]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/af.po
upnp: change item b_net and i_type
[vlc] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:927
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
115 #: src/libvlc-module.c:195
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Afvoervolume"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 #, fuzzy
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Onderskrifte en"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:83
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:91
185 #, fuzzy
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Toevoer en kodeks"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:92
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:95
194 msgid "Access modules"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid ""
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 #, fuzzy
205 msgid "Stream filters"
206 msgstr "Stroom-bistempo"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:106
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:107
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 #, fuzzy
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video Kodeerder:"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:110
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #, fuzzy
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
255 #: modules/access/avio.h:50
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Stroom-lewering"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:123
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:131
271 #, fuzzy
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Algemene video-instellings"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid "Muxers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:135
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:141
288 #, fuzzy
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Stroom-lewering"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:143
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
301 #, fuzzy
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "pakkies"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:156
314 #, fuzzy
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "Toevoer-stroom"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:163
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
334 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Speellys"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:168
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:172
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Diensbespeuring"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gevorderd"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 #, fuzzy
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 #, fuzzy
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "Gevorderde keuses"
378
379 #: include/vlc_input.h:568
380 #, fuzzy
381 msgid "Subtitle track added"
382 msgstr "Onderskrifte-snit"
383
384 #: include/vlc_interface.h:140
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Open lêer..."
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 #, fuzzy
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Open lêer..."
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 #, fuzzy
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Kies 'n gids"
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 #, fuzzy
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Kies 'n lêer"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 #, fuzzy
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Media Inligting..."
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 msgid "&Codec Information"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #, fuzzy
433 msgid "&Messages"
434 msgstr "Boodskappe"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 #, fuzzy
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr "&Boekmerke"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 #, fuzzy
451 msgid "&About"
452 msgstr "Aangaande"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "Speel"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "Inligting"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Skep gids"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "Open lêer..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr ""
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgid "Stream..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
503 msgid "Save..."
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
508 msgid "Repeat All"
509 msgstr "Herhaal almal"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
513 msgid "Repeat One"
514 msgstr "Herhaal een"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
520 msgid "Random"
521 msgstr "Lukraak"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
524 msgid "Random Off"
525 msgstr "Lukraak af"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "Voeg by speellys"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add File..."
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
549 msgid "Search"
550 msgstr "Soek"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Golwe"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
585
586 #: src/audio_output/filters.c:247
587 #, fuzzy
588 msgid "Audio filtering failed"
589 msgstr "Klankfilters"
590
591 #: src/audio_output/filters.c:248
592 #, c-format
593 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
594 msgstr ""
595
596 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
597 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
598 #: modules/video_filter/postproc.c:234
599 msgid "Disable"
600 msgstr "Deaktiveer"
601
602 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
603 msgid "Spectrometer"
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/output.c:235
607 msgid "Scope"
608 msgstr "Skoop"
609
610 #: src/audio_output/output.c:238
611 msgid "Spectrum"
612 msgstr ""
613
614 #: src/audio_output/output.c:241
615 #, fuzzy
616 msgid "Vu meter"
617 msgstr "Filters"
618
619 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
620 msgid "Audio filters"
621 msgstr "Klankfilters"
622
623 #: src/audio_output/output.c:291
624 #, fuzzy
625 msgid "Replay gain"
626 msgstr "speellys"
627
628 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
630 #, fuzzy
631 msgid "Stereo audio mode"
632 msgstr "Stereo"
633
634 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
635 msgid "Dolby Surround"
636 msgstr ""
637
638 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
639 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
641 #: modules/codec/twolame.c:70
642 msgid "Stereo"
643 msgstr "Stereo"
644
645 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
646 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
650 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
653 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
654 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
657 msgid "Left"
658 msgstr "Links"
659
660 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
661 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
665 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
668 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
669 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
670 msgid "Right"
671 msgstr "Regs"
672
673 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
674 #, fuzzy
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Agteruit"
677
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
684 msgid "Automatic"
685 msgstr "Automaties"
686
687 #: src/config/file.c:460
688 msgid "boolean"
689 msgstr ""
690
691 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
692 msgid "integer"
693 msgstr ""
694
695 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
696 msgid "float"
697 msgstr "dryf"
698
699 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
700 msgid "string"
701 msgstr ""
702
703 #: src/config/help.c:161
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
705 msgstr ""
706
707 #: src/config/help.c:165
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
714 "\n"
715 "Options-styles:\n"
716 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
718 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 "            and that overrides previous settings.\n"
720 "\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 "  [:option=value ...]\n"
724 "\n"
725 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
727 "\n"
728 "URL syntax:\n"
729 "  file:///path/file              Plain media file\n"
730 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
731 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
732 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
733 "  screen://                      Screen capture\n"
734 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
735 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
736 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
737 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
739 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
740 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/config/help.c:435
745 msgid " (default enabled)"
746 msgstr ""
747
748 #: src/config/help.c:436
749 msgid " (default disabled)"
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
753 msgid "Note:"
754 msgstr ""
755
756 #: src/config/help.c:593
757 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
758 msgstr ""
759
760 #: src/config/help.c:598
761 #, c-format
762 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
763 msgid_plural ""
764 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
765 msgstr[0] ""
766 msgstr[1] ""
767
768 #: src/config/help.c:605
769 msgid ""
770 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
771 "modules."
772 msgstr ""
773
774 #: src/config/help.c:666
775 #, c-format
776 msgid "VLC version %s (%s)\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/config/help.c:667
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
782 msgstr "Saamgestel deur %s"
783
784 #: src/config/help.c:669
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Compiler: %s\n"
787 msgstr "Saamgestel deur %s"
788
789 #: src/config/help.c:698
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/help.c:713
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:56
803 #, fuzzy
804 msgid "Backspace"
805 msgstr "Terug"
806
807 #: src/config/keys.c:57
808 #, fuzzy
809 msgid "Brightness Down"
810 msgstr "Helderheid"
811
812 #: src/config/keys.c:58
813 #, fuzzy
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr "Helderheid"
816
817 #: src/config/keys.c:59
818 #, fuzzy
819 msgid "Browser Back"
820 msgstr "Blaai"
821
822 #: src/config/keys.c:60
823 msgid "Browser Favorites"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/keys.c:61
827 #, fuzzy
828 msgid "Browser Forward"
829 msgstr "Gaan vorentoe"
830
831 #: src/config/keys.c:62
832 #, fuzzy
833 msgid "Browser Home"
834 msgstr "Blaai"
835
836 #: src/config/keys.c:63
837 #, fuzzy
838 msgid "Browser Refresh"
839 msgstr "Filters"
840
841 #: src/config/keys.c:64
842 #, fuzzy
843 msgid "Browser Search"
844 msgstr "Blaai"
845
846 #: src/config/keys.c:65
847 #, fuzzy
848 msgid "Browser Stop"
849 msgstr "Blaai"
850
851 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
853 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
855 msgid "Delete"
856 msgstr "Wysig"
857
858 #: src/config/keys.c:67
859 msgid "Down"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
863 msgid "End"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/keys.c:69
867 #, fuzzy
868 msgid "Enter"
869 msgstr "Middel"
870
871 #: src/config/keys.c:70
872 msgid "Esc"
873 msgstr ""
874
875 #: src/config/keys.c:71
876 #, fuzzy
877 msgid "F1"
878 msgstr "1"
879
880 #: src/config/keys.c:72
881 msgid "F10"
882 msgstr ""
883
884 #: src/config/keys.c:73
885 msgid "F11"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/keys.c:74
889 msgid "F12"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/keys.c:75
893 msgid "F2"
894 msgstr ""
895
896 #: src/config/keys.c:76
897 msgid "F3"
898 msgstr ""
899
900 #: src/config/keys.c:77
901 msgid "F4"
902 msgstr ""
903
904 #: src/config/keys.c:78
905 msgid "F5"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/keys.c:79
909 msgid "F6"
910 msgstr ""
911
912 #: src/config/keys.c:80
913 msgid "F7"
914 msgstr ""
915
916 #: src/config/keys.c:81
917 msgid "F8"
918 msgstr ""
919
920 #: src/config/keys.c:82
921 msgid "F9"
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/keys.c:83
925 msgid "Home"
926 msgstr ""
927
928 #: src/config/keys.c:84
929 #, fuzzy
930 msgid "Insert"
931 msgstr "Open skyf"
932
933 #: src/config/keys.c:86
934 #, fuzzy
935 msgid "Media Angle"
936 msgstr "Medialêers"
937
938 #: src/config/keys.c:87
939 #, fuzzy
940 msgid "Media Audio Track"
941 msgstr "Klanksnit"
942
943 #: src/config/keys.c:88
944 #, fuzzy
945 msgid "Media Forward"
946 msgstr "Gaan vorentoe"
947
948 #: src/config/keys.c:89
949 #, fuzzy
950 msgid "Media Menu"
951 msgstr "Medialêers"
952
953 #: src/config/keys.c:90
954 #, fuzzy
955 msgid "Media Next Frame"
956 msgstr "Verlore raampies"
957
958 #: src/config/keys.c:91
959 msgid "Media Next Track"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:92
963 #, fuzzy
964 msgid "Media Play Pause"
965 msgstr "Speel/Pouse"
966
967 #: src/config/keys.c:93
968 #, fuzzy
969 msgid "Media Prev Frame"
970 msgstr "Media-blaaier"
971
972 #: src/config/keys.c:94
973 #, fuzzy
974 msgid "Media Prev Track"
975 msgstr "Media-blaaier"
976
977 #: src/config/keys.c:95
978 #, fuzzy
979 msgid "Media Record"
980 msgstr "Neem op"
981
982 #: src/config/keys.c:96
983 #, fuzzy
984 msgid "Media Repeat"
985 msgstr "Herhaal almal"
986
987 #: src/config/keys.c:97
988 #, fuzzy
989 msgid "Media Rewind"
990 msgstr "Medialêers"
991
992 #: src/config/keys.c:98
993 #, fuzzy
994 msgid "Media Select"
995 msgstr "Medialêers"
996
997 #: src/config/keys.c:99
998 #, fuzzy
999 msgid "Media Shuffle"
1000 msgstr "Medialêers"
1001
1002 #: src/config/keys.c:100
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Media Stop"
1005 msgstr "Medialêers"
1006
1007 #: src/config/keys.c:101
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Media Subtitle"
1010 msgstr "Medialêers"
1011
1012 #: src/config/keys.c:102
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Media Time"
1015 msgstr "Medialêers"
1016
1017 #: src/config/keys.c:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Media View"
1020 msgstr "Medialêers"
1021
1022 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1023 msgid "Menu"
1024 msgstr "Kieslys"
1025
1026 #: src/config/keys.c:105
1027 msgid "Mouse Wheel Down"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:106
1031 msgid "Mouse Wheel Left"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/config/keys.c:107
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Mouse Wheel Right"
1037 msgstr "Video verstellings"
1038
1039 #: src/config/keys.c:108
1040 msgid "Mouse Wheel Up"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:109
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Page Down"
1046 msgstr "Sagter"
1047
1048 #: src/config/keys.c:110
1049 msgid "Page Up"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1053 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1056 msgid "Pause"
1057 msgstr "Laat wag"
1058
1059 #: src/config/keys.c:112
1060 msgid "Print"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1064 msgid "Space"
1065 msgstr "Spasie"
1066
1067 #: src/config/keys.c:115
1068 msgid "Tab"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1073 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1074 msgid "Unset"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/config/keys.c:117
1078 msgid "Up"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1082 msgid "Volume Down"
1083 msgstr "Sagter"
1084
1085 #: src/config/keys.c:119
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Volume Mute"
1088 msgstr "Volume Harder"
1089
1090 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1091 msgid "Volume Up"
1092 msgstr "Harder"
1093
1094 #: src/config/keys.c:121
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Zoom In"
1097 msgstr "Zoom"
1098
1099 #: src/config/keys.c:122
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Zoom Out"
1102 msgstr "Zoom"
1103
1104 #: src/config/keys.c:250
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Ctrl+"
1107 msgstr "Ctrl+L"
1108
1109 #: src/config/keys.c:251
1110 msgid "Alt+"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/config/keys.c:252
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Shift+"
1116 msgstr "Shift+L"
1117
1118 #: src/config/keys.c:253
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Meta+"
1121 msgstr "Metaal"
1122
1123 #: src/config/keys.c:254
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Command+"
1126 msgstr "Opdrag"
1127
1128 #: src/darwin/error.c:37
1129 msgid "Unknown error"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/control.c:226
1133 #, c-format
1134 msgid "Bookmark %i"
1135 msgstr "Boekmerk %i"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:252
1138 #, fuzzy
1139 msgid "packetizer"
1140 msgstr "pakkies"
1141
1142 #: src/input/decoder.c:252
1143 #, fuzzy
1144 msgid "decoder"
1145 msgstr "Gedekodeer"
1146
1147 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1150 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1153 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1154
1155 #: src/input/decoder.c:262
1156 #, c-format
1157 msgid "VLC could not open the %s module."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/decoder.c:454
1161 msgid "VLC could not open the decoder module."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/input/decoder.c:691
1165 msgid "No description for this codec"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/input/decoder.c:693
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Codec not supported"
1171 msgstr "Afvoervolume"
1172
1173 #: src/input/decoder.c:694
1174 #, c-format
1175 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/input/decoder.c:698
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Unidentified codec"
1181 msgstr "Videokodeerder"
1182
1183 #: src/input/decoder.c:699
1184 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1188 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1190 msgid "Track"
1191 msgstr "Snit"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:1137
1194 #, c-format
1195 msgid "%s [%s %d]"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1199 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1201 msgid "Program"
1202 msgstr "Program"
1203
1204 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1205 msgid "Scrambled"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "Ja"
1211
1212 #: src/input/es_out.c:2012
1213 #, c-format
1214 msgid "Closed captions %u"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/input/es_out.c:2870
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream %d"
1220 msgstr "Stroom"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Subtitle"
1225 msgstr "Ondertitels"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1228 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1231 msgid "Type"
1232 msgstr "Tipe"
1233
1234 #: src/input/es_out.c:2897
1235 msgid "Original ID"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1243 msgid "Codec"
1244 msgstr "Kodec"
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1248 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1249 msgid "Language"
1250 msgstr "Taal"
1251
1252 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Beskrywing"
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1259 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1260 msgid "Channels"
1261 msgstr "Kanale"
1262
1263 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1264 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sample rate"
1267 msgstr "Monster tempo"
1268
1269 #: src/input/es_out.c:2929
1270 #, c-format
1271 msgid "%u Hz"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2939
1275 msgid "Bits per sample"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1279 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1283 msgid "Bitrate"
1284 msgstr "Bistempo"
1285
1286 #: src/input/es_out.c:2944
1287 #, c-format
1288 msgid "%u kb/s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/input/es_out.c:2956
1292 msgid "Track replay gain"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/input/es_out.c:2958
1296 msgid "Album replay gain"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/input/es_out.c:2959
1300 #, c-format
1301 msgid "%.2f dB"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1306 msgid "Resolution"
1307 msgstr "Resolusie"
1308
1309 #: src/input/es_out.c:2973
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Display resolution"
1312 msgstr "Wys die afvoer"
1313
1314 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1315 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1316 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1317 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1318 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Frame rate"
1322 msgstr "Raam tempo"
1323
1324 #: src/input/es_out.c:2994
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Decoded format"
1327 msgstr "Gedekodeer"
1328
1329 #: src/input/input.c:2311
1330 msgid "Your input can't be opened"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/input/input.c:2312
1334 #, c-format
1335 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/input/input.c:2425
1339 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/input/input.c:2426
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1355 msgid "Title"
1356 msgstr "Titel"
1357
1358 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1360 msgid "Artist"
1361 msgstr "Kunstenaar"
1362
1363 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1365 msgid "Genre"
1366 msgstr "Tipe"
1367
1368 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1369 msgid "Copyright"
1370 msgstr "Kopie reg"
1371
1372 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1374 msgid "Album"
1375 msgstr "Album"
1376
1377 #: src/input/meta.c:60
1378 msgid "Track number"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1382 msgid "Rating"
1383 msgstr "Rang"
1384
1385 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1386 msgid "Date"
1387 msgstr "Datum"
1388
1389 #: src/input/meta.c:64
1390 msgid "Setting"
1391 msgstr "Opset"
1392
1393 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1394 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1395 msgid "URL"
1396 msgstr "URL"
1397
1398 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1399 msgid "Now Playing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1404 msgid "Publisher"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/input/meta.c:69
1408 msgid "Encoded by"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/input/meta.c:70
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Artwork URL"
1414 msgstr "Netwerk"
1415
1416 #: src/input/meta.c:71
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Track ID"
1419 msgstr "Snit"
1420
1421 #: src/input/meta.c:72
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Number of Tracks"
1424 msgstr "Aantal klone"
1425
1426 #: src/input/meta.c:73
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Director"
1429 msgstr "Gids"
1430
1431 #: src/input/meta.c:74
1432 msgid "Season"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/input/meta.c:75
1436 msgid "Episode"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/input/meta.c:76
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Show Name"
1442 msgstr "Rangskik volgens naam"
1443
1444 #: src/input/meta.c:77
1445 msgid "Actors"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/input/var.c:158
1449 msgid "Bookmark"
1450 msgstr "Boekmerk"
1451
1452 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1453 msgid "Programs"
1454 msgstr "Programme"
1455
1456 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1458 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1459 msgid "Chapter"
1460 msgstr "Hoofstuk"
1461
1462 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1463 msgid "Navigation"
1464 msgstr "Navigering"
1465
1466 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1468 msgid "Video Track"
1469 msgstr "Videosnit"
1470
1471 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1473 msgid "Audio Track"
1474 msgstr "Klanksnit"
1475
1476 #: src/input/var.c:210
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Subtitle Track"
1479 msgstr "Onderskrifte-snit"
1480
1481 #: src/input/var.c:273
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Next title"
1484 msgstr "Volgende titel"
1485
1486 #: src/input/var.c:278
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Previous title"
1489 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1490
1491 #: src/input/var.c:314
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Title %i%s"
1494 msgstr "Titel"
1495
1496 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Chapter %i"
1499 msgstr "Hoofstuk"
1500
1501 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1502 msgid "Next chapter"
1503 msgstr "Volgende hoofstuk"
1504
1505 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1506 msgid "Previous chapter"
1507 msgstr "Vorige hoofstuk"
1508
1509 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Media: %s"
1512 msgstr "Medialêers"
1513
1514 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1516 msgid "Add Interface"
1517 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1518
1519 #: src/interface/interface.c:91
1520 msgid "Console"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/interface/interface.c:95
1524 msgid "Telnet"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/interface/interface.c:98
1528 msgid "Web"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/interface/interface.c:101
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Debug logging"
1534 msgstr "Afteken"
1535
1536 #: src/interface/interface.c:104
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Mouse Gestures"
1539 msgstr "Gebare"
1540
1541 #: src/interface/interface.c:206
1542 msgid ""
1543 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1544 "interface."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1548 #: src/libvlc.c:183
1549 msgid "C"
1550 msgstr "af"
1551
1552 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1553 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1555 msgid "Zoom"
1556 msgstr "Zoom"
1557
1558 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1559 msgid "1:4 Quarter"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1563 msgid "1:2 Half"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1567 msgid "1:1 Original"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1571 msgid "2:1 Double"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:62
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1577 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1578 "related options."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:66
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Interface module"
1584 msgstr "Koppelvlak"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:68
1587 msgid ""
1588 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1589 "automatically select the best module available."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Extra interface modules"
1595 msgstr "Beheer koppelvlak"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:74
1598 msgid ""
1599 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1600 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1601 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1602 "\", \"gestures\" ...)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:81
1606 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:83
1610 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:85
1614 msgid ""
1615 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1616 "1=warnings, 2=debug)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:88
1620 msgid "Be quiet"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:90
1624 msgid "Turn off all warning and information messages."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:92
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr "Verstek"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Color messages"
1639 msgstr "Boodskappe"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:98
1642 msgid ""
1643 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1644 "needs Linux color support for this to work."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:101
1648 msgid "Show advanced options"
1649 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:103
1652 msgid ""
1653 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1654 "available options, including those that most users should never touch."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:107
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Interface interaction"
1660 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:109
1663 msgid ""
1664 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1665 "user input is required."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:119
1669 msgid ""
1670 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1671 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1672 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1673 "the \"audio filters\" modules section."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:125
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Audio output module"
1679 msgstr "Afvoervolume"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:127
1682 msgid ""
1683 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1688 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1689 msgid "Enable audio"
1690 msgstr "Aktiveer klank"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:133
1693 msgid ""
1694 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:136
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Audio gain"
1701 msgstr "Automaties"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:138
1704 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:140
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:142
1712 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:145
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Remember the audio volume"
1718 msgstr "Verstekvolume"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:147
1721 msgid ""
1722 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:150
1726 msgid "Audio desynchronization compensation"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:152
1730 msgid ""
1731 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1732 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:155
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Audio resampler"
1738 msgstr "Monster tempo"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:157
1741 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:160
1745 msgid ""
1746 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1747 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1748 "played)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1753 msgid "Use S/PDIF when available"
1754 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:166
1757 msgid ""
1758 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1759 "audio stream being played."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1763 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1764 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:171
1767 msgid ""
1768 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1769 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1770 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1771 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1775 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1778 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1779 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1780 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1781 msgid "Auto"
1782 msgstr "Outomaties"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1786 msgid "On"
1787 msgstr "Aan"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1791 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1793 msgid "Off"
1794 msgstr "Af"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:180
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Stereo audio output mode"
1799 msgstr "Afvoervolume"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:192
1802 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:197
1806 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:201
1810 msgid "Replay gain mode"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:203
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Select the replay gain mode"
1816 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:205
1819 msgid "Replay preamp"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:207
1823 msgid ""
1824 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1825 "replay gain information"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:210
1829 msgid "Default replay gain"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:212
1833 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:214
1837 msgid "Peak protection"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:216
1841 msgid "Protect against sound clipping"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:219
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Enable time stretching audio"
1847 msgstr "Aktiveer klank"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:221
1850 msgid ""
1851 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1852 "audio pitch"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1856 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1857 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1859 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1861 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1863 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1865 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1866 msgid "None"
1867 msgstr "Geen"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:236
1870 msgid ""
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1875 "options."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:242
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Video output module"
1881 msgstr "Afvoervolume"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:244
1884 msgid ""
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1890 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1891 msgid "Enable video"
1892 msgstr "Aktiveer video"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:249
1895 msgid ""
1896 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1897 "not take place, thus saving some processing power."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1902 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1904 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video width"
1907 msgstr "Videofilters"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:254
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1912 "characteristics."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1917 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1918 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1919 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video height"
1922 msgstr "Video-instellings"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:259
1925 msgid ""
1926 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1927 "video characteristics."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:262
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Video X coordinate"
1933 msgstr "X-koördinaat"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:264
1936 msgid ""
1937 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1938 "coordinate)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:267
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video Y coordinate"
1944 msgstr "Y-koördinaat"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:269
1947 msgid ""
1948 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1949 "coordinate)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:272
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Video title"
1955 msgstr "Videolêers"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:274
1958 msgid ""
1959 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1960 "interface)."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:277
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Video alignment"
1966 msgstr "Teksbelyning:"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:279
1969 msgid ""
1970 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1971 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1972 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1978 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1982 #: modules/video_filter/rss.c:173
1983 msgid "Center"
1984 msgstr "Middel"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1994 msgid "Top"
1995 msgstr "Bo"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1998 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2001 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2002 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2003 msgid "Bottom"
2004 msgstr "Onder"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2010 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2011 #: modules/video_filter/rss.c:174
2012 msgid "Top-Left"
2013 msgstr "Bo links"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2016 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2019 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2020 #: modules/video_filter/rss.c:174
2021 msgid "Top-Right"
2022 msgstr "Bo regs"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2030 msgid "Bottom-Left"
2031 msgstr "Onder links"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2039 msgid "Bottom-Right"
2040 msgstr "Onder regs"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:287
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Zoom video"
2045 msgstr "video"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:289
2048 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:291
2052 msgid "Grayscale video output"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:293
2056 msgid ""
2057 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2058 "save some processing power."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:296
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Embedded video"
2064 msgstr "Aktiveer video"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:298
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Embed the video output in the main interface."
2069 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:300
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Fullscreen video output"
2074 msgstr "Volskerm"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:302
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Start video in fullscreen mode"
2079 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:304
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Overlay video output"
2084 msgstr "Wys die afvoer"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:306
2087 msgid ""
2088 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2089 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2094 msgid "Always on top"
2095 msgstr "Altyd bo-op"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:311
2098 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:313
2102 msgid "Enable wallpaper mode "
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:315
2106 msgid ""
2107 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:318
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Show media title on video"
2113 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:320
2116 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:322
2120 msgid "Show video title for x milliseconds"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:324
2124 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:326
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Position of video title"
2130 msgstr "Filters"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:328
2133 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:330
2137 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:333
2141 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2145 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Deinterlace"
2152 msgstr "Ontvleg"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2157 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2158 msgid "Deinterlace mode"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:348
2162 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2166 msgid "Discard"
2167 msgstr "Gooi weg"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2170 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2171 msgid "Blend"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2175 msgid "Mean"
2176 msgstr "Gemiddeld"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2179 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2180 msgid "Bob"
2181 msgstr "Bob"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2184 msgid "Linear"
2185 msgstr "Liniêre"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2188 msgid "Phosphor"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2192 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:365
2196 msgid "Disable screensaver"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:366
2200 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:368
2204 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:369
2208 msgid ""
2209 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2210 "computer being suspended because of inactivity."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2215 msgid "Window decorations"
2216 msgstr "Vensterversierings"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:374
2219 msgid ""
2220 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2221 "giving a \"minimal\" window."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:377
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Video splitter module"
2227 msgstr "Videofilters"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:379
2230 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:381
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Video filter module"
2236 msgstr "Videofilters"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:383
2239 msgid ""
2240 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2241 "instance deinterlacing, or distort the video."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:387
2245 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:389
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2251 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2254 msgid "Video snapshot file prefix"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:395
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Video snapshot format"
2260 msgstr "Videoaspekverhouding"
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:397
2263 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:399
2267 msgid "Display video snapshot preview"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:401
2271 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:403
2275 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:405
2279 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:407
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Video snapshot width"
2285 msgstr "Video verstellings"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:409
2288 msgid ""
2289 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2290 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:413
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Video snapshot height"
2296 msgstr "Video verstellings"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:415
2299 msgid ""
2300 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2301 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2302 "ratio."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:419
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Video cropping"
2308 msgstr "Prentsnoei"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:421
2311 msgid ""
2312 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2313 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:425
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Source aspect ratio"
2319 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:427
2322 msgid ""
2323 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2324 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2325 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2326 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2327 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:434
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Video Auto Scaling"
2333 msgstr "Video-instellings"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:436
2336 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:438
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Video scaling factor"
2342 msgstr "Videoaspekverhouding"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:440
2345 msgid ""
2346 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2347 "Default value is 1.0 (original video size)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:443
2351 msgid "Custom crop ratios list"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:445
2355 msgid ""
2356 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2357 "crop ratios list."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:448
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Custom aspect ratios list"
2363 msgstr "Videoaspekverhouding"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:450
2366 msgid ""
2367 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2368 "aspect ratio list."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:453
2372 msgid "Fix HDTV height"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:455
2376 msgid ""
2377 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2378 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2379 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:460
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2385 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:462
2388 msgid ""
2389 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2390 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2391 "order to keep proportions."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2395 msgid "Skip frames"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:468
2399 msgid ""
2400 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2401 "computer is not powerful enough"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:471
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Drop late frames"
2407 msgstr "Vertoonde raampies"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:473
2410 msgid ""
2411 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2412 "intended display date)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:476
2416 msgid "Quiet synchro"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:478
2420 msgid ""
2421 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2422 "synchronization mechanism."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:481
2426 msgid "Key press events"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:483
2430 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2434 msgid "Mouse events"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:487
2438 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:495
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2444 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2445 "channel."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:499
2449 #, fuzzy
2450 msgid "File caching (ms)"
2451 msgstr "Filterlengte (ms)"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:501
2454 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:503
2458 msgid "Live capture caching (ms)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:505
2462 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:507
2466 msgid "Disc caching (ms)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:509
2470 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:511
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Network caching (ms)"
2476 msgstr "Video-instellings"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:513
2479 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:515
2483 msgid "Clock reference average counter"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:517
2487 msgid ""
2488 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2489 "to 10000."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:520
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Clock synchronisation"
2495 msgstr "&Baansinchronisasie"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:522
2498 msgid ""
2499 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2500 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:526
2504 msgid "Clock jitter"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:528
2508 msgid ""
2509 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2510 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:531
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Network synchronisation"
2516 msgstr "&Baansinchronisasie"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:532
2519 msgid ""
2520 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2521 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2525 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2533 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2534 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2535 msgid "Default"
2536 msgstr "Verstek"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2539 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2541 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2542 msgid "Enable"
2543 msgstr "Aktiveer"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:540
2546 #, fuzzy
2547 msgid "MTU of the network interface"
2548 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:542
2551 msgid ""
2552 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2553 "over the network (in bytes)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2557 msgid "Hop limit (TTL)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2561 msgid ""
2562 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2563 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2564 "in default)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:553
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Multicast output interface"
2570 msgstr "koppelvlak"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:555
2573 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:557
2577 msgid "DiffServ Code Point"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:558
2581 msgid ""
2582 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2583 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:564
2587 msgid ""
2588 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2589 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:570
2593 msgid ""
2594 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2595 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2596 "(like DVB streams for example)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2600 msgid "Audio track"
2601 msgstr "Klanksnit"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:578
2604 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subtitle track"
2610 msgstr "Onderskrifte-snit"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:583
2613 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Audio language"
2619 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:588
2622 msgid ""
2623 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2624 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2625 "language)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:591
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subtitle language"
2631 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:593
2634 msgid ""
2635 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2636 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:596
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Menu language"
2642 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:598
2645 msgid ""
2646 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2647 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:602
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Audio track ID"
2653 msgstr "Klanksnit"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:604
2656 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:606
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subtitle track ID"
2662 msgstr "Ondertitels-snit"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:608
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2667 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:610
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Preferred video resolution"
2672 msgstr "Voorkeure"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:612
2675 msgid ""
2676 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2677 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2678 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2679 "higher resolutions."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:618
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Best available"
2685 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:618
2688 msgid "Full HD (1080p)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:618
2692 msgid "HD (720p)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:619
2696 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:620
2700 msgid "Low Definition (360 lines)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:621
2704 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:624
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Input repetitions"
2710 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:626
2713 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Start time"
2719 msgstr "Begintyd"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:630
2722 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Stop time"
2728 msgstr "Gaan na titel"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:634
2731 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:636
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Run time"
2737 msgstr "Spring na tyd"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:638
2740 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:640
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Fast seek"
2746 msgstr "Vinniger"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:642
2749 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:644
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Playback speed"
2755 msgstr "Terugspeel"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:646
2758 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:648
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Input list"
2764 msgstr "Toevoer-stroom"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:650
2767 msgid ""
2768 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2769 "together after the normal one."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:653
2773 msgid "Input slave (experimental)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:655
2777 msgid ""
2778 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2779 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2780 "inputs."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:659
2784 msgid "Bookmarks list for a stream"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:661
2788 msgid ""
2789 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2790 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2791 "{...}\""
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2796 msgid "Record directory or filename"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2800 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:669
2804 msgid "Prefer native stream recording"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:671
2808 msgid ""
2809 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2810 "output module"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:674
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Timeshift directory"
2816 msgstr "Kies 'n gids"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:676
2819 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:678
2823 msgid "Timeshift granularity"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:680
2827 msgid ""
2828 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2829 "to store the timeshifted streams."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:683
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Change title according to current media"
2835 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:684
2838 msgid ""
2839 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2840 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2841 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2842 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:691
2846 msgid ""
2847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2848 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2849 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2854 msgid "Force subtitle position"
2855 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:699
2858 msgid ""
2859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2860 "over the movie. Try several positions."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:702
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Enable sub-pictures"
2866 msgstr "Sluit onders in"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:704
2869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2876 msgid "On Screen Display"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:708
2880 msgid ""
2881 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2882 "Display)."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:711
2886 msgid "Text rendering module"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:713
2890 msgid ""
2891 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2892 "instance."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:715
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Subpictures source module"
2898 msgstr "Diensbespeuring"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:717
2901 msgid ""
2902 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2903 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:720
2907 msgid "Subpictures filter module"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:722
2911 msgid ""
2912 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2913 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:725
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Autodetect subtitle files"
2919 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:727
2922 msgid ""
2923 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2924 "(based on the filename of the movie)."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:730
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2930 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:732
2933 msgid ""
2934 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2935 "Options are:\n"
2936 "0 = no subtitles autodetected\n"
2937 "1 = any subtitle file\n"
2938 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2939 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2940 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:740
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Subtitle autodetection paths"
2946 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:742
2949 msgid ""
2950 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2951 "found in the current directory."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:745
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Use subtitle file"
2957 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:747
2960 msgid ""
2961 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2962 "subtitle file."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:751
2966 #, fuzzy
2967 msgid "DVD device"
2968 msgstr "Skyftoestel"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:752
2971 #, fuzzy
2972 msgid "VCD device"
2973 msgstr "Skyftoestel"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:753
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Audio CD device"
2978 msgstr "Klanktoestel"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:757
2981 msgid ""
2982 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2983 "the drive letter (e.g. D:)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:760
2987 msgid ""
2988 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:763
2993 msgid ""
2994 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2995 "after the drive letter (e.g. D:)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:770
2999 msgid "This is the default DVD device to use."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:772
3003 msgid "This is the default VCD device to use."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:774
3007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:791
3011 msgid "TCP connection timeout"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:793
3015 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:795
3019 #, fuzzy
3020 msgid "HTTP server address"
3021 msgstr "Gebruikernaam"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:797
3024 msgid ""
3025 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3026 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3027 "them to a specific network interface."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:801
3031 #, fuzzy
3032 msgid "RTSP server address"
3033 msgstr "Gebruikernaam"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:803
3036 msgid ""
3037 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3038 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3039 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3040 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3041 "network interface."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:809
3045 #, fuzzy
3046 msgid "HTTP server port"
3047 msgstr "Stroom-lewering"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:811
3050 msgid ""
3051 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3052 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3053 "by the operating system."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:816
3057 #, fuzzy
3058 msgid "HTTPS server port"
3059 msgstr "Stroom-lewering"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:818
3062 msgid ""
3063 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3064 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3065 "restricted by the operating system."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:823
3069 #, fuzzy
3070 msgid "RTSP server port"
3071 msgstr "bediener"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:825
3074 msgid ""
3075 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3076 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3077 "by the operating system."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:830
3081 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:832
3085 msgid ""
3086 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3087 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:835
3091 msgid "HTTP/TLS server private key"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:837
3095 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:839
3099 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:841
3103 msgid ""
3104 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3105 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:844
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:846
3113 msgid ""
3114 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3115 "revoked certificates in TLS sessions."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:849
3119 #, fuzzy
3120 msgid "SOCKS server"
3121 msgstr "bediener"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:851
3124 msgid ""
3125 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3126 "used for all TCP connections"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:854
3130 #, fuzzy
3131 msgid "SOCKS user name"
3132 msgstr "Gebruikernaam"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:856
3135 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:858
3139 #, fuzzy
3140 msgid "SOCKS password"
3141 msgstr "Wagwoord"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:860
3144 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:862
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Title metadata"
3150 msgstr "Stoor metadata"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:864
3153 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:866
3157 msgid "Author metadata"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:868
3161 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:870
3165 msgid "Artist metadata"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:872
3169 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:874
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Genre metadata"
3175 msgstr "Stoor metadata"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:876
3178 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:878
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copyright metadata"
3184 msgstr "Kopie reg"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:880
3187 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:882
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Description metadata"
3193 msgstr "Beskrywing"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:884
3196 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:886
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Date metadata"
3202 msgstr "Stoor metadata"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:888
3205 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:890
3209 #, fuzzy
3210 msgid "URL metadata"
3211 msgstr "Stoor metadata"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:892
3214 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:896
3218 msgid ""
3219 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3220 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3221 "can break playback of all your streams."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:900
3225 msgid "Preferred decoders list"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:902
3229 msgid ""
3230 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3231 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3232 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:907
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Preferred encoders list"
3238 msgstr "Voorkeure"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:909
3241 msgid ""
3242 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:918
3246 msgid ""
3247 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3248 "subsystem."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:921
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Default stream output chain"
3254 msgstr "Stroom-lewering"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:923
3257 msgid ""
3258 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3259 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3260 "all streams."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:927
3264 msgid "Enable streaming of all ES"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:929
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3270 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:931
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Display while streaming"
3275 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:933
3278 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:935
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Enable video stream output"
3284 msgstr "Aktiveer video"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:937
3287 msgid ""
3288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:940
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Enable audio stream output"
3295 msgstr "Aktiveer klank"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:942
3298 msgid ""
3299 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3300 "facility when this last one is enabled."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:945
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Enable SPU stream output"
3306 msgstr "Stroom-lewering"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:947
3309 msgid ""
3310 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3311 "facility when this last one is enabled."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:950
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Keep stream output open"
3317 msgstr "Stroom-lewering"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:952
3320 msgid ""
3321 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3322 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3323 "specified)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:956
3327 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:958
3331 msgid ""
3332 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3333 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:961
3337 msgid "Preferred packetizer list"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:963
3341 msgid ""
3342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:966
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Mux module"
3348 msgstr "Afvoervolume"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:968
3351 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:970
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Access output module"
3357 msgstr "Afvoervolume"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:972
3360 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:975
3364 msgid ""
3365 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3366 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:979
3370 #, fuzzy
3371 msgid "SAP announcement interval"
3372 msgstr "SAP-aankondiging"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:981
3375 msgid ""
3376 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3377 "between SAP announcements."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:990
3381 msgid ""
3382 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3383 "you really know what you are doing."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:993
3387 msgid "Access module"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:995
3391 msgid ""
3392 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3393 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3394 "option unless you really know what you are doing."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:999
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Stream filter module"
3400 msgstr "Stroom-bistempo"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1001
3403 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1003
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Demux module"
3409 msgstr "Afvoervolume"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1005
3412 msgid ""
3413 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3414 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3415 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3416 "you really know what you are doing."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1010
3420 #, fuzzy
3421 msgid "VoD server module"
3422 msgstr "Videofilters"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1012
3425 msgid ""
3426 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3427 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1015
3431 msgid "Allow real-time priority"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1017
3435 msgid ""
3436 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3437 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3438 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3439 "only activate this if you know what you're doing."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1023
3443 msgid "Adjust VLC priority"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1025
3447 msgid ""
3448 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3449 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3450 "VLC instances."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1030
3454 msgid ""
3455 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1033
3459 msgid "VLM configuration file"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1035
3463 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1037
3467 msgid "Use a plugins cache"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1039
3471 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1041
3475 msgid "Locally collect statistics"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1043
3479 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1045
3483 msgid "Run as daemon process"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1047
3487 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1049
3491 msgid "Write process id to file"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1051
3495 msgid "Writes process id into specified file."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1053
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Log to file"
3501 msgstr "Gaan na titel"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1055
3504 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1057
3508 msgid "Log to syslog"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1059
3512 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1061
3516 msgid "Allow only one running instance"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3520 msgid ""
3521 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3523 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3524 "This option will allow you to play the file with the already running "
3525 "instance or enqueue it."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1071
3529 msgid ""
3530 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3531 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3532 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3533 "This option will allow you to play the file with the already running "
3534 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3535 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1080
3539 msgid "VLC is started from file association"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1082
3543 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3547 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1087
3551 msgid "Increase the priority of the process"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3555 msgid ""
3556 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3557 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3558 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3559 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3560 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3561 "machine."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3565 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1099
3569 msgid ""
3570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3571 "playing current item."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1108
3575 msgid ""
3576 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3577 "overridden in the playlist dialog box."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1111
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Automatically preparse files"
3583 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1113
3586 msgid ""
3587 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3588 "metadata)."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3592 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3594 msgid "Allow metadata network access"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1118
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Services discovery modules"
3600 msgstr "Diensbespeuring"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1120
3603 msgid ""
3604 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3605 "Typical value is \"sap\"."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1123
3609 msgid "Play files randomly forever"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1125
3613 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Repeat all"
3619 msgstr "Herhaal alle"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1129
3622 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1131
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Repeat current item"
3628 msgstr "Herhaal een"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1133
3631 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1135
3635 msgid "Play and stop"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1137
3639 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1139
3643 msgid "Play and exit"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1141
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3649 msgstr "Geen items in speellys nie"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1143
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Play and pause"
3654 msgstr "Speel/Pouse"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1145
3657 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1147
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Auto start"
3663 msgstr "Automaties"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1148
3666 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1151
3670 msgid "Pause on audio communication"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1153
3674 msgid ""
3675 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3676 "automatically."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1156
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Use media library"
3682 msgstr "Mediabiblioteek"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1158
3685 msgid ""
3686 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3687 "VLC."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Display playlist tree"
3693 msgstr "Bestaande speellysitem"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1163
3696 msgid ""
3697 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3698 "directory."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1172
3702 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3706 msgid "Ignore"
3707 msgstr "Ignoreer"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1183
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Volume Control"
3712 msgstr "Sagter"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1183
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Position Control"
3717 msgstr "Posisie"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1185
3720 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1187
3724 msgid ""
3725 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3726 "mousewheel event can be ignored"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3735 msgid "Fullscreen"
3736 msgstr "Volskerm"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1190
3739 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1191
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Exit fullscreen"
3745 msgstr "Volskerm"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1192
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3753 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3754 msgid "Play/Pause"
3755 msgstr "Speel/Pouse"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1194
3758 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1195
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Pause only"
3764 msgstr "Laat wag"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1196
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3769 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1197
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Play only"
3774 msgstr "Speel"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1198
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select the hotkey to use to play."
3779 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3784 msgid "Faster"
3785 msgstr "Vinniger"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3788 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3794 msgid "Slower"
3795 msgstr "Stadiger"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3798 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1203
3802 msgid "Normal rate"
3803 msgstr "Normale tempo"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1204
3806 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3810 msgid "Faster (fine)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3814 msgid "Slower (fine)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3818 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3826 msgid "Next"
3827 msgstr "Volgende"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1210
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3834 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3835 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3839 msgid "Previous"
3840 msgstr "Vorige"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1212
3843 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3851 msgid "Stop"
3852 msgstr "Stop"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1214
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3857 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3861 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3863 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3865 msgid "Position"
3866 msgstr "Posisie"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1216
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select the hotkey to display the position."
3871 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1218
3874 msgid "Very short backwards jump"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1220
3878 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1221
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Short backwards jump"
3884 msgstr "Gaan agtertoe"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1223
3887 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1224
3891 msgid "Medium backwards jump"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1226
3895 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1227
3899 msgid "Long backwards jump"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1229
3903 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1231
3907 msgid "Very short forward jump"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1233
3911 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1234
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Short forward jump"
3917 msgstr "Gaan vorentoe"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1236
3920 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1237
3924 msgid "Medium forward jump"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1239
3928 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1240
3932 msgid "Long forward jump"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1242
3936 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Next frame"
3942 msgstr "Verlore raampies"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1245
3945 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1247
3949 msgid "Very short jump length"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1248
3953 msgid "Very short jump length, in seconds."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1249
3957 msgid "Short jump length"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1250
3961 msgid "Short jump length, in seconds."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1251
3965 msgid "Medium jump length"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1252
3969 msgid "Medium jump length, in seconds."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1253
3973 msgid "Long jump length"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1254
3977 msgid "Long jump length, in seconds."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3981 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3983 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3984 msgid "Quit"
3985 msgstr "Sluit af"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1257
3988 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1258
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Navigate up"
3994 msgstr "Navigering"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1259
3997 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1260
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Navigate down"
4003 msgstr "Navigering"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1261
4006 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1262
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Navigate left"
4012 msgstr "Navigering"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1263
4015 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1264
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Navigate right"
4021 msgstr "Navigering"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1265
4024 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1266
4028 msgid "Activate"
4029 msgstr "Aktiveer"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1267
4032 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Go to the DVD menu"
4038 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1269
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4043 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1270
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select previous DVD title"
4048 msgstr "Kies die lêer"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1271
4051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1272
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select next DVD title"
4057 msgstr "Kies die lêer"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1273
4060 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1274
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select prev DVD chapter"
4066 msgstr "Kies 'n gids"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1275
4069 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1276
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select next DVD chapter"
4075 msgstr "Volgende hoofstuk"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1277
4078 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1278
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Volume up"
4084 msgstr "Volume Harder"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1279
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select the key to increase audio volume."
4089 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1280
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Volume down"
4094 msgstr "Volume Sagter"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1281
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4099 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4102 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4105 msgid "Mute"
4106 msgstr "Maak stil"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1283
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select the key to mute audio."
4111 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1284
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Subtitle delay up"
4116 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1285
4119 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1286
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Subtitle delay down"
4125 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1287
4128 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1288
4132 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1289
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4138 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1290
4141 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1291
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4147 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1292
4150 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1293
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4156 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1294
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4161 msgstr "&Baansinchronisasie"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1295
4164 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1296
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Subtitle position up"
4170 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1297
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4175 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1298
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Subtitle position down"
4180 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1299
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4185 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1300
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Audio delay up"
4190 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1301
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4195 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1302
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Audio delay down"
4200 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1303
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4205 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1310
4208 msgid "Play playlist bookmark 1"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1311
4212 msgid "Play playlist bookmark 2"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1312
4216 msgid "Play playlist bookmark 3"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1313
4220 msgid "Play playlist bookmark 4"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1314
4224 msgid "Play playlist bookmark 5"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1315
4228 msgid "Play playlist bookmark 6"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1316
4232 msgid "Play playlist bookmark 7"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1317
4236 msgid "Play playlist bookmark 8"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1318
4240 msgid "Play playlist bookmark 9"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1319
4244 msgid "Play playlist bookmark 10"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1320
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Select the key to play this bookmark."
4250 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1321
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Set playlist bookmark 1"
4255 msgstr "Skrap al die boekmer"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1322
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Set playlist bookmark 2"
4260 msgstr "Skrap al die boekmer"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1323
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Set playlist bookmark 3"
4265 msgstr "Skrap al die boekmer"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1324
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Set playlist bookmark 4"
4270 msgstr "Skrap al die boekmer"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1325
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Set playlist bookmark 5"
4275 msgstr "Skrap al die boekmer"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1326
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Set playlist bookmark 6"
4280 msgstr "Skrap al die boekmer"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1327
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Set playlist bookmark 7"
4285 msgstr "Skrap al die boekmer"
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1328
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Set playlist bookmark 8"
4290 msgstr "Skrap al die boekmer"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1329
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Set playlist bookmark 9"
4295 msgstr "Skrap al die boekmer"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1330
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set playlist bookmark 10"
4300 msgstr "Skrap al die boekmer"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1331
4303 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1332
4307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Clear the playlist"
4310 msgstr " Maak skoon "
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1333
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4315 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1335
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Playlist bookmark 1"
4320 msgstr "Redigeer boekmerke"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1336
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Playlist bookmark 2"
4325 msgstr "Redigeer boekmerke"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1337
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Playlist bookmark 3"
4330 msgstr "Redigeer boekmerke"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1338
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Playlist bookmark 4"
4335 msgstr "Redigeer boekmerke"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1339
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Playlist bookmark 5"
4340 msgstr "Redigeer boekmerke"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1340
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Playlist bookmark 6"
4345 msgstr "Redigeer boekmerke"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1341
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Playlist bookmark 7"
4350 msgstr "Redigeer boekmerke"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1342
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Playlist bookmark 8"
4355 msgstr "Redigeer boekmerke"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1343
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Playlist bookmark 9"
4360 msgstr "Redigeer boekmerke"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1344
4363 msgid "Playlist bookmark 10"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1346
4367 #, fuzzy
4368 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4369 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1348
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cycle audio track"
4374 msgstr "Klanksnit"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1349
4377 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1350
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Cycle subtitle track"
4383 msgstr "Onderskrifte-snit"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1351
4386 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1352
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Cycle next program Service ID"
4392 msgstr "Videotoestel"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1353
4395 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1354
4399 msgid "Cycle previous program Service ID"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1355
4403 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1356
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Cycle source aspect ratio"
4409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1357
4412 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1358
4416 msgid "Cycle video crop"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1359
4420 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1360
4424 msgid "Toggle autoscaling"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1361
4428 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1362
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Increase scale factor"
4434 msgstr "Harder"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1364
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Decrease scale factor"
4439 msgstr "Sagter"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1366
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Toggle deinterlacing"
4444 msgstr "Ontvleg"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1367
4447 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1368
4451 msgid "Cycle deinterlace modes"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1369
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4457 msgstr "Videotoestel"
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:1370
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Show controller in fullscreen"
4462 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1371
4465 msgid "Boss key"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1372
4469 msgid "Hide the interface and pause playback."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1373
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Context menu"
4475 msgstr "Lettergrootte"
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:1374
4478 msgid "Show the contextual popup menu."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:1375
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Take video snapshot"
4484 msgstr "Neem 'n kiekie"
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:1376
4487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4493 #: modules/stream_out/record.c:60
4494 msgid "Record"
4495 msgstr "Neem op"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1379
4498 msgid "Record access filter start/stop."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1381
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4504 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:1382
4507 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:1385
4511 msgid "Toggle random playlist playback"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Un-Zoom"
4517 msgstr "Zoom"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4520 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4524 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4528 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4532 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4536 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4540 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4544 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4548 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/libvlc-module.c:1413
4552 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/libvlc-module.c:1415
4556 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/libvlc-module.c:1417
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Cycle through audio devices"
4562 msgstr "Videotoestel"
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:1418
4565 msgid "Cycle through available audio devices"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4572 msgid "Snapshot"
4573 msgstr "Kiekie"
4574
4575 #: src/libvlc-module.c:1562
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Window properties"
4578 msgstr "Letter-eienskappe"
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:1620
4581 msgid "Subpictures"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4585 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4586 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4591 msgid "Subtitles"
4592 msgstr "Onderskrifte"
4593
4594 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4595 msgid "Overlays"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:1655
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Track settings"
4601 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:1691
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Playback control"
4606 msgstr "Terugspeel"
4607
4608 #: src/libvlc-module.c:1719
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Default devices"
4611 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4612
4613 #: src/libvlc-module.c:1728
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Network settings"
4616 msgstr "Video-instellings"
4617
4618 #: src/libvlc-module.c:1753
4619 msgid "Socks proxy"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Metadata"
4625 msgstr "Stoor metadata"
4626
4627 #: src/libvlc-module.c:1862
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Decoders"
4630 msgstr "Gedekodeer"
4631
4632 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4634 msgid "Input"
4635 msgstr "Toevoer"
4636
4637 #: src/libvlc-module.c:1905
4638 msgid "VLM"
4639 msgstr "VLM"
4640
4641 #: src/libvlc-module.c:1951
4642 msgid "Special modules"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4646 msgid "Plugins"
4647 msgstr "Inproppe"
4648
4649 #: src/libvlc-module.c:1962
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Performance options"
4652 msgstr "Gevorderde keuses"
4653
4654 #: src/libvlc-module.c:1983
4655 msgid "Clock source"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/libvlc-module.c:2092
4659 msgid "Hot keys"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/libvlc-module.c:2547
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Jump sizes"
4665 msgstr "Spring na tyd"
4666
4667 #: src/libvlc-module.c:2626
4668 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/libvlc-module.c:2629
4672 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/libvlc-module.c:2631
4676 msgid ""
4677 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4678 "--help-verbose)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/libvlc-module.c:2634
4682 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/libvlc-module.c:2636
4686 msgid "print a list of available modules"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/libvlc-module.c:2638
4690 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/libvlc-module.c:2640
4694 msgid ""
4695 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4696 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/libvlc-module.c:2644
4700 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/libvlc-module.c:2646
4704 msgid "reset the current config to the default values"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/libvlc-module.c:2648
4708 msgid "use alternate config file"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/libvlc-module.c:2650
4712 msgid "resets the current plugins cache"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/libvlc-module.c:2652
4716 #, fuzzy
4717 msgid "print version information"
4718 msgstr "Media Inligting..."
