commentaires des repères"

#: src/mainwindow.cpp:716 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 rc.cpp:649
#: rc.cpp:2002
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Afficher les miniatures vidéo"

#: rc.cpp:271
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:142
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:588
#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:705 rc.cpp:490 rc.cpp:628 rc.cpp:841
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1462 rc.cpp:1843 rc.cpp:1981 rc.cpp:2194 rc.cpp:2635
#: rc.cpp:2815
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:581
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:722
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:726 rc.cpp:544 rc.cpp:556 rc.cpp:1027
#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1315 rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 rc.cpp:2380 rc.cpp:2458
#: rc.cpp:2668
msgid "Size:"
msgstr "Taille : "

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:604 rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:218 src/slideshowclip.cpp:37
#: rc.cpp:940 rc.cpp:2293
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip diaporama"

#: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip diaporama"

#: src/mainwindow.cpp:734
msgid "Snap"
msgstr "Aimenter"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:602
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:228 rc.cpp:970 rc.cpp:1381
#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2734
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"

#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:167 rc.cpp:1066 rc.cpp:2419
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: rc.cpp:141
msgid "Source Color"
msgstr "Couleur de la source"

#: rc.cpp:349
msgid "Sox Band"
msgstr "SoX groupe de musiciens"

#: rc.cpp:357
msgid "Sox Bass"
msgstr "SoX basse"

#: rc.cpp:365
msgid "Sox Echo"
msgstr "SoX écho"

#: rc.cpp:377
msgid "Sox Flanger"
msgstr "SoX flanger"

#: rc.cpp:391
msgid "Sox Gain"
msgstr "SoX amplification"

#: rc.cpp:397
msgid "Sox Phaser"
msgstr "SoX phaser"

#: rc.cpp:411
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "SoX changement de pitch"

#: rc.cpp:419
msgid "Sox Reverb"
msgstr "SoX réverbération"

#: rc.cpp:429
msgid "Sox Stretch"
msgstr "SoX étirement"

#: rc.cpp:437
msgid "Sox Vibro"
msgstr "SoX vibro"

#: rc.cpp:351
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"

#: rc.cpp:359
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de basse"

#: rc.cpp:413
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch"

#: rc.cpp:367
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Effet audio SoX d'écho"

#: rc.cpp:379
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de flanger"

#: rc.cpp:393
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Effet audio SoX d'amplification"

#: rc.cpp:399
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de phaser"

#: rc.cpp:421
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de réverbération"

#: rc.cpp:431
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Effet audio SoX étirement"

#: rc.cpp:439
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Effet audio SoX vibro"

#: rc.cpp:3214
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: src/mainwindow.cpp:659
msgid "Spacer tool"
msgstr "Outil de déplacement"

#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

#: src/mainwindow.cpp:966
msgid "Split Audio"
msgstr "Scinder l'audio"

#: src/customtrackview.cpp:4369 src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split audio"
msgstr "Scinder l'audio"

#: src/monitor.cpp:176
msgid "Split view"
msgstr "Scinder la vue"

#: rc.cpp:231
msgid "Spread"
msgstr "Étalement"

#: rc.cpp:171
msgid "Square Blur"
msgstr "Flou rectangulaire"

#: src/mainwindow.cpp:1702 src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:171
#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:236 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1078
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:2431 rc.cpp:2791
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
msgid "Start Gain"
msgstr "Amplification au début"

#: src/renderwidget.cpp:85
msgid "Start Rendering"
msgstr "Lancer le rendu"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:492 rc.cpp:1645 rc.cpp:2998
msgid "Start Script"
msgstr "Script de début"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:727 rc.cpp:532 rc.cpp:1885
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:719 rc.cpp:535 rc.cpp:1888
msgid "StartViewport"
msgstr "StartViewport"

#: src/mainwindow.cpp:2415
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:176 rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
msgid "Status"
msgstr "Avancement"

#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"

#: rc.cpp:449
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboscope"

#: rc.cpp:277
msgid "Surface warping"
msgstr "Déformation de surface"

#: src/geometryval.cpp:99
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchroniser le curseur de montage"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:271 rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:78
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:181 rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Dossier de données temporaires"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 rc.cpp:679 rc.cpp:2032
msgid "Temporary files"
msgstr "Fichiers temporaires"

#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:270 rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: src/projectitem.cpp:207
msgid "Text clip"
msgstr "Clip texte"

#: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:81 rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
msgid "TextLabel"
msgstr "TitreTexte"

#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"

#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
#, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
msgstr ""
"Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
"tâche si vous voulez l'écraser..."

#: src/renderer.cpp:1290
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image."

#: src/wizard.cpp:48
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"seconds..."
msgstr ""
"Vous utilisez Kdenlive pour la première fois. Cet assistant permet de "
"réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
"commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."