4719
4720 #: src/libvlc-module.c:2690
4721 #, fuzzy
4722 msgid "core program"
4723 msgstr "Program"
4724
4725 #: src/misc/update.c:473
4726 #, c-format
4727 msgid "%.1f GiB"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/misc/update.c:475
4731 #, c-format
4732 msgid "%.1f MiB"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4737 #, c-format
4738 msgid "%.1f KiB"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/misc/update.c:479
4742 #, c-format
4743 msgid "%ld B"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/misc/update.c:571
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Saving file failed"
4749 msgstr "Stoor lêer na"
4750
4751 #: src/misc/update.c:572
4752 #, c-format
4753 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/misc/update.c:585
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s\n"
4760 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/misc/update.c:589
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Downloading ..."
4766 msgstr "Laai inprop af"
4767
4768 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4769 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4772 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4776 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4778 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4786 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4787 msgid "Cancel"
4788 msgstr "Kanselleer"
4789
4790 #: src/misc/update.c:610
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "%s\n"
4794 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/misc/update.c:642
4798 msgid "File could not be verified"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/misc/update.c:643
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4805 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid signature"
4811 msgstr "Ongeldige keuse"
4812
4813 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4817 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/misc/update.c:679
4821 msgid "File not verifiable"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/misc/update.c:680
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4828 "was deleted."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4832 #, fuzzy
4833 msgid "File corrupted"
4834 msgstr "Lêerformaat:"
4835
4836 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4837 #, c-format
4838 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/misc/update.c:715
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Update VLC media player"
4844 msgstr "VLC-mediaspeler"
4845
4846 #: src/misc/update.c:716
4847 msgid ""
4848 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4849 "install it now?"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4853 msgid "Install"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4858 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4859 msgid "Media Library"
4860 msgstr "Mediabiblioteek"
4861
4862 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4864 msgid "Undefined"
4865 msgstr "Ongedefinieerd"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:40
4868 msgid "Afar"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:41
4872 msgid "Abkhazian"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:42
4876 msgid "Afrikaans"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:43
4880 msgid "Albanian"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:44
4884 msgid "Amharic"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:45
4888 msgid "Arabic"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:46
4892 msgid "Armenian"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:47
4896 msgid "Assamese"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:48
4900 msgid "Avestan"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:49
4904 msgid "Aymara"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:50
4908 msgid "Azerbaijani"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:51
4912 msgid "Bashkir"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:52
4916 msgid "Basque"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:53
4920 msgid "Belarusian"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:54
4924 msgid "Bengali"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:55
4928 msgid "Bihari"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:56
4932 msgid "Bislama"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:57
4936 msgid "Bosnian"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:58
4940 msgid "Breton"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:59
4944 msgid "Bulgarian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:60
4948 msgid "Burmese"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:61
4952 msgid "Catalan"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:62
4956 msgid "Chamorro"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:63
4960 msgid "Chechen"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:64
4964 msgid "Chinese"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:65
4968 msgid "Church Slavic"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:66
4972 msgid "Chuvash"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:67
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Cornish"
4978 msgstr "Einde"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:68
4981 msgid "Corsican"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:69
4985 msgid "Czech"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:70
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Danish"
4991 msgstr "Einde"
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:71
4994 msgid "Dutch"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:72
4998 msgid "Dzongkha"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:73
5002 msgid "English"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:74
5006 msgid "Esperanto"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:75
5010 msgid "Estonian"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:76
5014 msgid "Faroese"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:77
5018 msgid "Fijian"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:78
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Finnish"
5024 msgstr "Einde"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:79
5027 msgid "French"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:80
5031 msgid "Frisian"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:81
5035 msgid "Georgian"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:82
5039 msgid "German"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:83
5043 msgid "Gaelic (Scots)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:84
5047 msgid "Irish"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:85
5051 msgid "Gallegan"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:86
5055 msgid "Manx"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:87
5059 msgid "Greek, Modern"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:88
5063 msgid "Guarani"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:89
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Gujarati"
5069 msgstr "Lengte"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:90
5072 msgid "Hebrew"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:91
5076 msgid "Herero"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:92
5080 msgid "Hindi"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:93
5084 msgid "Hiri Motu"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:94
5088 msgid "Hungarian"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:95
5092 msgid "Icelandic"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:96
5096 msgid "Inuktitut"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:97
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Interlingue"
5102 msgstr "Ontvleg"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:98
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Interlingua"
5107 msgstr "Ontvleg"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:99
5110 msgid "Indonesian"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:100
5114 msgid "Inupiaq"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:101
5118 msgid "Italian"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:102
5122 msgid "Javanese"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:103
5126 msgid "Japanese"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:104
5130 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:105
5134 msgid "Kannada"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:106
5138 msgid "Kashmiri"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:107
5142 msgid "Kazakh"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:108
5146 msgid "Khmer"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:109
5150 msgid "Kikuyu"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:110
5154 msgid "Kinyarwanda"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:111
5158 msgid "Kirghiz"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:112
5162 msgid "Komi"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:113
5166 msgid "Korean"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:114
5170 msgid "Kuanyama"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:115
5174 msgid "Kurdish"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:116
5178 msgid "Lao"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Latin"
5184 msgstr "Rang"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:118
5187 msgid "Latvian"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:119
5191 msgid "Lingala"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:120
5195 msgid "Lithuanian"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:121
5199 msgid "Letzeburgesch"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:122
5203 msgid "Macedonian"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:123
5207 msgid "Marshall"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:124
5211 msgid "Malayalam"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:125
5215 msgid "Maori"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:126
5219 msgid "Marathi"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:127
5223 msgid "Malay"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:128
5227 msgid "Malagasy"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:129
5231 msgid "Maltese"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:130
5235 msgid "Moldavian"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:131
5239 msgid "Mongolian"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:132
5243 msgid "Nauru"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:133
5247 msgid "Navajo"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:134
5251 msgid "Ndebele, South"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:135
5255 msgid "Ndebele, North"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:136
5259 msgid "Ndonga"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:137
5263 msgid "Nepali"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:138
5267 msgid "Norwegian"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:139
5271 msgid "Norwegian Nynorsk"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:140
5275 msgid "Norwegian Bokmaal"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:141
5279 msgid "Chichewa; Nyanja"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:142
5283 msgid "Occitan; Provençal"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:143
5287 msgid "Oriya"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:144
5291 msgid "Oromo"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:146
5295 msgid "Ossetian; Ossetic"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:147
5299 msgid "Panjabi"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:148
5303 msgid "Persian"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:149
5307 msgid "Pali"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:150
5311 msgid "Polish"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:151
5315 msgid "Portuguese"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:152
5319 msgid "Pushto"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:153
5323 msgid "Quechua"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:154
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Original audio"
5329 msgstr "Aktiveer klank"
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:155
5332 msgid "Raeto-Romance"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:156
5336 msgid "Romanian"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:157
5340 msgid "Rundi"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:158
5344 msgid "Russian"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/text/iso-639_def.h:159
5348 msgid "Sango"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:160
5352 msgid "Sanskrit"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:161
5356 msgid "Serbian"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:162
5360 msgid "Croatian"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/text/iso-639_def.h:163
5364 msgid "Sinhalese"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/text/iso-639_def.h:164
5368 msgid "Slovak"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/text/iso-639_def.h:165
5372 msgid "Slovenian"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/text/iso-639_def.h:166
5376 msgid "Northern Sami"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/text/iso-639_def.h:167
5380 msgid "Samoan"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/text/iso-639_def.h:168
5384 msgid "Shona"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/text/iso-639_def.h:169
5388 msgid "Sindhi"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/text/iso-639_def.h:170
5392 msgid "Somali"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/text/iso-639_def.h:171
5396 msgid "Sotho, Southern"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/text/iso-639_def.h:172
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Spanish"
5402 msgstr "Einde"
5403
5404 #: src/text/iso-639_def.h:173
5405 msgid "Sardinian"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/text/iso-639_def.h:174
5409 msgid "Swati"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/text/iso-639_def.h:175
5413 msgid "Sundanese"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/text/iso-639_def.h:176
5417 msgid "Swahili"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/text/iso-639_def.h:177
5421 msgid "Swedish"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/text/iso-639_def.h:178
5425 msgid "Tahitian"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/text/iso-639_def.h:179
5429 msgid "Tamil"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/text/iso-639_def.h:180
5433 msgid "Tatar"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/text/iso-639_def.h:181
5437 msgid "Telugu"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/text/iso-639_def.h:182
5441 msgid "Tajik"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/text/iso-639_def.h:183
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Tagalog"
5447 msgstr "Dialoog"
5448
5449 #: src/text/iso-639_def.h:184
5450 msgid "Thai"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/text/iso-639_def.h:185
5454 msgid "Tibetan"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/text/iso-639_def.h:186
5458 msgid "Tigrinya"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/text/iso-639_def.h:187
5462 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/text/iso-639_def.h:188
5466 msgid "Tswana"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/text/iso-639_def.h:189
5470 msgid "Tsonga"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/text/iso-639_def.h:190
5474 msgid "Turkish"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/text/iso-639_def.h:191
5478 msgid "Turkmen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/text/iso-639_def.h:192
5482 msgid "Twi"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/text/iso-639_def.h:193
5486 msgid "Uighur"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/text/iso-639_def.h:194
5490 msgid "Ukrainian"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/text/iso-639_def.h:195
5494 msgid "Urdu"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/text/iso-639_def.h:196
5498 msgid "Uzbek"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/text/iso-639_def.h:197
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Vietnamese"
5504 msgstr "Lêername:"
5505
5506 #: src/text/iso-639_def.h:198
5507 msgid "Volapuk"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/text/iso-639_def.h:199
5511 msgid "Welsh"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/text/iso-639_def.h:200
5515 msgid "Wolof"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/text/iso-639_def.h:201
5519 msgid "Xhosa"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/text/iso-639_def.h:202
5523 msgid "Yiddish"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/text/iso-639_def.h:203
5527 msgid "Yoruba"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/text/iso-639_def.h:204
5531 msgid "Zhuang"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/text/iso-639_def.h:205
5535 msgid "Zulu"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Autoscale video"
5541 msgstr "Aktiveer video"
5542
5543 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Scale factor"
5546 msgstr "Kies 'n gids"
5547
5548 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5550 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Crop"
5553 msgstr "Snoei"
5554
5555 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5556 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5557 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Aspect ratio"
5562 msgstr "Aspekverhouding"
5563
5564 #: modules/access/alsa.c:36
5565 msgid ""
5566 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5567 "open a specific device named SOURCE."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/alsa.c:49
5571 msgid "192000 Hz"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/alsa.c:49
5575 msgid "176400 Hz"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/alsa.c:50
5579 msgid "96000 Hz"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/alsa.c:50
5583 msgid "88200 Hz"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/alsa.c:50
5587 msgid "48000 Hz"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/alsa.c:50
5591 msgid "44100 Hz"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/alsa.c:51
5595 msgid "32000 Hz"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/alsa.c:51
5599 msgid "22050 Hz"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/alsa.c:51
5603 msgid "24000 Hz"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/alsa.c:51
5607 msgid "16000 Hz"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/alsa.c:52
5611 msgid "11025 Hz"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/alsa.c:52
5615 msgid "8000 Hz"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/alsa.c:52
5619 msgid "4000 Hz"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/alsa.c:56
5623 msgid "ALSA"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/alsa.c:57
5627 #, fuzzy
5628 msgid "ALSA audio capture"
5629 msgstr "Video verstellings"
5630
5631 #: modules/access/attachment.c:44
5632 msgid "Attachment"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/attachment.c:45
5636 msgid "Attachment input"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/avio.h:33
5640 msgid "AVIO"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/avio.h:34
5644 #, fuzzy
5645 msgid "libavformat AVIO access"
5646 msgstr "Stroom-lewering"
5647
5648 #: modules/access/avio.h:44
5649 #, fuzzy
5650 msgid "libavformat AVIO access output"
5651 msgstr "Stroom-lewering"
5652
5653 #: modules/access/bd/bd.c:54
5654 msgid "BD"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/bd/bd.c:55
5658 msgid "Blu-ray Disc Input"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/bluray.c:67
5662 msgid "Blu-ray menus"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/bluray.c:68
5666 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/bluray.c:70
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Region code"
5672 msgstr "Videokodeerder"
5673
5674 #: modules/access/bluray.c:71
5675 msgid ""
5676 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5677 "region code."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5682 msgid "Blu-ray"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/bluray.c:88
5686 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/bluray.c:349
5690 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/bluray.c:361
5694 msgid ""
5695 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5696 "not have it."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/bluray.c:367
5700 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/bluray.c:369
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Missing AACS configuration file!"
5706 msgstr "Stel op"
5707
5708 #: modules/access/bluray.c:371
5709 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/bluray.c:373
5713 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/bluray.c:375
5717 msgid "AACS Host certificate revoked."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/bluray.c:377
5721 msgid "AACS MMC failed."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/bluray.c:387
5725 msgid ""
5726 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5727 "have it."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/bluray.c:390
5731 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/bluray.c:438
5735 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/bluray.c:466
5739 msgid "Blu-ray error"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/bluray.c:1189
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Top Menu"
5745 msgstr "Kieslys"
5746
5747 #: modules/access/bluray.c:1191
5748 #, fuzzy
5749 msgid "First Play"
5750 msgstr "Eerste keer gespeel"
5751
5752 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Audio CD"
5756 msgstr "Oudio-CD"
5757
5758 #: modules/access/cdda.c:63
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio CD input"
5761 msgstr "Oudio-CD"
5762
5763 #: modules/access/cdda.c:69
5764 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/cdda.c:78
5768 #, fuzzy
5769 msgid "CDDB Server"
5770 msgstr "bediener"
5771
5772 #: modules/access/cdda.c:79
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Address of the CDDB server to use."
5775 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5776
5777 #: modules/access/cdda.c:80
5778 #, fuzzy
5779 msgid "CDDB port"
5780 msgstr "Basispoort"
5781
5782 #: modules/access/cdda.c:81
5783 msgid "CDDB Server port to use."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/cdda.c:487
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "Audio CD - Track %02i"
5789 msgstr "Klanksnit"
5790
5791 #: modules/access/dc1394.c:51
5792 msgid "DC1394"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dc1394.c:52
5796 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5800 #, fuzzy
5801 msgid "DCP"
5802 msgstr "UDP/RTP"
5803
5804 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Digital Cinema Package module"
5807 msgstr "Beheer koppelvlak"
5808
5809 #: modules/access/decklink.cpp:46
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Input card to use"
5812 msgstr "Toevoer-bistempo"
5813
5814 #: modules/access/decklink.cpp:48
5815 msgid ""
5816 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5817 "0."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/decklink.cpp:51
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5823 msgstr "Teikenlêer:"
5824
5825 #: modules/access/decklink.cpp:53
5826 msgid ""
5827 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5828 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Audio connection"
5834 msgstr "Oudiokodeerder"
5835
5836 #: modules/access/decklink.cpp:59
5837 msgid ""
5838 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5839 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5843 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5846 msgstr "Video Bistempo:"
5847
5848 #: modules/access/decklink.cpp:65
5849 msgid ""
5850 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5854 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Number of audio channels"
5857 msgstr "Aantal klone"
5858
5859 #: modules/access/decklink.cpp:70
5860 msgid ""
5861 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5862 "disables audio input."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Video connection"
5868 msgstr "Videokodeerder"
5869
5870 #: modules/access/decklink.cpp:75
5871 msgid ""
5872 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5873 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5877 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5878 #, fuzzy
5879 msgid "SDI"
5880 msgstr "SDP URL"
5881
5882 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5883 msgid "HDMI"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Optical SDI"
5889 msgstr "Optiese aandrywer"
5890
5891 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5892 msgid "Component"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Composite"
5898 msgstr "Saamgestel deur "
5899
5900 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5901 #, fuzzy
5902 msgid "S-video"
5903 msgstr "video"
5904
5905 #: modules/access/decklink.cpp:91
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Embedded"
5908 msgstr "Aktiveer video"
5909
5910 #: modules/access/decklink.cpp:91
5911 msgid "AES/EBU"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/decklink.cpp:91
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Analog"
5917 msgstr "Dialoog"
5918
5919 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5920 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/decklink.cpp:99
5924 msgid "DeckLink"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/decklink.cpp:100
5928 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5932 #, fuzzy
5933 msgid "10 bits"
5934 msgstr "bisse"
5935
5936 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5937 msgid "Closed captions 1"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Cable"
5943 msgstr "Aktiveer"
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5946 msgid "Antenna"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5950 msgid "TV"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5954 #, fuzzy
5955 msgid "FM radio"
5956 msgstr "Oudio"
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AM radio"
5961 msgstr "Oudio"
5962
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5964 msgid "DSS"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5969 msgid "Video device name"
5970 msgstr "Videotoestel-naam"
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5973 msgid ""
5974 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5975 "don't specify anything, the default device will be used."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5981 msgid "Audio device name"
5982 msgstr "Klanktoestel-naam"
5983
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5985 msgid ""
5986 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5987 "don't specify anything, the default device will be used. "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5992 msgid "Video size"
5993 msgstr "Videogrootte"
5994
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5996 msgid ""
5997 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5998 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5999 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6005 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6006
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6008 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6012 msgid "Video input chroma format"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6016 msgid ""
6017 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6018 "(default), RV24, etc.)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Video input frame rate"
6024 msgstr "Video Bistempo:"
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6027 msgid ""
6028 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6029 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Device properties"
6035 msgstr "Letter-eienskappe"
6036
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6038 msgid ""
6039 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Tuner properties"
6045 msgstr "Letter-eienskappe"
6046
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6048 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Tuner TV Channel"
6054 msgstr "Aankondig-kanaal:"
6055
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6057 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Tuner Frequency"
6063 msgstr "Frekwensie"
6064
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6066 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Video standard"
6074 msgstr "Video Kodeerder:"
6075
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6077 msgid "Tuner country code"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6081 msgid ""
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6087 msgid "Tuner input type"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6091 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Video input pin"
6097 msgstr "S-Video-toevoer"
6098
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6100 msgid ""
6101 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6102 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6103 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6104 "will not be changed."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Audio input pin"
6110 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6111
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Video output pin"
6119 msgstr "Video-instellings"
6120
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6122 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Audio output pin"
6128 msgstr "Oudio-instelings"
6129
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6131 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6135 #, fuzzy
6136 msgid "AM Tuner mode"
6137 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6138
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6140 msgid ""
6141 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6142 "or DSS (4)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6146 msgid ""
6147 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Audio sample rate"
6155 msgstr "Monster tempo"
6156
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6158 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Audio bits per sample"
6164 msgstr "Video Bistempo:"
6165
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6167 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6171 #, fuzzy
6172 msgid "DirectShow"
6173 msgstr "Gids"
6174
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6176 #, fuzzy
6177 msgid "DirectShow input"
6178 msgstr "S-Video-toevoer"
6179
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6181 msgid "Configure"
6182 msgstr "Stel op"
6183
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Capture failed"
6188 msgstr "Video kodeks"
6189
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6191 msgid "No video or audio device selected."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6195 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6199 msgid ""
6200 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6204 #, c-format
6205 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:36
6209 #, fuzzy
6210 msgid "DVB adapter"
6211 msgstr "DVB-tipe:"
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:38
6214 msgid ""
6215 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6216 "must be selected. Numbering starts from zero."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:41
6220 #, fuzzy
6221 msgid "DVB device"
6222 msgstr "Skyftoestel"
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:43
6225 msgid ""
6226 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6227 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:45
6231 msgid "Do not demultiplex"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:47
6235 msgid ""
6236 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6237 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:50
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Network name"
6243 msgstr "Netwerk"
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:51
6246 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:53
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Network name to create"
6252 msgstr "Netwerk"
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:54
6255 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:56
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Frequency (Hz)"
6261 msgstr "Frekwensie"
6262
6263 #: modules/access/dtv/access.c:58
6264 msgid ""
6265 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6266 "frequency. This is required to tune the receiver."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:61
6270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6271 msgid "Modulation / Constellation"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:62
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Layer A modulation"
6277 msgstr "Vergroting"
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:63
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Layer B modulation"
6282 msgstr "Vergroting"
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:64
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Layer C modulation"
6287 msgstr "Vergroting"
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:66
6290 msgid ""
6291 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6292 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6293 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:81
6297 msgid "Symbol rate (bauds)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:83
6301 msgid ""
6302 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6303 "DVB-S and DVB-S2."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:86
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Spectrum inversion"
6309 msgstr "Kleurdrempel"
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:88
6312 msgid ""
6313 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6314 "be configured manually."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:94
6318 #, fuzzy
6319 msgid "FEC code rate"
6320 msgstr "Raam tempo"
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:95
6323 msgid "High-priority code rate"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dtv/access.c:96
6327 msgid "Low-priority code rate"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dtv/access.c:97
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Layer A code rate"
6333 msgstr "Stoor metadata"
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:98
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Layer B code rate"
6338 msgstr "Stoor metadata"
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:99
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Layer C code rate"
6343 msgstr "Stoor metadata"
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:101
6346 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:111
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Transmission mode"
6352 msgstr "Transkodeer"
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:119
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Bandwidth (MHz)"
6357 msgstr "Bandwydte"
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:124
6360 #, fuzzy
6361 msgid "10 MHz"
6362 msgstr "6 MHz"
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:124
6365 msgid "8 MHz"
6366 msgstr "8 MHz"
6367
6368 #: modules/access/dtv/access.c:124
6369 msgid "7 MHz"
6370 msgstr "7 MHz"
6371
6372 #: modules/access/dtv/access.c:124
6373 msgid "6 MHz"
6374 msgstr "6 MHz"
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:125
6377 #, fuzzy
6378 msgid "5 MHz"
6379 msgstr "6 MHz"
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:125
6382 #, fuzzy
6383 msgid "1.712 MHz"
6384 msgstr "7 MHz"
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:128
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Guard interval"
6389 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6390
6391 #: modules/access/dtv/access.c:136
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Hierarchy mode"
6394 msgstr "Ontvleg"
6395
6396 #: modules/access/dtv/access.c:144
6397 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/dtv/access.c:146
6401 msgid "Layer A segments count"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/dtv/access.c:147
6405 msgid "Layer B segments count"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dtv/access.c:148
6409 msgid "Layer C segments count"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/dtv/access.c:150
6413 msgid "Layer A time interleaving"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/dtv/access.c:151
6417 msgid "Layer B time interleaving"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/dtv/access.c:152
6421 msgid "Layer C time interleaving"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dtv/access.c:154
6425 msgid "Pilot"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:156
6429 msgid "Roll-off factor"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:161
6433 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dtv/access.c:161
6437 msgid "0.20"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/dtv/access.c:161
6441 msgid "0.25"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/dtv/access.c:164
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Transport stream ID"
6447 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6448
6449 #: modules/access/dtv/access.c:166
6450 msgid "Polarization (Voltage)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/dtv/access.c:168
6454 msgid ""
6455 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6456 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/dtv/access.c:171
6460 msgid "Unspecified (0V)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/dtv/access.c:172
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Vertical (13V)"
6466 msgstr "Vertikale sinchr"
6467
6468 #: modules/access/dtv/access.c:172
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Horizontal (18V)"
6471 msgstr "Draai om horisontaal"
6472
6473 #: modules/access/dtv/access.c:173
6474 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/dtv/access.c:173
6478 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/dtv/access.c:175
6482 msgid "High LNB voltage"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/dtv/access.c:177
6486 msgid ""
6487 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6488 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6489 "Not all receivers support this."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/dtv/access.c:181
6493 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/dtv/access.c:182
6497 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/dtv/access.c:184
6501 msgid ""
6502 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6503 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6504 "RF cable is the result."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/dtv/access.c:187
6508 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/dtv/access.c:189
6512 msgid ""
6513 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6514 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6515 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/dtv/access.c:192
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Continuous 22kHz tone"
6521 msgstr "Toevoer-stroom"
6522
6523 #: modules/access/dtv/access.c:194
6524 msgid ""
6525 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6526 "the higher frequency band from a universal LNB."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/dtv/access.c:197
6530 msgid "DiSEqC LNB number"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/dtv/access.c:199
6534 msgid ""
6535 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6536 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6537 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6542 msgid "Unspecified"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/dtv/access.c:209
6546 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/dtv/access.c:211
6550 msgid ""
6551 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6552 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6553 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6554 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6555 "be 0."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/dtv/access.c:218
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Network identifier"
6561 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6562
6563 #: modules/access/dtv/access.c:219
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Satellite azimuth"
6566 msgstr "Beginpunt"
6567
6568 #: modules/access/dtv/access.c:220
6569 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/dtv/access.c:221
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Satellite elevation"
6575 msgstr "Beginpunt"
6576
6577 #: modules/access/dtv/access.c:222
6578 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/dtv/access.c:223
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Satellite longitude"
6584 msgstr "Beginpunt"
6585
6586 #: modules/access/dtv/access.c:225
6587 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/dtv/access.c:227
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Satellite range code"
6593 msgstr "Beginpunt"
6594
6595 #: modules/access/dtv/access.c:228
6596 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/dtv/access.c:232
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Major channel"
6602 msgstr "Klankkanale"
6603
6604 #: modules/access/dtv/access.c:233
6605 #, fuzzy
6606 msgid "ATSC minor channel"
6607 msgstr "Klankkanale"
6608
6609 #: modules/access/dtv/access.c:234
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Physical channel"
6612 msgstr "Klankkanale"
6613
6614 #: modules/access/dtv/access.c:240
6615 #, fuzzy
6616 msgid "DTV"
6617 msgstr "DVD"
6618
6619 #: modules/access/dtv/access.c:241
6620 msgid "Digital Television and Radio"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/dtv/access.c:279
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Terrestrial reception parameters"
6626 msgstr "Oorheers parameters"
6627
6628 #: modules/access/dtv/access.c:291
6629 #, fuzzy
6630 msgid "DVB-T reception parameters"
6631 msgstr "Beskrywing"
6632
6633 #: modules/access/dtv/access.c:307
6634 #, fuzzy
6635 msgid "ISDB-T reception parameters"
6636 msgstr "Beskrywing"
6637
6638 #: modules/access/dtv/access.c:348
6639 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/dtv/access.c:360
6643 msgid "DVB-S2 parameters"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/dtv/access.c:368
6647 msgid "ISDB-S parameters"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/dtv/access.c:373
6651 msgid "Satellite equipment control"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/dtv/access.c:415
6655 #, fuzzy
6656 msgid "ATSC reception parameters"
6657 msgstr "Beskrywing"
6658
6659 #: modules/access/dtv/access.c:471
6660 msgid "Digital broadcasting"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/dtv/access.c:472
6664 msgid ""
6665 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6666 "Please check the preferences."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/dv.c:55
6670 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/dv.c:56
6674 #, fuzzy
6675 msgid "DV"
6676 msgstr "DVD"
6677
6678 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6679 msgid "DVD angle"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Default DVD angle."
6685 msgstr "Verstekvolume"
6686
6687 #: modules/access/dvdnav.c:74
6688 msgid "Start directly in menu"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/dvdnav.c:76
6692 msgid ""
6693 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6694 "useless warning introductions."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/dvdnav.c:85
6698 #, fuzzy
6699 msgid "DVD with menus"
6700 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6701
6702 #: modules/access/dvdnav.c:86
6703 msgid "DVDnav Input"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6707 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Playback failure"
6710 msgstr "Terugspeel"
6711
6712 #: modules/access/dvdnav.c:332
6713 msgid ""
6714 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/dvdread.c:75
6718 #, fuzzy
6719 msgid "DVD without menus"
6720 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6721
6722 #: modules/access/dvdread.c:76
6723 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/dvdread.c:201
6727 #, c-format
6728 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/dvdread.c:463
6732 #, c-format
6733 msgid "DVDRead could not read block %d."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/dvdread.c:531
6737 #, c-format
6738 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/eyetv.m:56
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Channel number"
6744 msgstr "Kanaalnaam"
6745
6746 #: modules/access/eyetv.m:58
6747 msgid ""
6748 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6749 "for Composite input"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/eyetv.m:63
6753 #, fuzzy
6754 msgid "EyeTV input"
6755 msgstr "Geen toevoer nie"
6756
6757 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6758 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6759 #: modules/access/vdr.c:535
6760 #, fuzzy
6761 msgid "File reading failed"
6762 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6763
6764 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6765 #, c-format
6766 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6770 #, c-format
6771 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/fs.c:33
6775 msgid "Subdirectory behavior"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/fs.c:35
6779 msgid ""
6780 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6781 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6782 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6783 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/fs.c:42
6787 msgid "Collapse"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/fs.c:42
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Expand"
6793 msgstr "Vou nodus uit"
6794
6795 #: modules/access/fs.c:44
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ignored extensions"
6798 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6799
6800 #: modules/access/fs.c:46
6801 msgid ""
6802 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6803 "directory.\n"
6804 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6805 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/fs.c:53
6809 msgid ""
6810 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/fs.c:54
6814 msgid ""
6815 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6816 "does not take the current language's collation rules into account."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/fs.c:55
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Do not sort the items."
6822 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6823
6824 #: modules/access/fs.c:57
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Directory sort order"
6827 msgstr "Gids"
6828
6829 #: modules/access/fs.c:59
6830 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/fs.c:62
6834 #, fuzzy
6835 msgid "File input"
6836 msgstr "S-Video-toevoer"
6837
6838 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6839 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6840 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6841 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6843 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6845 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6846 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6847 msgid "File"
6848 msgstr "Lêer"
6849
6850 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6851 msgid "Directory"
6852 msgstr "Gids"
6853
6854 #: modules/access/ftp.c:65
6855 #, fuzzy
6856 msgid "FTP user name"
6857 msgstr "Gebruikernaam"
6858
6859 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6860 msgid "User name that will be used for the connection."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/ftp.c:68
6864 #, fuzzy
6865 msgid "FTP password"
6866 msgstr "Wagwoord"
6867
6868 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6869 msgid "Password that will be used for the connection."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/ftp.c:71
6873 msgid "FTP account"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/ftp.c:72
6877 msgid "Account that will be used for the connection."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/ftp.c:77
6881 #, fuzzy
6882 msgid "FTP input"
6883 msgstr "Geen toevoer nie"
6884
6885 #: modules/access/ftp.c:93
6886 msgid "FTP upload output"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6890 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Network interaction failed"
6893 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6894
6895 #: modules/access/ftp.c:321
6896 msgid "VLC could not connect with the given server."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/ftp.c:337
6900 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/ftp.c:461
6904 msgid "Your account was rejected."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/ftp.c:470
6908 msgid "Your password was rejected."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/ftp.c:477
6912 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6916 #, fuzzy
6917 msgid "GnomeVFS input"
6918 msgstr "Geen toevoer nie"
6919
6920 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6921 #, fuzzy
6922 msgid "HTTP proxy"
6923 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6924
6925 #: modules/access/http.c:66
6926 msgid ""
6927 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6928 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/http.c:70
6932 #, fuzzy
6933 msgid "HTTP proxy password"
6934 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6935
6936 #: modules/access/http.c:72
6937 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/http.c:74
6941 msgid "Auto re-connect"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/http.c:76
6945 msgid ""
6946 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/http.c:79
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Continuous stream"
6952 msgstr "Toevoer-stroom"
6953
6954 #: modules/access/http.c:80
6955 msgid ""
6956 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6957 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6958 "other types of HTTP streams."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/http.c:85
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Forward Cookies"
6964 msgstr "Voorwaarts"
6965
6966 #: modules/access/http.c:86
6967 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/http.c:88
6971 #, fuzzy
6972 msgid "HTTP referer value"
6973 msgstr "Gebruikernaam"
6974
6975 #: modules/access/http.c:89
6976 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/http.c:91
6980 #, fuzzy
6981 msgid "User Agent"
6982 msgstr "Gebruikernaam"
6983
6984 #: modules/access/http.c:92
6985 msgid ""
6986 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6987 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6988 "can only be specified per input item, not globally."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/http.c:98
6992 #, fuzzy
6993 msgid "HTTP input"
6994 msgstr "Geen toevoer nie"
6995
6996 #: modules/access/http.c:100
6997 #, fuzzy
6998 msgid "HTTP(S)"
6999 msgstr "HTTP"
7000
7001 #: modules/access/http.c:458
7002 msgid "HTTP authentication"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/http.c:459
7006 #, c-format
7007 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7011 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7012 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7013 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7014 msgid "Dummy"
7015 msgstr "Fop"
7016
7017 #: modules/access/idummy.c:43
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Dummy input"
7020 msgstr "Stort rou toevoer"
7021
7022 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7023 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7024 msgid "ID"
7025 msgstr "ID"
7026
7027 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7030 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7031
7032 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7033 msgid "Group"
7034 msgstr "Groep"
7035
7036 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Set the group of the elementary stream"
7039 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7040
7041 #: modules/access/imem.c:57
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Category"
7044 msgstr "Video kodeks"
7045
7046 #: modules/access/imem.c:59
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Set the category of the elementary stream"
7049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7050
7051 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7052 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7053 msgid "Unknown"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/imem.c:64
7057 msgid "Data"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/imem.c:69
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7063 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7064
7065 #: modules/access/imem.c:73
7066 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/imem.c:77
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7072 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7073
7074 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Channels count"
7077 msgstr "Kanale"
7078
7079 #: modules/access/imem.c:81
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7082 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7083
7084 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7085 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7086 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7088 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7089 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7091 msgid "Width"
7092 msgstr "Wydte"
7093
7094 #: modules/access/imem.c:84
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7097 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7098
7099 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7100 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7101 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7104 msgid "Height"
7105 msgstr "Hoogte"
7106
7107 #: modules/access/imem.c:87
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7110 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7111
7112 #: modules/access/imem.c:89
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Display aspect ratio"
7115 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7116
7117 #: modules/access/imem.c:91
7118 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/imem.c:95
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7124 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7125
7126 #: modules/access/imem.c:97
7127 msgid "Callback cookie string"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/imem.c:99
7131 msgid "Text identifier for the callback functions"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/imem.c:101
7135 msgid "Callback data"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/imem.c:103
7139 msgid "Data for the get and release functions"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/imem.c:105
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Get function"
7145 msgstr "Bestemming"
7146
7147 #: modules/access/imem.c:107
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Address of the get callback function"
7150 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7151
7152 #: modules/access/imem.c:109
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Release function"
7155 msgstr "Resolusie"
7156
7157 #: modules/access/imem.c:111
7158 msgid "Address of the release callback function"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7163 msgid "Size"
7164 msgstr "Grootte"
7165
7166 #: modules/access/imem.c:115
7167 msgid "Size of stream in bytes"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Memory input"
7173 msgstr "Geen toevoer nie"
7174
7175 #: modules/access/jack.c:59
7176 msgid "Pace"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/jack.c:61
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7182 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7183
7184 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7185 msgid "Auto connection"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/jack.c:64
7189 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/jack.c:67
7193 msgid "JACK audio input"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/jack.c:69
7197 #, fuzzy
7198 msgid "JACK Input"
7199 msgstr "Toevoer"
7200
7201 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7202 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7203 msgid "Link #"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7207 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7208 msgid ""
7209 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7210 "0)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7214 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Video ID"
7217 msgstr "Video"
7218
7219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7221 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7225 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7226 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Audio configuration"
7233 msgstr "Filters"
7234
7235 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7237 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7241 msgid "HD-SDI Input"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7245 msgid "HD-SDI"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Teletext configuration"
7251 msgstr "Teletext-aktivering"
7252
7253 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7254 msgid ""
7255 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Teletext language"
7261 msgstr "Teletext"
7262
7263 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7264 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7268 #, fuzzy
7269 msgid "SDI Input"
7270 msgstr "Toevoer"
7271
7272 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7273 #, fuzzy
7274 msgid "SDI Demux"
7275 msgstr "Video kodeks"
7276
7277 #: modules/access/live555.cpp:78
7278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/live555.cpp:79
7282 msgid ""
7283 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7284 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7285 "RTSP servers."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/live555.cpp:83
7289 msgid "WMServer RTSP dialect"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/live555.cpp:84
7293 msgid ""
7294 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7295 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/live555.cpp:88
7299 #, fuzzy
7300 msgid "RTSP user name"
7301 msgstr "Gebruikernaam"
7302
7303 #: modules/access/live555.cpp:89
7304 msgid ""
7305 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7306 "the url."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/live555.cpp:91
7310 #, fuzzy
7311 msgid "RTSP password"
7312 msgstr "Wagwoord"
7313
7314 #: modules/access/live555.cpp:92
7315 msgid ""
7316 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7317 "the url."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/live555.cpp:94
7321 #, fuzzy
7322 msgid "RTSP frame buffer size"
7323 msgstr "buffers"
7324
7325 #: modules/access/live555.cpp:95
7326 msgid ""
7327 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7328 "broken pictures due to too small buffer."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/live555.cpp:101
7332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/live555.cpp:110
7336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7341 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7342 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7343
7344 #: modules/access/live555.cpp:119
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Client port"
7347 msgstr "Gekose poorte:"
7348
7349 #: modules/access/live555.cpp:120
7350 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7354 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7358 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/live555.cpp:130
7362 msgid "HTTP tunnel port"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/live555.cpp:131
7366 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/live555.cpp:630
7370 msgid "RTSP authentication"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/live555.cpp:631
7374 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/live555.cpp:655
7378 #, fuzzy
7379 msgid "RTSP connection failed"
7380 msgstr "Sessie"
7381
7382 #: modules/access/live555.cpp:656
7383 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/mms/mms.c:49
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Force selection of all streams"
7389 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7390
7391 #: modules/access/mms/mms.c:51
7392 msgid ""
7393 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7394 "You can choose to select all of them."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/mms/mms.c:54
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Maximum bitrate"
7400 msgstr "Stroom-bistempo"
7401
7402 #: modules/access/mms/mms.c:56
7403 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/mms/mms.c:60
7407 msgid ""
7408 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7409 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7410 "tried."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/mms/mms.c:64
7414 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/mms/mms.c:65
7418 msgid ""
7419 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7420 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/mms/mms.c:69
7424 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/mtp.c:57
7428 #, fuzzy
7429 msgid "MTP input"
7430 msgstr "Geen toevoer nie"
7431
7432 #: modules/access/mtp.c:58
7433 msgid "MTP"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/mtp.c:196
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "VLC could not read the file: %s"
7439 msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
7440
7441 #: modules/access/mtp.c:287
7442 #, c-format
7443 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/oss.c:66
7447 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7452 msgid "Samplerate"
7453 msgstr "Monster tempo"
7454
7455 #: modules/access/oss.c:69
7456 msgid ""
7457 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7458 "48000)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/oss.c:76
7462 msgid "OSS"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/oss.c:77
7466 #, fuzzy
7467 msgid "OSS input"
7468 msgstr "Geen toevoer nie"
7469
7470 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Dummy stream output"
7473 msgstr "Stroom-lewering"
7474
7475 #: modules/access_output/file.c:68
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Overwrite existing file"
7478 msgstr "Open 'n vellêer"
7479
7480 #: modules/access_output/file.c:70
7481 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access_output/file.c:71
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Append to file"
7487 msgstr "Klankfilters"
7488
7489 #: modules/access_output/file.c:72
7490 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access_output/file.c:74
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Format time and date"
7496 msgstr "Formaat"
7497
7498 #: modules/access_output/file.c:75
7499 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access_output/file.c:77
7503 msgid "Synchronous writing"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/file.c:78
7507 msgid "Open the file with synchronous writing."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access_output/file.c:81
7511 #, fuzzy
7512 msgid "File stream output"
7513 msgstr "Stroom-lewering"
7514
7515 #: modules/access_output/file.c:206
7516 msgid ""
7517 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7518 "overridden and its content will be lost."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access_output/file.c:209
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Keep existing file"
7524 msgstr "Open 'n vellêer"
7525
7526 #: modules/access_output/file.c:210
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Overwrite"
7529 msgstr "Oorheers parameters"
7530
7531 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Username"
7535 msgstr "Gebruikernaam:"
7536
7537 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7538 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7542 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7544 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7545 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7546 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7547 msgid "Password"
7548 msgstr "Wagwoord"
7549
7550 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7551 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7555 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7556 msgid "Mime"
7557 msgstr "Mime"
7558
7559 #: modules/access_output/http.c:59
7560 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access_output/http.c:61
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Metacube"
7566 msgstr "Metaal"
7567
7568 #: modules/access_output/http.c:62
7569 msgid ""
7570 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access_output/http.c:67
7574 #, fuzzy
7575 msgid "HTTP stream output"
7576 msgstr "Stroom-lewering"
7577
7578 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Segment length"
7581 msgstr "Segmente"
7582
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7584 msgid "Length of TS stream segments"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7588 msgid "Split segments anywhere"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7592 msgid ""
7593 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Number of segments"
7599 msgstr "Aantal klone"
7600
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Number of segments to include in index"
7604 msgstr "Aantal klone"
7605
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7607 msgid "Allow cache"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7611 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Index file"
7617 msgstr "Indeks"
7618
7619 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Path to the index file to create"
7622 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7623
7624 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7625 msgid "Full URL to put in index file"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7629 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Delete segments"
7635 msgstr "Teksbelyning:"
7636
7637 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7638 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7642 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7646 #, fuzzy
7647 msgid "AES key URI to place in playlist"
7648 msgstr "Soek in speellys"
7649
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7651 #, fuzzy
7652 msgid "AES key file"
7653 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7654
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7656 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7660 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7664 msgid ""
7665 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7666 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7667 "segment."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7671 msgid "Use randomized IV for encryption"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7675 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Number of first segment"
7681 msgstr "Aantal klone"
7682
7683 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7684 msgid "The number of the first segment generated"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7688 #, fuzzy
7689 msgid "HTTP Live streaming output"
7690 msgstr "Stroom-lewering"
7691
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7693 #, fuzzy
7694 msgid "LiveHTTP"
7695 msgstr "Lewendig"
7696
7697 #: modules/access_output/shout.c:64
7698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Stream name"
7702 msgstr "Stroom-bistempo"
7703
7704 #: modules/access_output/shout.c:65
7705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access_output/shout.c:68
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Stream description"
7711 msgstr "Beskrywing"
7712
7713 #: modules/access_output/shout.c:69
7714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access_output/shout.c:72
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Stream MP3"
7720 msgstr "Stroom"
7721
7722 #: modules/access_output/shout.c:73
7723 msgid ""
7724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7726 "shoutcast/icecast server."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access_output/shout.c:82
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Genre description"
7732 msgstr "Beskrywing"
7733
7734 #: modules/access_output/shout.c:83
7735 msgid "Genre of the content. "
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access_output/shout.c:85
7739 #, fuzzy
7740 msgid "URL description"
7741 msgstr "Beskrywing"
7742
7743 #: modules/access_output/shout.c:86
7744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access_output/shout.c:93
7748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access_output/shout.c:96
7752 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access_output/shout.c:98
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Number of channels"
7758 msgstr "Aantal klone"
7759
7760 #: modules/access_output/shout.c:99
7761 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access_output/shout.c:101
7765 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access_output/shout.c:102
7769 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access_output/shout.c:104
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Stream public"
7775 msgstr "Stroom-lewering"
7776
7777 #: modules/access_output/shout.c:105
7778 msgid ""
7779 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7780 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7781 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access_output/shout.c:111
7785 msgid "IceCAST output"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7789 msgid "Caching value (ms)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access_output/udp.c:64
7793 msgid ""
7794 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7795 "milliseconds."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access_output/udp.c:67
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Group packets"
7801 msgstr "pakkies"
7802
7803 #: modules/access_output/udp.c:68
7804 msgid ""
7805 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7806 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7807 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access_output/udp.c:75
7811 #, fuzzy
7812 msgid "UDP stream output"
7813 msgstr "Stroom-lewering"
7814
7815 #: modules/access/pulse.c:35
7816 msgid ""
7817 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7818 "open a specific source named SOURCE."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/pulse.c:42
7822 #, fuzzy
7823 msgid "PulseAudio"
7824 msgstr "Klank"
7825
7826 #: modules/access/pulse.c:43
7827 #, fuzzy
7828 msgid "PulseAudio input"
7829 msgstr "Geen toevoer nie"
7830
7831 #: modules/access/qtcapture.m:45
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Video Capture width"
7834 msgstr "Video verstellings"
7835
7836 #: modules/access/qtcapture.m:46
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Video Capture width in pixel"
7839 msgstr "Video verstellings"
7840
7841 #: modules/access/qtcapture.m:47
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Video Capture height"
7844 msgstr "Video verstellings"
7845
7846 #: modules/access/qtcapture.m:48
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Video Capture height in pixel"
7849 msgstr "Video verstellings"
7850
7851 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7852 msgid "Quicktime Capture"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7856 #, fuzzy
7857 msgid "No Input device found"
7858 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7859
7860 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7861 #: modules/access/avcapture.m:318
7862 msgid ""
7863 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7864 "check your connectors and drivers."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/rdp.c:65
7868 #, fuzzy
7869 msgid "RDP auth username"
7870 msgstr "Gebruikernaam"
7871
7872 #: modules/access/rdp.c:66
7873 #, fuzzy
7874 msgid "RDP auth password"
7875 msgstr "Wagwoord"
7876
7877 #: modules/access/rdp.c:67
7878 #, fuzzy
7879 msgid "RDP Password"
7880 msgstr "Wagwoord"
7881
7882 #: modules/access/rdp.c:68
7883 msgid "Encrypted connexion"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/rdp.c:70
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7889 msgstr "Video Bistempo:"
7890
7891 #: modules/access/rdp.c:81
7892 #, fuzzy
7893 msgid "RDP"
7894 msgstr "UDP/RTP"
7895
7896 #: modules/access/rdp.c:85
7897 msgid "RDP Remote Desktop"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7901 msgid "RTCP (local) port"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7905 msgid ""
7906 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7907 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7911 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7915 msgid ""
7916 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7917 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7921 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7925 msgid ""
7926 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7927 "character-long hexadecimal string."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7931 msgid "Maximum RTP sources"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7935 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7939 msgid "RTP source timeout (sec)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7943 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7947 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7951 msgid ""
7952 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7953 "future) by this many packets from the last received packet."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7957 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7961 msgid ""
7962 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7963 "by this many packets from the last received packet."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7967 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7971 msgid ""
7972 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7973 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7977 #, fuzzy
7978 msgid "RTP"
7979 msgstr "UDP/RTP"
7980
7981 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7982 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7986 msgid "SDP required"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7993 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7997 msgid "Real RTSP"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8001 msgid "Connection failed"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8005 #, c-format
8006 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/access/rtsp/access.c:224
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Session failed"
8012 msgstr "Sessie"
8013
8014 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8015 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/screen/screen.c:44
8019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Desired frame rate for the capture."
8022 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8023
8024 #: modules/access/screen/screen.c:47
8025 msgid "Capture fragment size"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/screen/screen.c:49
8029 msgid ""
8030 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8031 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8035 msgid "Subscreen top left corner"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/screen/screen.c:56
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8041 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8042
8043 #: modules/access/screen/screen.c:60
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8046 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
8047
8048 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8049 msgid "Subscreen width"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8053 msgid "Subscreen height"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8057 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Follow the mouse"
8060 msgstr "Volg die muis"
8061
8062 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8063 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/screen/screen.c:72
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Mouse pointer image"
8069 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
8070
8071 #: modules/access/screen/screen.c:74
8072 msgid ""
8073 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/screen/screen.c:79
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Display ID"
8079 msgstr "Vertoon"
8080
8081 #: modules/access/screen/screen.c:81
8082 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/screen/screen.c:82
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Screen index"
8088 msgstr "Skerm"
8089
8090 #: modules/access/screen/screen.c:84
8091 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/screen/screen.c:97
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Screen Input"
8097 msgstr "Skerm"
8098
8099 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8101 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8103 msgid "Screen"
8104 msgstr "Skerm"
8105
8106 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8107 #: modules/access/vnc.c:60
8108 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8112 msgid "Region left column"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8118 msgstr "Video verstellings"
8119
8120 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8121 msgid "Region top row"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8125 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Capture region width"
8131 msgstr "Video kodeks"
8132
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8134 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Capture region height"
8140 msgstr "Video kodeks"
8141
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8143 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8149 msgstr "Video kodeks"
8150
8151 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8152 #, fuzzy
8153 msgid "SDP"
8154 msgstr "SDP URL"
8155
8156 #: modules/access/sdp.c:34
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Session Description Protocol"
8159 msgstr "Beskrywing"
8160
8161 #: modules/access/sftp.c:51
8162 msgid "SFTP port"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/sftp.c:52
8166 msgid "SFTP port number to use on the server"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/sftp.c:53
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Read size"
8172 msgstr "Medium-datagrootte"
8173
8174 #: modules/access/sftp.c:54
8175 msgid "Size of the request for reading access"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access/sftp.c:58
8179 #, fuzzy
8180 msgid "SFTP input"
8181 msgstr "Geen toevoer nie"
8182
8183 #: modules/access/sftp.c:131
8184 #, fuzzy
8185 msgid "SFTP authentication"
8186 msgstr "Video kodeks"
8187
8188 #: modules/access/sftp.c:132
8189 #, c-format
8190 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Frame buffer depth"
8196 msgstr "Raam vir raam"
8197
8198 #: modules/access/shm.c:48
8199 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access/shm.c:50
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Frame buffer width"
8205 msgstr "Bandwydte"
8206
8207 #: modules/access/shm.c:52
8208 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/shm.c:54
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Frame buffer height"
8214 msgstr "Raam vir raam"
8215
8216 #: modules/access/shm.c:56
8217 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/shm.c:58
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Frame buffer segment ID"
8223 msgstr "Rame per sekonde"
8224
8225 #: modules/access/shm.c:60
8226 msgid ""
8227 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8228 "shm-file is specified)."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/shm.c:63
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Frame buffer file"
8234 msgstr "buffers"
8235
8236 #: modules/access/shm.c:65
8237 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/shm.c:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "XWD file (autodetect)"
8243 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8244
8245 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8246 #, fuzzy
8247 msgid "8 bits"
8248 msgstr "bisse"
8249
8250 #: modules/access/shm.c:76
8251 #, fuzzy
8252 msgid "15 bits"
8253 msgstr "bisse"
8254
8255 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8256 #, fuzzy
8257 msgid "16 bits"
8258 msgstr "bisse"
8259
8260 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8261 #, fuzzy
8262 msgid "24 bits"
8263 msgstr "bisse"
8264
8265 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8266 #, fuzzy
8267 msgid "32 bits"
8268 msgstr "bisse"
8269
8270 #: modules/access/shm.c:83
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Framebuffer input"
8273 msgstr "Gespeelde buffers"
8274
8275 #: modules/access/shm.c:84
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Shared memory framebuffer"
8278 msgstr "Stroom-lewering"
8279
8280 #: modules/access/smb.c:56
8281 #, fuzzy
8282 msgid "SMB user name"
8283 msgstr "Gebruikernaam"
8284
8285 #: modules/access/smb.c:59
8286 #, fuzzy
8287 msgid "SMB password"
8288 msgstr "Wagwoord"
8289
8290 #: modules/access/smb.c:62
8291 msgid "SMB domain"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/smb.c:63
8295 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/access/smb.c:66
8299 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/access/smb.c:69
8303 #, fuzzy
8304 msgid "SMB input"
8305 msgstr "Geen toevoer nie"
8306
8307 #: modules/access/tcp.c:45
8308 #, fuzzy
8309 msgid "TCP"
8310 msgstr "CPU"
8311
8312 #: modules/access/tcp.c:46
8313 #, fuzzy
8314 msgid "TCP input"
8315 msgstr "Geen toevoer nie"
8316
8317 #: modules/access/timecode.c:43
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Time code"
8320 msgstr "Videokodeerder"
8321
8322 #: modules/access/timecode.c:44
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8325 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8326
8327 #: modules/access/udp.c:54
8328 msgid "Receive buffer"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/udp.c:55
8332 #, fuzzy
8333 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8334 msgstr "buffers"
8335
8336 #: modules/access/udp.c:58
8337 #, fuzzy
8338 msgid "UDP"
8339 msgstr "UDP/RTP"
8340
8341 #: modules/access/udp.c:59
8342 #, fuzzy
8343 msgid "UDP input"
8344 msgstr "Geen toevoer nie"
8345
8346 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Reset defaults"
8349 msgstr "Laai verstek terug"
8350
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Video capture device"
8354 msgstr "Video Bistempo:"
8355
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Video capture device node."