#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"

#: src/documentconvert.cpp:51
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."

#: src/documentconvert.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading you Kdenlive version."
msgstr ""
"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n"
"Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive."

#: src/documentchecker.cpp:261
msgid "This will remove the selected clips from this project"
msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"

#: rc.cpp:453
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"

#: rc.cpp:457
msgid "Threshold value"
msgstr "Valeur du seuil"

#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 rc.cpp:1690 rc.cpp:3043
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"

#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 rc.cpp:1132 rc.cpp:2485
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatures : "

#: rc.cpp:167
msgid "Tilt X"
msgstr "Inclinaison X"

#: rc.cpp:169
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinaison Y"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
msgid "Time"
msgstr "Horodatage"

#: rc.cpp:417
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Fenêtre de durée (ms)"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:472 rc.cpp:1591 rc.cpp:2944
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Incruster l'horodatage"

#: rc.cpp:3208
msgid "Timeline"
msgstr "Montage"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 rc.cpp:478 rc.cpp:1831
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip titre"

#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:87 rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
msgid "Toggle selection"
msgstr "Basculer la sélection"

#: rc.cpp:3199
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177
#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 rc.cpp:613 rc.cpp:1966
msgid "Track"
msgstr "Piste"

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:123 rc.cpp:1708 rc.cpp:3061
msgid "Track height"
msgstr "Hauteur de la piste"

#: rc.cpp:3196
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
msgid "Transcode"
msgstr "Transcoder"

#: src/mainwindow.cpp:845 src/cliptranscode.cpp:34
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcoder le clip"

#: src/cliptranscode.cpp:141
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Échec du transcodage."

#: src/cliptranscode.cpp:133
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodage terminé"

#: src/mainwindow.cpp:165
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:242 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:250
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1447 rc.cpp:2794 rc.cpp:2800
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:606 rc.cpp:1393 rc.cpp:2746
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond d'écran transparent"

#: rc.cpp:64
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Tronquer les bords du clip"

#: rc.cpp:343
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"

#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:91
#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 rc.cpp:1162 rc.cpp:1534
#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2887
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
msgid "Unable to open project"
msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"

#: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"

#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Undo History"
msgstr "Historique d'annulation"

#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Dégrouper les clips"

#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Dégrouper les clips"

#: src/projectitem.cpp:219
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip inconnu"

#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
msgstr "Débloquer la piste"

#: src/renderwidget.cpp:873
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Codec audio non géré : %1"

#: src/renderwidget.cpp:888
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Codec vidéo non géré : %1"

#: src/renderwidget.cpp:858
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Format vidéo non géré : %1"

#: src/kdenlivedoc.cpp:770
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 rc.cpp:1774 rc.cpp:3127
msgid "Up"
msgstr "Vers le haut"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:247 rc.cpp:1060 rc.cpp:2413
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Utiliser le créateur de travaux KDE pour lancer le rendu des travaux"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 rc.cpp:1489 rc.cpp:2842
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"

#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"

#: rc.cpp:459
msgid "Use transparency"
msgstr "Utiliser la transparence"

#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84
#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85
#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:111
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:728
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:729 rc.cpp:559 rc.cpp:562 rc.cpp:850
#: rc.cpp:853 rc.cpp:1750 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:2203 rc.cpp:2206
#: rc.cpp:3103
msgid "V"
msgstr "V"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:93 rc.cpp:868 rc.cpp:2221
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: rc.cpp:173
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"

#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr "Variance"

#: src/geometryval.cpp:92
msgid "Vert. Center"
msgstr "Centrer verticalement"

#: rc.cpp:475
msgid "Vertical factor"
msgstr "Facteur vertical"

#: rc.cpp:20
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Multiplicateur vertical"

#: rc.cpp:38
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Diffusion verticale"

#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:588
#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:282 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1324 rc.cpp:1693 rc.cpp:2488 rc.cpp:2503 rc.cpp:2623
#: rc.cpp:2677 rc.cpp:3046
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:130 rc.cpp:988 rc.cpp:2341
msgid "Video Codecs"
msgstr "Codecs vidéos"

#: src/mainwindow.cpp:975
msgid "Video Only"
msgstr "Vidéo seulement"

#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
msgid "Video Profile"
msgstr "Profil vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
msgid "Video Resolution"
msgstr "Résolution vidéo"

#: src/wizard.cpp:64
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard vidéo"

#: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
#: src/documentchecker.cpp:83
msgid "Video clip"
msgstr "Clip vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:584 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 rc.cpp:748 rc.cpp:2101
msgid "Video device"
msgstr "Périphérique vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:139 rc.cpp:1207 rc.cpp:2560
msgid "Video driver:"
msgstr "Pilote vidéo : "

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:621 rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
msgid "Video index"
msgstr "Index vidéo"

#: src/customtrackview.cpp:4464
msgid "Video only"
msgstr "Vidéo seulement"

#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 rc.cpp:700 rc.cpp:2053
msgid "Video player"
msgstr "Lecteur vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:106 rc.cpp:601 rc.cpp:1954
msgid "Video track"
msgstr "Piste vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:245
#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:242 rc.cpp:1054 rc.cpp:1144
#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2497
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistes vidéo"

#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:89
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534
#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 rc.cpp:712 rc.cpp:742
#: rc.cpp:1825 rc.cpp:2065 rc.cpp:2095 rc.cpp:3178
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"

#: rc.cpp:3232
msgid "View"
msgstr "Affichage"

#: rc.cpp:269
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"

#: src/projectitem.cpp:213
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtuel"

#: rc.cpp:461
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volume (gère les images clés)"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930
msgid "W"
msgstr "W"

#: src/renderwidget.cpp:704 src/renderwidget.cpp:1214
#: src/renderwidget.cpp:1386
msgid "Waiting..."
msgstr "En cours..."

#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:138 rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
"Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre "
"Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez "
"ce que vous faites !"

#: rc.cpp:467
msgid "Wave"
msgstr "Ondulation"

#: rc.cpp:281
msgid "Wear"
msgstr "Habillage"

#: src/renderwidget.cpp:978
msgid "Web sites"
msgstr "Sites web"

#: src/wizard.cpp:43
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: rc.cpp:130
msgid "White Balance"
msgstr "Balance des blancs"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:135
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:704 rc.cpp:355 rc.cpp:487 rc.cpp:901
#: rc.cpp:1840 rc.cpp:2254
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: rc.cpp:435
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"

#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:601
#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:227 rc.cpp:967 rc.cpp:1378
#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2731
msgid "Wipe"
msgstr "Transition par balayage"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:133
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:732 rc.cpp:571 rc.cpp:895 rc.cpp:1924
#: rc.cpp:2248
msgid "X"
msgstr "X"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:720
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:724 rc.cpp:538 rc.cpp:550 rc.cpp:1891
#: rc.cpp:1903
msgid "X:"
msgstr "X : "

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"

#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:134
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:733 rc.cpp:574 rc.cpp:898 rc.cpp:1927
#: rc.cpp:2251
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:721
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:725 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:1894
#: rc.cpp:1906
msgid "Y:"
msgstr "Y : "

#: rc.cpp:273
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: src/kdenlivedoc.cpp:526
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les "
"données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"

#: src/customtrackview.cpp:1975
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
"(horaire : %1, piste : %2)"

#: src/customtrackview.cpp:1981
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
"(horaire : %1, piste : %2)"

#: src/customtrackview.cpp:3937
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"

#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
#: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"

#: src/customtrackview.cpp:4262
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"

#: src/dvdwizard.cpp:603
#, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Le programme <b>%1</b> est nécessaire pour réaliser cette action"

#: src/wizard.cpp:46
msgid ""
"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
"basic settings"
msgstr ""
"Votre version de Kdenlive a été mise à jour. Veuillez jeter un œil sur les "
"paramètres de bases."

#: src/wizard.cpp:503
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
"relancer Kdenlive.\n"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:736 rc.cpp:583 rc.cpp:1936
msgid "Z-Index:"
msgstr "Index-Z : "

#: src/mainwindow.cpp:779
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:715 rc.cpp:523 rc.cpp:1876
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom : "

#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 rc.cpp:598 rc.cpp:1951
msgid "after"
msgstr "Après"

#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:103 rc.cpp:595 rc.cpp:1948
msgid "before"
msgstr "Avant"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 rc.cpp:1729 rc.cpp:3082
msgid "create new points"
msgstr "Créer de nouveaux points"

#: src/dvdwizardvob.cpp:55
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"

#: src/recmonitor.cpp:181
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
"Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire"

#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab version %1 à %2"

#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
#: src/customtrackview.cpp:1258 src/customtrackview.cpp:1294
#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "effet"

#: src/timecode.cpp:158
msgid "frames"
msgstr "images"

#: src/mainwindow.cpp:628 src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"

#: src/timecode.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
msgstr "Importer"

#: src/timecode.cpp:145
msgid "min."
msgstr "min."

#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 rc.cpp:1711 rc.cpp:3064
msgid "move on X axis"
msgstr "Déplacer sur l'axe des X"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:143 rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
msgid "move on Y axis"
msgstr "Déplacer sur l'axe des Y"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 rc.cpp:766 rc.cpp:2119
msgid "oss"
msgstr "oss"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:156 rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
msgid "parameter description"
msgstr "Description du paramètre"

#: src/renderwidget.cpp:666 src/renderwidget.cpp:669
msgid "script"
msgstr "script"

#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr "sec."