8359 msgstr "Videotoestel-naam"
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8362 #, fuzzy
8363 msgid "VBI capture device"
8364 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8367 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8371 msgid "Standard"
8372 msgstr "Standaard"
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8379 msgid ""
8380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8383 "I420, I411, I410, MJPG)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Audio input"
8393 msgstr "Geen toevoer nie"
8394
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8396 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8400 msgid ""
8401 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8402 "strictly positive)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8406 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Radio device"
8412 msgstr "Klanktoestel"
8413
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Radio tuner device node."
8417 msgstr "Radiotoestel-naam"
8418
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Frequency"
8423 msgstr "Frekwensie"
8424
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8426 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Audio mode"
8432 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8433
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Reset controls"
8441 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8442
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Reset controls to defaults."
8446 msgstr "Laai verstek terug"
8447
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8451 msgid "Brightness"
8452 msgstr "Helderheid"
8453
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8455 msgid "Picture brightness or black level."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Automatic brightness"
8461 msgstr "Prentsnoei"
8462
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8466 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8467
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8470 msgid "Contrast"
8471 msgstr "Kontras"
8472
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8474 msgid "Picture contrast or luma gain."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8481 msgid "Saturation"
8482 msgstr "Versadiging"
8483
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8490 msgid "Hue"
8491 msgstr "Hue"
8492
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8494 msgid "Hue or color balance."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Automatic hue"
8500 msgstr "Automaties"
8501
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8505 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8506
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8512 msgid ""
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8526 msgid "Red balance"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8543 msgid "Gamma"
8544 msgstr "Gamma"
8545
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8547 msgid "Gamma adjust."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Automatic gain"
8553 msgstr "Prentsnoei"
8554
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8558 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8559
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8561 msgid "Gain"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8565 msgid "Picture gain."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Sharpness"
8571 msgstr "Verskerp"
8572
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Sharpness filter adjust."
8576 msgstr "Aangaande die videof"
8577
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Chroma gain"
8581 msgstr "Enkap-formaat"
8582
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8584 msgid "Chroma gain control."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Automatic chroma gain"
8590 msgstr "Prentsnoei"
8591
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Automatically control the chroma gain."
8595 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8596
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8598 msgid "Power line frequency"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8602 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8606 msgid "50 Hz"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8611 msgid "60 Hz"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8615 msgid "Backlight compensation"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Band-stop filter"
8621 msgstr "Videofilters"
8622
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8624 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Horizontal flip"
8630 msgstr "Draai om horisontaal"
8631
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Flip the picture horizontally."
8635 msgstr "Draai om horisontaal"
8636
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Vertical flip"
8640 msgstr "Vertikale sinchr"
8641
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Flip the picture vertically."
8645 msgstr "Draai om vertikaal"
8646
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8648 msgid "Rotate (degrees)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8652 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Color killer"
8658 msgstr "Kleurdrempel"
8659
8660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8661 msgid ""
8662 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8663 "signal is weak."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Color effect"
8669 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8670
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Select a color effect."
8674 msgstr "Kies 'n gids"
8675
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Black & white"
8679 msgstr "Swart"
8680
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8682 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8683 msgid "Sepia"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Negative"
8689 msgstr "Video kodeks"
8690
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8692 msgid "Emboss"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8696 msgid "Sketch"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8700 msgid "Sky blue"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Grass green"
8706 msgstr "Groen"
8707
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Skin whiten"
8711 msgstr "Vel om te gebruik"
8712
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8714 msgid "Vivid"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8718 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Audio volume"
8721 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8722
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Volume of the audio input."
8726 msgstr "Aangaande die videof"
8727
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Audio balance"
8731 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8732
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Balance of the audio input."
8736 msgstr "Aangaande die videof"
8737
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Bass level"
8741 msgstr "Swart"
8742
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8746 msgstr "Aangaande die videof"
8747
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Treble level"
8751 msgstr "Algemeen"
8752
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8756 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8757
8758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Mute the audio."
8761 msgstr "Aktiveer klank"
8762
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Loudness mode"
8766 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8767
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8769 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8773 #, fuzzy
8774 msgid "v4l2 driver controls"
8775 msgstr "Filters"
8776
8777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8778 msgid ""
8779 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8780 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8781 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8782 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8787 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8791 #, fuzzy
8792 msgid "All"
8793 msgstr "Alle"
8794
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8796 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8800 msgid "525 lines / 60 Hz"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8804 msgid "625 lines / 50 Hz"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8808 msgid "PAL N Argentina"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8812 msgid "NTSC M Japan"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8816 msgid "NTSC M South Korea"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8820 msgid "Mono"
8821 msgstr "Mono"
8822
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Primary language"
8826 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8827
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8829 msgid "Secondary language or program"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Dual mono"
8835 msgstr "Mono"
8836
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8838 #, fuzzy
8839 msgid "V4L"
8840 msgstr "VLM"
8841
8842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Video4Linux input"
8845 msgstr "S-Video-toevoer"
8846
8847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Video input"
8850 msgstr "S-Video-toevoer"
8851
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Tuner"
8855 msgstr "Instemming:"
8856
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Controls"
8860 msgstr "Kontras"
8861
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8863 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8869 msgstr "S-Video-toevoer"
8870
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Video4Linux radio tuner"
8874 msgstr "S-Video-toevoer"
8875
8876 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8877 msgid "VCD"
8878 msgstr "VCD"
8879
8880 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8881 #, fuzzy
8882 msgid "VCD input"
8883 msgstr "Geen toevoer nie"
8884
8885 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8886 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8890 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8892 msgid "Entry"
8893 msgstr "Inskrywing"
8894
8895 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8896 msgid "Segments"
8897 msgstr "Segmente"
8898
8899 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8900 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Segment"
8903 msgstr "Segmente"
8904
8905 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8906 #, fuzzy
8907 msgid "LID"
8908 msgstr "ID"
8909
8910 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8911 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8912 msgid "Disc"
8913 msgstr "Skyf"
8914
8915 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8916 #, fuzzy
8917 msgid "VCD Format"
8918 msgstr "Formaat"
8919
8920 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Application"
8923 msgstr "Program"
8924
8925 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8926 msgid "Preparer"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8930 msgid "Vol #"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8934 msgid "Vol max #"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Volume Set"
8940 msgstr "Volume"
8941
8942 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8943 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8944 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8945 msgid "Volume"
8946 msgstr "Volume"
8947
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8949 #, fuzzy
8950 msgid "System Id"
8951 msgstr "Stelselverstek"
8952
8953 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8954 msgid "Entries"
8955 msgstr "Inskrywings"
8956
8957 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8958 msgid "Tracks"
8959 msgstr "Snitte"
8960
8961 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8962 msgid "Audio Channels"
8963 msgstr "Klankkanale"
8964
8965 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8966 msgid "First Entry Point"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8970 msgid "Last Entry Point"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8974 msgid "Track size (in sectors)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8978 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8979 #, fuzzy
8980 msgid "type"
8981 msgstr "Tipe"
8982
8983 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8984 #, fuzzy
8985 msgid "end"
8986 msgstr "Stuur"
8987
8988 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8989 #, fuzzy
8990 msgid "play list"
8991 msgstr "speellys"
8992
8993 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8994 #, fuzzy
8995 msgid "extended selection list"
8996 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8997
8998 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8999 #, fuzzy
9000 msgid "selection list"
9001 msgstr "Skyfseleksie"
9002
9003 #: modules/access/vcdx/info.c:130
9004 msgid "unknown type"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
9008 #, fuzzy
9009 msgid "List ID"
9010 msgstr "Lysaansig"
9011
9012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
9013 msgid "(Super) Video CD"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
9017 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
9021 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
9025 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
9029 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
9033 msgid "Use playback control?"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9037 msgid ""
9038 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9039 "tracks."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9043 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9047 msgid ""
9048 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9049 "entry."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Show extended VCD info?"
9055 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
9056
9057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9058 msgid ""
9059 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9060 "for example playback control navigation."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9064 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9068 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/access/vdr.c:72
9072 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/access/vdr.c:74
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Chapter offset in ms"
9078 msgstr "Hoofstuk"
9079
9080 #: modules/access/vdr.c:76
9081 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/access/vdr.c:80
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Default frame rate for chapter import."
9087 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
9088
9089 #: modules/access/vdr.c:84
9090 #, fuzzy
9091 msgid "VDR"
9092 msgstr "VOD"
9093
9094 #: modules/access/vdr.c:87
9095 #, fuzzy
9096 msgid "VDR recordings"
9097 msgstr "Enkodering"
9098
9099 #: modules/access/vdr.c:809
9100 msgid "VDR Cut Marks"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/access/vdr.c:872
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Start"
9106 msgstr "Begintyd"
9107
9108 #: modules/access/vnc.c:48
9109 #, fuzzy
9110 msgid "X.509 Certificate Authority"
9111 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9112
9113 #: modules/access/vnc.c:49
9114 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/access/vnc.c:50
9118 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/access/vnc.c:51
9122 msgid "List of revoked servers certificates"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/access/vnc.c:52
9126 msgid "X.509 Client certificate"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/access/vnc.c:53
9130 msgid "Certificate for client authentification"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/access/vnc.c:54
9134 msgid "X.509 Client private key"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/access/vnc.c:55
9138 msgid "Private key for authentification by certificate"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/access/vnc.c:58
9142 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/access/vnc.c:61
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Compression level"
9148 msgstr "Sessie"
9149
9150 #: modules/access/vnc.c:62
9151 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/access/vnc.c:63
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Image quality"
9157 msgstr "Beeldkloon"
9158
9159 #: modules/access/vnc.c:64
9160 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/access/vnc.c:78
9164 #, fuzzy
9165 msgid "VNC"
9166 msgstr "VCD"
9167
9168 #: modules/access/vnc.c:82
9169 msgid "VNC client access"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Media in Zip"
9175 msgstr "Medialêers"
9176
9177 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9180 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9181
9182 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Zip files filter"
9185 msgstr "Videofilters"
9186
9187 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9188 msgid "Zip access"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9192 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9196 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9200 #, fuzzy
9201 msgid "ARM NEON audio volume"
9202 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9203
9204 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9205 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9209 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9213 msgid ""
9214 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9215 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9219 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9223 msgid ""
9224 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9225 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9229 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9233 msgid ""
9234 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9235 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9239 msgid "Time window to use in ms"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9243 msgid ""
9244 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9245 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9246 "alarm is sent (default 5000)."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9250 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9254 msgid ""
9255 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9256 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9260 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9264 msgid ""
9265 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9266 "saturation (default 2000)."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9272 msgstr "Video kodeks"
9273
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Audiobar Graph"
9277 msgstr "Oudio/Video"
9278
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9280 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9284 msgid "Dolby Surround decoder"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9288 msgid ""
9289 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9290 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9291 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9292 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9293 "It works with any source format from mono to 7.1."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9297 msgid "Characteristic dimension"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9301 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9305 msgid "Compensate delay"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9309 msgid ""
9310 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9311 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9312 "case, turn this on to compensate."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9318 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9319
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9321 msgid ""
9322 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9323 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9329 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9330
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Headphone effect"
9334 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9335
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9337 msgid "Use downmix algorithm"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9341 msgid ""
9342 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9343 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9344 "speakers."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Select channel to keep"
9350 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9351
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9353 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Rear left"
9360 msgstr "Links"
9361
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Rear right"
9366 msgstr "Regs"
9367
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9370 msgid "Low-frequency effects"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Side left"
9377 msgstr "Navigering"
9378
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Side right"
9383 msgstr "Video-instellings"
9384
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Rear center"
9389 msgstr "Vertikale sinchr"
9390
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Stereo to mono downmixer"
9394 msgstr "Stereo"
9395
9396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Audio channel remapper"
9399 msgstr "Klankkanale"
9400
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9402 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9406 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Sound Delay"
9412 msgstr "Vertraging"
9413
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9415 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9416 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9417 msgid "Delay"
9418 msgstr "Vertraging"
9419
9420 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9421 msgid "Add a delay effect to the sound"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9425 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Delay time"
9428 msgstr "Vertraging"
9429
9430 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9431 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9435 msgid "Sweep Depth"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9439 msgid ""
9440 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9441 "be delay-time +/- sweep-depth."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Sweep Rate"
9447 msgstr "Monster tempo"
9448
9449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9450 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9455 msgid "Feedback gain"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9459 msgid "Gain on Feedback loop"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9463 msgid "Wet mix"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9467 msgid "Level of delayed signal"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9471 msgid "Dry Mix"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Level of input signal"
9477 msgstr "Video verstellings"
9478
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9481 msgid "RMS/peak"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9485 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Attack time"
9491 msgstr "Begintyd"
9492
9493 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9494 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Release time"
9500 msgstr "Resolusie"
9501
9502 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9503 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Threshold level"
9509 msgstr "Kleurdrempel"
9510
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Ratio"
9519 msgstr "Rang"
9520
9521 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9522 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9526 msgid "Knee radius"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9530 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Makeup gain"
9536 msgstr "speellys"
9537
9538 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9539 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9543 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Compressor"
9546 msgstr "Sessie"
9547
9548 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9549 msgid "Dynamic range compressor"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9553 msgid "A/52 dynamic range compression"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9558 msgid ""
9559 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9560 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9561 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9562 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9566 msgid "Enable internal upmixing"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9570 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9574 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9578 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9582 msgid "DTS dynamic range compression"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9586 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9590 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9594 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9598 #, fuzzy
9599 msgid "MPEG audio decoder"
9600 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9601
9602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Equalizer preset"
9605 msgstr "Harmonisering"
9606
9607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9608 msgid "Preset to use for the equalizer."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9612 msgid "Bands gain"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9616 msgid ""
9617 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9618 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9619 "-2 0 2\"."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9623 msgid "Use VLC frequency bands"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9627 msgid ""
9628 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9632 msgid "Two pass"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9636 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Global gain"
9642 msgstr "Globaal"
9643
9644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9645 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9649 msgid "Equalizer with 10 bands"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9653 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Equalizer"
9656 msgstr "Harmonisering"
9657
9658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9659 msgid "Flat"
9660 msgstr "Plat"
9661
9662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9664 msgid "Classical"
9665 msgstr "Klasieke"
9666
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9669 msgid "Club"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9674 msgid "Dance"
9675 msgstr "Dans"
9676
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9678 msgid "Full bass"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9682 msgid "Full bass and treble"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Full treble"
9688 msgstr "Volskerm"
9689
9690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9691 msgid "Headphones"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Large Hall"
9697 msgstr "Groot"
9698
9699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9700 msgid "Live"
9701 msgstr "Lewendig"
9702
9703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9704 msgid "Party"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Pop"
9711 msgstr "Bo"
9712
9713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9715 msgid "Reggae"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9720 msgid "Rock"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9725 msgid "Ska"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Soft"
9731 msgstr "Poort"
9732
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Soft rock"
9736 msgstr "Poort"
9737
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9740 msgid "Techno"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9744 msgid "Gain multiplier"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9750 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9751
9752 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Gain control filter"
9755 msgstr "Videofilters"
9756
9757 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9759 msgid "Karaoke"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Simple Karaoke filter"
9765 msgstr "Videofilters"
9766
9767 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Number of audio buffers"
9770 msgstr "Aantal klone"
9771
9772 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9773 msgid ""
9774 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9775 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9776 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Maximal volume level"
9782 msgstr "Maksimum vlak"
9783
9784 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9785 msgid ""
9786 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9787 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9788 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Volume normalizer"
9794 msgstr "Volumenormalisering"
9795
9796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Parametric Equalizer"
9799 msgstr "Harmonisering"
9800
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9802 msgid "Low freq (Hz)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9806 msgid "Low freq gain (dB)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9810 msgid "High freq (Hz)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9814 msgid "High freq gain (dB)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9818 msgid "Freq 1 (Hz)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9822 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9826 msgid "Freq 1 Q"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9830 msgid "Freq 2 (Hz)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9834 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9838 msgid "Freq 2 Q"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9842 msgid "Freq 3 (Hz)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9846 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9850 msgid "Freq 3 Q"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9854 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Resampling quality"
9860 msgstr "Enkodering"
9861
9862 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9863 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9867 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Speex resampler"
9870 msgstr "Monster tempo"
9871
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9873 msgid "Sample rate converter type"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9877 msgid ""
9878 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9879 "the fast one exhibits low quality."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9883 msgid "Sinc function (best quality)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9887 msgid "Sinc function (medium quality)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Sinc function (fast)"
9893 msgstr "Ligging"
9894
9895 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9896 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9900 msgid "Linear (fastest)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9904 #, fuzzy
9905 msgid "SRC resampler"
9906 msgstr "Monster tempo"
9907
9908 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9909 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9913 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9917 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Scaletempo"
9923 msgstr "Skaal"
9924
9925 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9926 msgid "Stride Length"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9930 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9934 msgid "Overlap Length"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9938 msgid "Percentage of stride to overlap"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Search Length"
9944 msgstr "Soek"
9945
9946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9947 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Room size"
9953 msgstr "Lettergrootte"
9954
9955 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9956 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9960 msgid "Room width"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9964 msgid "Width of the virtual room"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9970 msgid "Wet"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9974 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9976 msgid "Dry"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9982 msgid "Damp"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Audio Spatializer"
9988 msgstr "Klankfilters"
9989
9990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9993 msgid "Spatializer"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9997 msgid ""
9998 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9999 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10000 "thereby widening the stereo effect."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
10004 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
10008 msgid ""
10009 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10010 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10011 "widening effect."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10015 msgid "Crossfeed"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10019 msgid ""
10020 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10021 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10022 "channels."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10026 msgid "Dry mix"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Level of input signal of original channel."
10032 msgstr "Video verstellings"
10033
10034 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Stereo Enhancer"
10037 msgstr "Stereo"
10038
10039 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10040 msgid "Simple stereo widening effect"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10044 msgid "Single precision audio volume"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Integer audio volume"
10050 msgstr "Verstekvolume"
10051
10052 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Dummy audio output"
10055 msgstr "Wys die afvoer"
10056
10057 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Audio output device"
10060 msgstr "Oudio-instelings"
10061
10062 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10063 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Audio output channels"
10069 msgstr "Klankkanale"
10070
10071 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10072 msgid ""
10073 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10074 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10075 "through is active."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Surround 4.0"
10081 msgstr "Klank:"
10082
10083 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Surround 4.1"
10086 msgstr "Klank:"
10087
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Surround 5.0"
10091 msgstr "Klank:"
10092
10093 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Surround 5.1"
10096 msgstr "Klank:"
10097
10098 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Surround 7.1"
10101 msgstr "Klank:"
10102
10103 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10104 #, fuzzy
10105 msgid "ALSA audio output"
10106 msgstr "Stroom-lewering"
10107
10108 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Audio output failed"
10111 msgstr "Afvoer lêer"
10112
10113 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10117 "%s."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/audio_output/amem.c:34
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Audio memory"
10123 msgstr "Video Kodeerder:"
10124
10125 #: modules/audio_output/amem.c:35
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Audio memory output"
10128 msgstr "Video kodeks"
10129
10130 #: modules/audio_output/amem.c:42
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Sample format"
10133 msgstr "Monster tempo"
10134
10135 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10136 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Android AudioTrack audio output"
10142 msgstr "Stroom-lewering"
10143
10144 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AudioUnit output for iOS"
10147 msgstr "Oudio-instelings"
10148
10149 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Last audio device"
10152 msgstr "Klanktoestel"
10153
10154 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10155 msgid "HAL AudioUnit output"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10159 msgid ""
10160 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Audio device is not configured"
10166 msgstr "Klanktoestel-naam"
10167
10168 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10169 msgid ""
10170 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10171 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10175 #, fuzzy
10176 msgid "System Sound Output Device"
10177 msgstr "Video kodeks"
10178
10179 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10180 #, c-format
10181 msgid "%s (Encoded Output)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Output device"
10187 msgstr "Afvoer lêer"
10188
10189 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Select your audio output device"
10192 msgstr "Video kodeks"
10193
10194 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Speaker configuration"
10197 msgstr "Filters"
10198
10199 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10200 msgid ""
10201 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10202 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10206 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10210 #, fuzzy
10211 msgid "DirectX audio output"
10212 msgstr "Stroom-lewering"
10213
10214 #: modules/audio_output/file.c:83
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Output format"
10217 msgstr "Afvoer lêer"
10218
10219 #: modules/audio_output/file.c:85
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number of output channels"
10222 msgstr "Aantal klone"
10223
10224 #: modules/audio_output/file.c:86
10225 msgid ""
10226 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10227 "restrict the number of channels here."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/audio_output/file.c:89
10231 msgid "Add WAVE header"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/audio_output/file.c:90
10235 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10240 msgid "Output file"
10241 msgstr "Afvoer lêer"
10242
10243 #: modules/audio_output/file.c:109
10244 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/audio_output/file.c:112
10248 #, fuzzy
10249 msgid "File audio output"
10250 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10251
10252 #: modules/audio_output/jack.c:81
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Automatically connect to writable clients"
10255 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10256
10257 #: modules/audio_output/jack.c:83
10258 msgid ""
10259 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10260 "writable JACK clients found."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/audio_output/jack.c:87
10264 msgid "Connect to clients matching"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/audio_output/jack.c:89
10268 msgid ""
10269 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10270 "regular expression will be considered for connection."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/audio_output/jack.c:97
10274 msgid "JACK audio output"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/audio_output/kai.c:93
10278 msgid "Device"
10279 msgstr "Toestel"
10280
10281 #: modules/audio_output/kai.c:95
10282 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/audio_output/kai.c:98
10286 msgid "Open audio in exclusive mode."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/audio_output/kai.c:100
10290 msgid ""
10291 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10292 "audio."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/audio_output/kai.c:110
10296 #, fuzzy
10297 msgid "K Audio Interface audio output"
10298 msgstr "Stroom-lewering"
10299
10300 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10301 #, fuzzy
10302 msgid "OpenSLES audio output"
10303 msgstr "Stroom-lewering"
10304
10305 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10306 #, fuzzy
10307 msgid "OpenSLES"
10308 msgstr "Open"
10309
10310 #: modules/audio_output/oss.c:69
10311 msgid "OSS device node path."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/audio_output/oss.c:73
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Open Sound System audio output"
10317 msgstr "Stroom-lewering"
10318
10319 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10320 msgid "Pulseaudio audio output"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10324 #, fuzzy
10325 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10326 msgstr "Stroom-lewering"
10327
10328 #: modules/audio_output/volume.h:30
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Software gain"
10331 msgstr "Poort"
10332
10333 #: modules/audio_output/volume.h:31
10334 msgid "This linear gain will be applied in software."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Windows Audio Session API output"
10340 msgstr "Stroom-lewering"
10341
10342 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Select Audio Device"
10345 msgstr "Klanktoestel"
10346
10347 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10348 msgid ""
10349 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10350 "VLC restart to apply."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10354 #, fuzzy
10355 msgid "WaveOut audio output"
10356 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10357
10358 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10359 msgid "Microsoft Soundmapper"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Use float32 output"
10365 msgstr "Wys die afvoer"
10366
10367 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10368 msgid ""
10369 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10370 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/a52.c:51
10374 msgid "A/52 parser"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/a52.c:58
10378 msgid "A/52 audio packetizer"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/adpcm.c:47
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ADPCM audio decoder"
10384 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10385
10386 #: modules/codec/aes3.c:47
10387 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/aes3.c:52
10391 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/araw.c:51
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10397 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10398
10399 #: modules/codec/araw.c:60
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Raw audio encoder"
10402 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10403
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10405 msgid "Non-ref"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10409 msgid "Bidir"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10413 msgid "Non-key"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10417 msgid "rd"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10421 msgid "bits"
10422 msgstr "bisse"
10423
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10425 msgid "simple"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10429 msgid ""
10430 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10431 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10432 "MJPEG and other codecs"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10436 #, fuzzy
10437 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10438 msgstr "Video kodeks"
10439
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10441 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Decoding"
10444 msgstr "Enkodering"
10445
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10447 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10449 msgid "Encoding"
10450 msgstr "Enkodering"
10451
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10453 #, fuzzy
10454 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10455 msgstr "Video Kodeerder:"
10456
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10458 msgid "Direct rendering"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10462 msgid "Error resilience"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10466 msgid ""
10467 "libavcodec can do error resilience.\n"
10468 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10469 "can produce a lot of errors.\n"
10470 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10474 msgid "Workaround bugs"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10478 msgid ""
10479 "Try to fix some bugs:\n"
10480 "1  autodetect\n"
10481 "2  old msmpeg4\n"
10482 "4  xvid interlaced\n"
10483 "8  ump4 \n"
10484 "16 no padding\n"
10485 "32 ac vlc\n"
10486 "64 Qpel chroma.\n"
10487 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10488 "\"ump4\", enter 40."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10492 #: modules/demux/rawdv.c:42
10493 msgid "Hurry up"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10497 msgid ""
10498 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10499 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10503 msgid "Allow speed tricks"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10507 msgid ""
10508 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10512 msgid "Skip frame (default=0)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10516 msgid ""
10517 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10518 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10522 msgid "Skip idct (default=0)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10526 msgid ""
10527 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10528 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10532 msgid "Debug mask"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10536 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Codec name"
10542 msgstr "Kodec"
10543
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10545 msgid "Internal libavcodec codec name"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Visualize motion vectors"
10551 msgstr "Visualisasering-kieser"
10552
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10554 msgid ""
10555 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10556 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10557 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10558 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10559 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10560 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10568 msgid ""
10569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Hardware decoding"
10576 msgstr "Algemene video verstellings"
10577
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10579 msgid "This allows hardware decoding when available."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10583 #, fuzzy
10584 msgid "VDA output pixel format"
10585 msgstr "Afvoer lêer"
10586
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10588 msgid "The pixel format for output image buffers."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10592 msgid "Threads"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10596 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10600 msgid "Ratio of key frames"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10604 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10608 msgid "Ratio of B frames"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10612 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Video bitrate tolerance"
10618 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10619
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10621 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Interlaced encoding"
10627 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10628
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10630 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Interlaced motion estimation"
10636 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10637
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10639 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Pre-motion estimation"
10645 msgstr "Geen bestemming nie"
10646
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10648 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10652 msgid "Rate control buffer size"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10656 msgid ""
10657 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10658 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10662 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10666 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10670 #, fuzzy
10671 msgid "I quantization factor"
10672 msgstr "Visualisasering-kieser"
10673
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10675 msgid ""
10676 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10677 "same qscale for I and P frames)."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10681 #: modules/demux/mod.c:79
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Noise reduction"
10684 msgstr "Skyfseleksie"
10685
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10687 msgid ""
10688 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10689 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10693 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10697 msgid ""
10698 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10699 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10700 "standard MPEG2 decoders."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Quality level"
10706 msgstr "Navraag"
10707
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10709 msgid ""
10710 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10711 "encoding very much)."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10715 msgid ""
10716 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10717 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10718 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10719 "to ease the encoder's task."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10723 msgid "Minimum video quantizer scale"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10727 msgid "Minimum video quantizer scale."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10731 msgid "Maximum video quantizer scale"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10735 msgid "Maximum video quantizer scale."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Trellis quantization"
10741 msgstr "Visualisering"
10742
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10744 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10748 msgid "Fixed quantizer scale"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10752 msgid ""
10753 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10754 "255.0)."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10758 msgid "Strict standard compliance"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10762 msgid ""
10763 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10767 msgid "Luminance masking"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10771 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10775 msgid "Darkness masking"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10779 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10783 msgid "Motion masking"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10787 msgid ""
10788 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10789 "(default: 0.0)."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10793 msgid "Border masking"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10797 msgid ""
10798 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10799 "0.0)."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10803 msgid "Luminance elimination"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10807 msgid ""
10808 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10809 "The H264 specification recommends -4."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10813 msgid "Chrominance elimination"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10817 msgid ""
10818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10823 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10827 msgid ""
10828 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10829 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10830 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10831 "enabled libavcodec"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10835 #, fuzzy
10836 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10837 msgstr "Video verstellings"
10838
10839 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10842 msgstr "Video Kodeerder:"
10843
10844 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10847 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10848
10849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10853 "encoder:\n"
10854 "%s.\n"
10855 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10856 "\n"
10857 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10858 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10862 msgid "unknown"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10866 #, fuzzy
10867 msgid "video"
10868 msgstr "video"
10869
10870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10871 #, fuzzy
10872 msgid "audio"
10873 msgstr "Klank"
10874
10875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10876 #, fuzzy
10877 msgid "subpicture"
10878 msgstr "Sluit onders in"
10879
10880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10881 #, c-format
10882 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Dummy video decoder"
10888 msgstr "Video Kodeerder:"
10889
10890 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10891 #, fuzzy
10892 msgid "VA-API video decoder via X11"
10893 msgstr "Video Kodeerder:"
10894
10895 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10896 #, fuzzy
10897 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10898 msgstr "Video Kodeerder:"
10899
10900 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10901 msgid "420YpCbCr8Planar"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10905 msgid "422YpCbCr8"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10909 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/cc.c:55
10913 msgid "CC 608/708"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/cc.c:56
10917 msgid "Closed Captions decoder"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/cdg.c:87
10921 #, fuzzy
10922 msgid "CDG video decoder"
10923 msgstr "Video Kodeerder:"
10924
10925 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10928 msgstr "Video Kodeerder:"
10929
10930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10931 #, fuzzy
10932 msgid "CVD subtitle decoder"
10933 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10934
10935 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10939
10940 #: modules/codec/ddummy.c:36
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Save raw codec data"
10943 msgstr "Stoor metadata"
10944
10945 #: modules/codec/ddummy.c:38
10946 msgid ""
10947 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10948 "main options."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/ddummy.c:47
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Dummy decoder"
10954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10955
10956 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Dump decoder"
10959 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10960
10961 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10962 msgid "DirectMedia Object decoder"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10966 msgid "DirectMedia Object encoder"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/dts.c:53
10970 msgid "DTS parser"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/dts.c:58
10974 msgid "DTS audio packetizer"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Decoding X coordinate"
10980 msgstr "X-koördinaat"
10981
10982 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10983 #, fuzzy
10984 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10985 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10986
10987 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Decoding Y coordinate"
10990 msgstr "Y-koördinaat"
10991
10992 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10996
10997 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Subpicture position"
11000 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11001
11002 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11003 msgid ""
11004 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11006 "g. 6=top-right)."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Encoding X coordinate"
11012 msgstr "X-koördinaat"
11013
11014 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11015 #, fuzzy
11016 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11017 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11018
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Encoding Y coordinate"
11022 msgstr "Y-koördinaat"
11023
11024 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11027 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11028
11029 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11030 #, fuzzy
11031 msgid "DVB subtitles decoder"
11032 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11033
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
11035 #, fuzzy
11036 msgid "DVB subtitles"
11037 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11038
11039 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11040 #, fuzzy
11041 msgid "DVB subtitles encoder"
11042 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11043
11044 #: modules/codec/edummy.c:40
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Dummy encoder"
11047 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11048
11049 #: modules/codec/faad.c:52
11050 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/faad.c:431
11054 msgid "AAC extension"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Encoder Profile"
11060 msgstr "Profiel"
11061
11062 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11063 msgid "Encoder Algorithm to use"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Enable spectral band replication"
11069 msgstr "Aktiveer klank"
11070
11071 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11072 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11076 #, fuzzy
11077 msgid "VBR Quality"
11078 msgstr "Navraag"
11079
11080 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11081 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11085 msgid "Enable afterburner library"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11089 msgid ""
11090 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11091 "CPU usage (default is enabled)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11095 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11099 msgid ""
11100 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11101 "hierarchical"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11105 msgid "AAC-LC"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11109 msgid "HE-AAC"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11113 msgid "HE-AAC-v2"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11117 msgid "AAC-LD"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11121 msgid "AAC-ELD"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11125 msgid "FDKAAC"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11129 #, fuzzy
11130 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11131 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11132
11133 #: modules/codec/flac.c:112
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Flac audio decoder"
11136 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11137
11138 #: modules/codec/flac.c:119
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Flac audio encoder"
11141 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11142
11143 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11144 msgid "Sound fonts"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11148 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11152 msgid "Chorus"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11156 msgid "Synthesis gain"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11160 msgid ""
11161 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11162 "when many notes are played at a time."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11166 msgid "Polyphony"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11170 msgid ""
11171 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11172 "require more processing power."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Reverb"
11178 msgstr "Agteruit"
11179
11180 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11181 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11185 msgid "FluidSynth"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11189 msgid "MIDI synthesis not set up"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11193 msgid ""
11194 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11195 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11196 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/g711.c:45
11200 #, fuzzy
11201 msgid "G.711 decoder"
11202 msgstr "Gedekodeer"
11203
11204 #: modules/codec/g711.c:53
11205 #, fuzzy
11206 msgid "G.711 encoder"
11207 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11208
11209 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11210 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Use DecodeBin"
11216 msgstr "Enkodering"
11217
11218 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11219 msgid ""
11220 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11221 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11222 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11223 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11227 #, fuzzy
11228 msgid "GStreamer Based Decoder"
11229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11230
11231 #: modules/codec/jpeg.c:50
11232 msgid ""
11233 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/jpeg.c:109
11237 #, fuzzy
11238 msgid "JPEG image decoder"
11239 msgstr "Beeldkloon"
11240
11241 #: modules/codec/jpeg.c:118
11242 #, fuzzy
11243 msgid "JPEG image encoder"
11244 msgstr "Beeldkloon"
11245
11246 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Formatted Subtitles"
11249 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11250
11251 #: modules/codec/kate.c:195
11252 msgid ""
11253 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11254 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11255 "rendering via Tiger is enabled."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/kate.c:202
11259 msgid "Shadow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/kate.c:202
11263 msgid "Outline"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11267 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11268 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11269 msgid "Black"
11270 msgstr "Swart"
11271
11272 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11273 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11274 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11275 msgid "Gray"
11276 msgstr "Grys"
11277
11278 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11279 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11280 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11281 msgid "Silver"
11282 msgstr "Silwer"
11283
11284 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11285 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11286 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11287 #: modules/video_filter/rss.c:72
11288 msgid "White"
11289 msgstr "Wit"
11290
11291 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11292 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11293 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Maroon"
11296 msgstr "Maroen"
11297
11298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11300 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11301 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11302 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11303 msgid "Red"
11304 msgstr "Rooi"
11305
11306 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11307 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11308 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11309 #: modules/video_filter/rss.c:73
11310 msgid "Fuchsia"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11315 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11316 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11317 #: modules/video_filter/rss.c:73
11318 msgid "Yellow"
11319 msgstr "Geel"
11320
11321 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11322 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11323 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11324 msgid "Olive"
11325 msgstr "Olyf"
11326
11327 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11329 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11330 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11331 #: modules/video_filter/rss.c:73
11332 msgid "Green"
11333 msgstr "Groen"
11334
11335 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11337 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11338 msgid "Teal"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11343 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11344 #: modules/video_filter/rss.c:74
11345 msgid "Lime"
11346 msgstr "Lemmetjie"
11347
11348 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11350 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11351 msgid "Purple"
11352 msgstr "Pers"
11353
11354 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11356 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11357 msgid "Navy"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11362 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11363 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11364 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11365 msgid "Blue"
11366 msgstr "Blou"
11367
11368 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11369 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11370 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11371 #: modules/video_filter/rss.c:75
11372 msgid "Aqua"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/kate.c:214
11376 msgid "Use Tiger for rendering"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/kate.c:215
11380 msgid ""
11381 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11382 "only render static text and bitmap based streams."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/kate.c:219
11386 msgid "Rendering quality"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/kate.c:220
11390 msgid ""
11391 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11392 "highest quality."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/kate.c:224
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Default font effect"
11398 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11399
11400 #: modules/codec/kate.c:225
11401 msgid ""
11402 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11403 "backgrounds."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/kate.c:229
11407 msgid "Default font effect strength"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/kate.c:230
11411 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/kate.c:234
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Default font description"
11417 msgstr "Beskrywing"
11418
11419 #: modules/codec/kate.c:235
11420 msgid ""
11421 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11422 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11423 "font parameters where appropriate."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/kate.c:240
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Default font color"
11429 msgstr "Verstek enkod"
11430
11431 #: modules/codec/kate.c:241
11432 msgid ""
11433 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11434 "font color to use."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/kate.c:245
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Default font alpha"
11440 msgstr "Verstekvolume"
11441
11442 #: modules/codec/kate.c:246
11443 msgid ""
11444 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11445 "particular font color to use."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/kate.c:250
11449 msgid "Default background color"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/kate.c:251
11453 msgid ""
11454 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11455 "color to use."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/kate.c:255
11459 msgid "Default background alpha"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/kate.c:256
11463 msgid ""
11464 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11465 "specify a particular background color to use."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/kate.c:262
11469 msgid ""
11470 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11471 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11472 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11473 "available.\n"
11474 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11475 "played. This will hopefully be fixed soon."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/kate.c:271
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Kate"
11481 msgstr "Datum"
11482
11483 #: modules/codec/kate.c:272
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Kate overlay decoder"
11486 msgstr "Video kodeks"
11487
11488 #: modules/codec/kate.c:291
11489 msgid "Tiger rendering defaults"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/kate.c:326
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11495 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11496
11497 #: modules/codec/libass.c:56
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Subtitles (advanced)"
11500 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11501
11502 #: modules/codec/libass.c:57
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Subtitle renderers using libass"
11505 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11506
11507 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11508 msgid "Building font cache"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/libass.c:226
11512 msgid ""
11513 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11514 "This should take less than a minute."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11518 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/lpcm.c:60
11522 msgid "Linear PCM audio decoder"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/lpcm.c:65
11526 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/lpcm.c:71
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Linear PCM audio encoder"
11532 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11533
11534 #: modules/codec/mft.c:56
11535 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/mmal.c:50
11539 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/mmal.c:51
11543 msgid ""
11544 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11545 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/mmal.c:57
11549 #, fuzzy
11550 msgid "MMAL decoder"
11551 msgstr "Gedekodeer"
11552
11553 #: modules/codec/mmal.c:58
11554 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11558 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11562 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11566 msgid "Android direct rendering"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11570 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11574 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11578 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11582 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11586 #, fuzzy
11587 msgid "OpenMAX IL video output"
11588 msgstr "Video verstellings"
11589
11590 #: modules/codec/opus.c:66
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Opus audio decoder"
11593 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11594
11595 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11596 msgid "Opus"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/opus.c:73
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Opus audio encoder"
11602 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11603
11604 #: modules/codec/png.c:91
11605 #, fuzzy
11606 msgid "PNG video decoder"
11607 msgstr "Video Kodeerder:"
11608
11609 #: modules/codec/png.c:100
11610 #, fuzzy
11611 msgid "PNG video encoder"
11612 msgstr "Video Kodeerder:"
11613
11614 #: modules/codec/qsv.c:56
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Enable software mode"
11617 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11618
11619 #: modules/codec/qsv.c:57
11620 msgid ""
11621 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11622 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/qsv.c:61
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Codec Profile"
11628 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11629
11630 #: modules/codec/qsv.c:63
11631 msgid ""
11632 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11633 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11634 "'high'"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/qsv.c:67
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Codec Level"
11640 msgstr "Kodec"
11641
11642 #: modules/codec/qsv.c:69
11643 msgid ""
11644 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11645 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11646 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/qsv.c:73
11650 msgid "Group of Picture size"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/qsv.c:75
11654 msgid ""
11655 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11656 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11657 "frames are used."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/qsv.c:79
11661 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/qsv.c:81
11665 msgid ""
11666 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11667 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/qsv.c:85
11671 msgid "Target Usage"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/qsv.c:86
11675 msgid ""
11676 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11677 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/qsv.c:90
11681 #, fuzzy
11682 msgid "IDR interval"
11683 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11684
11685 #: modules/codec/qsv.c:92
11686 msgid ""
11687 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11688 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11689 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11690 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11691 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11692 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/qsv.c:100
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Rate Control Method"
11698 msgstr "Laai verstek terug"
11699
11700 #: modules/codec/qsv.c:102
11701 msgid ""
11702 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11703 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/qsv.c:105
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Quantization parameter"
11709 msgstr "Visualisasering-kieser"
11710
11711 #: modules/codec/qsv.c:106
11712 msgid ""
11713 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11714 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11715 "only if rc_method is 'qp'."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/qsv.c:110
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11721 msgstr "Visualisasering-kieser"
11722
11723 #: modules/codec/qsv.c:111
11724 msgid ""
11725 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11726 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/qsv.c:114
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11732 msgstr "Visualisasering-kieser"
11733
11734 #: modules/codec/qsv.c:115
11735 msgid ""
11736 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11737 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/qsv.c:118
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11743 msgstr "Visualisasering-kieser"
11744
11745 #: modules/codec/qsv.c:119
11746 msgid ""
11747 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11748 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/qsv.c:122
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Maximum Bitrate"
11754 msgstr "Stroom-bistempo"
11755
11756 #: modules/codec/qsv.c:123
11757 msgid ""
11758 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11759 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11760 "bitrate, profile, level, etc."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/qsv.c:127
11764 msgid "Accuracy of RateControl"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/qsv.c:128
11768 msgid ""
11769 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11770 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11771 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11772 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/qsv.c:134
11776 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/qsv.c:135
11780 msgid ""
11781 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11782 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/qsv.c:139
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Number of slices per frame"
11788 msgstr "Vertikale sinchr"
11789
11790 #: modules/codec/qsv.c:140
11791 msgid ""
11792 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11793 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11794 "partitioning allowed by the codec standard."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Number of reference frames"
11800 msgstr "Aantal klone"
11801
11802 #: modules/codec/qsv.c:148
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Number of parallel operations"
11805 msgstr "Aantal klone"
11806
11807 #: modules/codec/qsv.c:149
11808 msgid ""
11809 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11810 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11811 "needs at least 1 here."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/qsv.c:193
11815 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/quicktime.c:66
11819 msgid "QuickTime library decoder"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Pseudo raw video decoder"
11825 msgstr "Videotoestel"
11826
11827 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Chroma format"
11834 msgstr "Enkap-formaat"
11835
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11837 msgid ""
11838 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11842 msgid "4:2:0"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11846 msgid "4:2:2"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11850 msgid "4:4:4"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Rate control method"
11856 msgstr "Laai verstek terug"
11857
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11859 msgid "Method used to encode the video sequence"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Constant noise threshold mode"
11865 msgstr "Helderheiddrempel"
11866
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11870 msgstr "Inhoud-bistempo"
11871
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Low Delay mode"
11875 msgstr "Vertraging"
11876
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11878 msgid "Lossless mode"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11882 msgid "Constant lambda mode"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Constant error mode"
11888 msgstr "Stereo"
11889
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11891 msgid "Constant quality mode"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11895 msgid "GOP structure"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11899 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11903 msgid ""
11904 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11905 "previous or future pictures."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11909 msgid "I-frame only sequence"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11913 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11917 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11921 msgid "Constant quality factor"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11925 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Noise Threshold"
11931 msgstr "Kleurdrempel"
11932
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11934 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11938 #, fuzzy
11939 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11940 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11941
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11943 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11949 msgstr "Stroom-bistempo"
11950
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11952 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11958 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11959
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11961 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11965 msgid "GOP length"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11969 msgid ""
11970 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11971 "group of pictures"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Prefilter"
11977 msgstr "Videofilters"
11978
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11980 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11984 #, fuzzy
11985 msgid "No pre-filtering"
11986 msgstr "Videofilters"
11987
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11989 msgid "Centre Weighted Median"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11996
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11998 msgid "Add Noise"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12004 msgstr "Aangaande die videof"
12005
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Low Pass Filter"
12009 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12010
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12012 msgid "Amount of prefiltering"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12016 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12020 msgid "Picture coding mode"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12024 msgid ""
12025 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12026 "pseudo-progressive frame"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12030 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12034 msgid "force coding frame as single picture"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12038 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12042 msgid "Size of motion compensation blocks"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12047 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12051 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12055 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12059 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12063 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12067 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12071 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12075 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Motion Vector precision"
12081 msgstr "Aangaande die videof"
12082
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12084 msgid "Motion Vector precision in pels"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Three component motion estimation"
12090 msgstr "Algemene video verstellings"
12091
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12093 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Intra picture DWT filter"
12099 msgstr "Video kodeks"
12100
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Inter picture DWT filter"
12104 msgstr "Video kodeks"
12105
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Number of DWT iterations"
12109 msgstr "Aantal klone"
12110
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12112 msgid "Also known as DWT levels"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12116 msgid "Enable multiple quantizers"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12120 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12124 msgid "Disable arithmetic coding"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12128 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12132 #, fuzzy
12133 msgid "perceptual weighting method"
12134 msgstr "Stromingmetode"
12135
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12137 msgid "perceptual distance"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12141 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Horizontal slices per frame"
12147 msgstr "Draai om horisontaal"
12148
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12150 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Vertical slices per frame"
12156 msgstr "Vertikale sinchr"
12157
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12159 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12163 msgid "Size of code blocks in each subband"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12167 msgid "small - use small code blocks"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12171 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12175 msgid "large - use large code blocks"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12179 msgid "full - One code block per subband"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12185 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12186
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Number of levels of downsampling"
12190 msgstr "Aantal klone"
12191
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12193 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12199 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12200
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12204 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12205
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12207 msgid "Enable Scene Change Detection"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Force Profile"
12213 msgstr "Profiel"
12214
12215 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12216 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12220 #, fuzzy
12221 msgid "VC2 Simple Profile"
12222 msgstr "Kies die lêer"
12223
12224 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12225 #, fuzzy
12226 msgid "VC2 Main Profile"
12227 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12228
12229 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Main Profile"
12232 msgstr "Profiel"
12233
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12235 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12239 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12243 #, fuzzy
12244 msgid "SDL Image decoder"
12245 msgstr "Beeldkloon"
12246
12247 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12248 #, fuzzy
12249 msgid "SDL_image video decoder"
12250 msgstr "Video Kodeerder:"
12251
12252 #: modules/codec/shine.c:64
12253 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12257 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12260 msgid "Mode"
12261 msgstr "Modus"
12262
12263 #: modules/codec/speex.c:61
12264 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12268 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Encoding quality"
12271 msgstr "Enkodering"
12272
12273 #: modules/codec/speex.c:65
12274 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/speex.c:67
12278 msgid "Encoding complexity"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/speex.c:69
12282 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/speex.c:71
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Maximal bitrate"
12288 msgstr "Stroom-bistempo"
12289
12290 #: modules/codec/speex.c:73
12291 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12295 #, fuzzy
12296 msgid "CBR encoding"
12297 msgstr "Enkodering"
12298
12299 #: modules/codec/speex.c:77
12300 msgid ""
12301 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12302 "bitrate encoding (VBR)."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/speex.c:80
12306 msgid "Voice activity detection"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/speex.c:82
12310 msgid ""
12311 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12312 "mode."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/speex.c:85
12316 msgid "Discontinuous Transmission"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/speex.c:87
12320 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/speex.c:91
12324 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/speex.c:91
12328 msgid "Wide-band (16kHz)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/speex.c:91
12332 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/speex.c:98
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Speex audio decoder"
12338 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12339
12340 #: modules/codec/speex.c:100
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Speex"
12343 msgstr "Spoed"
12344
12345 #: modules/codec/speex.c:104
12346 msgid "Speex audio packetizer"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/speex.c:110
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Speex audio encoder"
12352 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12353
12354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12355 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12359 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12363 #, fuzzy
12364 msgid "DVD subtitles decoder"
12365 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12366
12367 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12368 #, fuzzy
12369 msgid "DVD subtitles"
12370 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12371
12372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12373 #, fuzzy
12374 msgid "DVD subtitles packetizer"
12375 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12376
12377 #: modules/codec/stl.c:45
12378 #, fuzzy
12379 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12380 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12381
12382 #. xgettext:
12383 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12384 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12385 #. languages using the Latin alphabet.
12386 #: modules/codec/subsdec.c:98
12387 msgid "Default (Windows-1252)"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/subsdec.c:99
12391 #, fuzzy
12392 msgid "System codeset"
12393 msgstr "Stelselverstek"
12394
12395 #: modules/codec/subsdec.c:100
12396 msgid "Universal (UTF-8)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/subsdec.c:101
12400 msgid "Universal (UTF-16)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/subsdec.c:102
12404 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/subsdec.c:103
12408 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/codec/subsdec.c:104
12412 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/subsdec.c:108
12416 msgid "Western European (Latin-9)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/subsdec.c:109
12420 msgid "Western European (Windows-1252)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/subsdec.c:110
12424 msgid "Western European (IBM 00850)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/subsdec.c:112
12428 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/subsdec.c:113
12432 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/subsdec.c:115
12436 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/subsdec.c:117
12440 msgid "Nordic (Latin-6)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/subsdec.c:119
12444 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/subsdec.c:120
12448 msgid "Russian (KOI8-R)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/subsdec.c:121
12452 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/subsdec.c:123
12456 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/subsdec.c:124
12460 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/subsdec.c:126
12464 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/subsdec.c:127
12468 msgid "Greek (Windows-1253)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/subsdec.c:129
12472 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/subsdec.c:130
12476 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/subsdec.c:132
12480 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/subsdec.c:133
12484 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/subsdec.c:136
12488 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/subsdec.c:137
12492 msgid "Thai (Windows-874)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/subsdec.c:139
12496 msgid "Baltic (Latin-7)"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/subsdec.c:140
12500 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/subsdec.c:143
12504 msgid "Celtic (Latin-8)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/subsdec.c:146
12508 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/subsdec.c:148
12512 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/codec/subsdec.c:149
12516 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/subsdec.c:150
12520 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/subsdec.c:151
12524 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/subsdec.c:152
12528 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/subsdec.c:153
12532 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/subsdec.c:154
12536 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/subsdec.c:155
12540 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/subsdec.c:156
12544 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/subsdec.c:157
12548 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/subsdec.c:159
12552 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/subsdec.c:160
12556 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/subsdec.c:167
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Subtitle text encoding"
12562 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12563
12564 #: modules/codec/subsdec.c:168
12565 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/subsdec.c:169
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Subtitle justification"
12571 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12572
12573 #: modules/codec/subsdec.c:170
12574 msgid "Set the justification of subtitles"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/subsdec.c:171
12578 #, fuzzy
12579 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12581
12582 #: modules/codec/subsdec.c:172
12583 msgid ""
12584 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/subsdec.c:175
12588 msgid ""
12589 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12590 "but you can choose to disable all formatting."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/subsdec.c:183
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Text subtitle decoder"
12596 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12597
12598 #. xgettext:
12599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12604 #. Other scripts use other code pages.
12605 #.
12606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12607 #. the VideoLAN translators mailing list.
12608 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12609 msgctxt "GetACP"
12610 msgid "CP1252"
12611 msgstr "CP1252"
12612
12613 #: modules/codec/subsusf.c:46
12614 msgid "USFSubs"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/subsusf.c:47
12618 #, fuzzy
12619 msgid "USF subtitles decoder"
12620 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12621
12622 #: modules/codec/substx3g.c:40
12623 #, fuzzy
12624 msgid "tx3g subtitles decoder"
12625 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12626
12627 #: modules/codec/substx3g.c:41
12628 #, fuzzy
12629 msgid "tx3g subtitles"
12630 msgstr "Onderskrifte"
12631
12632 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12635 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12636
12637 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12638 #, fuzzy
12639 msgid "SVCD subtitles"
12640 msgstr "Onderskrifte"
12641
12642 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12643 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/t140.c:35
12647 msgid "T.140 text encoder"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/telx.c:54
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Override page"
12653 msgstr "Oorheers parameters"
12654
12655 #: modules/codec/telx.c:55
12656 msgid ""
12657 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12658 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12659 "usually 888 or 889)."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/telx.c:60
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Ignore subtitle flag"
12665 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12666
12667 #: modules/codec/telx.c:61
12668 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/telx.c:64
12672 msgid "Workaround for France"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/telx.c:65
12676 msgid ""
12677 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12678 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12679 "your subtitles don't appear."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/telx.c:71
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Teletext subtitles decoder"
12685 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12686
12687 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12688 msgid ""
12689 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12690 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Post processing quality"
12696 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
12697
12698 #: modules/codec/theora.c:114
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Theora video decoder"
12701 msgstr "Video Kodeerder:"
12702
12703 #: modules/codec/theora.c:122
12704 msgid "Theora video packetizer"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/theora.c:129
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Theora video encoder"
12710 msgstr "Video Kodeerder:"
12711
12712 #: modules/codec/twolame.c:56
12713 msgid ""
12714 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12715 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/twolame.c:59
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Stereo mode"
12721 msgstr "Stereo"
12722
12723 #: modules/codec/twolame.c:60
12724 msgid "Handling mode for stereo streams"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/codec/twolame.c:61
12728 msgid "VBR mode"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/codec/twolame.c:63
12732 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/twolame.c:64
12736 msgid "Psycho-acoustic model"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/twolame.c:66
12740 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/twolame.c:70
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Joint stereo"
12746 msgstr "stereo"
12747
12748 #: modules/codec/twolame.c:75
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Libtwolame audio encoder"
12751 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12752
12753 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Ulead DV audio decoder"
12756 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12757
12758 #: modules/codec/vorbis.c:175
12759 msgid "Maximum encoding bitrate"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/vorbis.c:177
12763 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/codec/vorbis.c:178
12767 msgid "Minimum encoding bitrate"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/codec/vorbis.c:180
12771 msgid ""
12772 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12773 "channel."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/vorbis.c:183
12777 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/vorbis.c:187
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Vorbis audio decoder"
12783 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12784
12785 #: modules/codec/vorbis.c:198
12786 msgid "Vorbis audio packetizer"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/vorbis.c:205
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Vorbis audio encoder"
12792 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12793
12794 #: modules/codec/vpx.c:49
12795 #, fuzzy
12796 msgid "WebM video decoder"
12797 msgstr "Video Kodeerder:"
12798
12799 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12800 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/x264.c:70
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Maximum GOP size"
12806 msgstr "Maksimum vlak"
12807
12808 #: modules/codec/x264.c:71
12809 msgid ""
12810 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12811 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12812 "-1 for infinite."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:75
12816 msgid "Minimum GOP size"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:76
12820 msgid ""
12821 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12822 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12823 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12824 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12825 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12826 "the IDR-frame. \n"
12827 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12828 "frames, but do not start a new GOP."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:85
12832 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:87
12836 msgid ""
12837 "none: use closed GOPs only\n"
12838 "normal: use standard open GOPs\n"
12839 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/codec/x264.c:91
12843 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/x264.c:94
12847 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:95
12851 msgid ""
12852 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12853 "ray compatibility\n"
12854 "e.g. resolution, framerate, level"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/x264.c:98
12858 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/x264.c:99
12862 msgid ""
12863 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12864 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12865 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12866 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12867 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12868 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12869 "1 to 100."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/codec/x264.c:110
12873 msgid "B-frames between I and P"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/codec/x264.c:111
12877 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/codec/x264.c:114
12881 msgid "Adaptive B-frame decision"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/codec/x264.c:115
12885 msgid ""
12886 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12887 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/codec/x264.c:119
12891 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/codec/x264.c:120
12895 msgid ""
12896 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12897 "negative values cause less B-frames."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/codec/x264.c:124
12901 msgid "Keep some B-frames as references"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/codec/x264.c:125
12905 msgid ""
12906 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12907 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12908 "appropriately.\n"
12909 " - none: Disabled\n"
12910 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12911 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/codec/x264.c:133
12915 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/codec/x264.c:134
12919 msgid ""
12920 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12921 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/codec/x264.c:137
12925 msgid "CABAC"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/codec/x264.c:138
12929 msgid ""
12930 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12931 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/codec/x264.c:143
12935 msgid ""
12936 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12937 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12938 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/codec/x264.c:148
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Skip loop filter"
12944 msgstr "Videofilters"
12945
12946 #: modules/codec/x264.c:149
12947 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/codec/x264.c:151
12951 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/codec/x264.c:152
12955 msgid ""
12956 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12957 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/codec/x264.c:156
12961 msgid "H.264 level"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/codec/x264.c:157
12965 msgid ""
12966 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12967 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12968 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12969 "for letting x264 set level."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/codec/x264.c:162
12973 #, fuzzy
12974 msgid "H.264 profile"
12975 msgstr "Profiel"
12976
12977 #: modules/codec/x264.c:163
12978 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/codec/x264.c:169
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Interlaced mode"
12984 msgstr "Koppelvlak"
12985
12986 #: modules/codec/x264.c:170
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Pure-interlaced mode."
12989 msgstr "Ontvleg"
12990
12991 #: modules/codec/x264.c:172
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Frame packing"
12994 msgstr "Raam tempo"
12995
12996 #: modules/codec/x264.c:173
12997 msgid ""
12998 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12999 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13000 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13001 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13002 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13003 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13004 " 5: frame alternation - one view per frame"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/codec/x264.c:181
13008 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/codec/x264.c:182
13012 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/codec/x264.c:184
13016 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/codec/x264.c:185
13020 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/codec/x264.c:187
13024 msgid "Force number of slices per frame"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/codec/x264.c:188
13028 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/codec/x264.c:190
13032 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/codec/x264.c:191
13036 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/codec/x264.c:193
13040 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/codec/x264.c:194
13044 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/codec/x264.c:197
13048 msgid "Set QP"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/codec/x264.c:198
13052 msgid ""
13053 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13054 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/codec/x264.c:202
13058 msgid "Quality-based VBR"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/codec/x264.c:203
13062 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/codec/x264.c:205
13066 msgid "Min QP"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/codec/x264.c:206
13070 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/codec/x264.c:209
13074 msgid "Max QP"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/codec/x264.c:210
13078 msgid "Maximum quantizer parameter."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/codec/x264.c:212
13082 msgid "Max QP step"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/codec/x264.c:213
13086 msgid "Max QP step between frames."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/codec/x264.c:215
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Average bitrate tolerance"
13092 msgstr "Biskoers-tolerans:"
13093
13094 #: modules/codec/x264.c:216
13095 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/codec/x264.c:219
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Max local bitrate"
13101 msgstr "Video Bistempo:"
13102
13103 #: modules/codec/x264.c:220
13104 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/codec/x264.c:222
13108 #, fuzzy
13109 msgid "VBV buffer"
13110 msgstr "buffers"
13111
13112 #: modules/codec/x264.c:223
13113 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/codec/x264.c:226
13117 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/codec/x264.c:227
13121 msgid ""
13122 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13123 "0.0 to 1.0."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/codec/x264.c:230
13127 msgid "How AQ distributes bits"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/codec/x264.c:231
13131 msgid ""
13132 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13133 " - 0: Disabled\n"
13134 " - 1: Current x264 default mode\n"
13135 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13136 "frame"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/codec/x264.c:236
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Strength of AQ"
13142 msgstr "Stromingmetode"
13143
13144 #: modules/codec/x264.c:237
13145 msgid ""
13146 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13147 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13148 " - 0.5: weak AQ\n"
13149 " - 1.5: strong AQ"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/codec/x264.c:243
13153 msgid "QP factor between I and P"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/codec/x264.c:244
13157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/codec/x264.c:247
13161 msgid "QP factor between P and B"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/codec/x264.c:248
13165 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/codec/x264.c:250
13169 msgid "QP difference between chroma and luma"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/codec/x264.c:251
13173 msgid "QP difference between chroma and luma."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/codec/x264.c:253
13177 msgid "Multipass ratecontrol"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/codec/x264.c:254
13181 msgid ""
13182 "Multipass ratecontrol:\n"
13183 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13184 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13185 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/codec/x264.c:259
13189 msgid "QP curve compression"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/codec/x264.c:260
13193 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13197 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/codec/x264.c:263
13201 msgid ""
13202 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13203 "blurs complexity."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/codec/x264.c:267
13207 msgid ""
13208 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13209 "blurs quants."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/codec/x264.c:272
13213 msgid "Partitions to consider"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/codec/x264.c:273
13217 msgid ""
13218 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13219 " - none  : \n"
13220 " - fast  : i4x4\n"
13221 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13222 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13223 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13224 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/codec/x264.c:281
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Direct MV prediction mode"
13230 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13231
13232 #: modules/codec/x264.c:284
13233 msgid "Direct prediction size"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/codec/x264.c:285
13237 msgid ""
13238 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13239 " -  1: 8x8\n"
13240 " - -1: smallest possible according to level\n"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/codec/x264.c:290
13244 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/codec/x264.c:291
13248 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/codec/x264.c:293
13252 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/codec/x264.c:294
13256 msgid ""
13257 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13258 " - 1: Blind offset\n"
13259 " - 2: Smart analysis\n"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/codec/x264.c:299
13263 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/codec/x264.c:300
13267 msgid ""
13268 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13269 "(fast)\n"
13270 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13271 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13272 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13273 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/codec/x264.c:307
13277 msgid "Maximum motion vector search range"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/codec/x264.c:308
13281 msgid ""
13282 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13283 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13284 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/codec/x264.c:313
13288 msgid "Maximum motion vector length"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/codec/x264.c:314
13292 msgid ""
13293 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/codec/x264.c:317
13297 msgid "Minimum buffer space between threads"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/codec/x264.c:318
13301 msgid ""
13302 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13303 "threads."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/codec/x264.c:321
13307 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/codec/x264.c:322
13311 msgid ""
13312 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13313 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13314 "default off"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/codec/x264.c:326
13318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/codec/x264.c:328
13322 msgid ""
13323 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13324 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13325 "quality). Range 1 to 9."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/codec/x264.c:332
13329 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/codec/x264.c:335
13333 msgid "Decide references on a per partition basis"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/codec/x264.c:336
13337 msgid ""
13338 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13339 "as opposed to only one ref per macroblock."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/codec/x264.c:340
13343 msgid "Chroma in motion estimation"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/codec/x264.c:341
13347 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/codec/x264.c:344
13351 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/codec/x264.c:346
13355 msgid "Adaptive spatial transform size"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/codec/x264.c:348
13359 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/codec/x264.c:350
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Trellis RD quantization"
13365 msgstr "Visualisering"
13366
13367 #: modules/codec/x264.c:351
13368 msgid ""
13369 "Trellis RD quantization: \n"
13370 " - 0: disabled\n"
13371 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13372 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13373 "This requires CABAC."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/codec/x264.c:357
13377 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/codec/x264.c:358
13381 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/codec/x264.c:360
13385 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/codec/x264.c:361
13389 msgid ""
13390 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13391 "small single coefficient."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/codec/x264.c:364
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Use Psy-optimizations"
13397 msgstr "Bestemmings"
13398
13399 #: modules/codec/x264.c:365
13400 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/codec/x264.c:369
13404 msgid ""
13405 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13406 "a useful range."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/codec/x264.c:372
13410 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/codec/x264.c:373
13414 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/codec/x264.c:376
13418 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/codec/x264.c:377
13422 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/codec/x264.c:382
13426 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/codec/x264.c:383
13430 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/codec/x264.c:386
13434 msgid "CPU optimizations"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/codec/x264.c:387
13438 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/codec/x264.c:389
13442 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/codec/x264.c:390
13446 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/codec/x264.c:392
13450 msgid "PSNR computation"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/codec/x264.c:393
13454 msgid ""
13455 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13456 "quality."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/codec/x264.c:396
13460 msgid "SSIM computation"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/codec/x264.c:397
13464 msgid ""
13465 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13466 "quality."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/codec/x264.c:400
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Quiet mode"
13472 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13473
13474 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13476 msgid "Statistics"
13477 msgstr "Statistiek"
13478
13479 #: modules/codec/x264.c:403
13480 msgid "Print stats for each frame."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/codec/x264.c:405
13484 msgid "SPS and PPS id numbers"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/codec/x264.c:406
13488 msgid ""
13489 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13490 "settings."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/codec/x264.c:409
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Access unit delimiters"
13496 msgstr "Filters"
13497
13498 #: modules/codec/x264.c:410
13499 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/codec/x264.c:412
13503 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/codec/x264.c:413
13507 msgid ""
13508 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13509 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/codec/x264.c:416
13513 #, fuzzy
13514 msgid "HRD-timing information"
13515 msgstr "Metainligting"
13516
13517 #: modules/codec/x264.c:417
13518 msgid "Default tune setting used"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/codec/x264.c:418
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Default preset setting used"
13524 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13525
13526 #: modules/codec/x264.c:420
13527 #, fuzzy
13528 msgid "x264 advanced options."
13529 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13530
13531 #: modules/codec/x264.c:421
13532 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/codec/x264.c:426
13536 #, fuzzy
13537 msgid "dia"
13538 msgstr "&Media"
13539
13540 #: modules/codec/x264.c:426
13541 msgid "hex"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/codec/x264.c:426
13545 msgid "umh"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/codec/x264.c:426
13549 #, fuzzy
13550 msgid "esa"
13551 msgstr "ja"
13552
13553 #: modules/codec/x264.c:426
13554 msgid "tesa"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/codec/x264.c:437
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Fast"
13560 msgstr "Vinniger"
13561
13562 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13565 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13566 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13567 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13568 msgid "Normal"
13569 msgstr "Normaal"
13570
13571 #: modules/codec/x264.c:437
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Slow"
13574 msgstr "Stadiger"
13575
13576 #: modules/codec/x264.c:442
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Spatial"
13579 msgstr "Visualisering"
13580
13581 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13582 msgid "Temporal"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/codec/x264.c:447
13586 msgid "checkerboard"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/codec/x264.c:447
13590 #, fuzzy
13591 msgid "column alternation"
13592 msgstr "Volumenormalisering"
13593
13594 #: modules/codec/x264.c:447
13595 #, fuzzy
13596 msgid "row alternation"
13597 msgstr "Versadiging"
13598
13599 #: modules/codec/x264.c:447
13600 msgid "side by side"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/codec/x264.c:447
13604 #, fuzzy
13605 msgid "top bottom"
13606 msgstr "Onder"
13607
13608 #: modules/codec/x264.c:447
13609 #, fuzzy
13610 msgid "frame alternation"
13611 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13612
13613 #: modules/codec/x264.c:451
13614 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/codec/x264.c:455
13618 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/codec/x264.c:459
13622 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/codec/x265.c:45
13626 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/codec/xwd.c:36
13630 #, fuzzy
13631 msgid "XWD image decoder"
13632 msgstr "Beeldkloon"
13633
13634 #: modules/codec/zvbi.c:61
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Teletext page"
13637 msgstr "Teletext"
13638
13639 #: modules/codec/zvbi.c:62
13640 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Teletext transparency"
13646 msgstr "Deursigtigheid"
13647
13648 #: modules/codec/zvbi.c:66
13649 msgid ""
13650 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13651 "read."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/codec/zvbi.c:69
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Teletext alignment"
13657 msgstr "Teksbelyning:"
13658
13659 #: modules/codec/zvbi.c:71
13660 msgid ""
13661 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13663 "6 = top-right)."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/codec/zvbi.c:75
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Teletext text subtitles"
13669 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13670
13671 #: modules/codec/zvbi.c:76
13672 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/codec/zvbi.c:85
13676 #, fuzzy
13677 msgid "VBI and Teletext decoder"
13678 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13679
13680 #: modules/codec/zvbi.c:86
13681 #, fuzzy
13682 msgid "VBI & Teletext"
13683 msgstr "Teletext"
13684
13685 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13686 msgid "DBus"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13690 #, fuzzy
13691 msgid "D-Bus control interface"
13692 msgstr "Beheer koppelvlak"
13693
13694 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13696 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13701 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13705 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13706 msgid "VLC media player"
13707 msgstr "VLC-mediaspeler"
13708
13709 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13710 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/control/dummy.c:39
13714 msgid ""
13715 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13716 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13717 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/control/dummy.c:49
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Dummy interface"
13723 msgstr "Koppelvlak"
13724
13725 #: modules/control/gestures.c:71
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Motion threshold (10-100)"
13728 msgstr "Kleurdrempel"
13729
13730 #: modules/control/gestures.c:73
13731 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/control/gestures.c:75
13735 msgid "Trigger button"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/control/gestures.c:77
13739 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/control/gestures.c:83
13743 msgid "Middle"
13744 msgstr "Middelste"
13745
13746 #: modules/control/gestures.c:86
13747 msgid "Gestures"
13748 msgstr "Gebare"
13749
13750 #: modules/control/gestures.c:94
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Mouse gestures control interface"
13753 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13754
13755 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13756 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Global Hotkeys"
13760 msgstr "Snelsleutel"
13761
13762 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13763 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Global Hotkeys interface"
13766 msgstr "Qt-koppelvlak"
13767
13768 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13771 msgid "Hotkeys"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/control/hotkeys.c:89
13775 msgid "Hotkeys management interface"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/control/hotkeys.c:188
13779 #, fuzzy
13780 msgid "One"
13781 msgstr "Aan"
13782
13783 #: modules/control/hotkeys.c:195
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "Loop: %s"
13786 msgstr "Snoei"
13787
13788 #: modules/control/hotkeys.c:202
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Random: %s"
13791 msgstr "Lukraak"
13792
13793 #: modules/control/hotkeys.c:331
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "Audio Device: %s"
13796 msgstr "Klanktoestel"
13797
13798 #: modules/control/hotkeys.c:394
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Recording"
13801 msgstr "Enkodering"
13802
13803 #: modules/control/hotkeys.c:394
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Recording done"
13806 msgstr "Enkodering"
13807
13808 #: modules/control/hotkeys.c:409
13809 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13813 #, fuzzy
13814 msgid "No active subtitle"
13815 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13816
13817 #: modules/control/hotkeys.c:430
13818 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/control/hotkeys.c:450
13822 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/control/hotkeys.c:459
13826 #, c-format
13827 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/control/hotkeys.c:472
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Sub sync: delay reset"
13833 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13834
13835 #: modules/control/hotkeys.c:501
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "Subtitle delay %i ms"
13838 msgstr "Ondertitels-snit"
13839
13840 #: modules/control/hotkeys.c:517
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "Audio delay %i ms"
13843 msgstr "Klanktoestel-naam"
13844
13845 #: modules/control/hotkeys.c:553
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid "Audio track: %s"
13848 msgstr "Klanksnit"
13849
13850 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "Subtitle track: %s"
13853 msgstr "Ondertitels-snit"
13854
13855 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13856 msgid "N/A"
13857 msgstr "N/'n"
13858
13859 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13860 #, c-format
13861 msgid "Program Service ID: %s"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/control/hotkeys.c:773
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "Aspect ratio: %s"
13867 msgstr "Aspekverhouding"
13868
13869 #: modules/control/hotkeys.c:803
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "Crop: %s"
13872 msgstr "Snoei"
13873
13874 #: modules/control/hotkeys.c:851
13875 msgid "Zooming reset"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/control/hotkeys.c:858
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Scaled to screen"
13881 msgstr "Pas by skerm"
13882
13883 #: modules/control/hotkeys.c:860
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Original Size"
13886 msgstr "Normale grootte"
13887
13888 #: modules/control/hotkeys.c:929
13889 #, c-format
13890 msgid "Zoom mode: %s"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Deinterlace off"
13896 msgstr "Ontvleg"
13897
13898 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Deinterlace on"
13901 msgstr "Ontvleg"
13902
13903 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13906 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13907
13908 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13909 #, fuzzy, c-format
13910 msgid "Subtitle position %d px"
13911 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13912
13913 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13914 #, fuzzy, c-format
13915 msgid "Volume %ld%%"
13916 msgstr "Volume: %d%%"
13917
13918 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13919 #, c-format
13920 msgid "Speed: %.2fx"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/control/lirc.c:46
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Change the lirc configuration file"
13926 msgstr "Filters"
13927
13928 #: modules/control/lirc.c:48
13929 msgid ""
13930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13931 "users home directory."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/control/lirc.c:58
13935 msgid "Infrared"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/control/lirc.c:61
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Infrared remote control interface"
13941 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13942
13943 #: modules/control/motion.c:65
13944 #, fuzzy
13945 msgid "motion"
13946 msgstr "Posisie"
13947
13948 #: modules/control/motion.c:68
13949 #, fuzzy
13950 msgid "motion control interface"
13951 msgstr "Beheer koppelvlak"
13952
13953 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13954 msgid ""
13955 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/control/netsync.c:55
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Network master clock"
13961 msgstr "Netwerkprotokol"
13962
13963 #: modules/control/netsync.c:56
13964 msgid ""
13965 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13966 "for clients listening"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/control/netsync.c:60
13970 msgid "Master server ip address"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/control/netsync.c:61
13974 msgid ""
13975 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/control/netsync.c:64
13979 msgid "UDP timeout (in ms)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/control/netsync.c:65
13983 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/control/netsync.c:69
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Network Sync"
13989 msgstr "Netwerk"
13990
13991 #: modules/control/netsync.c:70
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Network synchronization"
13994 msgstr "&Baansinchronisasie"
13995
13996 #: modules/control/ntservice.c:44
13997 msgid "Install Windows Service"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/control/ntservice.c:46
14001 msgid "Install the Service and exit."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/control/ntservice.c:47
14005 msgid "Uninstall Windows Service"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/control/ntservice.c:49
14009 msgid "Uninstall the Service and exit."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/control/ntservice.c:50
14013 msgid "Display name of the Service"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/control/ntservice.c:52
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Change the display name of the Service."
14019 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
14020
14021 #: modules/control/ntservice.c:53
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Configuration options"
14024 msgstr "Stel snelsleutels op"
14025
14026 #: modules/control/ntservice.c:55
14027 msgid ""
14028 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14029 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14030 "configured."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/control/ntservice.c:60
14034 msgid ""
14035 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14036 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14037 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/control/ntservice.c:66
14041 #, fuzzy
14042 msgid "NT Service"
14043 msgstr "Dienste"
14044
14045 #: modules/control/ntservice.c:67
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Windows Service interface"
14048 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
14049
14050 #: modules/control/rc.c:68
14051 msgid "Initializing"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/control/rc.c:69
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Opening"
14057 msgstr "Open"
14058
14059 #: modules/control/rc.c:73
14060 msgid "Error"
14061 msgstr "Fout"
14062
14063 #: modules/control/rc.c:159
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Show stream position"
14066 msgstr "Wys &meer keuses"
14067
14068 #: modules/control/rc.c:160
14069 msgid ""
14070 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/control/rc.c:163
14074 msgid "Fake TTY"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/control/rc.c:164
14078 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/control/rc.c:166
14082 msgid "UNIX socket command input"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/control/rc.c:167
14086 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
14090 msgid "TCP command input"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
14094 msgid ""
14095 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14096 "port the interface will bind to."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/control/rc.c:177
14100 msgid ""
14101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/control/rc.c:184
14107 #, fuzzy
14108 msgid "RC"
14109 msgstr "af"
14110
14111 #: modules/control/rc.c:187
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Remote control interface"
14114 msgstr "Beheer koppelvlak"
14115
14116 #: modules/control/rc.c:352
14117 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/control/rc.c:764
14121 #, c-format
14122 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/control/rc.c:782
14126 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/control/rc.c:784
14130 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/control/rc.c:785
14134 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/control/rc.c:786
14138 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/control/rc.c:787
14142 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/control/rc.c:788
14146 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/control/rc.c:789
14150 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/control/rc.c:790
14154 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/control/rc.c:791
14158 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/control/rc.c:792
14162 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/control/rc.c:793
14166 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/control/rc.c:794
14170 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/control/rc.c:795
14174 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/control/rc.c:796
14178 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/control/rc.c:797
14182 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/control/rc.c:798
14186 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/control/rc.c:799
14190 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/control/rc.c:800
14194 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/control/rc.c:801
14198 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/control/rc.c:802
14202 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/control/rc.c:804
14206 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/control/rc.c:805
14210 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/control/rc.c:806
14214 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/control/rc.c:807
14218 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/control/rc.c:808
14222 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/control/rc.c:809
14226 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/control/rc.c:810
14230 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/control/rc.c:811
14234 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/control/rc.c:812
14238 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/control/rc.c:813
14242 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/control/rc.c:814
14246 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/control/rc.c:815
14250 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/control/rc.c:816
14254 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/control/rc.c:817
14258 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/control/rc.c:818
14262 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/control/rc.c:820
14266 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/control/rc.c:821
14270 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/control/rc.c:822
14274 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/control/rc.c:823
14278 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/control/rc.c:824
14282 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/control/rc.c:825
14286 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/control/rc.c:826
14290 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/control/rc.c:827
14294 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/control/rc.c:828
14298 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/control/rc.c:829
14302 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/control/rc.c:830
14306 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/control/rc.c:831
14310 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/control/rc.c:832
14314 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/control/rc.c:834
14318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/control/rc.c:835
14322 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/control/rc.c:836
14326 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/control/rc.c:838
14330 msgid "+----[ end of help ]"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/control/rc.c:965
14334 msgid "Press pause to continue."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14338 #: modules/control/rc.c:1490
14339 msgid "Type 'pause' to continue."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/control/rc.c:1283
14343 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/control/rc.c:1294
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Playlist has only %u element"
14349 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14350 msgstr[0] "Speellyslêers"
14351 msgstr[1] "Speellyslêers"
14352
14353 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14354 msgid "+-[Incoming]"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14358 #, c-format
14359 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14363 #, c-format
14364 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14368 #, c-format
14369 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14373 #, c-format
14374 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/control/rc.c:1755
14378 #, c-format
14379 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/control/rc.c:1757
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14385 msgstr "Filters"
14386
14387 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14388 #, fuzzy
14389 msgid "+-[Video Decoding]"
14390 msgstr "Video Kodeerder:"
14391
14392 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14393 #, c-format
14394 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14398 #, c-format
14399 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14403 #, c-format
14404 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14408 #, fuzzy
14409 msgid "+-[Audio Decoding]"
14410 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14411
14412 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14413 #, c-format
14414 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14418 #, c-format
14419 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14423 #, c-format
14424 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14428 #, fuzzy
14429 msgid "+-[Streaming]"
14430 msgstr "Stroomende"
14431
14432 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14433 #, c-format
14434 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14438 #, c-format
14439 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14443 #, c-format
14444 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/aiff.c:49
14448 msgid "AIFF demuxer"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14452 #, fuzzy
14453 msgid "ASF/WMV demuxer"
14454 msgstr "MP4/MOV"
14455
14456 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14457 msgid "Could not demux ASF stream"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14461 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14465 msgid "DRM protected streams are not supported."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/au.c:50
14469 msgid "AU demuxer"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Avformat demuxer"
14475 msgstr "formaat"
14476
14477 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Avformat"
14480 msgstr "formaat"
14481
14482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Demuxer"
14485 msgstr "Afvoervolume"
14486
14487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Avformat muxer"
14490 msgstr "formaat"
14491
14492 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14493 msgid "Muxer"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Avformat mux"
14499 msgstr "formaat"
14500
14501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14502 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Format name"
14508 msgstr "Formaat"
14509
14510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14511 msgid "Internal libavcodec format name"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14515 msgid "Force interleaved method"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Force index creation"
14521 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14522
14523 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14524 msgid ""
14525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14526 "incomplete (not seekable)."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Ask for action"
14532 msgstr "Informasie"
14533
14534 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Always fix"
14537 msgstr "Altyd bo-op"
14538
14539 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14540 msgid "Never fix"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14544 msgid "Fix when necessary"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14548 msgid "AVI demuxer"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14552 msgid "Broken or missing AVI Index"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14556 msgid ""
14557 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14558 "correctly.\n"
14559 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14560 "index in memory.\n"
14561 "This step might take a long time on a large file.\n"
14562 "What do you want to do?"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14566 msgid "Build index then play"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Play as is"
14572 msgstr "Speel/Pouse"
14573
14574 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Do not play"
14577 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14578
14579 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14580 msgid "Fixing AVI Index..."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/caf.c:53
14584 #, fuzzy
14585 msgid "CAF demuxer"
14586 msgstr "MP4/MOV"
14587
14588 #: modules/demux/cdg.c:43
14589 msgid "CDG demuxer"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Dump module"
14595 msgstr "Afvoervolume"
14596
14597 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Dump filename"
14600 msgstr "Lêernaam"
14601
14602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Append to existing file"
14609 msgstr "Open 'n vellêer"
14610
14611 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14612 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14616 #, fuzzy
14617 msgid "File dumper"
14618 msgstr "Lêername:"
14619
14620 #: modules/demux/dirac.c:41
14621 msgid "Value to adjust dts by"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/dirac.c:54
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Dirac video demuxer"
14627 msgstr "Video kodeks"
14628
14629 #: modules/demux/flac.c:50
14630 msgid "FLAC demuxer"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/image.c:44
14634 msgid "ES ID"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/image.c:52
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Decode"
14640 msgstr "Gedekodeer"
14641
14642 #: modules/demux/image.c:54
14643 msgid "Decode at the demuxer stage"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/image.c:56
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Forced chroma"
14649 msgstr "Beeldkloon"
14650
14651 #: modules/demux/image.c:58
14652 msgid ""
14653 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14654 "specified chroma."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/image.c:61
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Duration in seconds"
14660 msgstr "Lengte"
14661
14662 #: modules/demux/image.c:63
14663 msgid ""
14664 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14665 "an unlimited play time."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/image.c:68
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14671 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14672
14673 #: modules/demux/image.c:70
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Real-time"
14676 msgstr "Vertraging"
14677
14678 #: modules/demux/image.c:72
14679 msgid ""
14680 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14681 "input slaves."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/image.c:76
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Image demuxer"
14687 msgstr "Beeldkloon"
14688
14689 #: modules/demux/image.c:77
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Image"
14692 msgstr "Beeldkloon"
14693
14694 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14695 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14696 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14697 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14698 msgid "Frames per Second"
14699 msgstr "Raampies per sekonde"
14700
14701 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14702 msgid ""
14703 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14704 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14708 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14712 #, fuzzy
14713 msgid "---  DVD Menu"
14714 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14715
14716 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14717 msgid "First Played"
14718 msgstr "Eerste keer gespeel"
14719
14720 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Video Manager"
14723 msgstr "Video Kodeerder:"
14724
14725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14726 #, fuzzy
14727 msgid "----- Title"
14728 msgstr "Titel"
14729
14730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14731 msgid "Matroska stream demuxer"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Respect ordered chapters"
14737 msgstr "Volgende hoofstuk"
14738
14739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14740 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Chapter codecs"
14746 msgstr "Hoofstuk"
14747
14748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14749 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14754 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14758 msgid ""
14759 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14760 "good for broken files)."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14764 msgid "Seek based on percent not time"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14768 msgid "Seek based on percent not time."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14772 msgid "Dummy Elements"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14776 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/mod.c:55
14780 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/mod.c:56
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Enable reverberation"
14786 msgstr "Aktiveer klank"
14787
14788 #: modules/demux/mod.c:57
14789 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/mod.c:59
14793 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/mod.c:61
14797 msgid "Enable megabass mode"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/mod.c:62
14801 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/mod.c:64
14805 msgid ""
14806 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14807 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/mod.c:67
14811 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/mod.c:69
14815 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/mod.c:74
14819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/mod.c:85
14823 msgid "Reverberation level"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/mod.c:87
14827 msgid "Reverberation delay"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/mod.c:89
14831 msgid "Mega bass"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/mod.c:92
14835 msgid "Mega bass level"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/mod.c:94
14839 msgid "Mega bass cutoff"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/mod.c:96
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Surround"
14845 msgstr "Klank:"
14846
14847 #: modules/demux/mod.c:99
14848 msgid "Surround level"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/mod.c:101
14852 msgid "Surround delay (ms)"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Blues"
14858 msgstr "Blou"
14859
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Classic Rock"
14863 msgstr "Klasieke"
14864
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14866 msgid "Country"
14867 msgstr "Land"
14868
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Disco"
14872 msgstr "Skyf"
14873
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14875 msgid "Funk"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14879 msgid "Grunge"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14883 msgid "Hip-Hop"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14887 msgid "Jazz"
14888 msgstr "Jazz"
14889
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14891 msgid "Metal"
14892 msgstr "Metaal"
14893
14894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14895 msgid "New Age"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14899 msgid "Oldies"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14903 msgid "Other"
14904 msgstr "Ander"
14905
14906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14907 msgid "R&B"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14911 msgid "Rap"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14915 msgid "Industrial"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14919 msgid "Alternative"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Death Metal"
14925 msgstr "Metaal"
14926
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14928 msgid "Pranks"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Soundtrack"
14934 msgstr "Klanksnit"
14935
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14937 msgid "Euro-Techno"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14941 msgid "Ambient"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14945 msgid "Trip-Hop"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14949 msgid "Vocal"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Jazz+Funk"
14955 msgstr "Jazz"
14956
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Fusion"
14960 msgstr "Sessie"
14961
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14963 msgid "Trance"
14964 msgstr "Naspoor"
14965
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14967 msgid "Instrumental"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14971 msgid "Acid"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14975 msgid "House"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14979 msgid "Game"
14980 msgstr "Speletjie"
14981
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Sound Clip"
14985 msgstr "Klank:"
14986
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14988 msgid "Gospel"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14992 msgid "Noise"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Alternative Rock"
14998 msgstr "Interaktiewe zoem"
14999
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
15001 msgid "Bass"
15002 msgstr "Bas"
15003
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
15005 msgid "Soul"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
15009 msgid "Punk"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Meditative"
15015 msgstr "Medialêers"
15016
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
15018 msgid "Instrumental Pop"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
15022 msgid "Instrumental Rock"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
15026 msgid "Ethnic"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
15030 msgid "Gothic"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
15034 msgid "Darkwave"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
15038 msgid "Techno-Industrial"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
15042 msgid "Electronic"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
15046 msgid "Pop-Folk"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Eurodance"
15052 msgstr "Naspoor"
15053
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Dream"
15057 msgstr "Voorafversterking"
15058
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
15060 msgid "Southern Rock"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
15064 msgid "Comedy"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Cult"
15070 msgstr "Knip"
15071
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
15073 msgid "Gangsta"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
15077 msgid "Top 40"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
15081 msgid "Christian Rap"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
15085 msgid "Pop/Funk"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
15089 msgid "Jungle"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
15093 msgid "Native American"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
15097 msgid "Cabaret"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15101 #, fuzzy
15102 msgid "New Wave"
15103 msgstr "Wave"
15104
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15108 msgid "Psychedelic"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Rave"
15114 msgstr "Stoor"
15115
15116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15117 msgid "Showtunes"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15121 msgid "Trailer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15125 msgid "Lo-Fi"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15129 msgid "Tribal"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15133 msgid "Acid Punk"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Acid Jazz"
15139 msgstr "Jazz"
15140
15141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15142 msgid "Polka"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15146 msgid "Retro"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Musical"
15152 msgstr "Klasieke"
15153
15154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15155 msgid "Rock & Roll"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15159 msgid "Hard Rock"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15163 msgid "Folk"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15167 msgid "Folk-Rock"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15171 msgid "National Folk"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15175 msgid "Swing"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Fast Fusion"
15181 msgstr "Sessie"
15182
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15184 msgid "Bebob"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15188 msgid "Revival"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15192 msgid "Celtic"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Bluegrass"
15198 msgstr "Blou"
15199
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15201 msgid "Avantgarde"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15205 msgid "Gothic Rock"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15209 msgid "Progressive Rock"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Psychedelic Rock"
15215 msgstr "Aangaande die videof"
15216
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15218 msgid "Symphonic Rock"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15222 msgid "Slow Rock"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15226 msgid "Big Band"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Easy Listening"
15232 msgstr "Speellys"
15233
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15235 msgid "Acoustic"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15239 msgid "Humour"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Speech"
15245 msgstr "Spoed"
15246
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Chanson"
15250 msgstr "Kanale"
15251
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15253 msgid "Opera"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15257 msgid "Chamber Music"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15261 msgid "Sonata"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15265 msgid "Symphony"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15269 msgid "Booty Bass"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15273 msgid "Primus"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15277 msgid "Porn Groove"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15281 msgid "Satire"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15285 msgid "Slow Jam"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15289 msgid "Tango"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15293 msgid "Samba"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15297 msgid "Folklore"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Ballad"
15303 msgstr "Video kodeks"
15304
15305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15306 msgid "Power Ballad"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15310 msgid "Rhythmic Soul"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15314 msgid "Freestyle"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15318 msgid "Duet"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15322 msgid "Punk Rock"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15326 msgid "Drum Solo"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15330 msgid "Acapella"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15334 msgid "Euro-House"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Dance Hall"
15340 msgstr "Groot"
15341
15342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Goa"
15345 msgstr "Globaal"
15346
15347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15348 msgid "Drum & Bass"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15352 msgid "Club - House"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Hardcore"
15358 msgstr "Skoop"
15359
15360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Terror"
15363 msgstr "Foute"
15364
15365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15366 msgid "Indie"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15370 msgid "BritPop"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15374 msgid "Negerpunk"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15378 msgid "Polsk Punk"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15382 msgid "Beat"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15386 msgid "Christian Gangsta Rap"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Heavy Metal"
15392 msgstr "Metaal"
15393
15394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Black Metal"
15397 msgstr "Swart"
15398
15399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15400 msgid "Crossover"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15404 msgid "Contemporary Christian"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15408 msgid "Christian Rock"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Merengue"
15414 msgstr "Ontvleg"
15415
15416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15417 msgid "Salsa"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15421 msgid "Thrash Metal"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15425 msgid "Anime"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15429 msgid "JPop"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15433 msgid "Synthpop"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15437 msgid "MP4 stream demuxer"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15441 #, fuzzy
15442 msgid "MP4"
15443 msgstr "MP4/MOV"
15444
15445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15446 msgid "Writer"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Composer"
15452 msgstr "Saamgestel deur "
15453
15454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15455 msgid "Producer"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15461 msgid "Information"
15462 msgstr "Inligting"
15463
15464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Disclaimer"
15467 msgstr "Gooi weg"
15468
15469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Requirements"
15472 msgstr "Segmente"
15473
15474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Original Format"
15477 msgstr "Aktiveer klank"
15478
15479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Display Source As"
15482 msgstr "Vertoonde raampies"
15483
15484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15485 msgid "Host Computer"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Performers"
15491 msgstr "Gevorderde keuses"
15492
15493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Original Performer"
15496 msgstr "Normale grootte"
15497
15498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15499 msgid "Providers Source Content"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15503 msgid "Warning"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Software"
15509 msgstr "Poort"
15510
15511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15512 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15513 msgid "Lyrics"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Record Company"
15519 msgstr "Enkodering"
15520
15521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Model"
15524 msgstr "Modus"
15525
15526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15527 msgid "Product"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Grouping"
15533 msgstr "Groep"
15534
15535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Sub-Title"
15538 msgstr "Ondertitels"
15539
15540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15541 msgid "Arranger"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Art Director"
15547 msgstr "Gids"
15548
15549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Copyright Acknowledgement"
15552 msgstr "Kopie reg"
15553
15554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15555 msgid "Conductor"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Song Description"
15561 msgstr "Beskrywing"
15562
15563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15564 msgid "Liner Notes"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15568 msgid "Phonogram Rights"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15572 msgid "Sound Engineer"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15576 msgid "Soloist"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15580 msgid "Thanks"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15584 msgid "Executive Producer"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/demux/mpc.c:62
15588 msgid "MusePack demuxer"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15592 msgid ""
15593 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15594 "streams."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15598 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Audio ES"
15604 msgstr "Klank"
15605
15606 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15607 #, fuzzy
15608 msgid "MPEG-4 video"
15609 msgstr "Video"
15610
15611 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15614 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15615
15616 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15617 msgid "H264 video demuxer"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Desired frame rate for the stream."
15623 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15624
15625 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15626 #, fuzzy
15627 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15628 msgstr "Videotoestel"
15629
15630 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15631 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/demux/nsc.c:47
15635 msgid "Windows Media NSC metademux"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/demux/nsv.c:49
15639 msgid "NullSoft demuxer"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/demux/nuv.c:49
15643 msgid "Nuv demuxer"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/demux/ogg.c:56
15647 msgid "OGG demuxer"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Google Video"
15653 msgstr "Aktiveer video"
15654
15655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15656 msgid "Show shoutcast adult content"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15660 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15664 msgid "Skip ads"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15668 msgid ""
15669 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15670 "prevent adding them to the playlist."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15674 #, fuzzy
15675 msgid "M3U playlist import"
15676 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15677
15678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15679 #, fuzzy
15680 msgid "RAM playlist import"
15681 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15682
15683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15684 #, fuzzy
15685 msgid "PLS playlist import"
15686 msgstr "Wys speellys"
15687
15688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15689 #, fuzzy
15690 msgid "B4S playlist import"
15691 msgstr "Wys speellys"
15692
15693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15694 msgid "DVB playlist import"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Podcast parser"
15700 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15701
15702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15703 #, fuzzy
15704 msgid "XSPF playlist import"
15705 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15706
15707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15712 #, fuzzy
15713 msgid "ASX playlist import"
15714 msgstr "Wys speellys"
15715
15716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15721 msgid "QuickTime Media Link importer"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15725 msgid "Google Video Playlist importer"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15729 msgid "Dummy IFO demux"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15733 msgid "iTunes Music Library importer"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15737 #, fuzzy
15738 msgid "WPL playlist import"
15739 msgstr "Speellyslêers"
15740
15741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15742 #, fuzzy
15743 msgid "ZPL playlist import"
15744 msgstr "Speellyslêers"
15745
15746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Podcast Info"
15750 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15751
15752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Podcast Link"
15755 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15756
15757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Podcast Copyright"
15760 msgstr "Kopie reg"
15761
15762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Podcast Category"
15765 msgstr "Video kodeks"
15766
15767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Podcast Keywords"
15770 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15771
15772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Podcast Subtitle"
15775 msgstr "Ondertitels"
15776
15777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Podcast Summary"
15780 msgstr "Opsomming"
15781
15782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15783 msgid "Podcast Publication Date"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Podcast Author"
15789 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15790
15791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15792 msgid "Podcast Subcategory"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Podcast Duration"
15798 msgstr "Versadiging"
15799
15800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Podcast Type"
15803 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15804
15805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Podcast Size"
15808 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15809
15810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "%s bytes"
15813 msgstr "Gestuurde grepe"
15814
15815 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Shoutcast"
15818 msgstr "multisend"
15819
15820 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Listeners"
15823 msgstr "Filters"
15824
15825 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15826 msgid "Load"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/demux/ps.c:43
15830 msgid "Trust MPEG timestamps"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/demux/ps.c:44
15834 msgid ""
15835 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15836 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15837 "calculate from the bitrate instead."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15841 #, fuzzy
15842 msgid "MPEG-PS demuxer"
15843 msgstr "MPEG-PS"
15844
15845 #: modules/demux/ps.c:57
15846 #, fuzzy
15847 msgid "PS"
15848 msgstr "FPS"
15849
15850 #: modules/demux/pva.c:43
15851 msgid "PVA demuxer"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/demux/rawaud.c:44
15855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Audio channels"
15862 msgstr "Klankkanale"
15863
15864 #: modules/demux/rawaud.c:47
15865 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/demux/rawaud.c:49
15869 msgid "FOURCC code of raw input format"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/demux/rawaud.c:51
15873 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/demux/rawaud.c:53
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Forces the audio language"
15879 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15880
15881 #: modules/demux/rawaud.c:54
15882 msgid ""
15883 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15884 "Default is 'eng'. "
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/demux/rawaud.c:64
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Raw audio demuxer"
15890 msgstr "Klanktoestel"
15891
15892 #: modules/demux/rawdv.c:43
15893 msgid ""
15894 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/demux/rawdv.c:51
15898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/demux/rawvid.c:45
15902 msgid ""
15903 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15904 "30000/1001 or 29.97"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/demux/rawvid.c:49
15908 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/demux/rawvid.c:53
15912 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/demux/rawvid.c:56
15916 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/demux/rawvid.c:57
15920 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/demux/rawvid.c:65
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Raw video demuxer"
15926 msgstr "Videotoestel"
15927
15928 #: modules/demux/real.c:70
15929 msgid "Real demuxer"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/demux/sid.cpp:56
15933 #, fuzzy
15934 msgid "C64 sid demuxer"
15935 msgstr "Videotoestel"
15936
15937 #: modules/demux/smf.c:41
15938 msgid "SMF demuxer"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/demux/stl.c:43
15942 #, fuzzy
15943 msgid "EBU STL subtitles parser"
15944 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15945
15946 #: modules/demux/subtitle.c:51
15947 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/demux/subtitle.c:53
15951 msgid ""
15952 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15953 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/demux/subtitle.c:56
15957 msgid ""
15958 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15959 "always work."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/demux/subtitle.c:58
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Override the default track description."
15965 msgstr "Video kodeks"
15966
15967 #: modules/demux/subtitle.c:70
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Text subtitle parser"
15970 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15971
15972 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Subtitle delay"
15975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15976
15977 #: modules/demux/subtitle.c:80
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Subtitle format"
15980 msgstr "Onderskrifte-snit"
15981
15982 #: modules/demux/subtitle.c:83
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Subtitle description"
15985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15986
15987 #: modules/demux/ts.c:92
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Extra PMT"
15990 msgstr "Pak uit"
15991
15992 #: modules/demux/ts.c:94
15993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/demux/ts.c:96
15997 msgid "Set id of ES to PID"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/demux/ts.c:97
16001 msgid ""
16002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
16003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
16004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/demux/ts.c:102
16008 msgid "Fast udp streaming"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/demux/ts.c:104
16012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/demux/ts.c:106
16016 msgid "MTU for out mode"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/demux/ts.c:107
16020 msgid "MTU for out mode."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
16024 msgid "CSA Key"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
16028 msgid ""
16029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
16033 msgid "Second CSA Key"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
16037 msgid ""
16038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
16039 "bytes)."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/demux/ts.c:118
16043 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/demux/ts.c:119
16047 msgid ""
16048 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
16049 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/demux/ts.c:123
16053 msgid "Separate sub-streams"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/demux/ts.c:125
16057 msgid ""
16058 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
16059 "off this option when using stream output."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/demux/ts.c:130
16063 msgid ""
16064 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
16065 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/demux/ts.c:133
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Trust in-stream PCR"
16071 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16072
16073 #: modules/demux/ts.c:134
16074 msgid "Use the stream PCR as a reference."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/demux/ts.c:137
16078 #, fuzzy
16079 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
16080 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
16081
16082 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
16084 msgid "Teletext"
16085 msgstr "Teletext"
16086
16087 #: modules/demux/ts.c:172
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Teletext subtitles"
16090 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16091
16092 #: modules/demux/ts.c:173
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Teletext: additional information"
16095 msgstr "Teletext-aktivering"
16096
16097 #: modules/demux/ts.c:174
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Teletext: program schedule"
16100 msgstr "Video kodeks"
16101
16102 #: modules/demux/ts.c:175
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
16105 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16106
16107 #: modules/demux/ts.c:3632
16108 #, fuzzy
16109 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
16110 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16111
16112 #: modules/demux/ts.c:3910
16113 #, fuzzy
16114 msgid "clean effects"
16115 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
16116
16117 #: modules/demux/ts.c:3911
16118 msgid "hearing impaired"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/demux/ts.c:3912
16122 msgid "visual impaired commentary"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/demux/tta.c:45
16126 msgid "TTA demuxer"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/demux/ty.c:59
16130 msgid "TY"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/demux/ty.c:60
16134 msgid "TY Stream audio/video demux"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/demux/ty.c:777
16138 msgid "Closed captions 2"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/demux/ty.c:778
16142 msgid "Closed captions 3"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/demux/ty.c:779
16146 msgid "Closed captions 4"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/demux/vc1.c:44
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16152 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16153
16154 #: modules/demux/vc1.c:50
16155 #, fuzzy
16156 msgid "VC1 video demuxer"
16157 msgstr "Videotoestel"
16158
16159 #: modules/demux/vobsub.c:49
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Vobsub subtitles parser"
16162 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16163
16164 #: modules/demux/voc.c:43
16165 msgid "VOC demuxer"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/demux/wav.c:47
16169 msgid "WAV demuxer"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/demux/xa.c:43
16173 msgid "XA demuxer"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Closed captions"
16179 msgstr "Ligging"
16180
16181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16182 msgid "Textual audio descriptions"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Ticker text"
16188 msgstr "Teletext"
16189
16190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16191 msgid "Active regions"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Semantic annotations"
16197 msgstr "Bestemmings"
16198
16199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Transcript"
16202 msgstr "Deurskynend"
16203
16204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16205 msgid "Linguistic markup"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16209 msgid "Cue points"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Subtitles (images)"
16215 msgstr "Onderskriflêers"
16216
16217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16218 msgid "Slides (text)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16222 msgid "Slides (images)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16226 msgid "Unknown category"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16230 msgid "About VLC media player"
16231 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16234 msgid "Credits"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16239 msgid "License"
16240 msgstr "Lisensie"
16241
16242 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Authors"
16245 msgstr "Outeur"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16248 msgid ""
16249 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Compiled by %s with %@"
16255 msgstr "Saamgestel deur %@"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16258 msgid ""
16259 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16260 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16261 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16262 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16263 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16264 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16265 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16266 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16270 msgid "VLC media player Help"
16271 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16275 msgid "Index"
16276 msgstr "Indeks"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16280 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Playlist parsers"
16283 msgstr "<i>Podcasts</i>"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16287 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Service Discovery"
16290 msgstr "Diensbespeuring"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16295 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16296 msgid "Extensions"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Show Installed Only"
16302 msgstr "Wys koppelvlak"
16303
16304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16306 msgid "Find more addons online"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Addons Manager"
16313 msgstr "Video Kodeerder:"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16318 msgid "Installed"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16323 #: modules/mux/avi.c:53
16324 msgid "Name"
16325 msgstr "Naam"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16331 msgid "Author"
16332 msgstr "Outeur"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16335 msgid "Uninstall"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16341 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16342 msgid "Skins"
16343 msgstr "Velle"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16346 msgid "2 Pass"
16347 msgstr "Dubbeloormonstering"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16351 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16352 msgid "Preamp"
16353 msgstr "Voorafversterking"
16354
16355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16356 msgid "Enable dynamic range compressor"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16360 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Reset"
16365 msgstr "Stel almal terug"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16369 msgid "Attack"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Release"
16376 msgstr "Resolusie"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Threshold"
16382 msgstr "Kleurdrempel"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Enable Spatializer"
16387 msgstr "Klankfilters"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16390 msgid "Headphone virtualization"
16391 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16394 msgid "Volume normalization"
16395 msgstr "Volumenormalisering"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16398 msgid "Maximum level"
16399 msgstr "Maksimum vlak"
16400
16401 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Filter"
16404 msgstr "Filters"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16409 msgid "Audio Effects"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16413 msgid "Duplicate current profile..."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Organize Profiles..."
16420 msgstr "Profiel"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16423 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Enter a name for the new profile:"
16431 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16440 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16441 msgid "Save"
16442 msgstr "Stoor"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Remove a preset"
16448 msgstr "Verwyder"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16452 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16458 msgid "Remove"
16459 msgstr "Verwyder"
16460
16461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16462 msgid "Add new Preset..."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16466 msgid "Organize Presets..."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16470 msgid "Save current selection as new preset"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Enter a name for the new preset:"
16476 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16481 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16482
16483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16484 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16488 msgid "Bookmarks"
16489 msgstr "Boekmerke"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16492 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16494 msgid "Add"
16495 msgstr "Voeg by"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16500 msgid "Clear"
16501 msgstr "Maak skoon"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16504 msgid "Edit"
16505 msgstr "Redigeer"
16506
16507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16508 #: modules/video_filter/extract.c:75
16509 msgid "Extract"
16510 msgstr "Pak uit"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16515 msgid "Time"
16516 msgstr "Tyd"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16525 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16534 msgid "OK"
16535 msgstr "Regso"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16538 msgid "Untitled"
16539 msgstr "Naamloos"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16542 msgid "No input"
16543 msgstr "Geen toevoer nie"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16546 msgid ""
16547 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16548 msgstr ""
16549 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16550 "om te werk."