#: src/abstractclipitem.cpp:310
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:480 rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
msgid "to"
msgstr "jusqu'à"

#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:147 rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
msgid "update values in timeline"
msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"

#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 rc.cpp:769 rc.cpp:2122
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"

#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:92 rc.cpp:1537 rc.cpp:2890
msgid "with track"
msgstr "avec la piste"

#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:730 rc.cpp:565 rc.cpp:1918
msgid "x1"
msgstr "x1"

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3530

14 years ago#914 working, #911 corrected.
Simon A. Eugster [Sat, 13 Jun 2009 17:53:34 +0000 (17:53 +0000)]
#914 working, #911 corrected.

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3529

14 years agoMake sure to close MLT factory on exit
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 13 Jun 2009 08:33:24 +0000 (08:33 +0000)]
Make sure to close MLT factory on exit

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3528

14 years agoRewrote thumbnail creator
Jean-Baptiste Mardelle [Sat, 13 Jun 2009 08:23:26 +0000 (08:23 +0000)]
Rewrote thumbnail creator

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3527

14 years ago* Allow editing keyframable effects in groups:
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 23:22:14 +0000 (23:22 +0000)]
* Allow editing keyframable effects in groups:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=814
* Don't add audio effects on video only clips nor video effects on sound clips

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3526

14 years agoFix bug in add /paste effect to clip group
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 23:02:07 +0000 (23:02 +0000)]
Fix bug in add /paste effect to clip group

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3525

14 years agoFix bug in effect deletion with clip groups
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 22:44:01 +0000 (22:44 +0000)]
Fix bug in effect deletion with clip groups

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3524

14 years agoFix possible crash on effect edit
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 22:03:34 +0000 (22:03 +0000)]
Fix possible crash on effect edit

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3523

14 years agoFocus on the first tab by default
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 16:19:05 +0000 (16:19 +0000)]
Focus on the first tab by default

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3522

14 years agoFix force aspect ratio:
Jean-Baptiste Mardelle [Fri, 12 Jun 2009 16:18:01 +0000 (16:18 +0000)]
Fix force aspect ratio:
http://kdenlive.org/mantis/view.php?id=812

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3521

14 years agoFixed 9/11 ... eh, #911. X/Y now also displaying positive values.~
Simon A. Eugster [Fri, 12 Jun 2009 09:55:55 +0000 (09:55 +0000)]
Fixed 9/11 ... eh, #911. X/Y now also displaying positive values.~

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3520

14 years agosdl audio driver detection fails sometimes (pulseaudio being the only one confirmed...
Alberto Villa [Thu, 11 Jun 2009 22:55:59 +0000 (22:55 +0000)]
sdl audio driver detection fails sometimes (pulseaudio being the only one confirmed now): detect the correct driver when "Automatic" is selected in settings (patch by Ben Klopfenstein)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3519

14 years agocomments added
Simon A. Eugster [Thu, 11 Jun 2009 21:01:45 +0000 (21:01 +0000)]
comments added

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3518

14 years agoWorked on #846
Simon A. Eugster [Thu, 11 Jun 2009 19:47:06 +0000 (19:47 +0000)]
Worked on #846

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3517

14 years agouse defaults when possible (also to avoid an unneeded message box when failing the...
Alberto Villa [Thu, 11 Jun 2009 01:58:32 +0000 (01:58 +0000)]
use defaults when possible (also to avoid an unneeded message box when failing the loading of a document)

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3516

14 years agoUpdate transitions lumas when user installs a new one:
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 10 Jun 2009 22:19:04 +0000 (22:19 +0000)]
Update transitions lumas when user installs a new one:
http://www.kdenlive.org:80/mantis/view.php?id=891

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3515

14 years agoReplace getEffectByName with getEffectByTag when possible
Jean-Baptiste Mardelle [Wed, 10 Jun 2009 21:18:58 +0000 (21:18 +0000)]
Replace getEffectByName with getEffectByTag when possible

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3514

14 years agokdenlivedoc.cpp:
Alberto Villa [Wed, 10 Jun 2009 20:55:26 +0000 (20:55 +0000)]
kdenlivedoc.cpp:
- revert document loading logic, so that errors are handled first
- validate the document instead of simply upgrading it
- share the code for the creation of a new project
- set the correct document version in saved files

documentvalidator.(h|cpp):
- replace documentconvert.(h|cpp)
- the upgrade function now works with incremental changes
- start a validation function to check that the document can really be handled by kdenlive

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3513

14 years agoalways use defaults when possible
Alberto Villa [Wed, 10 Jun 2009 18:33:37 +0000 (18:33 +0000)]
always use defaults when possible

svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3512