16551
16552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16553 msgid "Input has changed"
16554 msgstr "Toevoer het verander"
16555
16556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16557 msgid ""
16558 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16559 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16560 msgstr ""
16561 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16562 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16563 "toevoer behou word."
16564
16565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16566 msgid "Invalid selection"
16567 msgstr "Ongeldige keuse"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16570 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16571 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16572
16573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16574 msgid "No input found"
16575 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16576
16577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16578 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16579 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16580
16581 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16582 msgid "Show Details"
16583 msgstr "Wys besonderhede"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Hide Details"
16588 msgstr "Kodek-besonderhede"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16591 msgid "Send"
16592 msgstr "Stuur"
16593
16594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16595 msgid ""
16596 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16597 "crash report to %@?"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16602 msgid "Comments"
16603 msgstr "Opmerkings"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16606 msgid "Problem details and system configuration"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16610 msgid "Problem Report for %@"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16614 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16618 msgid "No personal information will be sent with this report."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Jump to Time"
16625 msgstr "Spring na tyd"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16628 msgid "sec."
16629 msgstr "sek."
16630
16631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16632 msgid "Click to play or pause the current media."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Backward"
16638 msgstr "Gaan agtertoe"
16639
16640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16641 msgid ""
16642 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16643 "current media."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Forward"
16649 msgstr "Gaan vorentoe"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16652 msgid ""
16653 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16654 "current media."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16658 msgid ""
16659 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16660 "to change current playback position."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16666 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16667
16668 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16669 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16673 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16677 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Click to stop playback."
16683 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16684
16685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Show/Hide Playlist"
16688 msgstr "Wys speellys"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16691 msgid ""
16692 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16693 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16697 #: share/lua/http/index.html:241
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Repeat"
16700 msgstr "Herhaal almal"
16701
16702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16703 msgid ""
16704 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16705 "off."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16709 msgid "Shuffle"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16713 msgid "Click to enable or disable random playback."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16717 msgid ""
16718 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16719 "to change the volume."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16725 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16726
16727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Full Volume"
16730 msgstr "Verstekvolume"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16733 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16737 msgid ""
16738 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16739 "filters."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16743 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16747 msgid "Click to go to the next playlist item."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Convert & Stream"
16753 msgstr "Verstek"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16756 msgid "Go!"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16760 msgid "Drop media here"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Open media..."
16766 msgstr "&Open media"
16767
16768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Choose Profile"
16771 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Customize..."
16776 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16777
16778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Choose Destination"
16781 msgstr "Bestemming"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16784 msgid "Choose an output location"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16794 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16795 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16797 msgid "Browse..."
16798 msgstr "Blaai..."
16799
16800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Setup Streaming..."
16803 msgstr "Stroomende"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Save as File"
16808 msgstr "Stoor lêer"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16812 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16813 msgid "Stream"
16814 msgstr "Stroom"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16818 msgid "Apply"
16819 msgstr "Pas toe"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Save as new Profile..."
16824 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16825
16826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16827 msgid "Encapsulation"
16828 msgstr "Enkapsulasie"
16829
16830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16832 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16833 msgid "Video codec"
16834 msgstr "Videokodeerder"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16838 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16839 msgid "Audio codec"
16840 msgstr "Oudiokodeerder"
16841
16842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16843 msgid "Keep original video track"
16844 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16847 msgid ""
16848 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16849 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16853 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16854 msgid "Scale"
16855 msgstr "Skaal"
16856
16857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16858 msgid "Keep original audio track"
16859 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16860
16861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16862 msgid "Overlay subtitles on the video"
16863 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Stream Destination"
16868 msgstr "Beskrywing"
16869
16870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Stream Announcement"
16873 msgstr "Stroomaankondiging"
16874
16875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16876 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16879 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16881 msgid "Address"
16882 msgstr "Adres"
16883
16884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16885 msgid "TTL"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16896 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16897 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16898 msgid "Port"
16899 msgstr "Poort"
16900
16901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16904 #, fuzzy
16905 msgid "SAP Announcement"
16906 msgstr "SAP-aankondiging"
16907
16908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16909 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16910 #, fuzzy
16911 msgid "HTTP Announcement"
16912 msgstr "HTTP-aankondiging"
16913
16914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16916 #, fuzzy
16917 msgid "RTSP Announcement"
16918 msgstr "RTSP-aankondiging"
16919
16920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16921 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16922 msgid "Export SDP as file"
16923 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16924
16925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16926 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16930 msgid ""
16931 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16932 "technical reasons."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Save as new profile"
16938 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Remove a profile"
16943 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16944
16945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16948 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16949
16950 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16951 msgid "%@ stream to %@:%@"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16955 #, fuzzy
16956 msgid "No Address given"
16957 msgstr "IP-adres"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16960 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16964 #, fuzzy
16965 msgid "No Channel Name given"
16966 msgstr "Kanaalnaam"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16969 msgid ""
16970 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16974 #, fuzzy
16975 msgid "No SDP URL given"
16976 msgstr "SDP URL"
16977
16978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16979 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16986 msgid "Custom"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16991 msgid "User name"
16992 msgstr "Gebruikernaam"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16995 msgid "Errors and Warnings"
16996 msgstr "Foute en waarskuwings"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16999 msgid "Clean up"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
17003 msgid "Random On"
17004 msgstr "Lukraak aan"
17005
17006 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
17007 msgid "Repeat Off"
17008 msgstr "Herhaal af"
17009
17010 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17011 msgid "Hide no user action dialogs"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17015 msgid ""
17016 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17017 "panel)."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
17021 msgid "(no item is being played)"
17022 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
17025 msgid "Click to exit fullscreen playback."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
17029 #, fuzzy
17030 msgid "VLC media playback"
17031 msgstr "VLC-mediaspeler"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
17034 msgid "Remove old preferences?"
17035 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
17038 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17039 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
17040
17041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
17042 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17043 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
17044
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
17046 msgid "Video device"
17047 msgstr "Videotoestel"
17048
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17050 msgid ""
17051 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17052 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17053 "menu."
17054 msgstr ""
17055 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
17056 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
17057
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
17059 msgid "Opaqueness"
17060 msgstr "Ondeursigtigheid"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17063 msgid ""
17064 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17065 "is fully transparent."
17066 msgstr ""
17067 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
17068 "0 is ten volle deursigtig."
17069
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Black screens in fullscreen"
17073 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17074
17075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17076 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17077 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Show Fullscreen controller"
17082 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17087 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
17088
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
17090 msgid "Auto-playback of new items"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17094 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
17098 msgid "Keep Recent Items"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17102 msgid ""
17103 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17104 "disabled here."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17108 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17112 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
17116 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17120 msgid ""
17121 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17122 "you can choose to control the global system volume instead."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
17126 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17130 msgid ""
17131 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17132 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
17136 msgid "Control playback with media keys"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17140 msgid ""
17141 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17142 "keyboards."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17146 msgid "Run VLC with dark interface style"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17150 msgid ""
17151 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17152 "the grey interface style is used."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Use the native fullscreen mode"
17158 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17161 msgid ""
17162 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17163 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17164 "later."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17169 msgid "Resize interface to the native video size"
17170 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17171
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17173 msgid ""
17174 "You have two choices:\n"
17175 " - The interface will resize to the native video size\n"
17176 " - The video will fit to the interface size\n"
17177 " By default, interface resize to the native video size."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17182 msgid "Pause the video playback when minimized"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17186 msgid ""
17187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17188 "minimizing the window."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Allow automatic icon changes"
17194 msgstr "Prentsnoei"
17195
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17197 msgid ""
17198 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Lock Aspect Ratio"
17204 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17207 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17213 msgstr "Rek video om venster te vul"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17216 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17222 msgstr "Rek video om venster te vul"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Show Audio Effects Button"
17227 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17228
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17232 msgstr "Rek video om venster te vul"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Show Sidebar"
17237 msgstr "Wys koppelvlak"
17238
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17242 msgstr "Rek video om venster te vul"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Control external music players"
17247 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17250 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17254 msgid "Use large text for list views"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17258 msgid "Do nothing"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17264 msgstr "Laat wag"
17265
17266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17267 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17271 msgid "Continue playback where you left off"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17275 msgid ""
17276 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17277 "open one of those, playback will continue."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17281 msgid "Ask"
17282 msgstr "Vra"
17283
17284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Always"
17287 msgstr "Altyd bo-op"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Never"
17292 msgstr "Agteruit"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Maximum Volume displayed"
17297 msgstr "Maksimum vlak"
17298
17299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17300 msgid "Mac OS X interface"
17301 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17302
17303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Appearance"
17306 msgstr "Naspoor"
17307
17308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17309 msgid "Behavior"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17313 msgid "Apple Remote and media keys"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Video output"
17319 msgstr "Video-instellings"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Track Number"
17324 msgstr "Snit"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17329 msgid "Duration"
17330 msgstr "Lengte"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17334 msgid "URI"
17335 msgstr "URI"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17338 #, fuzzy
17339 msgid "File Size"
17340 msgstr "Dubbelgrootte"
17341
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17343 msgid "Check for Update..."
17344 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17345
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17347 msgid "Preferences..."
17348 msgstr "Voorkeure..."
17349
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17351 msgid "Services"
17352 msgstr "Dienste"
17353
17354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17355 msgid "Hide VLC"
17356 msgstr "Versteek VLC"
17357
17358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17359 msgid "Hide Others"
17360 msgstr "Versteek ander"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Show All"
17365 msgstr "Wys alle"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17368 msgid "Quit VLC"
17369 msgstr "Sluit VLC af"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17372 msgid "1:File"
17373 msgstr "1:Lêer"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Advanced Open File..."
17378 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17379
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17381 msgid "Open File..."
17382 msgstr "Open lêer..."
17383
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17385 msgid "Open Disc..."
17386 msgstr "Open skyf..."
17387
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17389 msgid "Open Network..."
17390 msgstr "Open netwerk..."
17391
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17393 msgid "Open Capture Device..."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17397 msgid "Open Recent"
17398 msgstr "Open onlangse"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17401 msgid "Close Window"
17402 msgstr "Sluit venster"
17403
17404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17405 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17406 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17407
17408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Convert / Stream..."
17411 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17412
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17414 msgid "Save Playlist..."
17415 msgstr "Stoor speellys..."
17416
17417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17418 msgid "Cut"
17419 msgstr "Knip"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17422 msgid "Copy"
17423 msgstr "Kopieer"
17424
17425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17426 msgid "Paste"
17427 msgstr "Plak"
17428
17429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Select All"
17432 msgstr "Kies alles"
17433
17434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17435 #, fuzzy
17436 msgid "View"
17437 msgstr "&Bekyk"
17438
17439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Playlist Table Columns"
17442 msgstr "Speellyslêers"
17443
17444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17445 msgid "Playback"
17446 msgstr "Terugspeel"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Playback Speed"
17451 msgstr "Terugspeel"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17454 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Track Synchronization"
17457 msgstr "&Baansinchronisasie"
17458
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17460 #, fuzzy
17461 msgid "A→B Loop"
17462 msgstr "A->B-lus"
17463
17464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Quit after Playback"
17467 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17470 msgid "Step Forward"
17471 msgstr "Gaan vorentoe"
17472
17473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17474 msgid "Step Backward"
17475 msgstr "Gaan agtertoe"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17478 msgid "Increase Volume"
17479 msgstr "Harder"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17482 msgid "Decrease Volume"
17483 msgstr "Sagter"
17484
17485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17486 msgid "Audio Device"
17487 msgstr "Klanktoestel"
17488
17489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17490 msgid "Half Size"
17491 msgstr "Halfgrootte"
17492
17493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17495 msgid "Normal Size"
17496 msgstr "Normale grootte"
17497
17498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17499 msgid "Double Size"
17500 msgstr "Dubbelgrootte"
17501
17502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17503 msgid "Fit to Screen"
17504 msgstr "Pas by skerm"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17508 msgid "Float on Top"
17509 msgstr "Sweef bo-op"
17510
17511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17513 msgid "Fullscreen Video Device"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17517 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17518 msgid "Post processing"
17519 msgstr "Náverwerking"
17520
17521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Add Subtitle File..."
17524 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17527 msgid "Subtitles Track"
17528 msgstr "Onderskrifte-snit"
17529
17530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Text Size"
17533 msgstr "Gebare"
17534
17535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Text Color"
17538 msgstr "Skrifkleur"
17539
17540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Outline Thickness"
17543 msgstr "Omgekeerde kleure"
17544
17545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Background Opacity"
17548 msgstr "Agtergrond"
17549
17550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Background Color"
17553 msgstr "Agtergrond"
17554
17555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Transparent"
17558 msgstr "Deurskynend"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17561 msgid "Window"
17562 msgstr "Venster"
17563
17564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Minimize"
17567 msgstr "Minimeer venster"
17568
17569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17570 msgid "Player..."
17571 msgstr "Speler..."
17572
17573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Main Window..."
17576 msgstr "Minimeer venster"
17577
17578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Audio Effects..."
17581 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17582
17583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Video Effects..."
17586 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17587
17588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17589 msgid "Bookmarks..."
17590 msgstr "Boekmerke..."
17591
17592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17593 msgid "Playlist..."
17594 msgstr "Speellys..."
17595
17596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17597 msgid "Media Information..."
17598 msgstr "Media-inligting..."
17599
17600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17601 msgid "Messages..."
17602 msgstr "Boodskappe..."
17603
17604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17605 msgid "Errors and Warnings..."
17606 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17607
17608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Bring All to Front"
17611 msgstr "Bring alle na voor"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17615 msgid "Help"
17616 msgstr "Hulp"
17617
17618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17619 msgid "VLC media player Help..."
17620 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17621
17622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17623 msgid "ReadMe / FAQ..."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17627 msgid "Online Documentation..."
17628 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17629
17630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17631 msgid "VideoLAN Website..."
17632 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17633
17634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17635 msgid "Make a donation..."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17639 msgid "Online Forum..."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17643 msgid ""
17644 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17648 msgid ""
17649 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17650 "drop files here to play."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17655 msgid "Subscribe"
17656 msgstr "Teken in"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17660 msgid "Unsubscribe"
17661 msgstr "Beëindig inskrywing"
17662
17663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17665 msgid "Subscribe to a podcast"
17666 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17670 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17671 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17672
17673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17676 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17681 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17682
17683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17684 msgid "LIBRARY"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17688 msgid "MY COMPUTER"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17692 msgid "DEVICES"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17696 msgid "LOCAL NETWORK"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17700 msgid "INTERNET"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17704 msgid "Check for album art and metadata?"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17708 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17712 msgid "No, Thanks"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17716 msgid ""
17717 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17718 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17719 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17720 "trusted services in an anonymized form."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17724 #, fuzzy
17725 msgid "B"
17726 msgstr "dB"
17727
17728 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17729 msgid "KB"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17733 msgid "MB"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17737 msgid "GB"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17741 msgid "TB"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17745 #, fuzzy
17746 msgid "No device is selected"
17747 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17748
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17750 msgid ""
17751 "No device is selected.\n"
17752 "\n"
17753 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17757 msgid "Open Source"
17758 msgstr "Oopbron"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17761 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17762 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17763
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17765 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17766 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17768 msgid "Open"
17769 msgstr "Open"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17772 msgid ""
17773 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17774 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17775 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17776 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17781 msgid "Network"
17782 msgstr "Netwerk"
17783
17784 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17785 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17786 msgid "Capture"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Choose a file"
17792 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17793
17794 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17795 msgid "Click to select a file for playback"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17799 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17800 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17801
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17803 msgid "Play another media synchronously"
17804 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17805
17806 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17809 msgid "Choose..."
17810 msgstr "Kies..."
17811
17812 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17813 msgid ""
17814 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17815 "selected file."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Custom playback"
17821 msgstr "Stop terugspeel"
17822
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17826 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17827
17828 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Insert Disc"
17831 msgstr "Open skyf"
17832
17833 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Disable DVD menus"
17836 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17837
17838 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Enable DVD menus"
17841 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17842
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17844 msgid "IP Address"
17845 msgstr "IP-adres"
17846
17847 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17848 msgid ""
17849 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17850 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17851 "press the button below."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17855 msgid ""
17856 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17857 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17858 "IP automatically.\n"
17859 "\n"
17860 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17861 "sheet."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17865 msgid ""
17866 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17867 "click on the respective button below."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17871 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17872 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17873
17874 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17877 msgid "Protocol"
17878 msgstr "Protokol"
17879
17880 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17881 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Unicast"
17884 msgstr "Unicast"
17885
17886 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17887 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17888 msgid "Multicast"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17892 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Input Devices"
17895 msgstr "Toestel"
17896
17897 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17898 msgid ""
17899 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17900 "contents."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Subscreen left"
17906 msgstr "Skerm"
17907
17908 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Subscreen top"
17911 msgstr "Skerm"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Capture Audio"
17916 msgstr "Stereo"
17917
17918 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17919 msgid "Current channel:"
17920 msgstr "Huidige kanaal:"
17921
17922 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17923 msgid "Previous Channel"
17924 msgstr "Vorige kanaal"
17925
17926 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17927 msgid "Next Channel"
17928 msgstr "Volgende kanaal"
17929
17930 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17931 msgid "Retrieving Channel Info..."
17932 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17933
17934 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17935 msgid "EyeTV is not launched"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17939 msgid ""
17940 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17941 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17945 msgid "Launch EyeTV now"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17949 msgid "Download Plugin"
17950 msgstr "Laai inprop af"
17951
17952 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17953 #: modules/codec/svg.c:50
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Image width"
17956 msgstr "Bandwydte"
17957
17958 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17959 #: modules/codec/svg.c:52
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Image height"
17962 msgstr "Prentsnoei"
17963
17964 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Add Subtitle File:"
17967 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17968
17969 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17970 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Click to select a subtitle file."
17976 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17977
17978 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Override parameters"
17981 msgstr "Oorheers parameters"
17982
17983 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17984 msgid "FPS"
17985 msgstr "FPS"
17986
17987 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Subtitle encoding"
17990 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17991
17992 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17994 msgid "Font size"
17995 msgstr "Lettergrootte"
17996
17997 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Subtitle alignment"
18000 msgstr "Onderskrif-belyning"
18001
18002 #: modules/gui/macosx/open.m:375
18003 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/open.m:376
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Font Properties"
18009 msgstr "Letter-eienskappe"
18010
18011 #: modules/gui/macosx/open.m:377
18012 msgid "Subtitle File"
18013 msgstr "Onderskrifte-lêer"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
18016 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
18017 msgid "Open File"
18018 msgstr "Open lêer"
18019
18020 #: modules/gui/macosx/open.m:981
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "%i tracks"
18023 msgstr "Klanksnit"
18024
18025 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
18026 msgid "Composite input"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
18030 msgid "S-Video input"
18031 msgstr "S-Video-toevoer"
18032
18033 #: modules/gui/macosx/output.m:127
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Streaming/Saving:"
18036 msgstr "Stroom/stoor:"
18037
18038 #: modules/gui/macosx/output.m:128
18039 msgid "Settings..."
18040 msgstr "Instellings..."
18041
18042 #: modules/gui/macosx/output.m:131
18043 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18044 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
18045
18046 #: modules/gui/macosx/output.m:132
18047 msgid "Display the stream locally"
18048 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
18049
18050 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
18051 msgid "Dump raw input"
18052 msgstr "Stort rou toevoer"
18053
18054 #: modules/gui/macosx/output.m:146
18055 msgid "Encapsulation Method"
18056 msgstr "Enkapsuleermetode"
18057
18058 #: modules/gui/macosx/output.m:150
18059 msgid "Transcoding options"
18060 msgstr "Transkodeer-keuses"
18061
18062 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
18064 msgid "Bitrate (kb/s)"
18065 msgstr "Bistempo (kb/s)"
18066
18067 #: modules/gui/macosx/output.m:171
18068 msgid "Stream Announcing"
18069 msgstr "Stroomaankondiging"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/output.m:177
18072 msgid "Channel Name"
18073 msgstr "Kanaalnaam"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/output.m:178
18076 msgid "SDP URL"
18077 msgstr "SDP URL"
18078
18079 #: modules/gui/macosx/output.m:455
18080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
18081 msgid "Save File"
18082 msgstr "Stoor lêer"
18083
18084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
18085 msgid "Expand Node"
18086 msgstr "Vou nodus uit"
18087
18088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
18089 msgid "Download Cover Art"
18090 msgstr "Laai omslag af"
18091
18092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
18093 msgid "Fetch Meta Data"
18094 msgstr "Kry metadata"
18095
18096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
18097 msgid "Reveal in Finder"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
18101 msgid "Sort Node by Name"
18102 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
18103
18104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
18105 msgid "Sort Node by Author"
18106 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
18107
18108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
18109 msgid "Search in Playlist"
18110 msgstr "Soek in speellys"
18111
18112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
18113 msgid "File Format:"
18114 msgstr "Lêerformaat:"
18115
18116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
18117 msgid "Extended M3U"
18118 msgstr "Uitgebreide M3U"
18119
18120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
18121 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
18122 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
18123
18124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18125 #, fuzzy
18126 msgid "HTML playlist"
18127 msgstr "HTML-speel"
18128
18129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
18130 msgid "Save Playlist"
18131 msgstr "Stoor speellys"
18132
18133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
18134 msgid "Meta-information"
18135 msgstr "Metainligting"
18136
18137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Continue playback?"
18140 msgstr "Stop terugspeel"
18141
18142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
18144 msgid "Continue"
18145 msgstr "Gaan voort"
18146
18147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Restart playback"
18150 msgstr "Stop terugspeel"
18151
18152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Always continue"
18155 msgstr "Altyd bo-op"
18156
18157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
18158 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
18163 msgid "Media Information"
18164 msgstr "Media-inligting"
18165
18166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
18167 msgid "Location"
18168 msgstr "Ligging"
18169
18170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18171 msgid "Save Metadata"
18172 msgstr "Stoor metadata"
18173
18174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18176 msgid "General"
18177 msgstr "Algemeen"
18178
18179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18180 msgid "Codec Details"
18181 msgstr "Kodek-besonderhede"
18182
18183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18184 msgid "Read at media"
18185 msgstr "Lees by media"
18186
18187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18189 msgid "Input bitrate"
18190 msgstr "Toevoer-bistempo"
18191
18192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18193 msgid "Demuxed"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18197 msgid "Stream bitrate"
18198 msgstr "Stroom-bistempo"
18199
18200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18201 msgid "Decoded blocks"
18202 msgstr "Gedekodeerde blokke"
18203
18204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18205 msgid "Displayed frames"
18206 msgstr "Vertoonde raampies"
18207
18208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18209 msgid "Lost frames"
18210 msgstr "Verlore raampies"
18211
18212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Streaming"
18216 msgstr "Stroomende"
18217
18218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18219 msgid "Sent packets"
18220 msgstr "Gestuurde pakkies"
18221
18222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18223 msgid "Sent bytes"
18224 msgstr "Gestuurde grepe"
18225
18226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18227 msgid "Send rate"
18228 msgstr "Stuurtempo"
18229
18230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18231 msgid "Played buffers"
18232 msgstr "Gespeelde buffers"
18233
18234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18235 msgid "Lost buffers"
18236 msgstr "Verlore buffers"
18237
18238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18239 msgid "Error while saving meta"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18243 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18244 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18245
18246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18248 msgid "Preferences"
18249 msgstr "Voorkeure"
18250
18251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18252 msgid "Reset All"
18253 msgstr "Stel almal terug"
18254
18255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Show Basic"
18258 msgstr "Eenvoudig"
18259
18260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18261 msgid "Select a directory"
18262 msgstr "Kies 'n gids"
18263
18264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18265 msgid "Select a file"
18266 msgstr "Kies 'n lêer"
18267
18268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18269 msgid "Select"
18270 msgstr "Kies"
18271
18272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18276 msgid "Interface Settings"
18277 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18278
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18282 msgid "Audio Settings"
18283 msgstr "Oudio-instelings"
18284
18285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18288 msgid "Video Settings"
18289 msgstr "Video-instellings"
18290
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18296 msgstr "Onderskrifte en"
18297
18298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Input & Codec Settings"
18301 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18302
18303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18304 msgid "General Audio"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18308 msgid "Preferred Audio language"
18309 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18310
18311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18312 msgid "Enable Last.fm submissions"
18313 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18314
18315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18316 msgid "Visualization"
18317 msgstr "Visualisering"
18318
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18320 msgid "Keep audio level between sessions"
18321 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18322
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18324 msgid "Always reset audio start level to:"
18325 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18326
18327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18328 msgid "Change"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18332 msgid "Change Hotkey"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18336 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18341 msgid "Action"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18345 msgid "Shortcut"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18349 msgid "Repair AVI Files"
18350 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18351
18352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18353 msgid "Default Caching Level"
18354 msgstr "Verstek kasvlak"
18355
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18357 msgid "Caching"
18358 msgstr "Kaswerk"
18359
18360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18361 msgid ""
18362 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18363 "access module."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18367 msgid "Codecs / Muxers"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Hardware Acceleration"
18373 msgstr "Algemene video verstellings"
18374
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18376 msgid "Post-Processing Quality"
18377 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18378
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18380 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18384 msgid "Open network streams using the following protocols"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18388 msgid "Note that these are system-wide settings."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Interface style"
18394 msgstr "Koppelvlak"
18395
18396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18397 msgid "Dark"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Bright"
18403 msgstr "Regs"
18404
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Show video within the main window"
18408 msgstr "Rek video om venster te vul"
18409
18410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Show Fullscreen Controller"
18413 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18414
18415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18417 msgid "Privacy / Network Interaction"
18418 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18419
18420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Automatically check for updates"
18423 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18424
18425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18426 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18430 #: modules/lua/vlc.c:101
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Lua HTTP"
18433 msgstr "HTTP"
18434
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Continue playback"
18438 msgstr "Stop terugspeel"
18439
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18441 msgid "Default Encoding"
18442 msgstr "Verstek enkod"
18443
18444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18445 msgid "Display Settings"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Font color"
18452 msgstr "Skrifkleur"
18453
18454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18455 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18456 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Font"
18460 msgstr "Skriftipe"
18461
18462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Subtitle languages"
18465 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18466
18467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Preferred subtitle language"
18471 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18472
18473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18474 msgid "Enable OSD"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18478 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18479 msgid "Opacity"
18480 msgstr "Ondeursigtigheid"
18481
18482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Force bold"
18485 msgstr "Dwing IPv6"
18486
18487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Outline color"
18491 msgstr "Omgekeerde kleure"
18492
18493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18495 msgid "Outline thickness"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18501 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18502
18503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Display"
18507 msgstr "Vertoon"
18508
18509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18510 msgid "Video snapshots"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18514 msgid "Folder"
18515 msgstr "Gids"
18516
18517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18518 msgid "Format"
18519 msgstr "Formaat"
18520
18521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18522 msgid "Prefix"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Sequential numbering"
18528 msgstr "Sekwensiële nommers"
18529
18530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18531 msgid "Last check on: %@"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18535 msgid "No check was performed yet."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18540 msgid "Lowest latency"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18545 msgid "Low latency"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18550 msgid "High latency"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18555 msgid "Higher latency"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18560 msgid "Reset Preferences"
18561 msgstr "Stel voorkeure terug"
18562
18563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18564 msgid ""
18565 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18566 "\n"
18567 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18568 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18569 "stop immediately.\n"
18570 "\n"
18571 "The Media Library will not be affected.\n"
18572 "\n"
18573 "Are you sure you want to continue?"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18577 msgid ""
18578 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18582 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18587 msgid "Choose"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18593 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18594
18595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18596 msgid ""
18597 "Press new keys for\n"
18598 "\"%@\""
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18602 msgid "Invalid combination"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18606 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18611 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18615 msgid "Not Set"
18616 msgstr "Nie ingestel nie"
18617
18618 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18620 msgid "Audio/Video"
18621 msgstr "Oudio/Video"
18622
18623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Audio track synchronization:"
18627 msgstr "&Baansinchronisasie"
18628
18629 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18630 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18631 msgid "s"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18635 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18640 msgid "Subtitles/Video"
18641 msgstr "Onderskrifte/Video"
18642
18643 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Subtitle track synchronization:"
18647 msgstr "&Baansinchronisasie"
18648
18649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18650 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Subtitle speed:"
18657 msgstr "Onderskriflêers"
18658
18659 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18660 #, fuzzy
18661 msgid "fps"
18662 msgstr "FTP"
18663
18664 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Subtitle duration factor:"
18668 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18669
18670 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18672 msgid ""
18673 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18674 "Set 0 to disable."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18679 msgid ""
18680 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18681 "Set 0 to disable."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18686 msgid ""
18687 "Recalculate subtitle duration according\n"
18688 "to their content and this value.\n"
18689 "Set 0 to disable."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18694 msgid "Video Effects"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18698 msgid "Basic"
18699 msgstr "Eenvoudig"
18700
18701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18703 msgid "Geometry"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18708 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18709 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18712 msgid "Color"
18713 msgstr "Kleur"
18714
18715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Image Adjust"
18718 msgstr "Bandwydte"
18719
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Brightness Threshold"
18724 msgstr "Helderheiddrempel"
18725
18726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18728 msgid "Sharpen"
18729 msgstr "Verskerp"
18730
18731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18734 msgid "Sigma"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18739 msgid "Banding removal"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18744 msgid "Radius"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18749 msgid "Film Grain"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Variance"
18756 msgstr "Naspoor"
18757
18758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Synchronize top and bottom"
18762 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18763
18764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Synchronize left and right"
18768 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18769
18770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Transform"
18774 msgstr "Transformasie"
18775
18776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18777 msgid "Rotate by 90 degrees"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18781 msgid "Rotate by 180 degrees"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18785 msgid "Rotate by 270 degrees"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18789 msgid "Flip horizontally"
18790 msgstr "Draai om horisontaal"
18791
18792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18793 msgid "Flip vertically"
18794 msgstr "Draai om vertikaal"
18795
18796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Magnification/Zoom"
18799 msgstr "Vergroting"
18800
18801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18803 msgid "Puzzle game"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18810 msgid "Rows"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Columns"
18819 msgstr "Volume"
18820
18821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18823 msgid "Clone"
18824 msgstr "Kloon"
18825
18826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18828 msgid "Number of clones"
18829 msgstr "Aantal klone"
18830
18831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Wall"
18835 msgstr "alle"
18836
18837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18839 msgid "Color threshold"
18840 msgstr "Kleurdrempel"
18841
18842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Similarity"
18846 msgstr "Kleurdrempel"
18847
18848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Intensity"
18852 msgstr "Koppelvlak"
18853
18854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18855 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18857 msgid "Gradient"
18858 msgstr "Gradiënt"
18859
18860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18861 msgid "Edge"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18865 msgid "Hough"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18870 msgid "Cartoon"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Color extraction"
18877 msgstr "Kleurdrempel"
18878
18879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18880 msgid "Invert colors"
18881 msgstr "Omgekeerde kleure"
18882
18883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18885 msgid "Posterize"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18889 msgid "Posterize level"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18894 msgid "Motion blur"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18899 msgid "Factor"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18903 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18904 msgid "Motion Detect"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Water effect"
18911 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18912
18913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18914 msgid "Anaglyph"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Add text"
18921 msgstr "Vou nodus uit"
18922
18923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18924 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18925 msgid "Text"
18926 msgstr "Teks"
18927
18928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Add logo"
18932 msgstr "Vou nodus uit"
18933
18934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18936 msgid "Logo"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18942 msgid "Transparency"
18943 msgstr "Deursigtigheid"
18944
18945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Organize profiles..."
18948 msgstr "Stoor lêer..."
18949
18950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18951 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18952 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18953
18954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18955 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18956 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18957
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18959 msgid ""
18960 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18961 "RAW)"
18962 msgstr ""
18963 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18964 "RAW)"
18965
18966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18967 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18968 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18969
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18971 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18972 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18973
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18975 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18976 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18977
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18979 msgid ""
18980 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18981 "MPEG TS)"
18982 msgstr ""
18983 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18984 "bruikbaar met MPEG TS)"
18985
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18987 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18988 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18989
18990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18991 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18992 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18993
18994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18995 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18996 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18997
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18999 msgid ""
19000 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
19001 "ASF and OGG)"
19002 msgstr ""
19003 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
19004 "OGG)"
19005
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
19007 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
19008 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
19009
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
19011 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
19012 msgstr ""
19013 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
19014
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
19016 msgid ""
19017 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
19018 "ASF, OGG and RAW)"
19019 msgstr ""
19020 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
19021 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19022
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
19024 msgid ""
19025 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19026 msgstr ""
19027 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19028
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
19030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19031 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
19032
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
19034 msgid ""
19035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
19036 msgstr ""
19037 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
19038
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
19040 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
19041 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
19042
19043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
19044 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
19045 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
19046
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
19048 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
19049 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
19050
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
19052 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
19053 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
19054
19055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
19056 msgid "MPEG Program Stream"
19057 msgstr "MPEG-programstroom"
19058
19059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
19060 msgid "MPEG Transport Stream"
19061 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
19062
19063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
19064 msgid "MPEG 1 Format"
19065 msgstr "MPEG 1-formaat"
19066
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
19068 msgid ""
19069 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19070 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19071 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19072 "at http://yourip:8080 by default."
19073 msgstr ""
19074 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19075 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19076 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
19077 "yourip:8080 by verstek."
19078
19079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
19080 msgid ""
19081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
19082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
19083 "generally the most compatible"
19084 msgstr ""
19085 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
19086 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
19087 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
19088
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
19090 msgid ""
19091 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
19092 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
19093 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19094 "at mms://yourip:8080 by default."
19095 msgstr ""
19096 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
19097 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
19098 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
19099 "yourip:8080 by verstek."
19100
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
19102 #, fuzzy
19103 msgid ""
19104 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
19105 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
19106 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
19107 "HTTP)."
19108 msgstr ""
19109 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
19110 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
19111 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
19112 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
19113
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
19115 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
19116 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
19117
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
19119 msgid "Use this to stream to a single computer."
19120 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
19121
19122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
19123 msgid ""
19124 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
19125 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
19126 "address beginning with 239.255."
19127 msgstr ""
19128 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
19129 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
19130 "adres wat begin met 239.255."
19131
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
19133 msgid ""
19134 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19135 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19136 "but it won't work over the Internet."
19137 msgstr ""
19138 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19139 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19140 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
19141
19142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
19143 msgid ""
19144 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
19145 "stream"
19146 msgstr ""
19147 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
19148 "gevoeg."
19149
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
19151 msgid ""
19152 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
19153 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
19154 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
19155 msgstr ""
19156 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
19157 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
19158 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
19159 "by die stroom gevoeg."
19160
19161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
19162 msgid "Back"
19163 msgstr "Terug"
19164
19165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
19166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
19167 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
19168 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
19169
19170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
19171 #, fuzzy
19172 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
19173 msgstr ""
19174 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
19175
19176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
19177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
19178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19179 msgid "More Info"
19180 msgstr "Meer inligting"
19181
19182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19183 msgid ""
19184 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19185 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19186 "access to more features."
19187 msgstr ""
19188 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
19189 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
19190 "meer funksies."
19191
19192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19194 msgid "Stream to network"
19195 msgstr "Stroom na netwerk"
19196
19197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19198 msgid "Transcode/Save to file"
19199 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
19200
19201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19202 msgid "Choose input"
19203 msgstr "Kies toevoer"
19204
19205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19206 msgid "Choose here your input stream."
19207 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
19208
19209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19211 msgid "Select a stream"
19212 msgstr "Kies 'n stroom"
19213
19214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19215 msgid "Existing playlist item"
19216 msgstr "Bestaande speellysitem"
19217
19218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19219 msgid "Partial Extract"
19220 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
19221
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19223 msgid ""
19224 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19225 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19226 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19227 msgstr ""
19228 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
19229 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
19230 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
19231 "sekondes gegee word."
19232
19233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19234 msgid "From"
19235 msgstr "Vanaf"
19236
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19238 msgid "To"
19239 msgstr "Na"
19240
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19242 #, fuzzy
19243 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19244 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19245
19246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19248 msgid "Destination"
19249 msgstr "Bestemming"
19250
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19252 msgid "Streaming method"
19253 msgstr "Stromingmetode"
19254
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19256 msgid "Address of the computer to stream to."
19257 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19258
19259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19260 #, fuzzy
19261 msgid "UDP Unicast"
19262 msgstr "UDP-unisending"
19263
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19265 #, fuzzy
19266 msgid "UDP Multicast"
19267 msgstr "UDP-multisending"
19268
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19271 msgid "Transcode"
19272 msgstr "Transkodeer"
19273
19274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19275 #, fuzzy
19276 msgid ""
19277 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19278 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19279 msgstr ""
19280 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19281 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19282 "volgende bladsy."
19283
19284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19285 msgid "Transcode audio"
19286 msgstr "Transkodeer klank"
19287
19288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19289 msgid "Transcode video"
19290 msgstr "Transkodeer video"
19291
19292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19293 #, fuzzy
19294 msgid ""
19295 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19296 "stream."
19297 msgstr ""
19298 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19299 "teenwoordig is."
19300
19301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19302 #, fuzzy
19303 msgid ""
19304 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19305 "stream."
19306 msgstr ""
19307 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19308 "teenwoordig is."
19309
19310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19311 msgid "Encapsulation format"
19312 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19313
19314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19315 #, fuzzy
19316 msgid ""
19317 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19318 "previously chosen settings all formats won't be available."
19319 msgstr ""
19320 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19321 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19322
19323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19324 msgid "Additional streaming options"
19325 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19326
19327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19328 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19329 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19330
19331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19334 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19335
19336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19338 msgid "Local playback"
19339 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19340
19341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19342 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19343 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19344
19345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19346 msgid "Additional transcode options"
19347 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19348
19349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19350 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19351 msgstr ""
19352 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19353
19354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19355 msgid "Select the file to save to"
19356 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19357
19358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19359 msgid ""
19360 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19361 "the receiving user as they become part of the image."
19362 msgstr ""
19363 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19364 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19365
19366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19367 #, fuzzy
19368 msgid ""
19369 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19370 "transcoding."
19371 msgstr ""
19372 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19373 "transkodering te begin."
19374
19375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19376 msgid "Summary"
19377 msgstr "Opsomming"
19378
19379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19380 msgid "Encap. format"
19381 msgstr "Enkap-formaat"
19382
19383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19384 msgid "Input stream"
19385 msgstr "Toevoer-stroom"
19386
19387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19388 msgid "Save file to"
19389 msgstr "Stoor lêer na"
19390
19391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19392 msgid "Include subtitles"
19393 msgstr "Sluit onders in"
19394
19395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19396 msgid "No input selected"
19397 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19398
19399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19400 msgid ""
19401 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19402 "\n"
19403 "Choose one before going to the next page."
19404 msgstr ""
19405 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19406 "\n"
19407 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19408
19409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19410 msgid "No valid destination"
19411 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19412
19413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19414 msgid ""
19415 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19416 "Multicast-IP.\n"
19417 "\n"
19418 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19419 "and the help texts in this window."
19420 msgstr ""
19421 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19422 "IP in.\n"
19423 "\n"
19424 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19425 "hulpteks in hierdie venster."
19426
19427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19428 #, fuzzy
19429 msgid ""
19430 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19431 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19432 "\n"
19433 "Correct your selection and try again."
19434 msgstr ""
19435 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19436 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19437 "\n"
19438 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19439
19440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19441 msgid "Select the directory to save to"
19442 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19443
19444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19445 msgid "No folder selected"
19446 msgstr "Geen gids gekies nie"
19447
19448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19449 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19450 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19451
19452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19453 msgid ""
19454 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19455 "location."
19456 msgstr ""
19457 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19458 "kies."
19459
19460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19461 msgid "No file selected"
19462 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19463
19464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19465 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19466 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19467
19468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19469 msgid ""
19470 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19471 msgstr ""
19472 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19473 "kies."
19474
19475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19476 msgid "Finish"
19477 msgstr "Einde"
19478
19479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19480 #, c-format
19481 msgid "%i items"
19482 msgstr "%i items"
19483
19484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19486 msgid "yes"
19487 msgstr "ja"
19488
19489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19492 msgid "no"
19493 msgstr "nee"
19494
19495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19496 #, fuzzy
19497 msgid "yes: from %@ to %@"
19498 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19499
19500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19501 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19502 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19503
19504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19505 #, fuzzy
19506 msgid "This allows streaming on a network."
19507 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19508
19509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19510 #, fuzzy
19511 msgid ""
19512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19516 msgstr ""
19517 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19518 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19519 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19520 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19521
19522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19524 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19525
19526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19527 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19528 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19529
19530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19531 #, fuzzy
19532 msgid ""
19533 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19534 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19535 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19536 "this setting to 1."
19537 msgstr ""
19538 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19539 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19540 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19541 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19542
19543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19544 msgid ""
19545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19548 "extra interface.\n"
19549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19550 "name will be used."
19551 msgstr ""
19552 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19553 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19554 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19555 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19556 "naam gebruik word."
19557
19558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19559 msgid ""
19560 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19561 "streamed.\n"
19562 "\n"
19563 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19564 "streaming."
19565 msgstr ""
19566 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19567 "getranskodeer/gestroom.\n"
19568 "\n"
19569 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19570 "stroming."
19571
19572 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19573 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19574 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19575
19576 #: modules/gui/ncurses.c:70
19577 msgid "Filebrowser starting point"
19578 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19579
19580 #: modules/gui/ncurses.c:72
19581 msgid ""
19582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19583 "show you initially."
19584 msgstr ""
19585 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19586 "aanvanklik moet wys."
19587
19588 #: modules/gui/ncurses.c:77
19589 msgid "Ncurses interface"
19590 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19591
19592 #: modules/gui/ncurses.c:775
19593 #, c-format
19594 msgid "  [%s]"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/ncurses.c:779
19598 #, c-format
19599 msgid "      %s: %s"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/ncurses.c:873
19603 #, fuzzy
19604 msgid "[Display]"
19605 msgstr "Vertoon"
19606
19607 #: modules/gui/ncurses.c:875
19608 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/ncurses.c:876
19612 msgid " i                      Show/Hide info box"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/ncurses.c:877
19616 #, fuzzy
19617 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19618 msgstr "Filters"
19619
19620 #: modules/gui/ncurses.c:878
19621 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/gui/ncurses.c:879
19625 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/gui/ncurses.c:880
19629 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/gui/ncurses.c:881
19633 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/gui/ncurses.c:882
19637 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/gui/ncurses.c:883
19641 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/ncurses.c:884
19645 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/ncurses.c:888
19649 #, fuzzy
19650 msgid "[Global]"
19651 msgstr "Globaal"
19652
19653 #: modules/gui/ncurses.c:890
19654 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/gui/ncurses.c:891
19658 msgid " s                      Stop"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/gui/ncurses.c:892
19662 msgid " <space>                Pause/Play"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/gui/ncurses.c:893
19666 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/gui/ncurses.c:894
19670 #, fuzzy
19671 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19672 msgstr "Filters"
19673
19674 #: modules/gui/ncurses.c:895
19675 #, fuzzy
19676 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19677 msgstr "Filters"
19678
19679 #: modules/gui/ncurses.c:896
19680 #, fuzzy
19681 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19682 msgstr "Filters"
19683
19684 #: modules/gui/ncurses.c:897
19685 #, fuzzy
19686 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19687 msgstr "Filters"
19688
19689 #: modules/gui/ncurses.c:898
19690 #, fuzzy
19691 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19692 msgstr "Filters"
19693
19694 #: modules/gui/ncurses.c:899
19695 #, fuzzy
19696 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19697 msgstr "Filters"
19698
19699 #. xgettext: You can use ← and → characters
19700 #: modules/gui/ncurses.c:901
19701 #, c-format
19702 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/ncurses.c:902
19706 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/gui/ncurses.c:903
19710 #, fuzzy
19711 msgid " m                      Mute"
19712 msgstr "Filters"
19713
19714 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19715 #: modules/gui/ncurses.c:905
19716 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19717 msgstr ""
19718
19719 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19720 #: modules/gui/ncurses.c:907
19721 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19722 msgstr ""
19723
19724 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19725 #: modules/gui/ncurses.c:909
19726 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/gui/ncurses.c:913
19730 #, fuzzy
19731 msgid "[Playlist]"
19732 msgstr "Speellys"
19733
19734 #: modules/gui/ncurses.c:915
19735 msgid " r                      Toggle Random playing"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/ncurses.c:916
19739 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/ncurses.c:917
19743 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/ncurses.c:918
19747 #, fuzzy
19748 msgid " o                      Order Playlist by title"
19749 msgstr "Filters"
19750
19751 #: modules/gui/ncurses.c:919
19752 #, fuzzy
19753 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19754 msgstr "Filters"
19755
19756 #: modules/gui/ncurses.c:920
19757 msgid " g                      Go to the current playing item"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/ncurses.c:921
19761 msgid " /                      Look for an item"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/ncurses.c:922
19765 #, fuzzy
19766 msgid " ;                      Look for the next item"
19767 msgstr "Filters"
19768
19769 #: modules/gui/ncurses.c:923
19770 msgid " A                      Add an entry"
19771 msgstr ""
19772
19773 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19774 #: modules/gui/ncurses.c:925
19775 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/gui/ncurses.c:926
19779 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/gui/ncurses.c:930
19783 #, fuzzy
19784 msgid "[Filebrowser]"
19785 msgstr "Filters"
19786
19787 #: modules/gui/ncurses.c:932
19788 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/gui/ncurses.c:933
19792 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/gui/ncurses.c:934
19796 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/gui/ncurses.c:938
19800 #, fuzzy
19801 msgid "[Player]"
19802 msgstr "Gespeel"
19803
19804 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19805 #: modules/gui/ncurses.c:941
19806 #, c-format
19807 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19811 #, fuzzy
19812 msgid "[Repeat] "
19813 msgstr "Herhaal almal"
19814
19815 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19816 #, fuzzy
19817 msgid "[Random] "
19818 msgstr "Lukraak"
19819
19820 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19821 msgid "[Loop]"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid " Source   : %s"
19827 msgstr "Bron:"
19828
19829 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid " Position : %s/%s"
19832 msgstr "Posisie"
19833
19834 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19835 #, fuzzy
19836 msgid " Volume   : Mute"
19837 msgstr "Volume: %d%%"
19838
19839 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid " Volume   : %3ld%%"
19842 msgstr "Volume: %d%%"
19843
19844 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19845 #, fuzzy
19846 msgid " Volume   : ----"
19847 msgstr "Volume: %d%%"
19848
19849 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19850 #, c-format
19851 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19855 #, c-format
19856 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19860 #, fuzzy
19861 msgid " Source: <no current item> "
19862 msgstr "Video kodeks"
19863
19864 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19865 msgid " [ h for help ]"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Open: %s"
19871 msgstr "Maak oop"
19872
19873 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Find: %s"
19876 msgstr "Maak oop"
19877
19878 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19879 msgid "Shift+L"
19880 msgstr "Shift+L"
19881
19882 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19885 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19888 msgid "Previous Chapter/Title"
19889 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19890
19891 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19892 msgid "Next Chapter/Title"
19893 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19896 msgid "Teletext Activation"
19897 msgstr "Teletext-aktivering"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Toggle Transparency "
19902 msgstr "Deursigtigheid"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19905 msgid ""
19906 "Play\n"
19907 "If the playlist is empty, open a medium"
19908 msgstr ""
19909 "Speel\n"
19910 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Previous / Backward"
19915 msgstr "Vorige hoofstuk"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Next / Forward"
19920 msgstr "Gaan vorentoe"
19921
19922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19923 msgid "De-Fullscreen"
19924 msgstr "Verlaat volskerm"
19925
19926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19927 msgid "Extended panel"
19928 msgstr "Uitgebreide paneel"
19929
19930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19931 msgid "A->B Loop"
19932 msgstr "A->B-lus"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19935 msgid "Frame By Frame"
19936 msgstr "Raam vir raam"
19937
19938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19939 msgid "Trickplay Reverse"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19943 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19944 msgid "Step backward"
19945 msgstr "Gaan agtertoe"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19948 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19949 msgid "Step forward"
19950 msgstr "Gaan vorentoe"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Loop / Repeat"
19955 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Open subtitles"
19960 msgstr "Open ondertitels"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Dock fullscreen controller"
19965 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19968 msgid "Stop playback"
19969 msgstr "Stop terugspeel"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19972 msgid "Open a medium"
19973 msgstr "Open 'n medium"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19978 msgstr "Vorige medium in die speel"
19979
19980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19983 msgstr "Volgende medium in die speel"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19986 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19990 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19994 msgid "Show extended settings"
19995 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Toggle playlist"
20000 msgstr " Maak skoon "
20001
20002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
20003 msgid "Take a snapshot"
20004 msgstr "Neem 'n kiekie"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20007 msgid "Loop from point A to point B continuously."
20008 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20009
20010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
20011 msgid "Frame by frame"
20012 msgstr "Raam vir raam"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
20015 msgid "Reverse"
20016 msgstr "Agteruit"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
20019 msgid "Change the loop and repeat modes"
20020 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20023 msgid "Previous media in the playlist"
20024 msgstr "Vorige medium in die speel"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
20027 msgid "Next media in the playlist"
20028 msgstr "Volgende medium in die speel"
20029
20030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
20031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Open subtitle file"
20034 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
20037 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
20041 msgctxt "Tooltip|Unmute"
20042 msgid "Unmute"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
20046 #, fuzzy
20047 msgctxt "Tooltip|Mute"
20048 msgid "Mute"
20049 msgstr "Maak stil"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
20052 msgid "Pause the playback"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
20056 #, fuzzy
20057 msgid ""
20058 "Loop from point A to point B continuously\n"
20059 "Click to set point A"
20060 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
20061
20062 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
20063 msgid "Click to set point B"
20064 msgstr "Klik om punt B in te stel"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
20067 msgid "Stop the A to B loop"
20068 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
20069
20070 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Aspect Ratio"
20073 msgstr "&Aspekverhouding"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
20076 #: modules/video_filter/logo.c:48
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Logo filenames"
20079 msgstr "Lêername:"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
20082 #: modules/video_filter/erase.c:55
20083 msgid "Image mask"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
20087 msgid ""
20088 "No v4l2 instance found.\n"
20089 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
20090 "\n"
20091 "Controls will automatically appear here."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
20095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
20115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
20116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20118 msgid "dB"
20119 msgstr "dB"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
20122 msgid "170 Hz"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
20126 msgid "310 Hz"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
20130 msgid "600 Hz"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
20134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
20135 msgid "1 KHz"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
20139 msgid "3 KHz"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
20143 msgid "6 KHz"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
20147 msgid "12 KHz"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
20151 msgid "14 KHz"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
20155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
20156 msgid "16 KHz"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
20160 msgid "31 Hz"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
20164 msgid "63 Hz"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
20168 msgid "125 Hz"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
20172 msgid "250 Hz"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
20176 msgid "500 Hz"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
20180 msgid "2 KHz"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
20184 msgid "4 KHz"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
20188 msgid "8 KHz"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
20192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
20193 #, fuzzy
20194 msgid "ms"
20195 msgstr "MMS"
20196
20197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
20198 msgid ""
20199 "Knee\n"
20200 "radius"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
20204 msgid ""
20205 "Makeup\n"
20206 "gain"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
20210 msgid "(Hastened)"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
20214 #, fuzzy
20215 msgid "(Delayed)"
20216 msgstr "Vertraging"
20217
20218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
20219 msgid "Force update of this dialog's values"
20220 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
20221
20222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
20223 msgid "&Fingerprint"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
20227 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20232 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
20233
20234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20235 msgid ""
20236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20241 msgid "Current media / stream statistics"
20242 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20245 msgid "Input/Read"
20246 msgstr "Toevoer/Afvoer"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20249 msgid "Output/Written/Sent"
20250 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20253 msgid "Media data size"
20254 msgstr "Medium-datagrootte"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20257 msgid "Demuxed data size"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20261 msgid "Content bitrate"
20262 msgstr "Inhoud-bistempo"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20265 msgid "Discarded (corrupted)"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20269 msgid "Dropped (discontinued)"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20274 msgid "Decoded"
20275 msgstr "Gedekodeer"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20279 msgid "blocks"
20280 msgstr "blokke"
20281
20282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Displayed"
20285 msgstr "Vertoon"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20289 msgid "frames"
20290 msgstr "raampies"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20294 msgid "Lost"
20295 msgstr "Verloor"
20296
20297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20299 msgid "Sent"
20300 msgstr "Gestuur"
20301
20302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20303 msgid "packets"
20304 msgstr "pakkies"
20305
20306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20307 msgid "Upstream rate"
20308 msgstr "Stroomop-tempo"
20309
20310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20311 msgid "Played"
20312 msgstr "Gespeel"
20313
20314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20316 msgid "buffers"
20317 msgstr "buffers"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Last 60 seconds"
20322 msgstr "Lengte"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20325 msgid "Overall"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20329 msgid "Current visualization"
20330 msgstr "Huidige visualisering"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20333 msgid ""
20334 "Current playback speed: %1\n"
20335 "Click to adjust"
20336 msgstr ""
20337 "Huidige speelspoed: %1\n"
20338 "Klik om te verander"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20341 msgid "Revert to normal play speed"
20342 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20345 msgid "Download cover art"
20346 msgstr "Laai omslag af"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20349 msgid "Add cover art from file"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Choose Cover Art"
20355 msgstr "Laai omslag af"
20356
20357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20358 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Elapsed time"
20365 msgstr "Resolusie"
20366
20367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20369 msgid "Total/Remaining time"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20375 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20378 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20379 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20380
20381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20382 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20383 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20386 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20387 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20390 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20391 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20395 msgid "Select one or multiple files"
20396 msgstr "Kies een of meer lêers"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20399 msgid "File names:"
20400 msgstr "Lêername:"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20404 msgid "Filter:"
20405 msgstr "Filter:"
20406
20407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20408 msgid "Eject the disc"
20409 msgstr "Skiet die skyf uit"
20410
20411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20412 msgid "Channels:"
20413 msgstr "Kanale:"
20414
20415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20416 msgid "Selected ports:"
20417 msgstr "Gekose poorte:"
20418
20419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20420 msgid ".*"
20421 msgstr ".*"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20424 msgid "Use VLC pace"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20428 msgid "TV - digital"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Tuner card"
20434 msgstr "Instemming:"
20435
20436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20437 msgid "Delivery system"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20441 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20445 msgid "Transponder symbol rate"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20449 msgid "Bandwidth"
20450 msgstr "Bandwydte"
20451
20452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20453 #, fuzzy
20454 msgid "TV - analog"
20455 msgstr "Dialoog"
20456
20457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20458 msgid "Device name"
20459 msgstr "Toestelnaam"
20460
20461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20462 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20463 msgstr ""
20464
20465 #. xgettext: frames per second
20466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20467 msgid " f/s"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20471 msgid "Advanced Options"
20472 msgstr "Gevorderde keuses"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20475 msgid "Double click to get media information"
20476 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20477
20478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20479 msgid "Change playlistview"
20480 msgstr "Verander spelllysaansig"
20481
20482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Search the playlist"
20485 msgstr "Soek in speellys"
20486
20487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20488 msgid "My Computer"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Devices"
20494 msgstr "Toestel"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Local Network"
20499 msgstr "Netwerk"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Internet"
20504 msgstr "Koppelvlak"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20507 msgid "Remove this podcast subscription"
20508 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20509
20510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20511 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20512 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20513
20514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20515 msgid "Cover"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20519 msgid "Create Directory"
20520 msgstr "Skep gids"
20521
20522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20523 msgid "Create Folder"
20524 msgstr "Skep gids"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20527 msgid "Enter name for new directory:"
20528 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20531 msgid "Enter name for new folder:"
20532 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20533
20534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Rename Directory"
20537 msgstr "Skep gids"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Rename Folder"
20542 msgstr "Skep gids"
20543
20544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Enter a new name for the directory:"
20547 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Enter a new name for the folder:"
20552 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20553
20554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20555 msgid "Sort by"
20556 msgstr "Sorteer volgens"
20557
20558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20559 msgid "Ascending"
20560 msgstr "Stygend"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20563 msgid "Descending"
20564 msgstr "Dalend"
20565
20566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Display size"
20569 msgstr "Skyftoestel"
20570
20571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Increase"
20574 msgstr "Harder"
20575
20576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Decrease"
20579 msgstr "Sagter"
20580
20581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Playlist View Mode"
20584 msgstr "Speellyslêers"
20585
20586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20587 msgid ""
20588 "Playlist is currently empty.\n"
20589 "Drop a file here or select a media source from the left."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20593 msgid "Icons"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Detailed List"
20599 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20600
20601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20602 #, fuzzy
20603 msgid "List"
20604 msgstr "Lysaansig"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20607 msgid "PictureFlow"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20611 msgid "Select File"
20612 msgstr "Kies lêer"
20613
20614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20615 #, fuzzy
20616 msgid ""
20617 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20618 "key to remove hotkeys"
20619 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20622 msgid "in"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20626 msgid "Any field"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Actions"
20632 msgstr "Program"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20635 msgid "Hotkey"
20636 msgstr "Snelsleutel"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Application level hotkey"
20641 msgstr "Program"
20642
20643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20645 msgid "Global"
20646 msgstr "Globaal"
20647
20648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20649 msgid "Desktop level hotkey"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20654 #, fuzzy
20655 msgid ""
20656 "Double click to change.\n"
20657 "Delete key to remove."
20658 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20659
20660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Hotkey change"
20663 msgstr "Snelsleutel"
20664
20665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20666 msgid "Press the new key or combination for "
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20670 msgid "Assign"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20676 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20679 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Key or combination: "
20685 msgstr "Informasie"
20686
20687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20688 msgid "Key: "
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20693 msgid "Input & Codecs Settings"
20694 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20695
20696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20698 msgid "Configure Hotkeys"
20699 msgstr "Stel snelsleutels op"
20700
20701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20702 msgid "Device:"
20703 msgstr "Toestel:"
20704
20705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20706 msgid ""
20707 "If this property is blank, different values\n"
20708 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20709 "You can define a unique one or configure them \n"
20710 "individually in the advanced preferences."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20714 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20715 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20718 msgid "VLC skins website"
20719 msgstr "VLC-velwebwerf"
20720
20721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20722 msgid "System's default"
20723 msgstr "Stelselverstek"
20724
20725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20726 #, fuzzy
20727 msgid "File associations"
20728 msgstr "Lêerseleksie"
20729
20730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20732 msgid "Audio Files"
20733 msgstr "Oudiolêers"
20734
20735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20737 msgid "Video Files"
20738 msgstr "Videolêers"
20739
20740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20742 msgid "Playlist Files"
20743 msgstr "Speellyslêers"
20744
20745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20746 msgid "&Apply"
20747 msgstr "&Pas toe"
20748
20749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20756 msgid "&Cancel"
20757 msgstr "&Kanselleer"
20758
20759 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20760 msgid "Profile"
20761 msgstr "Profiel"
20762
20763 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20764 msgid "Edit selected profile"
20765 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20768 msgid "Delete selected profile"
20769 msgstr "Skrap gekose profiel"
20770
20771 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20772 msgid "Create a new profile"
20773 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20774
20775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20777 msgid "Create"
20778 msgstr "Skep"
20779
20780 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20781 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20785 msgid " Profile Name Missing"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20789 msgid "You must set a name for the profile."
20790 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20791
20792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20793 msgid "File/Directory"
20794 msgstr "Lêer/Gids"
20795
20796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20797 msgid "File/Folder"
20798 msgstr "Lêer/Gids"
20799
20800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20802 msgid "Source"
20803 msgstr "Bron"
20804
20805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20806 msgid "Source:"
20807 msgstr "Bron:"
20808
20809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20810 msgid "Type:"
20811 msgstr "Tipe:"
20812
20813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20814 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20815 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20816
20817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20818 msgid "Filename"
20819 msgstr "Lêernaam"
20820
20821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20823 msgid "Save file..."
20824 msgstr "Stoor lêer..."
20825
20826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20827 msgid ""
20828 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20832 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20833 msgstr ""
20834 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20835 "HTTP."
20836
20837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20839 msgid "Path"
20840 msgstr "Pad"
20841
20842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20843 #, fuzzy
20844 msgid ""
20845 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20846 msgstr ""
20847 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20848 "UDP."
20849
20850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20851 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20852 msgstr ""
20853 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20854 "RTSP."
20855
20856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20857 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20858 msgstr ""
20859 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20860 "UDP."
20861
20862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20863 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20864 msgstr ""
20865 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20866 "RTP."
20867
20868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20869 msgid "Base port"
20870 msgstr "Basispoort"
20871
20872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20873 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20874 msgstr ""
20875 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20876 "bediener."
20877
20878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20879 msgid "Mount Point"
20880 msgstr "Hegpunt"
20881
20882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20883 msgid "Login:pass"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20887 msgid "Edit Bookmarks"
20888 msgstr "Redigeer boekmerke"
20889
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20891 msgid "Create a new bookmark"
20892 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20893
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20895 msgid "Delete the selected item"
20896 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20897
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20899 msgid "Delete all the bookmarks"
20900 msgstr "Skrap al die boekmer"
20901
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20913 msgid "&Close"
20914 msgstr "&Sluit"
20915
20916 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20917 msgid "Bytes"
20918 msgstr "Grepe"
20919
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20922 msgid "Convert"
20923 msgstr "Skakel om"
20924
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20927 msgid "Destination file:"
20928 msgstr "Teikenlêer:"
20929
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20931 msgid "Browse"
20932 msgstr "Blaai"
20933
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Settings"
20937 msgstr "Opset"
20938
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20940 msgid "Display the output"
20941 msgstr "Wys die afvoer"
20942
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20944 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20948 msgid "&Start"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Containers"
20954 msgstr "Gaan voort"
20955
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20957 msgid "Errors"
20958 msgstr "Foute"
20959
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20961 msgid "Cl&ear"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20965 msgid "Hide future errors"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20969 msgid "Adjustments and Effects"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20973 msgid "Synchronization"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20977 msgid "v4l2 controls"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20981 #, fuzzy
20982 msgid "&Write changes to config"
20983 msgstr "Beginpunt"
20984
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20989 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20990
20991 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20992 msgid ""
20993 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20994 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20995 "anyone.</p>\n"
20996 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20997 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20998 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20999 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
21000 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
21001 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
21002 "p>\n"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
21006 msgid "Network Access Policy"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Regularly check for VLC updates"
21012 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
21013
21014 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Go to Time"
21017 msgstr "Gaan na titel"
21018
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
21020 msgid "&Go"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Go to time"
21026 msgstr "Gaan na titel"
21027
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
21030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
21031 msgid "About"
21032 msgstr "Aangaande"
21033
21034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
21035 msgid "&Recheck version"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
21039 #, fuzzy
21040 msgid "&Yes"
21041 msgstr "Ja"
21042
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
21044 #, fuzzy
21045 msgid "&No"
21046 msgstr "Nee"
21047
21048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
21049 msgid "VLC media player updates"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
21053 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
21057 msgid "You have the latest version of VLC media player."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
21061 msgid "An error occurred while checking for updates..."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Current Media Information"
21067 msgstr "Media-inligting"
21068
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
21070 #, fuzzy
21071 msgid "&General"
21072 msgstr "Algemeen"
21073
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
21075 #, fuzzy
21076 msgid "&Metadata"
21077 msgstr "Stoor metadata"
21078
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
21080 msgid "Co&dec"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
21084 #, fuzzy
21085 msgid "S&tatistics"
21086 msgstr "Statistiek"
21087
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
21089 msgid "&Save Metadata"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
21093 msgid "Location:"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
21097 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
21098 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
21099 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
21100 msgid "Messages"
21101 msgstr "Boodskappe"
21102
21103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
21104 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
21108 msgid "Save log file as..."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
21112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
21116 msgid ""
21117 "Cannot write to file %1:\n"
21118 "%2."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
21122 msgid "Update the tree"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Clear the messages"
21128 msgstr "Boodskappe"
21129
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21131 msgid "Open Media"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
21135 msgid "&File"
21136 msgstr "Lêer"
21137
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
21139 #, fuzzy
21140 msgid "&Disc"
21141 msgstr "Skyf"
21142
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
21144 #, fuzzy
21145 msgid "&Network"
21146 msgstr "Netwerk"
21147
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
21149 msgid "Capture &Device"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
21153 #, fuzzy
21154 msgid "&Select"
21155 msgstr "Kies"
21156
21157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
21159 msgid "&Enqueue"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
21164 #, fuzzy
21165 msgid "&Play"
21166 msgstr "Speel"
21167
21168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
21169 #, fuzzy
21170 msgid "&Stream"
21171 msgstr "Stroom"
21172
21173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
21174 #, fuzzy
21175 msgid "C&onvert"
21176 msgstr "Skakel om"
21177
21178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
21179 #, fuzzy
21180 msgid "C&onvert / Save"
21181 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21182
21183 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21184 msgid "Open URL"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21188 msgid "Enter URL here..."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21192 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21196 msgid ""
21197 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21198 "or the path to a file on your computer,\n"
21199 "it will be automatically selected."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21203 msgid "Plugins and extensions"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Active Extensions"
21209 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21210
21211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21212 msgid "Capability"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Score"
21218 msgstr "Skoop"
21219
21220 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21221 #, fuzzy
21222 msgid "&Search:"
21223 msgstr "Soek"
21224
21225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21227 #, fuzzy
21228 msgid "More information..."
21229 msgstr "Media Inligting..."
21230
21231 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21232 msgid "Reload extensions"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21236 msgid ""
21237 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21238 "preferences."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21242 msgid ""
21243 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21244 "meta data."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21248 msgid ""
21249 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21250 "video websites, ..."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21254 msgid ""
21255 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21259 msgid "Only installed"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Retrieving addons..."
21265 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
21266
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21268 #, fuzzy
21269 msgid "No addons found"
21270 msgstr "Geen %@s gevind nie"
21271
21272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21273 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21277 msgid "Version %1"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21281 msgid "%1 downloads"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21285 msgid "&Uninstall"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21289 msgid "&Install"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21294 msgid "Version"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21298 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21299 msgid "Website"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21304 msgid "Files"
21305 msgstr "Lêers"
21306
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21308 msgid "Deletes the selected item"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21312 msgid "Show settings"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21316 msgid "Simple"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21320 msgid "Switch to simple preferences view"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21324 msgid "Switch to full preferences view"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21328 msgid "&Save"
21329 msgstr "Stoor"
21330
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21332 msgid "Save and close the dialog"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21336 #, fuzzy
21337 msgid "&Reset Preferences"
21338 msgstr "Stel voorkeure terug"
21339
21340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21341 msgid "Only show current"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21345 msgid "Only show modules related to current playback"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Advanced Preferences"
21351 msgstr "Voorkeure"
21352
21353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Simple Preferences"
21356 msgstr "Voorkeure"
21357
21358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21359 msgid "Cannot save Configuration"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21363 msgid "Preferences file could not be saved"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21367 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21371 msgid "Open Directory"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Open Folder"
21377 msgstr "Open lêer..."
21378
21379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21380 msgid "Open playlist..."
21381 msgstr "Open speellys..."
21382
21383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21384 #, fuzzy
21385 msgid "XSPF playlist"
21386 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21387
21388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21389 #, fuzzy
21390 msgid "M3U playlist"
21391 msgstr "speellys"
21392
21393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21394 #, fuzzy
21395 msgid "M3U8 playlist"
21396 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21397
21398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21399 msgid "Save playlist as..."
21400 msgstr "Stoor speellys as..."
21401
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21403 msgid "Open subtitles..."
21404 msgstr "Open onderskrifte..."
21405
21406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21407 msgid "Media Files"
21408 msgstr "Medialêers"
21409
21410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Subtitle Files"
21413 msgstr "Onderskriflêers"
21414
21415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21416 msgid "All Files"
21417 msgstr "Alle lêers"
21418
21419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Stream Output"
21422 msgstr "Stroom-lewering"
21423
21424 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21425 msgid ""
21426 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21427 "on your private network, or on the Internet.\n"
21428 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21429 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21433 msgid ""
21434 "Stream output string.\n"
21435 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21436 "but you can change it manually."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21440 msgid "Toolbars Editor"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21444 msgid "Toolbar Elements"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21448 msgid "Flat Button"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Next widget style"
21454 msgstr "Volgende titel"
21455
21456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21457 msgid "Big Button"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21461 msgid "Native Slider"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21465 msgid "Main Toolbar"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21469 msgid "Above the Video"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21473 msgid "Toolbar position:"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21477 msgid "Line 1:"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21481 msgid "Line 2:"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21485 msgid "Time Toolbar"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Advanced Widget"
21491 msgstr "Gevorderd"
21492
21493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Fullscreen Controller"
21496 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21497
21498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21499 #, fuzzy
21500 msgid "New profile"
21501 msgstr "Profiel"
21502
21503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21504 msgid "Delete the current profile"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21508 msgid "Select profile:"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Preview"
21514 msgstr "Vorige"
21515
21516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Cl&ose"
21519 msgstr "Maak toe"
21520
21521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21522 msgid "Profile Name"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21526 msgid "Please enter the new profile name."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Spacer"
21532 msgstr "Spasie"
21533
21534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21535 msgid "Expanding Spacer"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21539 msgid "Splitter"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21543 msgid "Time Slider"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21547 msgid "Small Volume"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21551 msgid "DVD menus"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21555 msgid "Advanced Buttons"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Playback Buttons"
21561 msgstr "Terugspeel"
21562
21563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Aspect ratio selector"
21566 msgstr "Aspekverhouding"
21567
21568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Speed selector"
21571 msgstr "Monster tempo"
21572
21573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21574 msgid "Broadcast"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21578 msgid "Schedule"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21582 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21586 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21590 msgid "Day / Month / Year:"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21594 msgid "Repeat:"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21598 msgid "Repeat delay:"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21603 msgid " days"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21607 msgid "I&mport"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21611 msgid "E&xport"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21615 msgid "Save VLM configuration as..."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21619 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21623 msgid "Open VLM configuration..."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Broadcast: "
21629 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21630
21631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21632 msgid "Schedule: "
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21636 msgid "VOD: "
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21640 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21644 msgid "Control menu for the player"
21645 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21646
21647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21648 msgid "Paused"
21649 msgstr "Wagtend"
21650
21651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21652 msgid "&Media"
21653 msgstr "&Media"
21654
21655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21656 msgid "P&layback"
21657 msgstr "&Terugspeel"
21658
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21660 msgid "&Audio"
21661 msgstr "&Oudio"
21662
21663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21664 msgid "&Video"
21665 msgstr "&Video"
21666
21667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Subti&tle"
21670 msgstr "Ondertitels"
21671
21672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21673 #, fuzzy
21674 msgid "T&ools"
21675 msgstr "&Gereedskap"
21676
21677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21678 msgid "V&iew"
21679 msgstr "B&ekyk"
21680
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21682 msgid "&Help"
21683 msgstr "&Hulp"
21684
21685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Open &File..."
21688 msgstr "Open lêer..."
21689
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21691 #, fuzzy
21692 msgid "&Open Multiple Files..."
21693 msgstr "&Open lêer..."
21694
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21696 msgid "Open &Disc..."
21697 msgstr "Open &skyf..."
21698
21699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21700 msgid "Open &Network Stream..."
21701 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21702
21703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21704 msgid "Open &Capture Device..."
21705 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21706
21707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21708 msgid "Open &Location from clipboard"
21709 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21710
21711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Open &Recent Media"
21714 msgstr "&Onlangse media"
21715
21716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21717 msgid "Conve&rt / Save..."
21718 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21719
21720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21721 #, fuzzy
21722 msgid "&Stream..."
21723 msgstr "&Strome..."
21724
21725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Quit at the end of playlist"
21728 msgstr "Geen items in speellys nie"
21729
21730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21731 msgid "Close to systray"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21735 msgid "&Quit"
21736 msgstr "&Sluit af"
21737
21738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21739 msgid "&Effects and Filters"
21740 msgstr "&Effekte en filters"
21741
21742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21743 msgid "&Track Synchronization"
21744 msgstr "&Baansinchronisasie"
21745
21746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21747 msgid "Program Guide"
21748 msgstr "Programgids"
21749
21750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21751 msgid "Plu&gins and extensions"
21752 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21753
21754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21755 msgid "Customi&ze Interface..."
21756 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21757
21758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21759 msgid "&Preferences"
21760 msgstr "&Voorkeure"
21761
21762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21763 msgid "&View"
21764 msgstr "&Bekyk"
21765
21766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21767 msgid "Play&list"
21768 msgstr "Speel&lys"
21769
21770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21771 msgid "Ctrl+L"
21772 msgstr "Ctrl+L"
21773
21774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21775 msgid "Docked Playlist"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Mi&nimal Interface"
21781 msgstr "Velbare koppelvlak"
21782
21783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21784 msgid "Ctrl+H"
21785 msgstr "Ctrl+H"
21786
21787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21788 msgid "&Fullscreen Interface"
21789 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21790
21791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21792 msgid "&Advanced Controls"
21793 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21794
21795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Status Bar"
21798 msgstr "Statistiek"
21799
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21801 msgid "Visualizations selector"
21802 msgstr "Visualisasering-kieser"
21803
21804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21805 #, fuzzy
21806 msgid "&Increase Volume"
21807 msgstr "Harder"
21808
21809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21810 #, fuzzy
21811 msgid "&Decrease Volume"
21812 msgstr "Sagter"
21813
21814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21815 #, fuzzy
21816 msgid "&Mute"
21817 msgstr "Maak stil"
21818
21819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21820 msgid "Audio &Track"
21821 msgstr "Oudio&snit"
21822
21823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21824 msgid "Audio &Device"
21825 msgstr "Klank&toestel"
21826
21827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21828 #, fuzzy
21829 msgid "&Stereo Mode"
21830 msgstr "Stereo"
21831
21832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21833 msgid "&Visualizations"
21834 msgstr "&Visualisering"
21835
21836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Add &Subtitle File..."
21839 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21840
21841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Sub &Track"
21844 msgstr "Oudio&snit"
21845
21846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21847 msgid "Video &Track"
21848 msgstr "Video&snit"
21849
21850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21851 msgid "&Fullscreen"
21852 msgstr "&Volskerm"
21853
21854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Always Fit &Window"
21857 msgstr "Altyd b&o-op"
21858
21859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Always &on Top"
21862 msgstr "Altyd b&o-op"
21863
21864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Set as Wall&paper"
21867 msgstr "DirectX-muurpapier"
21868
21869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21870 msgid "&Zoom"
21871 msgstr "&Zoom"
21872
21873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21874 msgid "&Aspect Ratio"
21875 msgstr "&Aspekverhouding"
21876
21877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21878 msgid "&Crop"
21879 msgstr "&Snoei"
21880
21881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21882 #, fuzzy
21883 msgid "&Deinterlace"
21884 msgstr "Ontvleg"
21885
21886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21887 msgid "&Deinterlace mode"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21891 msgid "&Post processing"
21892 msgstr "&Náverwerking"
21893
21894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Take &Snapshot"
21897 msgstr "Neem 'n kiekie"
21898
21899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21900 msgid "T&itle"
21901 msgstr "T&itel"
21902
21903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21904 msgid "&Chapter"
21905 msgstr "&Hoofstuk"
21906
21907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21908 msgid "&Program"
21909 msgstr "&Program"
21910
21911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21912 #, fuzzy
21913 msgid "&Manage"
21914 msgstr "Video Kodeerder:"
21915
21916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21917 msgid "Check for &Updates..."
21918 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21919
21920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21921 msgid "&Stop"
21922 msgstr "&Stop"
21923
21924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21925 msgid "Pre&vious"
21926 msgstr "Vo&rige"
21927
21928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21929 msgid "Ne&xt"
21930 msgstr "Vo&lgende"
21931
21932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21933 msgid "Sp&eed"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21937 msgid "&Faster"
21938 msgstr "&Vinniger"
21939
21940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21941 msgid "N&ormal Speed"
21942 msgstr "N&ormale spoed"
21943
21944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21945 msgid "Slo&wer"
21946 msgstr "S&tadiger"
21947
21948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21949 msgid "&Jump Forward"
21950 msgstr "Spring &vorentoe"
21951
21952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21953 msgid "Jump Bac&kward"
21954 msgstr "Sprint &agtertoe"
21955
21956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Ctrl+T"
21959 msgstr "Ctrl+L"
21960
21961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21962 msgid "Open &Network..."
21963 msgstr "Open &netwerk..."
21964
21965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21966 msgid "Leave Fullscreen"
21967 msgstr "Verlaat volskerm"
21968
21969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21970 msgid "&Playback"
21971 msgstr "&Terugspeel"
21972
21973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21974 #, fuzzy
21975 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21976 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21977
21978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Sho&w VLC media player"
21981 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21982
21983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21984 #, fuzzy
21985 msgid "&Open Media"
21986 msgstr "&Open media"
21987
21988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21989 msgid "&Clear"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21993 #, fuzzy
21994 msgid "&Save To Playlist"
21995 msgstr "Stoor speellys"
21996
21997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21998 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21999 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
22000
22001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
22002 msgid ""
22003 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
22004 "preferences dialog."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
22008 msgid "Systray icon"
22009 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
22010
22011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
22012 msgid ""
22013 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
22014 "basic actions."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
22018 msgid "Start VLC with only a systray icon"
22019 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
22020
22021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
22022 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
22023 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
22024
22025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
22026 msgid "Show playing item name in window title"
22027 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
22028
22029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
22030 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
22034 msgid "Show notification popup on track change"
22035 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
22036
22037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
22038 msgid ""
22039 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
22040 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
22044 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
22048 msgid ""
22049 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
22050 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
22051 "extensions."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
22055 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
22059 msgid ""
22060 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
22061 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
22062 "with composite extensions."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
22066 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
22070 msgid "Activate the updates availability notification"
22071 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
22072
22073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
22074 msgid ""
22075 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
22076 "once every two weeks."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
22080 msgid "Number of days between two update checks"
22081 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22082
22083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
22084 msgid "Ask for network policy at start"
22085 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
22086
22087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
22088 msgid "Save the recently played items in the menu"
22089 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22090
22091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
22092 msgid "List of words separated by | to filter"
22093 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
22094
22095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
22096 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Define the colors of the volume slider "
22102 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
22103
22104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
22105 msgid ""
22106 "Define the colors of the volume slider\n"
22107 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
22108 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
22109 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
22113 msgid "Selection of the starting mode and look "
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
22117 msgid ""
22118 "Start VLC with:\n"
22119 " - normal mode\n"
22120 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
22121 " - minimal mode with limited controls"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
22125 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22129 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22133 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22137 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22141 msgid "Load extensions on startup"
22142 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
22143
22144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22145 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22146 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22147
22148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22149 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22150 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
22151
22152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22153 msgid "Display background cone or art"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22157 msgid ""
22158 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22159 "disabled to prevent burning screen."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22163 msgid "Expanding background cone or art."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Background art fits window's size"
22169 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22170
22171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22172 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22176 msgid ""
22177 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22178 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22179 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22180 "and change the system volume when VLC is not selected."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22186 msgstr "Wys volskermkontroleur"
22187
22188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22189 msgid "When minimized"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22193 msgid "Qt interface"
22194 msgstr "Qt-koppelvlak"
22195
22196 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Recently Played"
22199 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
22200
22201 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22202 #, fuzzy
22203 msgid "errors"
22204 msgstr "Foute"
22205
22206 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22207 msgid "warnings"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22211 msgid "debug"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22215 msgid "Open a skin file"
22216 msgstr "Open 'n vellêer"
22217
22218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22219 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22220 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22221
22222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22223 msgid "Open playlist"
22224 msgstr "Open speellys"
22225
22226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22227 msgid "Playlist Files|"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22231 msgid "Save playlist"
22232 msgstr "Stoor speellys"
22233
22234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22236 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
22237
22238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22239 msgid "Skin to use"
22240 msgstr "Vel om te gebruik"
22241
22242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22243 msgid "Path to the skin to use."
22244 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
22245
22246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22247 msgid "Config of last used skin"
22248 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
22249
22250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22251 msgid ""
22252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22253 "automatically, do not touch it."
22254 msgstr ""
22255 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
22256 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
22257
22258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22259 msgid "Show a systray icon for VLC"
22260 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
22261
22262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22264 msgid "Show VLC on the taskbar"
22265 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
22266
22267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22268 msgid "Enable transparency effects"
22269 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
22270
22271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22272 msgid ""
22273 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22274 "when moving windows does not behave correctly."
22275 msgstr ""
22276 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
22277 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
22278
22279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22281 msgid "Use a skinned playlist"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22285 msgid "Display video in a skinned window if any"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22289 msgid ""
22290 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22291 "play back video even though no video tag is implemented"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22295 msgid "Skinnable Interface"
22296 msgstr "Velbare koppelvlak"
22297
22298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22299 msgid "Select skin"
22300 msgstr "Kies vel"
22301
22302 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22303 msgid "Open skin ..."
22304 msgstr "Open vel..."
22305
22306 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22307 #, fuzzy
22308 msgid "VDPAU adjust video filter"
22309 msgstr "Videofilters"
22310
22311 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22312 #, fuzzy
22313 msgid "VDPAU video decoder"
22314 msgstr "Video Kodeerder:"
22315
22316 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22317 msgid "Temporal-spatial"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22321 msgid "VDPAU"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22325 msgid "VDPAU surface conversions"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Deinterlacing algorithm"
22331 msgstr "Ontvleg"
22332
22333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Inverse telecine"
22336 msgstr "Ongeldige keuse"
22337
22338 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Deinterlace chroma skip"
22341 msgstr "Ontvleg"
22342
22343 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22344 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Noise reduction level"
22350 msgstr "Skyfseleksie"
22351
22352 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Scaling quality"
22355 msgstr "Enkodering"
22356
22357 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22358 #, fuzzy
22359 msgid "High quality scaling level"
22360 msgstr "Náverwerking"
22361
22362 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22363 #, fuzzy
22364 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22365 msgstr "Ontvleg"
22366
22367 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22368 #, fuzzy
22369 msgid "VDPAU output"
22370 msgstr "Afvoer"
22371
22372 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22373 #, fuzzy
22374 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22375 msgstr "Aangaande die videof"
22376
22377 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22378 msgid ""
22379 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22380 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22381 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/lua/vlc.c:46
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Lua interface"
22387 msgstr "koppelvlak"
22388
22389 #: modules/lua/vlc.c:47
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Lua interface module to load"
22392 msgstr "koppelvlak"
22393
22394 #: modules/lua/vlc.c:49
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Lua interface configuration"
22397 msgstr "koppelvlak"
22398
22399 #: modules/lua/vlc.c:50
22400 msgid ""
22401 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22402 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22406 msgid "A single password restricts access to this interface."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Source directory"
22412 msgstr "Kies gids"
22413
22414 #: modules/lua/vlc.c:56
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Directory index"
22417 msgstr "Gids"
22418
22419 #: modules/lua/vlc.c:57
22420 msgid "Allow to build directory index"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22425 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22426 msgid "Host"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/lua/vlc.c:60
22430 msgid ""
22431 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22432 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22433 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/lua/vlc.c:65
22437 msgid ""
22438 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22439 "4212."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/lua/vlc.c:73
22443 #, fuzzy
22444 msgid "CLI input"
22445 msgstr "Geen toevoer nie"
22446
22447 #: modules/lua/vlc.c:74
22448 msgid ""
22449 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22450 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22451 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/lua/vlc.c:82
22455 msgid "Lua"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/lua/vlc.c:83
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Lua interpreter"
22461 msgstr "koppelvlak"
22462
22463 #: modules/lua/vlc.c:104
22464 msgid "Lua CLI"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/lua/vlc.c:108
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Command-line interface"
22470 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22471
22472 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22473 msgid "Lua Telnet"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/lua/vlc.c:132
22477 msgid "Lua Meta Fetcher"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/lua/vlc.c:133
22481 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/lua/vlc.c:138
22485 msgid "Lua Meta Reader"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/lua/vlc.c:139
22489 msgid "Read meta data using lua scripts"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/lua/vlc.c:145
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Lua Playlist"
22495 msgstr "HTML-speel"
22496
22497 #: modules/lua/vlc.c:146
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22500 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22501
22502 #: modules/lua/vlc.c:151
22503 msgid "Lua Art"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/lua/vlc.c:152
22507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Lua Extension"
22513 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22514
22515 #: modules/lua/vlc.c:164
22516 msgid "Lua SD Module"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Folder meta data"
22522 msgstr "Kry metadata"
22523
22524 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22525 msgid "Album art filename"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22529 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22533 msgid "The username of your last.fm account"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22537 msgid "The password of your last.fm account"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22541 msgid "Scrobbler URL"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22545 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Audioscrobbler"
22551 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22552
22553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22556 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22557
22558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22559 msgid "last.fm: Authentication failed"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22563 msgid ""
22564 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22565 "relaunch VLC."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22569 msgid "Last.fm username not set"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22573 msgid ""
22574 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22575 "VLC.\n"
22576 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/misc/gnutls.c:51
22580 #, fuzzy
22581 msgid "TLS cipher priorities"
22582 msgstr "Letter-eienskappe"
22583
22584 #: modules/misc/gnutls.c:52
22585 msgid ""
22586 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22587 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/misc/gnutls.c:63
22591 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/misc/gnutls.c:65
22595 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/misc/gnutls.c:66
22599 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/misc/gnutls.c:67
22603 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/misc/gnutls.c:72
22607 msgid "GNU TLS transport layer security"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/misc/gnutls.c:79
22611 #, fuzzy
22612 msgid "GNU TLS server"
22613 msgstr "bediener"
22614
22615 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22616 #, c-format
22617 msgid ""
22618 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22619 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22620 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22621 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22622 "\n"
22623 "If in doubt, abort now.\n"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/misc/gnutls.c:279
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22630 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22631 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22632 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22633 "\n"
22634 "If in doubt, abort now.\n"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22638 #: modules/misc/securetransport.c:334
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Insecure site"
22641 msgstr "Gebare"
22642
22643 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22644 #: modules/misc/securetransport.c:335
22645 msgid "Abort"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/misc/gnutls.c:295
22649 #, fuzzy
22650 msgid "View certificate"
22651 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22652
22653 #: modules/misc/gnutls.c:312
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "This is the certificate presented by %s:\n"
22657 "%s\n"
22658 "\n"
22659 "If in doubt, abort now.\n"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/misc/gnutls.c:314
22663 msgid "Accept 24 hours"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/misc/gnutls.c:315
22667 msgid "Accept permanently"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22671 msgid "Playing some media."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Power"
22677 msgstr "Stadiger"
22678
22679 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22680 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22684 msgid "XDG-screensaver"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22688 msgid "XDG screen saver inhibition"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/misc/logger.c:118
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Log format"
22694 msgstr "formaat"
22695
22696 #: modules/misc/logger.c:119
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Specify the logging format."
22699 msgstr "Kies die lêer"
22700
22701 #: modules/misc/logger.c:122
22702 msgid "Syslog ident"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/misc/logger.c:123
22706 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/misc/logger.c:126
22710 msgid "Syslog facility"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/misc/logger.c:127
22714 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/misc/logger.c:154
22718 msgid "Verbosity"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/misc/logger.c:155
22722 msgid ""
22723 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22724 "--verbose."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/misc/logger.c:159
22728 msgid "Logging"
22729 msgstr "Afteken"
22730
22731 #: modules/misc/logger.c:160
22732 #, fuzzy
22733 msgid "File logging"
22734 msgstr "Afteken"
22735
22736 #: modules/misc/logger.c:166
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Log filename"
22739 msgstr "Lêernaam"
22740
22741 #: modules/misc/logger.c:166
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Specify the log filename."
22744 msgstr "Kies die lêer"
22745
22746 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22747 #, fuzzy
22748 msgid "M3U playlist export"
22749 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22750
22751 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22752 #, fuzzy
22753 msgid "M3U8 playlist export"
22754 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22755
22756 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22757 #, fuzzy
22758 msgid "XSPF playlist export"
22759 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22760
22761 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22762 #, fuzzy
22763 msgid "HTML playlist export"
22764 msgstr "HTML-speel"
22765
22766 #: modules/misc/rtsp.c:61
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Maximum number of connections"
22769 msgstr "Aantal klone"
22770
22771 #: modules/misc/rtsp.c:62
22772 msgid ""
22773 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22774 "0 means no limit."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/misc/rtsp.c:65
22778 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/misc/rtsp.c:67
22782 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/misc/rtsp.c:69
22786 msgid ""
22787 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22788 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22789 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22790 "The default is 5."
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22794 msgid "RTSP VoD"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/misc/rtsp.c:76
22798 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/misc/securetransport.c:53
22802 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/misc/securetransport.c:66
22806 #, fuzzy
22807 msgid "TLS server support for OS X"
22808 msgstr "bediener"
22809
22810 #: modules/misc/securetransport.c:335
22811 msgid "Accept certificate temporarily"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Stats"
22817 msgstr "Statistiek"
22818
22819 #: modules/misc/stats.c:213
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Stats encoder function"
22822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22823
22824 #: modules/misc/stats.c:219
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Stats decoder"
22827 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22828
22829 #: modules/misc/stats.c:220
22830 msgid "Stats decoder function"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/misc/stats.c:225
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Stats demux"
22836 msgstr "Video kodeks"
22837
22838 #: modules/misc/stats.c:226
22839 msgid "Stats demux function"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22843 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/mux/asf.c:57
22847 msgid "Title to put in ASF comments."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/mux/asf.c:59
22851 msgid "Author to put in ASF comments."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/mux/asf.c:61
22855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22859 msgid "Comment"
22860 msgstr "Kommentaar"
22861
22862 #: modules/mux/asf.c:63
22863 msgid "Comment to put in ASF comments."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/mux/asf.c:65
22867 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/mux/asf.c:66
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Packet Size"
22873 msgstr "Skrifgrootte"
22874
22875 #: modules/mux/asf.c:67
22876 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/mux/asf.c:68
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Bitrate override"
22882 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22883
22884 #: modules/mux/asf.c:69
22885 msgid ""
22886 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22887 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22888 "in bytes"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/mux/asf.c:73
22892 msgid "ASF muxer"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/mux/asf.c:563
22896 msgid "Unknown Video"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/mux/avi.c:54
22900 msgid "Subject"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/mux/avi.c:55
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Encoder"
22906 msgstr "Gedekodeer"
22907
22908 #: modules/mux/avi.c:56
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Keywords"
22911 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22912
22913 #: modules/mux/avi.c:59
22914 msgid "AVI muxer"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/mux/dummy.c:45
22918 msgid "Dummy/Raw muxer"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/mux/mp4.c:48
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22924 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22925
22926 #: modules/mux/mp4.c:50
22927 msgid ""
22928 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22929 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22930 "downloading."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/mux/mp4.c:60
22934 #, fuzzy
22935 msgid "MP4/MOV muxer"
22936 msgstr "MP4/MOV"
22937
22938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22939 msgid "DTS delay (ms)"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22943 msgid ""
22944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22945 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22946 "inside the client decoder."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22950 msgid "PES maximum size"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22954 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22958 msgid "PS muxer"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Video PID"
22964 msgstr "Video"
22965
22966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22967 msgid ""
22968 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22969 "the video."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Audio PID"
22975 msgstr "Oudio CD"
22976
22977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22978 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22982 msgid "SPU PID"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22986 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22990 msgid "PMT PID"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22994 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22998 msgid "TS ID"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23004 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
23005
23006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
23007 msgid "NET ID"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
23011 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23015 #, fuzzy
23016 msgid "PMT Program numbers"
23017 msgstr "Programgids"
23018
23019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23020 msgid ""
23021 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23022 "to be enabled."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23026 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23030 msgid ""
23031 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23032 "be enabled."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23036 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23040 msgid ""
23041 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
23042 "be enabled."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23046 msgid "Set PID to ID of ES"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
23050 msgid ""
23051 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23052 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Data alignment"
23058 msgstr "Teksbelyning:"
23059
23060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23061 msgid ""
23062 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23063 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
23067 msgid "Shaping delay (ms)"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23071 msgid ""
23072 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23073 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23074 "especially for reference frames."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Use keyframes"
23080 msgstr "Verlore raampies"
23081
23082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
23083 msgid ""
23084 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23085 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23086 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23087 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23088 "the biggest frames in the stream."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23092 #, fuzzy
23093 msgid "PCR interval (ms)"
23094 msgstr "Algemeen"
23095
23096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23097 msgid ""
23098 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23099 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
23103 msgid "Minimum B (deprecated)"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
23107 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
23111 msgid "Maximum B (deprecated)"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
23115 msgid ""
23116 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23117 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23118 "inside the client decoder."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
23122 msgid "Crypt audio"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
23126 msgid "Crypt audio using CSA"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Crypt video"
23132 msgstr "video"
23133
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23135 msgid "Crypt video using CSA"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23139 msgid "CSA Key in use"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23143 msgid ""
23144 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23145 "second/2 one."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23149 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23153 msgid ""
23154 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23155 "header from the value before encrypting."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23159 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23163 msgid "Multipart JPEG muxer"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/mux/ogg.c:47
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Index interval"
23169 msgstr "Sleutelraam-interval:"
23170
23171 #: modules/mux/ogg.c:48
23172 msgid ""
23173 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/mux/ogg.c:50
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Index size ratio"
23179 msgstr "Videoaspekverhouding"
23180
23181 #: modules/mux/ogg.c:52
23182 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/mux/ogg.c:60
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Ogg/OGM muxer"
23188 msgstr "Ogg/Ogm"
23189
23190 #: modules/mux/wav.c:46
23191 msgid "WAV muxer"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/notify/growl.m:104
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Growl Notification Plugin"
23197 msgstr "Laai inprop af"
23198
23199 #: modules/notify/growl.m:282
23200 #, fuzzy
23201 msgid "New input playing"
23202 msgstr "Wys speellys"
23203
23204 #: modules/notify/growl.m:305
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Now playing"
23207 msgstr "Wys speellys"
23208
23209 #: modules/notify/notify.c:53
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Timeout (ms)"
23212 msgstr "Tyd verstreke"
23213
23214 #: modules/notify/notify.c:54
23215 msgid "How long the notification will be displayed "
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/notify/notify.c:59
23219 msgid "Notify"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/notify/notify.c:60
23223 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/packetizer/copy.c:48
23227 msgid "Copy packetizer"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23231 msgid "Dirac packetizer"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/packetizer/flac.c:50
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Flac audio packetizer"
23237 msgstr "Video kodeks"
23238
23239 #: modules/packetizer/h264.c:55
23240 msgid "H.264 video packetizer"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23244 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23248 msgid "MLP/TrueHD parser"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23252 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23256 msgid "MPEG4 video packetizer"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23260 msgid "Sync on Intra Frame"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23264 msgid ""
23265 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23266 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23270 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23274 #, fuzzy
23275 msgid "MPEG Video"
23276 msgstr "Video"
23277
23278 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23279 msgid "VC-1 packetizer"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23283 msgid "Bonjour services"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23287 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23288 #, fuzzy
23289 msgid "My Videos"
23290 msgstr "Video"
23291
23292 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23293 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23294 msgid "My Music"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23298 msgid "Picture"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23302 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23303 msgid "My Pictures"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23307 #, fuzzy
23308 msgid "MTP devices"
23309 msgstr "Skyftoestel"
23310
23311 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23312 #, fuzzy
23313 msgid "MTP Device"
23314 msgstr "Toestel"
23315
23316 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23317 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23318 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23319 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Discs"
23324 msgstr "Skyf"
23325
23326 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23327 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Local drives"
23330 msgstr "Optiese aandrywer"
23331
23332 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23333 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23334 msgid "Podcast URLs list"
23335 msgstr "Potgooi-URL-lys"
23336
23337 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23338 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23342 msgid "Podcasts"
23343 msgstr "<i>Podcasts</i>"
23344
23345 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23346 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Audio capture"
23349 msgstr "Video Bistempo:"
23350
23351 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23354 msgstr "Video verstellings"
23355
23356 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Generic"
23359 msgstr "Algemeen"
23360
23361 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23362 #, fuzzy
23363 msgid "SAP multicast address"
23364 msgstr "multisend"
23365
23366 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23367 msgid ""
23368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23369 "However, you can specify a specific address."
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23373 msgid "SAP timeout (seconds)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23377 msgid ""
23378 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23382 msgid "Try to parse the announce"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23386 msgid ""
23387 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23388 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23392 msgid "SAP Strict mode"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23396 msgid ""
23397 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23398 "announcements."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23402 msgid "SAP"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Network streams (SAP)"
23408 msgstr "Algemene video verstellings"
23409
23410 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23411 #, fuzzy
23412 msgid "SDP Descriptions parser"
23413 msgstr "Beskrywing"
23414
23415 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23416 msgid "Session"
23417 msgstr "Sessie"
23418
23419 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Tool"
23422 msgstr "&Gereedskap"
23423
23424 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23425 msgid "User"
23426 msgstr "Gebruiker"
23427
23428 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Video capture"
23431 msgstr "Video Bistempo:"
23432
23433 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23434 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Audio capture (ALSA)"
23440 msgstr "Video verstellings"
23441
23442 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23443 #, fuzzy
23444 msgid "CD"
23445 msgstr "VCD"
23446
23447 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23448 msgid "DVD"
23449 msgstr "DVD"
23450
23451 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23452 msgid "HD DVD"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23456 msgid "Unknown type"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23460 msgid "Universal Plug'n'Play"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23466 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Screen capture"
23469 msgstr "Skerm"
23470
23471 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23472 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Applications"
23478 msgstr "Program"
23479
23480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23481 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23482 msgid "Desktop"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23486 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Preferred Width"
23489 msgstr "Voorkeure"
23490
23491 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23492 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Preferred Height"
23495 msgstr "Voorkeure"
23496
23497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23498 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Buffer size in seconds"
23504 msgstr "Lengte"
23505
23506 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23507 msgid "DASH"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23511 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23515 #, fuzzy
23516 msgid "LZMA decompression"
23517 msgstr "Sessie"
23518
23519 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23520 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23524 #, fuzzy
23525 msgid "gzip decompression"
23526 msgstr "Sessie"
23527
23528 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23529 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/stream_filter/record.c:49
23533 msgid "Internal stream record"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Smooth Streaming"
23539 msgstr "Stroomende"
23540
23541 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Autodel"
23544 msgstr "Outomaties"
23545
23546 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Automatically add/delete input streams"
23549 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23550
23551 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23552 msgid ""
23553 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23554 "this stream later."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Destination bridge-in name"
23560 msgstr "Teikenlêer:"
23561
23562 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23563 msgid ""
23564 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23565 "in at a time, you can discard this option."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23569 msgid ""
23570 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23571 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23572 "need to raise caching values."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23576 msgid "ID Offset"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23580 msgid ""
23581 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23582 "IDs bridge_in will register."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23586 msgid "Name of current instance"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23590 msgid ""
23591 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23592 "at a time, you can discard this option."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23596 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23600 msgid ""
23601 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23602 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23603 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23604 "placeholder streams should have the same format. "
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23608 msgid "Placeholder delay"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23612 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23616 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23620 msgid ""
23621 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23622 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23623 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23624 "frames in the streams."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23628 msgid "Bridge"
23629 msgstr "Brug"
23630
23631 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Bridge stream output"
23634 msgstr "Stroom-lewering"
23635
23636 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Bridge out"
23639 msgstr "Brug"
23640
23641 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Bridge in"
23644 msgstr "Brug"
23645
23646 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23647 #: modules/stream_out/setid.c:41
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Elementary Stream ID"
23650 msgstr "Stroom-lewering"
23651
23652 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23655 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23656
23657 #: modules/stream_out/delay.c:43
23658 msgid "Delay of the ES (ms)"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/stream_out/delay.c:45
23662 msgid ""
23663 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23664 "negative means advance."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/stream_out/delay.c:55
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Delay a stream"
23670 msgstr "Kies 'n stroom"
23671
23672 #: modules/stream_out/description.c:54
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Description stream output"
23675 msgstr "Stroom-lewering"
23676
23677 #: modules/stream_out/display.c:41
23678 msgid "Enable/disable audio rendering."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/stream_out/display.c:43
23682 msgid "Enable/disable video rendering."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/stream_out/display.c:44
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Delay (ms)"
23688 msgstr "Vertraging"
23689
23690 #: modules/stream_out/display.c:45
23691 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/stream_out/display.c:54
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Display stream output"
23697 msgstr "Wys die afvoer"
23698
23699 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Duplicate stream output"
23702 msgstr "Wys die afvoer"
23703
23704 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Output access method"
23707 msgstr "Afvoervolume"
23708
23709 #: modules/stream_out/es.c:43
23710 msgid "This is the default output access method that will be used."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/stream_out/es.c:45
23714 msgid "Audio output access method"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/stream_out/es.c:47
23718 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/stream_out/es.c:48
23722 msgid "Video output access method"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/stream_out/es.c:50
23726 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Output muxer"
23732 msgstr "Afvoervolume"
23733
23734 #: modules/stream_out/es.c:54
23735 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/stream_out/es.c:55
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Audio output muxer"
23741 msgstr "Klankfilters"
23742
23743 #: modules/stream_out/es.c:57
23744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/stream_out/es.c:58
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Video output muxer"
23750 msgstr "Videofilters"
23751
23752 #: modules/stream_out/es.c:60
23753 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/stream_out/es.c:62
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Output URL"
23759 msgstr "Afvoer"
23760
23761 #: modules/stream_out/es.c:64
23762 msgid "This is the default output URI."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/stream_out/es.c:65
23766 msgid "Audio output URL"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/stream_out/es.c:67
23770 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/stream_out/es.c:68
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Video output URL"
23776 msgstr "S-Video-toevoer"
23777
23778 #: modules/stream_out/es.c:70
23779 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/stream_out/es.c:79
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Elementary stream output"
23785 msgstr "Stroom-lewering"
23786
23787 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23788 #, c-format
23789 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/stream_out/gather.c:44
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Gathering stream output"
23795 msgstr "Stroom-lewering"
23796
23797 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23800 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23801
23802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23803 msgid "Magazine"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23807 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23811 msgid "Page"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23815 msgid "Specify the page containing the language"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23819 msgid "Row"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23823 msgid "Specify the row containing the language"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23827 msgid "Lang From Telx"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23831 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23835 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Output video width."
23842 msgstr "Afvoer lêer"
23843
23844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23846 msgid "Output video height."
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Sample aspect ratio"
23852 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23853
23854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23855 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Video filter"
23862 msgstr "Videofilters"
23863
23864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23865 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Image chroma"
23871 msgstr "Beeldkloon"
23872
23873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23874 msgid ""
23875 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23876 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23882 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23883
23884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23885 #: modules/video_filter/rss.c:142
23886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23887 msgid "X offset"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23891 #, fuzzy
23892 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23893 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23894
23895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23896 #: modules/video_filter/rss.c:144
23897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23898 msgid "Y offset"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23902 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23906 msgid "Mosaic bridge"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Mosaic bridge stream output"
23912 msgstr "Stroom-lewering"
23913
23914 #: modules/stream_out/raop.c:148
23915 msgid "Hostname or IP address of target device"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/stream_out/raop.c:151
23919 msgid ""
23920 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23921 "very loud."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/stream_out/raop.c:155
23925 msgid "Password for target device."
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/stream_out/raop.c:157
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Password file"
23931 msgstr "Wagwoord"
23932
23933 #: modules/stream_out/raop.c:158
23934 msgid "Read password for target device from file."
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/stream_out/raop.c:161
23938 msgid "RAOP"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/stream_out/raop.c:162
23942 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/stream_out/record.c:50
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Destination prefix"
23948 msgstr "Teikenlêer:"
23949
23950 #: modules/stream_out/record.c:52
23951 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/stream_out/record.c:57
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Record stream output"
23957 msgstr "Stroom-lewering"
23958
23959 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23960 msgid "This is the output URL that will be used."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23964 msgid ""
23965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23966 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23968 "SDP to be announced via SAP."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23972 #, fuzzy
23973 msgid "SAP announcing"
23974 msgstr "SAP-aankondiging"
23975
23976 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23977 msgid "Announce this session with SAP."
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23981 msgid ""
23982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Session name"
23989 msgstr "Sessie"
23990
23991 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23992 msgid ""
23993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23994 "Descriptor)."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Session category"
24000 msgstr "Sessie"
24001
24002 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24003 msgid ""
24004 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24005 "announced if you choose to use SAP."
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Session description"
24011 msgstr "Beskrywing"
24012
24013 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
24014 msgid ""
24015 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24016 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Session URL"
24022 msgstr "Sessie"
24023
24024 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
24025 msgid ""
24026 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24027 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24028 "(Session Descriptor)."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Session email"
24034 msgstr "Sessie"
24035
24036 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
24037 msgid ""
24038 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24039 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
24043 msgid "Session phone number"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
24047 msgid ""
24048 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
24049 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:118
24053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Audio port"
24059 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24060
24061 #: modules/stream_out/rtp.c:121
24062 msgid ""
24063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Video port"
24069 msgstr "S-Video-toevoer"
24070
24071 #: modules/stream_out/rtp.c:124
24072 msgid ""
24073 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24077 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/stream_out/rtp.c:134
24081 msgid ""
24082 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24083 "packets."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/stream_out/rtp.c:139
24087 msgid ""
24088 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24089 "milliseconds."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24093 msgid "Transport protocol"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/stream_out/rtp.c:144
24097 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/stream_out/rtp.c:148
24101 msgid ""
24102 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24103 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24104 "string."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24108 msgid "MP4A LATM"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24112 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/stream_out/rtp.c:169
24116 #, fuzzy
24117 msgid "RTSP session timeout (s)"
24118 msgstr "Tyd verstreke"
24119
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:170
24121 msgid ""
24122 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24123 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24124 "is 60 (one minute)."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/stream_out/rtp.c:190
24128 #, fuzzy
24129 msgid "RTP stream output"
24130 msgstr "Stroom-lewering"
24131
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:248
24133 msgid "RTSP VoD server"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/stream_out/setid.c:45
24137 msgid "New ES ID"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/stream_out/setid.c:47
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24143 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24144
24145 #: modules/stream_out/setid.c:51
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24148 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24149
24150 #: modules/stream_out/setid.c:61
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Set ID"
24153 msgstr "Lysaansig"
24154
24155 #: modules/stream_out/setid.c:62
24156 msgid "Set ES id"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/stream_out/setid.c:63
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Change the id of an elementary stream"
24162 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24163
24164 #: modules/stream_out/setid.c:74
24165 msgid "Set ES Lang"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/stream_out/setid.c:75
24169 msgid "Set Lang"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/stream_out/setid.c:76
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Change the language of an elementary stream"
24175 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
24176
24177 #: modules/stream_out/smem.c:61
24178 msgid "Video prerender callback"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/stream_out/smem.c:62
24182 msgid ""
24183 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24184 "buffer where render will be done."
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/stream_out/smem.c:65
24188 msgid "Audio prerender callback"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/stream_out/smem.c:66
24192 msgid ""
24193 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24194 "buffer where render will be done."
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/stream_out/smem.c:69
24198 msgid "Video postrender callback"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/stream_out/smem.c:70
24202 msgid ""
24203 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24204 "called when the render is into the buffer."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/stream_out/smem.c:73
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Audio postrender callback"
24210 msgstr "Klanksnit"
24211
24212 #: modules/stream_out/smem.c:74
24213 msgid ""
24214 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24215 "called when the render is into the buffer."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/stream_out/smem.c:77
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Video Callback data"
24221 msgstr "Videosnit"
24222
24223 #: modules/stream_out/smem.c:78
24224 msgid "Data for the video callback function."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/stream_out/smem.c:80
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Audio callback data"
24230 msgstr "Klanksnit"
24231
24232 #: modules/stream_out/smem.c:81
24233 msgid "Data for the audio callback function."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/stream_out/smem.c:83
24237 msgid "Time Synchronized output"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/stream_out/smem.c:84
24241 msgid ""
24242 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24243 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/stream_out/smem.c:96
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Smem"
24249 msgstr "Filters"
24250
24251 #: modules/stream_out/smem.c:97
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Stream output to memory buffer"
24254 msgstr "Stroom-lewering"
24255
24256 #: modules/stream_out/stats.c:42
24257 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/stream_out/stats.c:43
24261 msgid "Prefix to show on output line"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/stream_out/stats.c:52
24265 msgid "Writes statistic info about stream"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/stream_out/standard.c:43
24269 msgid "Output method to use for the stream."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/stream_out/standard.c:46
24273 msgid "Muxer to use for the stream."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/stream_out/standard.c:47
24277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Output destination"
24281 msgstr "Geen bestemming nie"
24282
24283 #: modules/stream_out/standard.c:49
24284 msgid ""
24285 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/stream_out/standard.c:50
24289 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/stream_out/standard.c:52
24293 msgid ""
24294 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24295 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/stream_out/standard.c:54
24299 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/stream_out/standard.c:56
24303 msgid ""
24304 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24305 "overrides this"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/stream_out/standard.c:91
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Standard stream output"
24311 msgstr "Stroom-lewering"
24312
24313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Video encoder"
24316 msgstr "Video Kodeerder:"
24317
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24319 msgid ""
24320 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24321 "options)."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Destination video codec"
24327 msgstr "Teikenlêer:"
24328
24329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24330 msgid "This is the video codec that will be used."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Video bitrate"
24337 msgstr "Video Bistempo:"
24338
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24342 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
24343
24344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Video scaling"
24347 msgstr "Videogrootte"
24348
24349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24350 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Video frame-rate"
24356 msgstr "Video Bistempo:"
24357
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24361 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
24362
24363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Deinterlace video"
24366 msgstr "Ontvleg"
24367
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24369 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Deinterlace module"
24375 msgstr "Ontvleg"
24376
24377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24378 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Maximum video width"
24384 msgstr "Maksimum vlak"
24385
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24387 msgid "Maximum output video width."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Maximum video height"
24393 msgstr "Maksimum vlak"
24394
24395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24396 msgid "Maximum output video height."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24400 msgid ""
24401 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24402 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Audio encoder"
24408 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24409
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24411 msgid ""
24412 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24413 "options)."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Destination audio codec"
24419 msgstr "Teikenlêer:"
24420
24421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24422 msgid "This is the audio codec that will be used."
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24426 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Audio bitrate"
24429 msgstr "Video Bistempo:"
24430
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24432 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24436 msgid ""
24437 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24441 msgid "This is the language of the audio stream."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24445 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Audio filter"
24451 msgstr "Klankfilters"
24452
24453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24454 msgid ""
24455 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24456 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Subtitle encoder"
24462 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24463
24464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24465 msgid ""
24466 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24467 "options)."
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Destination subtitle codec"
24473 msgstr "Ondertitels-enkodering"
24474
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24476 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24480 msgid ""
24481 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24482 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24483 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24484 "subpicture modules"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24488 #, fuzzy
24489 msgid "OSD menu"
24490 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24491
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24493 msgid ""
24494 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Number of threads"
24500 msgstr "Aantal klone"
24501
24502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24503 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24507 msgid "High priority"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24511 msgid ""
24512 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Transcode stream output"
24518 msgstr "Stroom-lewering"
24519
24520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Overlays/Subtitles"
24523 msgstr "Open ondertitels"
24524
24525 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24526 msgid "Monospace Font"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24530 msgid "Font family for the font you want to use"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24534 msgid "Font file for the font you want to use"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Font size in pixels"
24540 msgstr "Lettergrootte"
24541
24542 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24543 msgid ""
24544 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24545 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24546 "font size."
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Text opacity"
24552 msgstr "Ondeursigtigheid"
24553
24554 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24555 msgid ""
24556 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24557 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24561 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24562 msgid "Text default color"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24566 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24567 msgid ""
24568 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24569 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24570 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24571 "(red + green), #FFFFFF = white"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24575 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24576 msgid "Relative font size"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24580 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24581 msgid ""
24582 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24583 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Background opacity"
24589 msgstr "Agtergrond"
24590
24591 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Background color"
24594 msgstr "Agtergrond"
24595
24596 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Outline opacity"
24599 msgstr "Ondeursigtigheid"
24600
24601 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Shadow opacity"
24604 msgstr "Lukraak af"
24605
24606 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Shadow color"
24609 msgstr "Lukraak af"
24610
24611 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Shadow angle"
24614 msgstr "Lukraak af"
24615
24616 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Shadow distance"
24619 msgstr "Lukraak af"
24620
24621 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24622 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Smaller"
24625 msgstr "Klein"
24626
24627 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24629 msgid "Small"
24630 msgstr "Klein"
24631
24632 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24634 msgid "Large"
24635 msgstr "Groot"
24636
24637 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24638 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Larger"
24641 msgstr "Groot"
24642
24643 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24644 msgid "Use YUVP renderer"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24648 msgid ""
24649 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24650 "you want to encode into DVB subtitles"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24654 msgid "Thin"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24658 msgid "Thick"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24662 msgid "Text renderer"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24666 msgid "Freetype2 font renderer"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24670 msgid "Name for the font you want to use"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24674 msgid "Text renderer for Mac"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24678 msgid "CoreText font renderer"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24682 #, fuzzy
24683 msgid "SVG template file"
24684 msgstr "Kies die lêer"
24685
24686 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24687 msgid ""
24688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Dummy font renderer"
24694 msgstr "Koppelvlak"
24695
24696 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24697 msgid "Filename for the font you want to use"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24701 msgid "Win32 font renderer"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24705 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24709 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24710 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24711 msgid "Conversions from "
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24715 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24719 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24723 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24727 msgid "MMX conversions from "
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24731 msgid "SSE2 conversions from "
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24735 msgid "AltiVec conversions from "
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24739 msgid "OpenMAX DL image processing"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24743 #, fuzzy
24744 msgid "RV32 conversion filter"
24745 msgstr "Vervormingfilters"
24746
24747 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Scaling mode"
24750 msgstr "Stromingmetode"
24751
24752 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Scaling mode to use."
24755 msgstr "Vel om te gebruik"
24756
24757 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Fast bilinear"
24760 msgstr "Vinniger"
24761
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Bilinear"
24765 msgstr "Liniêre"
24766
24767 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24768 msgid "Bicubic (good quality)"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24772 msgid "Experimental"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24776 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24780 msgid "Area"
24781 msgstr "Area"
24782
24783 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24784 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24788 msgid "Gauss"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24792 msgid "SincR"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24796 msgid "Lanczos"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24800 msgid "Bicubic spline"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Video scaling filter"
24806 msgstr "Videofilters"
24807
24808 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Swscale"
24811 msgstr "Skaal"
24812
24813 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24814 msgid "Brightness threshold"
24815 msgstr "Helderheiddrempel"
24816
24817 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24818 msgid ""
24819 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24820 "threshold value will be the brightness defined below."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24824 msgid "Image contrast (0-2)"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24828 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24832 msgid "Image hue (0-360)"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24836 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24840 msgid "Image saturation (0-3)"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24844 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24848 msgid "Image brightness (0-2)"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24852 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24856 msgid "Image gamma (0-10)"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24860 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24864 msgid "Image properties filter"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24868 msgid "Image adjust"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Transparency mask"
24878 msgstr "Deursigtigheid"
24879
24880 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24881 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Alpha mask video filter"
24887 msgstr "Aangaande die videof"
24888
24889 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24890 msgid "Alpha mask"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Color scheme"
24896 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24897
24898 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24899 msgid "Define the glasses' color scheme"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24903 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Window size"
24909 msgstr "Videogrootte"
24910
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24914 msgstr "Aantal klone"
24915
24916 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24917 msgid "Softening value"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24921 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24925 #, fuzzy
24926 msgid "antiflicker video filter"
24927 msgstr "Videofilters"
24928
24929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24930 msgid "antiflicker"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24934 msgid ""
24935 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24936 "your computer.\n"
24937 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24938 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24939 "\n"
24940 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24941 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24942 "\n"
24943 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24944 "where to get the required parts.\n"
24945 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24946 "in live action."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Device type"
24952 msgstr "Toestelnaam"
24953
24954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24955 msgid ""
24956 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24957 "delegate processing to the external process - with more options"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24961 msgid "AtmoWin Software"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24965 msgid "Classic AtmoLight"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24969 msgid "Quattro AtmoLight"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24973 msgid "DMX"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24977 msgid "MoMoLight"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24981 msgid "fnordlicht"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24985 msgid "Count of AtmoLight channels"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24989 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24993 msgid "DMX address for each channel"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24997 msgid ""
24998 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24999 "values"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Count of channels"
25005 msgstr "Huidige kanaal:"
25006
25007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
25008 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Count of fnordlicht's"
25014 msgstr "Video kodeks"
25015
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
25017 msgid ""
25018 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
25022 msgid "Save Debug Frames"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
25026 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Debug Frame Folder"
25032 msgstr "Skep gids"
25033
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
25035 msgid "The path where the debugframes should be saved"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
25039 msgid "Extracted Image Width"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
25043 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
25047 msgid "Extracted Image Height"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
25051 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
25055 msgid "Mark analyzed pixels"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
25059 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Color when paused"
25065 msgstr "Kleurdrempel"
25066
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
25068 msgid ""
25069 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
25070 "another beer?)"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Pause-Red"
25076 msgstr "Wagtend"
25077
25078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
25079 msgid "Red component of the pause color"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Pause-Green"
25085 msgstr "Groen"
25086
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
25088 msgid "Green component of the pause color"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Pause-Blue"
25094 msgstr "Laat wag"
25095
25096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
25097 msgid "Blue component of the pause color"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
25101 msgid "Pause-Fadesteps"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
25105 msgid ""
25106 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
25110 msgid "End-Red"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
25114 msgid "Red component of the shutdown color"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
25118 #, fuzzy
25119 msgid "End-Green"
25120 msgstr "Groen"
25121
25122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
25123 msgid "Green component of the shutdown color"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
25127 #, fuzzy
25128 msgid "End-Blue"
25129 msgstr "Blou"
25130
25131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
25132 msgid "Blue component of the shutdown color"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
25136 msgid "End-Fadesteps"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
25140 msgid ""
25141 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
25142 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Number of zones on top"
25148 msgstr "Aantal klone"
25149
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
25151 msgid "Number of zones on the top of the screen"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Number of zones on bottom"
25157 msgstr "Aantal klone"
25158
25159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
25160 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
25164 msgid "Zones on left / right side"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25168 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25172 msgid "Calculate a average zone"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25176 msgid ""
25177 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25178 "single channel AtmoLight)"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25182 msgid "Use Software White adjust"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25186 msgid ""
25187 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25191 #, fuzzy
25192 msgid "White Red"
25193 msgstr "Wit"
25194
25195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25196 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25200 #, fuzzy
25201 msgid "White Green"
25202 msgstr "Wit"
25203
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25205 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25209 #, fuzzy
25210 msgid "White Blue"
25211 msgstr "Wit"
25212
25213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25214 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25218 msgid "Serial Port/Device"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25222 msgid ""
25223 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25224 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25229 msgid "Edge weightning"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25233 msgid ""
25234 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25235 "the frame."
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25239 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25244 msgid "Darkness limit"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25248 msgid ""
25249 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25250 "than one for letterboxed videos."
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25254 msgid "Hue windowing"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Used for statistics."
25261 msgstr "Statistiek"
25262
25263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25264 msgid "Sat windowing"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25269 msgid "Filter length (ms)"
25270 msgstr "Filterlengte (ms)"
25271
25272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25273 msgid ""
25274 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Filter threshold"
25280 msgstr "Kleurdrempel"
25281
25282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25283 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Filter smoothness (%)"
25290 msgstr "Filterlengte (ms)"
25291
25292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25293 msgid "Filter Smoothness"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Output Color filter mode"
25299 msgstr "Afvoer lêer"
25300
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25302 msgid ""
25303 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25307 #, fuzzy
25308 msgid "No Filtering"
25309 msgstr "Videofilters"
25310
25311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25312 msgid "Combined"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25316 msgid "Percent"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Frame delay (ms)"
25322 msgstr "Raam vir raam"
25323
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25325 msgid ""
25326 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25327 "20ms should do the trick."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Channel 0: summary"
25333 msgstr "Kanale"
25334
25335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Channel 1: left"
25338 msgstr "Kanaal:"
25339
25340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Channel 2: right"
25343 msgstr "Kanaal:"
25344
25345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Channel 3: top"
25348 msgstr "Kanaal:"
25349
25350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Channel 4: bottom"
25353 msgstr "Kanaal:"
25354
25355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25356 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25360 #, fuzzy
25361 msgid "disabled"
25362 msgstr "Deaktiveer"
25363
25364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Zone 4:summary"
25367 msgstr "Opsomming"
25368
25369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25370 msgid "Zone 3:left"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25374 msgid "Zone 1:right"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25378 msgid "Zone 0:top"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Zone 2:bottom"
25384 msgstr "Onder"
25385
25386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25387 msgid "Channel / Zone Assignment"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25391 msgid ""
25392 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25393 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25394 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25395 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25396 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25397 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25401 msgid "Zone 0: Top gradient"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25405 msgid "Zone 1: Right gradient"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25409 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25413 msgid "Zone 3: Left gradient"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25417 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25421 msgid ""
25422 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25426 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25430 msgid ""
25431 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25432 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25436 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25440 msgid ""
25441 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25442 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25446 #, fuzzy
25447 msgid "AtmoLight Filter"
25448 msgstr "Klankfilters"
25449
25450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25453 msgid "AtmoLight"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25457 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25461 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25465 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25469 #, fuzzy
25470 msgid "DMX options"
25471 msgstr "Redigeer keuses"
25472
25473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25474 #, fuzzy
25475 msgid "MoMoLight options"
25476 msgstr "Redigeer keuses"
25477
25478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25479 #, fuzzy
25480 msgid "fnordlicht options"
25481 msgstr "Redigeer keuses"
25482
25483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25484 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25488 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25492 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25496 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25500 msgid "Change gradients"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25504 #: modules/video_filter/logo.c:58
25505 msgid "X coordinate"
25506 msgstr "X-koördinaat"
25507
25508 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25509 #, fuzzy
25510 msgid "X coordinate of the bargraph."
25511 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25512
25513 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25514 #: modules/video_filter/logo.c:61
25515 msgid "Y coordinate"
25516 msgstr "Y-koördinaat"
25517
25518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25521 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25522
25523 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Transparency of the bargraph"
25526 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25527
25528 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25529 msgid ""
25530 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25531 "opacity)."
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Bargraph position"
25537 msgstr "Beginpunt"
25538
25539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25540 msgid ""
25541 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25542 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25543 "right)."
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25547 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25551 msgid ""
25552 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25556 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25559 msgstr "Filters"
25560
25561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Audio Bar Graph Video"
25564 msgstr "Oudio/Video"
25565
25566 #: modules/video_filter/ball.c:98
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Ball color"
25569 msgstr "Video kodeks"
25570
25571 #: modules/video_filter/ball.c:100
25572 msgid "Edge visible"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/ball.c:101
25576 msgid "Set edge visibility."
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_filter/ball.c:103
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Ball speed"
25582 msgstr "N&ormale spoed"
25583
25584 #: modules/video_filter/ball.c:104
25585 msgid ""
25586 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25587 "number of pixels by frame."
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_filter/ball.c:107
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Ball size"
25593 msgstr "Video kodeks"
25594
25595 #: modules/video_filter/ball.c:108
25596 msgid ""
25597 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25598 "pixels"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/ball.c:111
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Gradient threshold"
25604 msgstr "Helderheiddrempel"
25605
25606 #: modules/video_filter/ball.c:112
25607 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_filter/ball.c:114
25611 msgid "Augmented reality ball game"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_filter/ball.c:123
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Ball video filter"
25617 msgstr "Videofilters"
25618
25619 #: modules/video_filter/ball.c:124
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Ball"
25622 msgstr "Video kodeks"
25623
25624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Number of time to blend"
25627 msgstr "Aantal klone"
25628
25629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25630 msgid "The number of time the blend will be performed"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Alpha of the blended image"
25636 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25637
25638 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25639 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25643 msgid "Image to be blended onto"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25647 msgid "The image which will be used to blend onto"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25651 msgid "Chroma for the base image"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25659 msgid "Image which will be blended"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25663 msgid "The image blended onto the base image"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Chroma for the blend image"
25669 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25670
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25674 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25675
25676 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25677 msgid "Blending benchmark filter"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25681 msgid "Blendbench"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25685 msgid "Benchmarking"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25689 msgid "Base image"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Blend image"
25695 msgstr "Stuurtempo"
25696
25697 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25698 msgid "Video pictures blending"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25702 msgid ""
25703 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25704 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25705 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25706 "default)."
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25710 msgid "Bluescreen U value"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25714 msgid ""
25715 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25716 "Defaults to 120 for blue."
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25720 msgid "Bluescreen V value"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25724 msgid ""
25725 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25726 "Defaults to 90 for blue."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Bluescreen U tolerance"
25732 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25733
25734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25735 msgid ""
25736 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25737 "value between 10 and 20 seems sensible."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Bluescreen V tolerance"
25743 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25744
25745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25746 msgid ""
25747 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25748 "value between 10 and 20 seems sensible."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Bluescreen video filter"
25754 msgstr "Aangaande die videof"
25755
25756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Bluescreen"
25759 msgstr "Volskerm"
25760
25761 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Output width"
25764 msgstr "Afvoer lêer"
25765
25766 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25767 msgid "Output (canvas) image width"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Output height"
25773 msgstr "Afvoer lêer"
25774
25775 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25776 msgid "Output (canvas) image height"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Output picture aspect ratio"
25782 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25783
25784 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25785 msgid ""
25786 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25787 "have the same SAR as the input."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Pad video"
25793 msgstr "video"
25794
25795 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25796 msgid ""
25797 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25798 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Automatically resize and pad a video"
25804 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25805
25806 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25807 msgid "Canvas"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Canvas video filter"
25813 msgstr "Videofilters"
25814
25815 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25816 msgid ""
25817 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25818 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25819 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25820 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Select one color in the video"
25826 msgstr "Kies een of meer lêers"
25827
25828 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Color threshold filter"
25831 msgstr "Kleurdrempel"
25832
25833 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Saturation threshold"
25836 msgstr "Helderheiddrempel"
25837
25838 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Similarity threshold"
25841 msgstr "Kleurdrempel"
25842
25843 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25844 msgid "Pixels to crop from top"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25848 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25852 msgid "Pixels to crop from bottom"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25856 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Pixels to crop from left"
25862 msgstr "Video kodeks"
25863
25864 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25865 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25869 msgid "Pixels to crop from right"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25873 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25877 msgid "Pixels to padd to top"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25881 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25885 msgid "Pixels to padd to bottom"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25889 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25893 msgid "Pixels to padd to left"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25897 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25901 msgid "Pixels to padd to right"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25905 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25906 msgstr ""
25907
25908 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Croppadd"
25911 msgstr "Snoei"
25912
25913 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Video cropping filter"
25916 msgstr "Videofilters"
25917
25918 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25919 msgid "Padd"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25923 msgid "Latest"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25927 #, fuzzy
25928 msgid "AltLine"
25929 msgstr "Liniêre"
25930
25931 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Upconvert"
25934 msgstr "Skakel om"
25935
25936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25937 msgid "Low"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25941 #, fuzzy
25942 msgid "Medium"
25943 msgstr "&Media"
25944
25945 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25946 msgid "High"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Streaming deinterlace mode"
25952 msgstr "Stromingmetode"
25953
25954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25955 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25959 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25963 msgid ""
25964 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25965 "frame boundaries. \n"
25966 "\n"
25967 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25968 "such as videos from a camcorder. \n"
25969 "\n"
25970 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25971 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25972 "\n"
25973 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25974 "(bright) field, too. \n"
25975 "\n"
25976 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25977 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25981 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25985 msgid ""
25986 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25987 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25988 "Default: Low."
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Deinterlacing video filter"
25994 msgstr "Ontvleg"
25995
25996 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Input FIFO"
25999 msgstr "Toevoer"
26000
26001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
26002 msgid "FIFO which will be read for commands"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Output FIFO"
26008 msgstr "Afvoer"
26009
26010 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
26011 msgid "FIFO which will be written to for responses"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
26015 msgid "Dynamic video overlay"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
26019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
26020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
26021 msgid "Overlay"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/video_filter/erase.c:56
26025 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/video_filter/erase.c:59
26029 #, fuzzy
26030 msgid "X coordinate of the mask."
26031 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26032
26033 #: modules/video_filter/erase.c:61
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Y coordinate of the mask."
26036 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26037
26038 #: modules/video_filter/erase.c:63
26039 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_filter/erase.c:68
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Erase video filter"
26045 msgstr "Videofilters"
26046
26047 #: modules/video_filter/erase.c:69
26048 msgid "Erase"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_filter/extract.c:62
26052 msgid "RGB component to extract"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_filter/extract.c:63
26056 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/video_filter/extract.c:74
26060 msgid "Extract RGB component video filter"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_filter/freeze.c:77
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Freezing interactive video filter"
26066 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26067
26068 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26069 msgid "Freeze"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
26073 msgid "Gaussian's std deviation"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
26077 msgid ""
26078 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26079 "to 3*sigma away in any direction."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Add a blurring effect"
26085 msgstr "Filters"
26086
26087 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Gaussian blur video filter"
26090 msgstr "Aangaande die videof"
26091
26092 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
26093 msgid "Gaussian Blur"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Radius in pixels"
26099 msgstr "Lettergrootte"
26100
26101 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Strength"
26104 msgstr "Stromingmetode"
26105
26106 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26107 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Gradfun video filter"
26113 msgstr "Videofilters"
26114
26115 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Gradfun"
26118 msgstr "Gradiënt"
26119
26120 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26121 msgid "Debanding algorithm"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26125 #, fuzzy
26126 msgid "Distort mode"
26127 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26128
26129 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26130 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26134 msgid "Gradient image type"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26138 msgid ""
26139 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26140 "keep colors."
26141 msgstr ""
26142
26143 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26144 msgid "Apply cartoon effect"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26148 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26152 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Gradient video filter"
26158 msgstr "Videofilters"
26159
26160 #: modules/video_filter/grain.c:54
26161 msgid "Variance of the gaussian noise"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: modules/video_filter/grain.c:58
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Minimal period"
26167 msgstr "Mi&nimale aansig"
26168
26169 #: modules/video_filter/grain.c:59
26170 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/video_filter/grain.c:60
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Maximal period"
26176 msgstr "Stroom-bistempo"
26177
26178 #: modules/video_filter/grain.c:61
26179 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_filter/grain.c:64
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Grain video filter"
26185 msgstr "Videofilters"
26186
26187 #: modules/video_filter/grain.c:65
26188 msgid "Grain"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/video_filter/grain.c:66
26192 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26196 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26200 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26204 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26208 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26212 msgid "HQ Denoiser 3D"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26216 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_filter/invert.c:50
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Invert video filter"
26222 msgstr "Videofilters"
26223
26224 #: modules/video_filter/invert.c:51
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Color inversion"
26227 msgstr "Kleurdrempel"
26228
26229 #: modules/video_filter/logo.c:49
26230 msgid ""
26231 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26232 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26233 "simply enter its filename."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: modules/video_filter/logo.c:52
26237 msgid "Logo animation # of loops"
26238 msgstr ""
26239
26240 #: modules/video_filter/logo.c:53
26241 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: modules/video_filter/logo.c:55
26245 msgid "Logo individual image time in ms"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: modules/video_filter/logo.c:56
26249 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26250 msgstr ""
26251
26252 #: modules/video_filter/logo.c:59
26253 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: modules/video_filter/logo.c:62
26257 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26258 msgstr ""
26259
26260 #: modules/video_filter/logo.c:64
26261 msgid "Opacity of the logo"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: modules/video_filter/logo.c:65
26265 msgid ""
26266 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_filter/logo.c:67
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Logo position"
26272 msgstr "Posisie"
26273
26274 #: modules/video_filter/logo.c:69
26275 msgid ""
26276 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26277 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26278 msgstr ""
26279
26280 #: modules/video_filter/logo.c:73
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26283 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26284
26285 #: modules/video_filter/logo.c:92
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Logo sub source"
26288 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
26289
26290 #: modules/video_filter/logo.c:93
26291 msgid "Logo overlay"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_filter/logo.c:111
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Logo video filter"
26297 msgstr "Videofilters"
26298
26299 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26300 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Magnify"
26306 msgstr "Vergroting"
26307
26308 #: modules/video_filter/marq.c:89
26309 msgid ""
26310 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26311 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_filter/marq.c:93
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Text file"
26317 msgstr "Indeks"
26318
26319 #: modules/video_filter/marq.c:94
26320 msgid "File to read the marquee text from."
26321 msgstr ""
26322
26323 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26324 msgid "X offset, from the left screen edge."
26325 msgstr ""
26326
26327 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26328 msgid "Y offset, down from the top."
26329 msgstr ""
26330
26331 #: modules/video_filter/marq.c:99
26332 msgid "Timeout"
26333 msgstr "Tyd verstreke"
26334
26335 #: modules/video_filter/marq.c:100
26336 msgid ""
26337 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26338 "(remains forever)."
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_filter/marq.c:103
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Refresh period in ms"
26344 msgstr "Filters"
26345
26346 #: modules/video_filter/marq.c:104
26347 msgid ""
26348 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26349 "using meta data or time format string sequences."
26350 msgstr ""
26351
26352 #: modules/video_filter/marq.c:108
26353 msgid ""
26354 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26355 "totally opaque. "
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26359 msgid "Font size, pixels"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26363 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26367 msgid ""
26368 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26369 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26370 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26371 "(red + green), #FFFFFF = white"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_filter/marq.c:120
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Marquee position"
26377 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
26378
26379 #: modules/video_filter/marq.c:122
26380 msgid ""
26381 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26383 "6 = top-right)."
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_filter/marq.c:133
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Display text above the video"
26389 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
26390
26391 #: modules/video_filter/marq.c:140
26392 msgid "Marquee"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_filter/marq.c:141
26396 msgid "Marquee display"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26400 msgid "Misc"
26401 msgstr "Allerlei"
26402
26403 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26404 msgid "Mirror orientation"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26408 msgid ""
26409 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26410 "horizontal"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Vertical"
26416 msgstr "Vertikale sinchr"
26417
26418 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Horizontal"
26421 msgstr "Draai om horisontaal"
26422
26423 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Direction"
26426 msgstr "Gids"
26427
26428 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26429 msgid "Direction of the mirroring"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26433 msgid "Left to right/Top to bottom"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26437 msgid "Right to left/Bottom to top"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Mirror video filter"
26443 msgstr "Videofilters"
26444
26445 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26446 msgid "Mirror video"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26450 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26454 msgid ""
26455 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26456 "opaque (default)."
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26460 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26464 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Top left corner X coordinate"
26470 msgstr "X-koördinaat"
26471
26472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26473 #, fuzzy
26474 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26475 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26476
26477 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Top left corner Y coordinate"
26480 msgstr "Y-koördinaat"
26481
26482 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26485 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26486
26487 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Border width"
26490 msgstr "Bandwydte"
26491
26492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26493 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26497 msgid "Border height"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26501 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Mosaic alignment"
26507 msgstr "Teksbelyning:"
26508
26509 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26510 msgid ""
26511 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26513 "6 = top-right)."
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Positioning method"
26519 msgstr "Stromingmetode"
26520
26521 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26522 msgid ""
26523 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26524 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26525 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26529 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Number of rows"
26532 msgstr "Aantal klone"
26533
26534 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26535 msgid ""
26536 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26537 "to \"fixed\")."
26538 msgstr ""
26539
26540 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26541 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Number of columns"
26544 msgstr "Aantal klone"
26545
26546 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26547 msgid ""
26548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26549 "set to \"fixed\"."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Keep aspect ratio"
26555 msgstr "Videoaspekverhouding"
26556
26557 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26558 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Keep original size"
26564 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26565
26566 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26567 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26568 msgstr ""
26569
26570 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26571 msgid "Elements order"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26575 msgid ""
26576 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26577 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26578 "bridge\" module."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26582 msgid "Offsets in order"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26586 msgid ""
26587 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26588 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26589 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26593 msgid ""
26594 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26595 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26596 "input."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26600 msgid "auto"
26601 msgstr "outo"
26602
26603 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26604 msgid "fixed"
26605 msgstr "vasgemaakte"
26606
26607 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26608 #, fuzzy
26609 msgid "offsets"
26610 msgstr "Video kodeks"
26611
26612 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Mosaic video sub source"
26615 msgstr "Videofilters"
26616
26617 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26618 msgid "Mosaic"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26622 msgid "Blur factor (1-127)"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26626 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Motion blur filter"
26632 msgstr "Vervormingfilters"
26633
26634 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Motion detect video filter"
26637 msgstr "Aangaande die videof"
26638
26639 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Old movie effect video filter"
26642 msgstr "Aangaande die videof"
26643
26644 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26645 msgid "Old movie"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26649 msgid "OpenCV face detection example filter"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26653 #, fuzzy
26654 msgid "OpenCV example"
26655 msgstr "Open lêer"
26656
26657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26658 msgid "Haar cascade filename"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26662 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26666 msgid "Use input chroma unaltered"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26670 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26674 msgid "RGB32"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26678 msgid "Don't display any video"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Display the input video"
26684 msgstr "Wys die afvoer"
26685
26686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Display the processed video"
26689 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26690
26691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26692 msgid "Show only errors"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Show errors and warnings"
26698 msgstr "Foute en waarskuwings"
26699
26700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26701 msgid "Show everything including debug messages"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26705 #, fuzzy
26706 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26707 msgstr "Videofilters"
26708
26709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26710 #, fuzzy
26711 msgid "OpenCV"
26712 msgstr "Open"
26713
26714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26715 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26719 msgid ""
26720 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26721 "OpenCV filter"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26725 msgid "OpenCV filter chroma"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26729 msgid ""
26730 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26734 msgid "Wrapper filter output"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26738 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26742 msgid "OpenCV internal filter name"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26746 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26750 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Posterize video filter"
26756 msgstr "Videofilters"
26757
26758 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26759 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26763 msgid ""
26764 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26765 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26766 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26767 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26771 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Video post processing filter"
26777 msgstr "Náverwerking"
26778
26779 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Postproc"
26782 msgstr "Náverwerking"
26783
26784 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26785 msgid "Lowest"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26789 msgid "Highest"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Psychedelic video filter"
26795 msgstr "Aangaande die videof"
26796
26797 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Number of puzzle rows"
26800 msgstr "Aantal klone"
26801
26802 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Number of puzzle columns"
26805 msgstr "Aantal klone"
26806
26807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Game mode"
26810 msgstr "Bistempo"
26811
26812 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26813 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Border"
26819 msgstr "Bandwydte"
26820
26821 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Unshuffled Border width."
26824 msgstr "Bandwydte"
26825
26826 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Small preview"
26829 msgstr "N&ormale spoed"
26830
26831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26832 msgid "Show small preview."
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26836 msgid "Small preview size"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26844 msgid "Piece edge shape size"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Auto shuffle"
26854 msgstr "Automaties"
26855
26856 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26857 msgid "Auto shuffle delay during game"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Auto solve"
26863 msgstr "Aktiveer video"
26864
26865 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26866 msgid "Auto solve delay during game"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Rotation"
26872 msgstr "Rang"
26873
26874 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26875 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26879 msgid "jigsaw puzzle"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26883 msgid "sliding puzzle"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26887 msgid "swap puzzle"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26891 msgid "exchange puzzle"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26895 msgid "0"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26899 msgid "0/180"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26903 msgid "0/90/180/270"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26907 msgid "0/90/180/270/mirror"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26913 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26914
26915 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26916 msgid "Puzzle"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26920 msgid "VNC Host"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26924 msgid "VNC hostname or IP address."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26928 #, fuzzy
26929 msgid "VNC Port"
26930 msgstr "Poort"
26931
26932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26933 #, fuzzy
26934 msgid "VNC port number."
26935 msgstr "Algemeen"
26936
26937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26938 #, fuzzy
26939 msgid "VNC Password"
26940 msgstr "Wagwoord"
26941
26942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26943 #, fuzzy
26944 msgid "VNC password."
26945 msgstr "Wagwoord"
26946
26947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26948 #, fuzzy
26949 msgid "VNC poll interval"
26950 msgstr "Algemeen"
26951
26952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26953 msgid ""
26954 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26955 msgstr ""
26956
26957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26958 #, fuzzy
26959 msgid "VNC polling"
26960 msgstr "Filters"
26961
26962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26963 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26967 msgid ""
26968 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26972 msgid "Key events"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26976 msgid "Send key events to VNC host."
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26980 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26984 msgid ""
26985 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26986 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26987 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26988 "is fully transparent (value 0)."
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26992 msgid "Remote-OSD over VNC"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Remote-OSD"
26998 msgstr "Verwyder"
26999
27000 #: modules/video_filter/ripple.c:52
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Ripple video filter"
27003 msgstr "Videofilters"
27004
27005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27006 msgid "Ripple"
27007 msgstr "Rippel"
27008
27009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
27010 msgid "Angle in degrees"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
27014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27018 #, fuzzy
27019 msgid "Use motion sensors"
27020 msgstr "Visualisasering-kieser"
27021
27022 #: modules/video_filter/rotate.c:66
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Rotate video filter"
27025 msgstr "Aangaande die videof"
27026
27027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
27028 msgid "Rotate"
27029 msgstr "Roteer"
27030
27031 #: modules/video_filter/rss.c:129
27032 msgid "Feed URLs"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: modules/video_filter/rss.c:130
27036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
27037 msgstr ""
27038
27039 #: modules/video_filter/rss.c:131
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Speed of feeds"
27042 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27043
27044 #: modules/video_filter/rss.c:132
27045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/video_filter/rss.c:133
27049 msgid "Max length"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/video_filter/rss.c:134
27053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
27054 msgstr ""
27055
27056 #: modules/video_filter/rss.c:136
27057 msgid "Refresh time"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: modules/video_filter/rss.c:137
27061 msgid ""
27062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
27063 "feeds are never updated."
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/video_filter/rss.c:139
27067 msgid "Feed images"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/video_filter/rss.c:140
27071 msgid "Display feed images if available."
27072 msgstr ""
27073
27074 #: modules/video_filter/rss.c:147
27075 msgid ""
27076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
27077 "totally opaque."
27078 msgstr ""
27079
27080 #: modules/video_filter/rss.c:160
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Text position"
27083 msgstr "Posisie"
27084
27085 #: modules/video_filter/rss.c:162
27086 msgid ""
27087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
27088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
27089 "right)."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/video_filter/rss.c:166
27093 msgid "Title display mode"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: modules/video_filter/rss.c:167
27097 msgid ""
27098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
27099 "images are enabled, 1 otherwise."
27100 msgstr ""
27101
27102 #: modules/video_filter/rss.c:169
27103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/video_filter/rss.c:184
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Don't show"
27109 msgstr "Moenie stuur nie"
27110
27111 #: modules/video_filter/rss.c:184
27112 msgid "Always visible"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: modules/video_filter/rss.c:184
27116 msgid "Scroll with feed"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: modules/video_filter/rss.c:193
27120 msgid "RSS / Atom"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: modules/video_filter/rss.c:227
27124 msgid "RSS and Atom feed display"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: modules/video_filter/scene.c:59
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Image format"
27130 msgstr "Enkap-formaat"
27131
27132 #: modules/video_filter/scene.c:60
27133 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27134 msgstr ""
27135
27136 #: modules/video_filter/scene.c:63
27137 msgid ""
27138 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27139 "characteristics."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: modules/video_filter/scene.c:68
27143 msgid ""
27144 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27145 "video characteristics."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/video_filter/scene.c:72
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Recording ratio"
27151 msgstr "Enkodering"
27152
27153 #: modules/video_filter/scene.c:73
27154 msgid ""
27155 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: modules/video_filter/scene.c:76
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Filename prefix"
27161 msgstr "Lêernaam"
27162
27163 #: modules/video_filter/scene.c:77
27164 msgid ""
27165 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27166 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: modules/video_filter/scene.c:81
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Directory path prefix"
27172 msgstr "Gids"
27173
27174 #: modules/video_filter/scene.c:82
27175 msgid ""
27176 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27177 "will be automatically saved in users homedir."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: modules/video_filter/scene.c:86
27181 msgid "Always write to the same file"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/video_filter/scene.c:87
27185 msgid ""
27186 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27187 "this case, the number is not appended to the filename."
27188 msgstr ""
27189
27190 #: modules/video_filter/scene.c:91
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Send your video to picture files"
27193 msgstr "Video kodeks"
27194
27195 #: modules/video_filter/scene.c:95
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Scene filter"
27198 msgstr "Videofilters"
27199
27200 #: modules/video_filter/scene.c:96
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Scene video filter"
27203 msgstr "Videofilters"
27204
27205 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27206 msgid "Sepia intensity"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27210 msgid "Intensity of sepia effect"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Sepia video filter"
27216 msgstr "Videofilters"
27217
27218 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27219 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27231 msgid "Augment contrast between contours."
27232 msgstr ""
27233
27234 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Sharpen video filter"
27237 msgstr "Aangaande die videof"
27238
27239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Change subtitle delay"
27242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27243
27244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Delay calculation mode"
27247 msgstr "speellys"
27248
27249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27250 msgid ""
27251 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27252 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27253 "subtitle delay from its content (text)."
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Calculation factor"
27259 msgstr "Visualisasering-kieser"
27260
27261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27262 msgid ""
27263 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27264 msgstr ""
27265
27266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27267 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27271 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27275 msgid "Minimum alpha value"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27279 msgid ""
27280 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27281 "is fully opaque."
27282 msgstr ""
27283
27284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27285 msgid "Interval between two disappearances"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27289 msgid ""
27290 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27291 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27292 "requirement)."
27293 msgstr ""
27294
27295 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27296 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27300 msgid ""
27301 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27302 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27303 "gap)."
27304 msgstr ""
27305
27306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27307 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27311 msgid ""
27312 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27313 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27314 "overlap)."
27315 msgstr ""
27316
27317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Absolute delay"
27320 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27321
27322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27323 msgid "Relative to source delay"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27327 msgid "Relative to source content"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Subsdelay"
27333 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27334
27335 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27336 msgid "Overlap fix"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: modules/video_filter/transform.c:47
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Transform type"
27342 msgstr "Transformasie"
27343
27344 #: modules/video_filter/transform.c:53
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Transpose"
27347 msgstr "Transkodeer"
27348
27349 #: modules/video_filter/transform.c:53
27350 msgid "Anti-transpose"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: modules/video_filter/transform.c:56
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Video transformation filter"
27356 msgstr "Vervormingfilters"
27357
27358 #: modules/video_filter/transform.c:57
27359 msgid "Transformation"
27360 msgstr "Transformasie"
27361
27362 #: modules/video_filter/transform.c:58
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Rotate or flip the video"
27365 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27366
27367 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27368 #, fuzzy
27369 msgid "VHS movie effect video filter"
27370 msgstr "Aangaande die videof"
27371
27372 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27373 msgid "VHS movie"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: modules/video_filter/wave.c:53
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Wave video filter"
27379 msgstr "Videofilters"
27380
27381 #: modules/video_filter/wave.c:54
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Wave"
27384 msgstr "Wave"
27385
27386 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27387 #, fuzzy
27388 msgid "YUVP converter"
27389 msgstr "Algemene video verstellings"
27390
27391 #: modules/video_output/aa.c:56
27392 msgid "ASCII Art"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: modules/video_output/aa.c:59
27396 msgid "ASCII-art video output"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27400 #, fuzzy
27401 msgid "ANativeWindow"
27402 msgstr "Venster"
27403
27404 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27405 msgid "Android native window"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27411 msgstr "Stroom-lewering"
27412
27413 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27414 msgid "Chroma used"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27418 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Android Surface video output"
27424 msgstr "Stroom-lewering"
27425
27426 #: modules/video_output/caca.c:56
27427 msgid "Color ASCII art video output"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27435 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27436 msgstr ""
27437
27438 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27439 msgid ""
27440 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27441 "After this delay we black out the video."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27445 msgid "Picture to display on input signal loss."
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Output card"
27451 msgstr "Afvoer lêer"
27452
27453 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27454 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27455 msgstr ""
27456
27457 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Desired output mode"
27460 msgstr "Teikenlêer:"
27461
27462 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27463 msgid ""
27464 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27465 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27466 msgstr ""
27467
27468 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27471 msgstr "Oudiokodeerder"
27472
27473 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27474 msgid ""
27475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27476 msgstr ""
27477
27478 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27479 msgid ""
27480 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27481 "disables audio output."
27482 msgstr ""
27483
27484 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Video connection for DeckLink output."
27487 msgstr "Videokodeerder"
27488
27489 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27490 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27494 #, fuzzy
27495 msgid "DecklinkOutput"
27496 msgstr "Afvoer"
27497
27498 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27499 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27503 msgid "Decklink General Options"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Decklink Video Output module"
27509 msgstr "Afvoervolume"
27510
27511 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Decklink Video Options"
27514 msgstr "Diverse opsies"
27515
27516 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Decklink Audio Output module"
27519 msgstr "Afvoervolume"
27520
27521 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27522 msgid "Decklink Audio Options"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: modules/video_output/directfb.c:50
27526 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/video_output/drawable.c:34
27530 msgid "Window handle (HWND)"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27534 msgid ""
27535 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27536 "will be created."
27537 msgstr ""
27538
27539 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Drawable"
27542 msgstr "Deaktiveer"
27543
27544 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27545 msgid "Embedded window video"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: modules/video_output/egl.c:47
27549 msgid "EGL"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: modules/video_output/egl.c:48
27553 #, fuzzy
27554 msgid "EGL extension for OpenGL"
27555 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27556
27557 #: modules/video_output/fb.c:56
27558 msgid "Framebuffer device"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: modules/video_output/fb.c:58
27562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: modules/video_output/fb.c:60
27566 msgid "Run fb on current tty"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: modules/video_output/fb.c:62
27570 msgid ""
27571 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27572 "handling with caution)"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: modules/video_output/fb.c:65
27576 msgid "Framebuffer resolution to use"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: modules/video_output/fb.c:67
27580 msgid ""
27581 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27582 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: modules/video_output/fb.c:70
27586 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: modules/video_output/fb.c:72
27590 msgid ""
27591 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27592 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27593 "in software."
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/video_output/fb.c:76
27597 msgid "Image format (default RGB)"
27598 msgstr ""
27599
27600 #: modules/video_output/fb.c:77
27601 msgid ""
27602 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27603 "has no way to report its chroma."
27604 msgstr ""
27605
27606 #: modules/video_output/fb.c:95
27607 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: modules/video_output/gl.c:40
27611 #, fuzzy
27612 msgid "OpenGL extension"
27613 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27614
27615 #: modules/video_output/gl.c:41
27616 #, fuzzy
27617 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27618 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27619
27620 #: modules/video_output/gl.c:42
27621 #, fuzzy
27622 msgid "OpenGL ES extension"
27623 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27624
27625 #: modules/video_output/gl.c:44
27626 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27627 msgstr ""
27628
27629 #: modules/video_output/gl.c:50
27630 msgid "OpenGL ES2"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: modules/video_output/gl.c:51
27634 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: modules/video_output/gl.c:61
27638 #, fuzzy
27639 msgid "OpenGL ES"
27640 msgstr "Open"
27641
27642 #: modules/video_output/gl.c:62
27643 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: modules/video_output/gl.c:71
27647 #, fuzzy
27648 msgid "OpenGL"
27649 msgstr "Open"
27650
27651 #: modules/video_output/gl.c:72
27652 #, fuzzy
27653 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27654 msgstr "Video verstellings"
27655
27656 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27657 msgid "GLX"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: modules/video_output/glx.c:43
27661 #, fuzzy
27662 msgid "GLX extension for OpenGL"
27663 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27664
27665 #: modules/video_output/ios2.m:72
27666 #, fuzzy
27667 msgid "iOS OpenGL video output"
27668 msgstr "Video verstellings"
27669
27670 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27671 msgid "Enable a workaround for T23"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: modules/video_output/kva.c:52
27675 msgid ""
27676 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27677 "size is equal to or smaller than the movie size."
27678 msgstr ""
27679
27680 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Video mode"
27683 msgstr "Video Kodeerder:"
27684
27685 #: modules/video_output/kva.c:57
27686 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27687 msgstr ""
27688
27689 #: modules/video_output/kva.c:62
27690 msgid "SNAP"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: modules/video_output/kva.c:62
27694 msgid "WarpOverlay!"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: modules/video_output/kva.c:62
27698 msgid "VMAN"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: modules/video_output/kva.c:62
27702 msgid "DIVE"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: modules/video_output/kva.c:72
27706 #, fuzzy
27707 msgid "K Video Acceleration video output"
27708 msgstr "Video verstellings"
27709
27710 #: modules/video_output/macosx.m:86
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27713 msgstr "Video verstellings"
27714
27715 #: modules/video_output/mmal.c:52
27716 #, fuzzy
27717 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27718 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
27719
27720 #: modules/video_output/mmal.c:53
27721 msgid ""
27722 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27723 "directly above and a black background directly below."
27724 msgstr ""
27725
27726 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27727 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27728 msgstr ""
27729
27730 #: modules/video_output/mmal.c:63
27731 msgid "MMAL vout"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: modules/video_output/mmal.c:64
27735 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27739 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Direct2D video output"
27745 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27746
27747 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27748 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27749 msgstr ""
27750
27751 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27752 msgid "Use hardware blending support"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27756 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27760 msgid "Pixel Shader"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27764 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Path to HLSL file"
27770 msgstr "Stoor lêer"
27771
27772 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27775 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
27776
27777 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27778 #, fuzzy
27779 msgid "HLSL File"
27780 msgstr "Stoor lêer"
27781
27782 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27783 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Direct3D video output"
27789 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27790
27791 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27792 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27793 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27794
27795 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27796 msgid ""
27797 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27798 "doesn't have any effect when using overlays."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27802 msgid "Use video buffers in system memory"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27806 msgid ""
27807 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27808 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27809 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27810 "doesn't have any effect when using overlays."
27811 msgstr ""
27812
27813 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27814 msgid "Use triple buffering for overlays"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27818 msgid ""
27819 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27820 "better video quality (no flickering)."
27821 msgstr ""
27822
27823 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27824 msgid "Name of desired display device"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27828 msgid ""
27829 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27830 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27831 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27832 msgstr ""
27833
27834 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27835 msgid ""
27836 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27837 "interface"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27841 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27845 msgid "Wallpaper"
27846 msgstr "Muurpapier"
27847
27848 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27849 msgid "GPU affinity"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27853 msgid "OpenGL video output"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27857 msgid "Windows GDI video output"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: modules/video_output/sdl.c:56
27861 #, fuzzy
27862 msgid "SDL chroma format"
27863 msgstr "Enkap-formaat"
27864
27865 #: modules/video_output/sdl.c:58
27866 msgid ""
27867 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27868 "improve performances by using the most efficient one."
27869 msgstr ""
27870
27871 #: modules/video_output/sdl.c:65
27872 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27876 msgid "Dummy image chroma format"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27880 msgid ""
27881 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27882 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Dummy video output"
27888 msgstr "Wys die afvoer"
27889
27890 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Statistics video output"
27893 msgstr "Stroom-lewering"
27894
27895 #: modules/video_output/vmem.c:43
27896 msgid "Video memory buffer width."
27897 msgstr ""
27898
27899 #: modules/video_output/vmem.c:46
27900 msgid "Video memory buffer height."
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/video_output/vmem.c:48
27904 msgid "Pitch"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: modules/video_output/vmem.c:49
27908 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27909 msgstr ""
27910
27911 #: modules/video_output/vmem.c:51
27912 msgid "Chroma"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: modules/video_output/vmem.c:52
27916 msgid ""
27917 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27918 msgstr ""
27919
27920 #: modules/video_output/vmem.c:59
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Video memory output"
27923 msgstr "Video kodeks"
27924
27925 #: modules/video_output/vmem.c:60
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Video memory"
27928 msgstr "Video Kodeerder:"
27929
27930 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27931 #, fuzzy
27932 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27933 msgstr "Video verstellings"
27934
27935 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27936 #, fuzzy
27937 msgid "X11 display"
27938 msgstr "Vertoon"
27939
27940 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27941 msgid ""
27942 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27943 "will be used."
27944 msgstr ""
27945
27946 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27947 #, fuzzy
27948 msgid "X11 window ID"
27949 msgstr "Venster"
27950
27951 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27952 #, fuzzy
27953 msgid "X window"
27954 msgstr "Venster"
27955
27956 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27957 msgid "X11 video window (XCB)"
27958 msgstr ""
27959
27960 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27961 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27962 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27963 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27964 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27965 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27966 msgctxt "ASCII"
27967 msgid "VLC media player"
27968 msgstr "VLC-mediaspeler"
27969
27970 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27971 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27972 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27973 #, fuzzy
27974 msgctxt "ASCII"
27975 msgid "VLC"
27976 msgstr "VCD"
27977
27978 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27979 #, fuzzy
27980 msgid "VLC"
27981 msgstr "VCD"
27982
27983 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27984 msgid "X11"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27988 #, fuzzy
27989 msgid "X11 video output (XCB)"
27990 msgstr "Video verstellings"
27991
27992 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27993 msgid "XVideo adaptor number"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27997 msgid ""
27998 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27999 "functional adaptor."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28003 #, fuzzy
28004 msgid "XVideo format id"
28005 msgstr "S-Video-toevoer"
28006
28007 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28008 msgid ""
28009 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28010 "match for the video being played."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28014 #, fuzzy
28015 msgid "XVideo"
28016 msgstr "Video"
28017
28018 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28019 #, fuzzy
28020 msgid "XVideo output (XCB)"
28021 msgstr "Video verstellings"
28022
28023 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Video acceleration not available"
28026 msgstr "Video verstellings"
28027
28028 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
28029 #, c-format
28030 msgid ""
28031 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
28032 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
28033 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
28034 "the resolution is large."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/video_output/yuv.c:41
28038 #, fuzzy
28039 msgid "device, fifo or filename"
28040 msgstr "Video kodeks"
28041
28042 #: modules/video_output/yuv.c:42
28043 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: modules/video_output/yuv.c:46
28047 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
28048 msgstr ""
28049
28050 #: modules/video_output/yuv.c:48
28051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: modules/video_output/yuv.c:49
28055 msgid ""
28056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28057 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
28058 "frame into the output destination."
28059 msgstr ""
28060
28061 #: modules/video_output/yuv.c:59
28062 #, fuzzy
28063 msgid "YUV output"
28064 msgstr "Afvoer"
28065
28066 #: modules/video_output/yuv.c:60
28067 #, fuzzy
28068 msgid "YUV video output"
28069 msgstr "S-Video-toevoer"
28070
28071 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28072 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Video output modules"
28078 msgstr "Afvoervolume"
28079
28080 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28081 msgid ""
28082 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28083 "separated list of modules."
28084 msgstr ""
28085
28086 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28087 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Clone video filter"
28093 msgstr "Videofilters"
28094
28095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28096 msgid ""
28097 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28101 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28105 msgid "Active windows"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28109 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28113 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28117 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28121 msgid "Panoramix"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28125 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28129 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28133 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28137 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Attenuation"
28143 msgstr "Versadiging"
28144
28145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28146 msgid ""
28147 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28148 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28152 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28156 msgid ""
28157 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28161 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28165 msgid ""
28166 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28170 msgid "Attenuation, end (in %)"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28174 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28178 msgid "middle position (in %)"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28182 msgid ""
28183 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28184 "of blended zone"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28188 msgid "Gamma (Red) correction"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28192 msgid ""
28193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28197 msgid "Gamma (Green) correction"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28201 msgid ""
28202 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28206 msgid "Gamma (Blue) correction"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28210 msgid ""
28211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28215 msgid "Black Crush for Red"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28219 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28223 msgid "Black Crush for Green"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28231 msgid "Black Crush for Blue"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28239 msgid "White Crush for Red"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28243 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28247 msgid "White Crush for Green"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28255 msgid "White Crush for Blue"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28263 msgid "Black Level for Red"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28267 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28271 msgid "Black Level for Green"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28275 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28279 msgid "Black Level for Blue"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28283 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28287 msgid "White Level for Red"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28291 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28295 msgid "White Level for Green"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28299 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28303 msgid "White Level for Blue"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28307 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28311 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28315 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28316 msgstr ""
28317
28318 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Element aspect ratio"
28321 msgstr "Videoaspekverhouding"
28322
28323 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28324 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Wall video filter"
28330 msgstr "Videofilters"
28331
28332 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Image wall"
28335 msgstr "Beeldkloon"
28336
28337 #: modules/visualization/goom.c:45
28338 msgid "Goom display width"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: modules/visualization/goom.c:46
28342 msgid "Goom display height"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: modules/visualization/goom.c:47
28346 msgid ""
28347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28348 "will be prettier but more CPU intensive)."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: modules/visualization/goom.c:50
28352 msgid "Goom animation speed"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: modules/visualization/goom.c:51
28356 msgid ""
28357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: modules/visualization/goom.c:57
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Goom"
28363 msgstr "Zoom"
28364
28365 #: modules/visualization/goom.c:58
28366 msgid "Goom effect"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28370 #, fuzzy
28371 msgid "projectM configuration file"
28372 msgstr "Filters"
28373
28374 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28375 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28376 msgstr ""
28377
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28379 msgid "projectM preset path"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28383 msgid "Path to the projectM preset directory"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Title font"
28389 msgstr "Titel"
28390
28391 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Font used for the titles"
28394 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
28395
28396 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Font menu"
28399 msgstr "Lettergrootte"
28400
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Font used for the menus"
28404 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
28405
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28407 msgid "The width of the video window, in pixels."
28408 msgstr ""
28409
28410 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28411 msgid "The height of the video window, in pixels."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Mesh width"
28417 msgstr "Video verstellings"
28418
28419 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28420 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Mesh height"
28426 msgstr "Video verstellings"
28427
28428 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28429 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Texture size"
28435 msgstr "Gebare"
28436
28437 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28438 msgid "The size of the texture, in pixels."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28442 msgid "projectM"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28446 msgid "libprojectM effect"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Effects list"
28452 msgstr "Effekte"
28453
28454 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28455 msgid ""
28456 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28457 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28458 msgstr ""
28459
28460 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28461 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28465 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28469 #, fuzzy
28470 msgid "FFT window"
28471 msgstr "Venster"
28472
28473 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28474 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Kaiser window parameter"
28480 msgstr "Oorheers parameters"
28481
28482 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28483 msgid ""
28484 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28485 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28486 msgstr ""
28487
28488 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28489 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28490 msgstr ""
28491
28492 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28493 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28497 msgid "Number of blank pixels between bands."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Amplification"
28503 msgstr "Programme"
28504
28505 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28506 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28507 msgstr ""
28508
28509 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28510 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28514 msgid "Enable original graphic spectrum"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28518 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28522 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28526 msgid "Draw the base of the bands"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28530 msgid "Base pixel radius"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28534 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Spectral sections"
28540 msgstr "Aspekverhouding"
28541
28542 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28543 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28544 msgstr ""
28545
28546 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28547 msgid "Peak height"
28548 msgstr ""
28549
28550 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28551 msgid "Total pixel height of the peak items."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28555 msgid "Peak extra width"
28556 msgstr ""
28557
28558 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28559 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28560 msgstr ""
28561
28562 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28563 #, fuzzy
28564 msgid "V-plane color"
28565 msgstr "Omgekeerde kleure"
28566
28567 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28568 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Visualizer"
28574 msgstr "Harmonisering"
28575
28576 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Visualizer filter"
28579 msgstr "Videofilters"
28580
28581 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28582 msgid "Spectrum analyser"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28586 msgid "vsxu"
28587 msgstr ""
28588
28589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28590 msgid "#paste your VLM commands here"
28591 msgstr ""
28592
28593 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28594 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28598 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Play List"
28601 msgstr "Speellys"
28602
28603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28605 msgid "Output"
28606 msgstr "Afvoer"
28607
28608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Subtitle codec"
28611 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28612
28613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Output\tmethod"
28616 msgstr "Afvoervolume"
28617
28618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28619 msgid "Multiplexer"
28620 msgstr ""
28621
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Video FPS"
28625 msgstr "Video"
28626
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28628 #, fuzzy
28629 msgid "MUX options"
28630 msgstr "Redigeer keuses"
28631
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Video scale"
28635 msgstr "Video Bistempo:"
28636
28637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28638 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Output port"
28641 msgstr "Afvoer lêer"
28642
28643 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Output\tfile"
28646 msgstr "Afvoer lêer"
28647
28648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Input media"
28651 msgstr "Toevoer-stroom"
28652
28653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Error:"
28656 msgstr "Fout"
28657
28658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28659 msgid "Sample ui-state-error style."
28660 msgstr ""
28661
28662 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28663 #, fuzzy
28664 msgid "File name"
28665 msgstr "Lêernaam"
28666
28667 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28668 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Preamp:"
28671 msgstr "Voorafversterking"
28672
28673 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Row border"
28676 msgstr "Volumenormalisering"
28677
28678 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Column border"
28681 msgstr "Volumenormalisering"
28682
28683 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Background"
28686 msgstr "Agtergrond"
28687
28688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Mosaic Tiles"
28691 msgstr "Teksbelyning:"
28692
28693 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Playback Rate"
28696 msgstr "Terugspeel"
28697
28698 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Audio Delay"
28701 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28702
28703 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Subtitle Delay"
28706 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28707
28708 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Time:"
28711 msgstr "Tyd"
28712
28713 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28714 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28715 #, fuzzy
28716 msgid "VLC media player - Web Interface"
28717 msgstr "VLC-mediaspeler"
28718
28719 #: share/lua/http/index.html:215
28720 msgid "Hide / Show Library"
28721 msgstr ""
28722
28723 #: share/lua/http/index.html:216
28724 msgid "Hide / Show Viewer"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: share/lua/http/index.html:217
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Manage Streams"
28730 msgstr "Stroom"
28731
28732 #: share/lua/http/index.html:218
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Track Synchronisation"
28735 msgstr "&Baansinchronisasie"
28736
28737 #: share/lua/http/index.html:220
28738 #, fuzzy
28739 msgid "VLM Batch Commands"
28740 msgstr "Opdrag"
28741
28742 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Loop"
28745 msgstr "A->B-lus"
28746
28747 #: share/lua/http/index.html:242
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Empty Playlist"
28750 msgstr "Speellys"
28751
28752 #: share/lua/http/index.html:243
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Queue Selected"
28755 msgstr "Toestelseleksie"
28756
28757 #: share/lua/http/index.html:244
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Play Selected"
28760 msgstr "Terugspeel"
28761
28762 #: share/lua/http/index.html:245
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Refresh List"
28765 msgstr "Filters"
28766
28767 #: share/lua/http/index.html:252
28768 msgid "Loading flowplayer..."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: share/lua/http/index.html:252
28772 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: share/lua/http/index.html:263
28776 msgid ""
28777 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28778 "instead of the main interface."
28779 msgstr ""
28780
28781 #: share/lua/http/index.html:264
28782 msgid ""
28783 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28784 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28785 "right: <i>Manage Streams</i>"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: share/lua/http/index.html:268
28789 msgid ""
28790 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28791 "stream."
28792 msgstr ""
28793
28794 #: share/lua/http/index.html:269
28795 msgid ""
28796 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: share/lua/http/index.html:272
28800 msgid ""
28801 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28802 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28803 "the stream."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: share/lua/http/index.html:275
28807 msgid ""
28808 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28809 "button again."
28810 msgstr ""
28811
28812 #: share/lua/http/index.html:278
28813 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28817 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28818 msgid "Dialog"
28819 msgstr "Dialoog"
28820
28821 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28822 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28823 msgid "Update"
28824 msgstr "Dateer op"
28825
28826 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28827 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28832 msgid "Form"
28833 msgstr "Vorm"
28834
28835 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Preset"
28838 msgstr "Stel almal terug"
28839
28840 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28841 msgid "0.00 dB"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28845 msgid "&Verbosity:"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28849 #, fuzzy
28850 msgid "&Filter:"
28851 msgstr "Filter:"
28852
28853 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28854 #, fuzzy
28855 msgid "&Save as..."
28856 msgstr "Stoor speellys..."
28857
28858 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28859 msgid "Modules Tree"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28863 msgid "Show extended options"
28864 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28865
28866 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28867 msgid "Show &more options"
28868 msgstr "Wys &meer keuses"
28869
28870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Change the caching for the media"
28873 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28874
28875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28876 #, fuzzy
28877 msgid " ms"
28878 msgstr "MMS"
28879
28880 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28881 msgid "MRL"
28882 msgstr "MRL"
28883
28884 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28885 msgid "Start Time"
28886 msgstr "Begintyd"
28887
28888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28889 msgid "Edit Options"
28890 msgstr "Redigeer keuses"
28891
28892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Extra media"
28895 msgstr "Pak uit"
28896
28897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28898 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28902 msgid "Select the file"
28903 msgstr "Kies die lêer"
28904
28905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Change the start time for the media"
28908 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28909
28910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28911 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28917 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28918
28919 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Capture mode"
28922 msgstr "Stereo"
28923
28924 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Select the capture device type"
28927 msgstr "Gekose poorte:"
28928
28929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28930 msgid "Device Selection"
28931 msgstr "Toestelseleksie"
28932
28933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28934 #, fuzzy
28935 msgid "Options"
28936 msgstr "Redigeer keuses"
28937
28938 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28939 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28940 msgstr ""
28941
28942 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28943 msgid "Advanced options..."
28944 msgstr "Gevorderde keuses..."
28945
28946 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28947 msgid "Disc Selection"
28948 msgstr "Skyfseleksie"
28949
28950 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28951 msgid "SVCD/VCD"
28952 msgstr "SVCD/VCD"
28953
28954 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Disable Disc Menus"
28957 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28958
28959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28960 #, fuzzy
28961 msgid "No disc menus"
28962 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28963
28964 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28965 msgid "Disc device"
28966 msgstr "Skyftoestel"
28967
28968 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28969 msgid "Starting Position"
28970 msgstr "Beginpunt"
28971
28972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28973 msgid "Audio and Subtitles"
28974 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28975
28976 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Use a sub&title file"
28979 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28980
28981 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Select the subtitle file"
28984 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28985
28986 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28987 msgid "Choose one or more media file to open"
28988 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28989
28990 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28991 msgid "File Selection"
28992 msgstr "Lêerseleksie"
28993
28994 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28995 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28999 msgid "Add..."
29000 msgstr "Voeg by..."
29001
29002 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
29003 msgid "Network Protocol"
29004 msgstr "Netwerkprotokol"
29005
29006 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
29007 msgid "Please enter a network URL:"
29008 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
29009
29010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Profile edition"
29013 msgstr "Skyfseleksie"
29014
29015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
29016 msgid "MPEG-TS"
29017 msgstr "MPEG-TS"
29018
29019 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
29020 msgid "MPEG-PS"
29021 msgstr "MPEG-PS"
29022
29023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
29024 msgid "MPEG 1"
29025 msgstr "MPEG 1"
29026
29027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
29028 msgid "ASF/WMV"
29029 msgstr "ASF/WMV"
29030
29031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
29032 msgid "Webm"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
29036 msgid "MJPEG"
29037 msgstr "MJPEG"
29038
29039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
29040 msgid "MKV"
29041 msgstr "MKV"
29042
29043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
29044 msgid "Ogg/Ogm"
29045 msgstr "Ogg/Ogm"
29046
29047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
29048 msgid "WAV"
29049 msgstr "WAV"
29050
29051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
29052 msgid "RAW"
29053 msgstr "RAW"
29054
29055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
29056 msgid "MP4/MOV"
29057 msgstr "MP4/MOV"
29058
29059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
29060 msgid "FLV"
29061 msgstr "FLV"
29062
29063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
29064 msgid "AVI"
29065 msgstr "AVI"
29066
29067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Features"
29070 msgstr "Gebare"
29071
29072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Streamable"
29075 msgstr "Stroom-bistempo"
29076
29077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Chapters"
29080 msgstr "Hoofstuk"
29081
29082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Menus"
29085 msgstr "Kieslys"
29086
29087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
29088 msgid "Frame Rate"
29089 msgstr "Raampietempo"
29090
29091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Same as source"
29094 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29095
29096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
29097 msgid " fps"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Custom options"
29103 msgstr "Stel snelsleutels op"
29104
29105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
29106 msgid "Quality"
29107 msgstr "Navraag"
29108
29109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Not Used"
29112 msgstr "Nie ingestel nie"
29113
29114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
29115 msgid " kb/s"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Encoding parameters"
29121 msgstr "X-koördinaat"
29122
29123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Frame size"
29126 msgstr "Raam tempo"
29127
29128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
29129 msgid "px"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Sample Rate"
29135 msgstr "Monster tempo"
29136
29137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
29138 msgid "Set up media sources to stream"
29139 msgstr ""
29140
29141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Destination Setup"
29144 msgstr "Bestemming"
29145
29146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Select destinations to stream to"
29149 msgstr "Kies 'n stroom"
29150
29151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
29152 msgid ""
29153 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29154 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
29158 msgid "New destination"
29159 msgstr "Geen bestemming nie"
29160
29161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29162 msgid "Display locally"
29163 msgstr "Vertoon plaaslik"
29164
29165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Transcoding Options"
29168 msgstr "Transkodeer-keuses"
29169
29170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Select and choose transcoding options"
29173 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
29174
29175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29176 msgid "Activate Transcoding"
29177 msgstr "Aktiveer transkodering"
29178
29179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Option Setup"
29182 msgstr "Bestemming"
29183
29184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29185 msgid "Set up any additional options for streaming"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29189 msgid "Miscellaneous Options"
29190 msgstr "Diverse opsies"
29191
29192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29193 msgid "Stream all elementary streams"
29194 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29195
29196 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Generated stream output string"
29199 msgstr "Algemene video-instellings"
29200
29201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29202 msgid " %"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29206 msgid "Output module:"
29207 msgstr "Afvoermodule:"
29208
29209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29210 msgid "Effects"
29211 msgstr "Effekte"
29212
29213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29214 msgid "Visualization:"
29215 msgstr "Visualisering:"
29216
29217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29220 msgstr "Aktiveer klank"
29221
29222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Dolby Surround:"
29225 msgstr "Klank:"
29226
29227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Replay gain mode:"
29230 msgstr "speellys"
29231
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Headphone surround effect"
29235 msgstr "Oorfoon omring-effek"
29236
29237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29238 msgid "Normalize volume to:"
29239 msgstr "Normaliseer volume na:"
29240
29241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29242 msgid "Preferred audio language:"
29243 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
29244
29245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29246 msgid "Password:"
29247 msgstr "Wagwoord:"
29248
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29250 msgid "Username:"
29251 msgstr "Gebruikernaam:"
29252
29253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29254 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29255 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
29256
29257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Codecs"
29260 msgstr "Codec"
29261
29262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29263 msgid "x264 profile and level selection"
29264 msgstr ""
29265
29266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29267 msgid "x264 preset and tuning selection"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29273 msgstr "Algemene video verstellings"
29274
29275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29278 msgstr "Videofilters"
29279
29280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Video quality post-processing level"
29283 msgstr "Náverwerking"
29284
29285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29286 msgid "Optical drive"
29287 msgstr "Optiese aandrywer"
29288
29289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29290 msgid "Default optical device"
29291 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
29292
29293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29294 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29295 msgstr ""
29296
29297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29298 #, fuzzy
29299 msgid "HTTP proxy URL"
29300 msgstr "HTTP-instaanbediener"
29301
29302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29303 #, fuzzy
29304 msgid "HTTP (default)"
29305 msgstr "verstek"
29306
29307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29308 #, fuzzy
29309 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29310 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
29311
29312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Live555 stream transport"
29315 msgstr "Stroom-lewering"
29316
29317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Default caching policy"
29320 msgstr "Verstek kasvlak"
29321
29322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Menus language:"
29325 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29326
29327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29328 msgid "Look and feel"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Use custom skin"
29334 msgstr "Kies vel"
29335
29336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29337 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29338 msgstr ""
29339
29340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Use native style"
29343 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
29344
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Resize interface to video size"
29348 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
29349
29350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Show controls in full screen mode"
29353 msgstr "Swart skerms in volskerm"
29354
29355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29356 msgid "Pause playback when minimized"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29360 msgid "Show media change popup:"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Start in minimal view mode"
29366 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
29367
29368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29369 msgid "Force window style:"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Integrate video in interface"
29375 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
29376
29377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Show systray icon"
29380 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
29381
29382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Skin resource file:"
29385 msgstr "Open 'n vellêer"
29386
29387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Playlist and Instances"
29390 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
29391
29392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29393 msgid "Allow only one instance"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29397 msgid "Pause on the last frame of a video"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29401 msgid "Every "
29402 msgstr ""
29403
29404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29405 msgid "Separate words by | (without space)"
29406 msgstr ""
29407
29408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Save recently played items"
29411 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
29412
29413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Activate updates notifier"
29416 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
29417
29418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29419 msgid "Operating System Integration"
29420 msgstr ""
29421
29422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29423 #, fuzzy
29424 msgid "File extensions association"
29425 msgstr "Lêerseleksie"
29426
29427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Set up associations..."
29430 msgstr "Instellings..."
29431
29432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29433 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Show media title on video start"
29439 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
29440
29441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Enable subtitles"
29444 msgstr "Sluit onders in"
29445
29446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Subtitle Language"
29449 msgstr "Taal vir onderskrifte"
29450
29451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Default encoding"
29454 msgstr "Verstek enkod"
29455
29456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Subtitle effects"
29459 msgstr "Ondertitels-enkodering"
29460
29461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29462 msgid "Add a shadow"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29474 msgid " px"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Add a background"
29480 msgstr "Agtergrond"
29481
29482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29485 msgstr "Video verstellings"
29486
29487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29488 #, fuzzy
29489 msgid "DirectX"
29490 msgstr "Gids"
29491
29492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Display device"
29495 msgstr "Skyftoestel"
29496
29497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29498 #, fuzzy
29499 msgid "KVA"
29500 msgstr "MKV"
29501
29502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Deinterlacing"
29505 msgstr "Ontvleg"
29506
29507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Force Aspect Ratio"
29510 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
29511
29512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29513 msgid "vlc-snap"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29517 msgid "1"
29518 msgstr "1"
29519
29520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29521 msgid "Stuff"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Edit settings"
29527 msgstr "Oudio-instelings"
29528
29529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Control"
29532 msgstr "Kontras"
29533
29534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29535 msgid "Run manually"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29539 #, fuzzy
29540 msgid "Setup schedule"
29541 msgstr "Video kodeks"
29542
29543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Run on schedule"
29546 msgstr "Video kodeks"
29547
29548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Status"
29551 msgstr "Statistiek"
29552
29553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29554 msgid "P/P"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Prev"
29560 msgstr "Vorige"
29561
29562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Add Input"
29565 msgstr "Toevoer"
29566
29567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Edit Input"
29570 msgstr "Toevoer"
29571
29572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Clear List"
29575 msgstr " Maak skoon "
29576
29577 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Check for VLC updates"
29580 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29581
29582 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29583 msgid "Launching an update request..."
29584 msgstr ""
29585
29586 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29587 msgid "Do you want to download it?"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29591 msgid "Essential"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29596 msgid ">HHHHHH;#"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Negate colors"
29602 msgstr "Omgekeerde kleure"
29603
29604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Colors"
29607 msgstr "Kleur"
29608
29609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29610 msgid "Interactive Zoom"
29611 msgstr "Interaktiewe zoem"
29612
29613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29614 msgid "Angle"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Black Slot"
29620 msgstr "Swart"
29621
29622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29624 #, fuzzy
29625 msgid "..."
29626 msgstr "Voeg by..."
29627
29628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29629 msgid "full"
29630 msgstr ""
29631
29632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29633 msgid "none"
29634 msgstr "geen"
29635
29636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29637 #, fuzzy
29638 msgid "Logo erase"
29639 msgstr "Lêername:"
29640
29641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29642 msgid "Mask"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Output Color Filtermode"
29648 msgstr "Afvoer lêer"
29649
29650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Brightness (%)"
29653 msgstr "Helderheid"
29654
29655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29656 msgid "Mark analyzed Pixels"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Filter threshold (%)"
29662 msgstr "Kleurdrempel"
29663
29664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29665 msgid "Anaglyph 3D"
29666 msgstr ""
29667
29668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Mirror"
29671 msgstr "Fout"
29672
29673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Motion detect"
29676 msgstr "Aangaande die videof"
29677
29678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29679 msgid "Spatial blur"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29683 msgid "Anti-Flickering"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Soften"
29689 msgstr "Poort"
29690
29691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29692 msgid "Denoiser"
29693 msgstr ""
29694
29695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29696 msgid "Spatial luma strength"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29700 msgid "Temporal luma strength"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29704 msgid "Spatial chroma strength"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29708 msgid "Temporal chroma strength"
29709 msgstr ""
29710
29711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29712 #, fuzzy
29713 msgid "VLM configurator"
29714 msgstr "Filters"
29715
29716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Media Manager Edition"
29719 msgstr "Media-inligting"
29720
29721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Name:"
29724 msgstr "Naam"
29725
29726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29727 #, fuzzy
29728 msgid "Input:"
29729 msgstr "Invoer"
29730
29731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Select Input"
29734 msgstr "Skerm"
29735
29736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29737 #, fuzzy
29738 msgid "Output:"
29739 msgstr "Afvoer"
29740
29741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Select Output"
29744 msgstr "Stroom-lewering"
29745
29746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Time Control"
29749 msgstr "Sagter"
29750
29751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Mux Control"
29754 msgstr "Kontras"
29755
29756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29757 msgid "Muxer:"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29761 msgid "AAAA; "
29762 msgstr ""
29763
29764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29765 #, fuzzy
29766 msgid "Media Manager List"
29767 msgstr "Medium-datagrootte"
29768
29769 #: modules/access/avcapture.m:55
29770 #, fuzzy
29771 msgid "AVFoundation Video Capture"
29772 msgstr "Video Bistempo:"
29773
29774 #: modules/access/avcapture.m:56
29775 #, fuzzy
29776 msgid "AVFoundation video capture module."
29777 msgstr "Afvoervolume"
29778
29779 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29780 #, fuzzy
29781 msgid "No video devices found"
29782 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29783
29784 #: modules/access/avcapture.m:289
29785 msgid ""
29786 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29787 "Please check your connectors and drivers."
29788 msgstr ""
29789
29790 #: modules/access/dvb/access.c:54
29791 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: modules/access/dvb/access.c:55
29795 msgid ""
29796 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29797 "disable this feature if you experience some trouble."
29798 msgstr ""
29799
29800 #: modules/access/dvb/access.c:58
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Satellite scanning config"
29803 msgstr "Beginpunt"
29804
29805 #: modules/access/dvb/access.c:59
29806 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29807 msgstr ""
29808
29809 #: modules/access/dvb/access.c:62
29810 #, fuzzy
29811 msgid "DVB"
29812 msgstr "DVD"
29813
29814 #: modules/access/dvb/access.c:63
29815 msgid "DVB input with v4l2 support"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29819 #, c-format
29820 msgid ""
29821 "%.1f MHz (%d services)\n"
29822 "~%s remaining"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29826 msgid "Scanning DVB"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: modules/access/qtsound.m:59
29830 #, fuzzy
29831 msgid "QTSound"
29832 msgstr "Klank:"
29833
29834 #: modules/access/qtsound.m:60
29835 msgid "QuickTime Sound Capture"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: modules/access/qtsound.m:267
29839 #, fuzzy
29840 msgid "No Audio Input device found"
29841 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29842
29843 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29844 msgid ""
29845 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29846 "Please check your connectors and drivers."
29847 msgstr ""
29848
29849 #: modules/access/qtsound.m:294
29850 #, fuzzy
29851 msgid "No audio input device found"
29852 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29853
29854 #: modules/access/rar/module.c:33
29855 msgid "Uncompressed RAR"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29859 msgid "Windows Multimedia Device output"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Windows Store audio output"
29865 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29866
29867 #: modules/codec/scte27.c:42
29868 #, fuzzy
29869 msgid "SCTE-27 decoder"
29870 msgstr "Gedekodeer"
29871
29872 #: modules/codec/scte27.c:43
29873 msgid "SCTE-27"
29874 msgstr ""
29875
29876 #: modules/codec/svg.c:51
29877 msgid "Specify the width to decode the image too"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: modules/codec/svg.c:53
29881 msgid "Specify the height to decode the image too"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: modules/codec/svg.c:55
29885 msgid "Scale factor to apply to image"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: modules/codec/svg.c:63
29889 #, fuzzy
29890 msgid "SVG video decoder"
29891 msgstr "Video Kodeerder:"
29892
29893 #: modules/control/win_msg.c:192
29894 msgid "WinMsg"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: modules/control/win_msg.c:193
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Windows messages interface"
29900 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
29901
29902 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29903 msgid "Save this Log..."
29904 msgstr ""
29905
29906 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29907 #, c-format
29908 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29912 #, fuzzy
29913 msgid "No EPG Data Available"
29914 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29915
29916 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29917 msgid " (%1+ rated)"
29918 msgstr ""
29919
29920 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29921 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29922 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29923 msgid "Empty"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Deactivate"
29929 msgstr "Aktiveer"
29930
29931 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Audio Fingerprinting"
29934 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29935
29936 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29937 msgid "Select a matching identity"
29938 msgstr ""
29939
29940 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29941 #, fuzzy
29942 msgid "No fingerprint has been found"
29943 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
29944
29945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29946 msgid "Fingerprinting track..."
29947 msgstr ""
29948
29949 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29950 #, fuzzy
29951 msgctxt "Tooltip|Clear"
29952 msgid "Clear"
29953 msgstr "Maak skoon"
29954
29955 #: modules/lua/extension.c:1216
29956 #, c-format
29957 msgid ""
29958 "Extension '%s' does not respond.\n"
29959 "Do you want to kill it now? "
29960 msgstr ""
29961
29962 #: modules/lua/extension.c:1243
29963 msgid "Extension not responding!"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29967 #, fuzzy
29968 msgid "addons local storage"
29969 msgstr "Video Bistempo:"
29970
29971 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29972 msgid "Addons local storage installer"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29976 msgid "Addons local storage lister"
29977 msgstr ""
29978
29979 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Videolan.org's addons finder"
29982 msgstr "Vervormingfilters"
29983
29984 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29985 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29989 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29990 msgstr ""
29991
29992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29993 msgid "single .vlp archive addons finder"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29997 msgid "acoustid"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
30001 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
30005 msgid "Duration of the fingerprinting"
30006 msgstr ""
30007
30008 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Default: 90sec"
30011 msgstr "Verstek"
30012
30013 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Chromaprint stream output"
30016 msgstr "Stroom-lewering"
30017
30018 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
30019 msgid ""
30020 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
30021 "This should take less than a few minutes."
30022 msgstr ""
30023
30024 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
30025 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
30026 msgstr ""
30027
30028 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
30029 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
30030 msgstr ""
30031
30032 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
30033 msgid "glSpectrum"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
30037 #, fuzzy
30038 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
30039 msgstr "Huidige visualisering"
30040
30041 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30042 msgid "Hann"
30043 msgstr ""
30044
30045 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Flat Top"
30048 msgstr "Sweef bo-op"
30049
30050 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30051 msgid "Blackman-Harris"
30052 msgstr ""
30053
30054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
30055 msgid "Kaiser"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: share/lua/http/view.html:26
30059 #, fuzzy
30060 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30061 msgstr "VLC-mediaspeler"
30062
30063 #: share/lua/http/view.html:65
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Streaming Output"
30066 msgstr "Stroom-lewering"
30067
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "No suitable decoder module"
30070 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30071
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Album art policy"
30074 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30075
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Manual download only"
30078 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30079
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Load Media Library"
30082 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30083
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Discard cropping information"
30086 #~ msgstr "Metainligting"
30087
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
30090 #~ msgstr "Video verstellings"
30091
30092 #~ msgid "Jump to time"
30093 #~ msgstr "Spring na tyd"
30094
30095 #~ msgid "Don't Send"
30096 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30097
30098 #~ msgid "VLC crashed previously"
30099 #~ msgstr "VLC het voorheen omgeval"
30100
30101 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30102 #~ msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
30103
30104 #~ msgid "No CrashLog found"
30105 #~ msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
30106
30107 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30108 #~ msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
30109
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Open BDMV folder"
30112 #~ msgstr "Open lêer..."
30113
30114 #~ msgid "Album art download policy"
30115 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30116
30117 #~ msgid "Output module"
30118 #~ msgstr "Afvoervolume"
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30122 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30123
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Get more extensions from"
30126 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30127
30128 #~ msgid "&Help..."
30129 #~ msgstr "&Hulp..."
30130
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30133 #~ msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
30134
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30137 #~ msgstr "Video kodeks"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Alarm"
30141 #~ msgstr "Filters"
30142
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30145 #~ msgstr ""
30146 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30147
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30150 #~ msgstr ""
30151 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30152
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Add a subtitle file"
30155 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
30156
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "Album art download policy:"
30159 #~ msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Configure Media Library"
30163 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30164
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "General Input"
30167 #~ msgstr "Algemeen"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "CPU features"
30171 #~ msgstr "Gebare"
30172
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Chroma modules settings"
30175 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Encoders settings"
30179 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30183 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Quick &Open File..."
30187 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30188
30189 #~ msgid "&Bookmarks"
30190 #~ msgstr "&Boekmerke"
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Fetch Information"
30194 #~ msgstr "Media Inligting..."
30195
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Sort"
30198 #~ msgstr "Poort"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Open Play&list..."
30202 #~ msgstr "Open speellys"
30203
30204 #~ msgid "Image clone"
30205 #~ msgstr "Beeldkloon"
30206
30207 #~ msgid "Magnification"
30208 #~ msgstr "Vergroting"
30209
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Audio output channels mode"
30212 #~ msgstr "Klankkanale"
30213
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Audio visualizations "
30216 #~ msgstr "Visualisering"
30217
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Leave fullscreen"
30220 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
30221
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Hide interface"
30224 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
30225
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Select current widget"
30228 #~ msgstr "Kies die lêer"
30229
30230 #~ msgid "CPU"
30231 #~ msgstr "CPU"
30232
30233 #~ msgid "Aspect-ratio"
30234 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30238 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
30239
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "GSM Audio"
30242 #~ msgstr "Klank"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "dc1394 input"
30246 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Refresh list"
30250 #~ msgstr "Filters"
30251
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Coffee pot control"
30254 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30255
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "RTMP stream output"
30258 #~ msgstr "Stroom-lewering"
30259
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "PVR video device"
30262 #~ msgstr "Videotoestel"
30263
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "PVR radio device"
30266 #~ msgstr "Videotoestel"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Norm"
30270 #~ msgstr "Norm"
30271
30272 #~ msgid "Framerate"
30273 #~ msgstr "Raam tempo"
30274
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "B Frames"
30277 #~ msgstr "raampies"
30278
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Bitrate peak"
30281 #~ msgstr "Bistempo"
30282
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Audio bitmask"
30285 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30286
30287 #~ msgid "NTSC"
30288 #~ msgstr "Ntsc"
30289
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30292 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30293
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "RTMP input"
30296 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "SFTP user name"
30300 #~ msgstr "Gebruikernaam"
30301
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "SFTP password"
30304 #~ msgstr "Wagwoord"
30305
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Tuner id"
30308 #~ msgstr "Instemming:"
30309
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Video4Linux2"
30312 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30313
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30316 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30317
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Open Sound System"
30320 #~ msgstr "Oopbron"
30321
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "OSS DSP device"
30324 #~ msgstr "Skyftoestel"
30325
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30328 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30329
30330 #~ msgid "5.1"
30331 #~ msgstr "5.1"
30332
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Default Audio Device"
30335 #~ msgstr "Klanktoestel"
30336
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30339 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30340
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
30343 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30344
30345 #~ msgid "normal"
30346 #~ msgstr "normale"
30347
30348 #~ msgid "all"
30349 #~ msgstr "alle"
30350
30351 #~ msgid "Frames per second"
30352 #~ msgstr "Rame per sekonde"
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Silent mode"
30356 #~ msgstr "Lêernaam"
30357
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Filename of dump"
30360 #~ msgstr "Lêernaam"
30361
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Dump buffer size"
30364 #~ msgstr "buffers"
30365
30366 #~ msgid "Transparency of the image"
30367 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
30368
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30371 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
30372
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "Commands"
30375 #~ msgstr "Opdrag"
30376
30377 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30378 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Frames per Second:"
30382 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Image width:"
30386 #~ msgstr "Bandwydte"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Image height:"
30390 #~ msgstr "Prentsnoei"
30391
30392 #~ msgid "Load subtitles file:"
30393 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30394
30395 #~ msgid "SAP announce"
30396 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
30397
30398 #~ msgid "HTML Playlist"
30399 #~ msgstr "HTML-speel"
30400
30401 #~ msgid ""
30402 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30403 #~ "Are you sure you want to continue?"
30404 #~ msgstr ""
30405 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
30406 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
30407
30408 #~ msgid "General Audio Settings"
30409 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
30410
30411 #~ msgid "General Video Settings"
30412 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
30413
30414 #~ msgid "Input & Codecs"
30415 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30416
30417 #~ msgid "Input & Codec settings"
30418 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
30419
30420 #~ msgid "Enable Audio"
30421 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30422
30423 #~ msgid "HTTP Proxy"
30424 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
30425
30426 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30427 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
30428
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Font Size"
30431 #~ msgstr "Skrifgrootte"
30432
30433 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30434 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
30435
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Force Bold"
30438 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30439
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Outline Color"
30442 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
30443
30444 #~ msgid "Enable Video"
30445 #~ msgstr "Aktiveer video"
30446
30447 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30448 #~ msgstr ""
30449 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
30450
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30453 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30457 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "  [Streaming]"
30461 #~ msgstr "Stroomende"
30462
30463 #~ msgid "Show playlist"
30464 #~ msgstr "Wys speellys"
30465
30466 #~ msgid "Preamp\n"
30467 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
30468
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid " dB"
30471 #~ msgstr "dB"
30472
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Add to playlist"
30475 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
30476
30477 #~ msgid "Icon View"
30478 #~ msgstr "Ikoonaansig"
30479
30480 #~ msgid "List View"
30481 #~ msgstr "Lysaansig"
30482
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Hotkey for "
30485 #~ msgstr "Snelsleutel"
30486
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30489 #~ msgstr "Onderskrifte en"
30490
30491 #~ msgid "Input && Codecs"
30492 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
30493
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "Allow downloading media information"
30496 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
30497
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "Save and Continue"
30500 #~ msgstr "Gaan voort"
30501
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Compiler: "
30504 #~ msgstr "Saamgestel deur "
30505
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Copyright (C) "
30508 #~ msgstr "Kopie reg"
30509
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30512 #~ msgstr ""
30513 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
30514 #~ "\n"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "&Codec"
30518 #~ msgstr "Kodec"
30519
30520 #~ msgid "&Tools"
30521 #~ msgstr "&Gereedskap"
30522
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30525 #~ msgstr "&Open lêer..."
30526
30527 #~ msgid "Audio &Channels"
30528 #~ msgstr "Oudio&kanale"
30529
30530 #~ msgid "&Subtitles Track"
30531 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
30532
30533 #~ msgid "&Navigation"
30534 #~ msgstr "&Navigering"
30535
30536 #~ msgid "Advanced options"
30537 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
30538
30539 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30540 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30544 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Username for the database"
30548 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30552 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "OSD configuration importer"
30556 #~ msgstr "Filters"
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30560 #~ msgstr "Filters"
30561
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "SQLite database module"
30564 #~ msgstr "Filters"
30565
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Flip vertical position"
30568 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
30569
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Vertical offset"
30572 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30573
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Shadow offset"
30576 #~ msgstr "Lukraak af"
30577
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "XOSD interface"
30580 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30581
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Command UDP port"
30584 #~ msgstr "Opdrag"
30585
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Disable ES id"
30588 #~ msgstr "Deaktiveer"
30589
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Enable ES id"
30592 #~ msgstr "Aktiveer video"
30593
30594 #~ msgid "Sizes"
30595 #~ msgstr "Grotes"
30596
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30599 #~ msgstr "Aspekverhouding"
30600
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
30603 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Mute audio"
30607 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Audio Language"
30611 #~ msgstr "Taal"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Automatic cropping"
30615 #~ msgstr "Prentsnoei"
30616
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30619 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Manual ratio"
30623 #~ msgstr "Versadiging"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Number of images for change"
30627 #~ msgstr "Aantal klone"
30628
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Number of lines for change"
30631 #~ msgstr "Aantal klone"
30632
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Number of non black pixels "
30635 #~ msgstr "Aantal klone"
30636
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Luminance threshold "
30639 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30640
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Crop video filter"
30643 #~ msgstr "Videofilters"
30644
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Configuration file"
30647 #~ msgstr "Stel op"
30648
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Menu position"
30651 #~ msgstr "Posisie"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Menu timeout"
30655 #~ msgstr "Tyd verstreke"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Enable desktop mode "
30659 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Stream Name"
30663 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Video Codec"
30667 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Audio Codec"
30671 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Subtitle Codec"
30675 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30676
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Video Bit Rate"
30679 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30680
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30683 #~ msgstr "Video Bistempo:"
30684
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30687 #~ msgstr "Monster tempo"
30688
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "MUX Options"
30691 #~ msgstr "Redigeer keuses"
30692
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Output Destination"
30695 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
30696
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Output File"
30699 #~ msgstr "Afvoer lêer"
30700
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "File Name"
30703 #~ msgstr "Lêernaam"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "x offset"
30707 #~ msgstr "Video kodeks"
30708
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "width"
30711 #~ msgstr "Wydte"
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Columns:"
30715 #~ msgstr "Volume"
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "y offset"
30719 #~ msgstr "Video kodeks"
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "height"
30723 #~ msgstr "Hoogte"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Preamp: "
30727 #~ msgstr "Voorafversterking"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Licence"
30731 #~ msgstr "Lisensie"
30732
30733 #~ msgid "Destinations"
30734 #~ msgstr "Bestemmings"
30735
30736 #~ msgid "Group name"
30737 #~ msgstr "Groepnaam"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Subtitles Language"
30741 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Black slot"
30745 #~ msgstr "Swart"
30746
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30749 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Duration in second"
30753 #~ msgstr "Lengte"
30754
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Override parametters"
30757 #~ msgstr "Oorheers parameters"
30758
30759 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30760 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Previous/Backward"
30764 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
30765
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Next/Forward"
30768 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
30769
30770 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30771 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Video Filters..."
30775 #~ msgstr "Videofilters"
30776
30777 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30778 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
30779
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Front speakers"
30782 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
30783
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "ALSA device"
30786 #~ msgstr "Toestelnaam"
30787
30788 #~ msgid "Default Volume"
30789 #~ msgstr "Verstekvolume"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Open a Media"
30793 #~ msgstr "&Open media"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Live Update"
30797 #~ msgstr "Dateer op"
30798
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Display on &Desktop"
30801 #~ msgstr "Wys die afvoer"
30802
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Elasped time"
30805 #~ msgstr "Resolusie"
30806
30807 #~ msgid "Clear Menu"
30808 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Viewer"
30812 #~ msgstr "&Bekyk"
30813
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Library"
30816 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "No"
30820 #~ msgstr "Nee"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Full Screen"
30824 #~ msgstr "Volskerm"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Easy Stream"
30828 #~ msgstr "Stroom"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Seek Time"
30832 #~ msgstr "Begintyd"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30836 #~ msgstr "Harmonisering"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Capture Screen"
30840 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
30841
30842 #~ msgid "Close"
30843 #~ msgstr "Maak toe"
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Error!"
30847 #~ msgstr "Fout"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Create Mosaic"
30851 #~ msgstr "Skep"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30855 #~ msgstr "Filters"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Create New Stream"
30859 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Delete All Streams"
30863 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30867 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Refresh Streams"
30871 #~ msgstr "Filters"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Left rear"
30875 #~ msgstr "Links"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Right rear"
30879 #~ msgstr "Regs"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Quiet mode."
30883 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Preload Directory"
30887 #~ msgstr "Skep gids"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Motion blue"
30891 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30892
30893 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
30894 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30895
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Effect"
30898 #~ msgstr "effekte"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Zoom playlist"
30902 #~ msgstr "Wys speellys"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "key"
30906 #~ msgstr "Sleutel"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Telnet Interface"
30910 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Web Interface"
30914 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Video output filter module"
30918 #~ msgstr "Videofilters"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Force IPv4"
30922 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Transponder FEC"
30926 #~ msgstr "Transkodeer"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "HTTP password"
30930 #~ msgstr "Wagwoord"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "HTTP ACL"
30934 #~ msgstr "HTTP"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Root CA file"
30938 #~ msgstr "Kies lêer"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "CRL file"
30942 #~ msgstr "Kies lêer"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30946 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Invalid polarization"
30950 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Fake video input"
30954 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Directory input"
30958 #~ msgstr "Gids"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Max number of redirection"
30962 #~ msgstr "Video kodeks"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30966 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Audio Channel"
30970 #~ msgstr "Klankkanale"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Brightness of the video input."
30974 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Decimation"
30978 #~ msgstr "Bestemming"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Video4Linux"
30982 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Balance"
30986 #~ msgstr "Dans"
30987
30988 #~ msgid "default"
30989 #~ msgstr "verstek"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "No Audio Device"
30993 #~ msgstr "Klanktoestel"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30997 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Reload image file"
31001 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Memory video decoder"
31005 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31009 #~ msgstr "Video kodeks"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Enable debug"
31013 #~ msgstr "Aktiveer video"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Host address"
31017 #~ msgstr "IP-adres"
31018
31019 #~ msgid "HTTP"
31020 #~ msgstr "HTTP"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31024 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "HTTP SSL"
31028 #~ msgstr "HTTP"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "VLM remote control interface"
31032 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "AVI Index"
31036 #~ msgstr "Indeks"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Don't repair"
31040 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31044 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31045
31046 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31047 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
31048
31049 #~ msgid "Rewind"
31050 #~ msgstr "Terugtol"
31051
31052 #~ msgid "Fast Forward"
31053 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
31054
31055 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
31056 #~ msgstr ""
31057 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
31058 #~ "instelling kan gebruik word."
31059
31060 #~ msgid "Extended controls"
31061 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
31062
31063 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31064 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
31065
31066 #~ msgid "General editing filters"
31067 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
31068
31069 #~ msgid "Distortion filters"
31070 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31071
31072 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31073 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
31074
31075 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31076 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31077
31078 #~ msgid "Image cropping"
31079 #~ msgstr "Prentsnoei"
31080
31081 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31082 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
31083
31084 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31085 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
31086
31087 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31088 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
31089
31090 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31091 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
31092
31093 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31094 #~ msgstr ""
31095 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31099 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Adjust Image"
31103 #~ msgstr "Verstel beeld"
31104
31105 #~ msgid "Audio Filter"
31106 #~ msgstr "Klankfilters"
31107
31108 #~ msgid "About the video filters"
31109 #~ msgstr "Aangaande die videof"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Equalizer..."
31113 #~ msgstr "Harmonisering"
31114
31115 #~ msgid "Extended Controls..."
31116 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
31117
31118 #~ msgid "Volume: %d%%"
31119 #~ msgstr "Volume: %d%%"
31120
31121 #~ msgid ""
31122 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
31123 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
31124 #~ msgstr ""
31125 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
31126 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
31127
31128 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31129 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
31130
31131 #~ msgid ""
31132 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
31133 #~ "interacted with in this mode."
31134 #~ msgstr ""
31135 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
31136 #~ "in hierdie modus nie."
31137
31138 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31139 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
31140
31141 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31142 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
31143
31144 #~ msgid "1 item"
31145 #~ msgstr "1 item"
31146
31147 #~ msgid "Empty Folder"
31148 #~ msgstr "Maak gids leeg"
31149
31150 #~ msgid "Default Server Port"
31151 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31152
31153 #~ msgid "Add controls to the video window"
31154 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid " Help "
31158 #~ msgstr "Hulp"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31162 #~ msgstr "Ander"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "No item currently playing"
31166 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid " Stats "
31170 #~ msgstr "Video kodeks"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "&Statistics"
31174 #~ msgstr "Statistiek"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "C&lear"
31178 #~ msgstr "Maak skoon"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "&Update"
31182 #~ msgstr "Dateer op"
31183
31184 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31185 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31189 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
31190
31191 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31192 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
31193
31194 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31195 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
31196
31197 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31198 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
31199
31200 #~ msgid "Sna&pshot"
31201 #~ msgstr "&Kiekie"
31202
31203 #~ msgid "Sca&le"
31204 #~ msgstr "Skaa&l"
31205
31206 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31207 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
31208
31209 #~ msgid "Configure podcasts..."
31210 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
31211
31212 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31213 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Skins loader demux"
31217 #~ msgstr "Vellaaier demux"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Dump decoder function"
31221 #~ msgstr "Video kodeks"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Stats video output function"
31225 #~ msgstr "Video verstellings"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Font Effect"
31229 #~ msgstr "effekte"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Lua Interface Module"
31233 #~ msgstr "koppelvlak"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Server"
31237 #~ msgstr "bediener"
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Embed the overlay"
31241 #~ msgstr "Video kodeks"
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "OpenGL Provider"
31245 #~ msgstr "Open lêer..."
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Snapshot width"
31249 #~ msgstr "Kiekie"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Snapshot height"
31253 #~ msgstr "Kiekie"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Snapshot output"
31257 #~ msgstr "Kiekie"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "SVGAlib video output"
31261 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "ID of the video output X window"
31265 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Enable peaks"
31269 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Enable bands"
31273 #~ msgstr "Aktiveer klank"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Enable base"
31277 #~ msgstr "Aktiveer"
31278
31279 #~ msgid "Font size:"
31280 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
31281
31282 #~ msgid "Text alignment:"
31283 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31284
31285 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31286 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Default port (server mode)"
31290 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Color fun"
31294 #~ msgstr "Kleur"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Subpicture filters"
31298 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Video filters"
31302 #~ msgstr "Videofilters"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Vout filters"
31306 #~ msgstr "Videofilters"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31310 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "...when VLC is in background"
31314 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Corrupted"
31318 #~ msgstr "Filters"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31322 #~ msgstr "Video verstellings"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31326 #~ msgstr "Video verstellings"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31330 #~ msgstr "Filters"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Skip Frames"
31334 #~ msgstr "Video kodeks"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Video canvas width"
31338 #~ msgstr "Video verstellings"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Video canvas height"
31342 #~ msgstr "Video verstellings"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31346 #~ msgstr "Video kodeks"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "SessionManager"
31350 #~ msgstr "Sessie"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "SDL video driver name"
31354 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31358 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Fullscreen-only"
31362 #~ msgstr "Volskerm"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Tarkin decoder"
31366 #~ msgstr "Transkodeer"
31367
31368 #~ msgid "Select None"
31369 #~ msgstr "Kies geen"
31370
31371 #~ msgid "enable"
31372 #~ msgstr "geaktiveer"
31373
31374 #~ msgid "Video:"
31375 #~ msgstr "Video:"
31376
31377 #~ msgid "Audio:"
31378 #~ msgstr "Audio:"
31379
31380 #~ msgid "Video Codec:"
31381 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Access:"
31385 #~ msgstr "Adres:"
31386
31387 #~ msgid " Save "
31388 #~ msgstr " Stoor "
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Preference"
31392 #~ msgstr "Voorkeure"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Audio Port"
31396 #~ msgstr "Oudio CD"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Video Port"
31400 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Select play mode"
31404 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Alignment:"
31408 #~ msgstr "Teksbelyning:"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Default volume"
31412 #~ msgstr "Verstekvolume"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Disc Devices"
31416 #~ msgstr "Skyftoestel"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Post-Processing quality"
31420 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "WinCE interface"
31424 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Old playlist export"
31428 #~ msgstr "Open speellys"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31432 #~ msgstr "Huidige visualisering"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Processing"
31436 #~ msgstr "Náverwerking"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Video On Demand"
31440 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31444 #~ msgstr "Videofilters"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31448 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "textFormat"
31452 #~ msgstr "Formaat"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "&Extended Settings..."
31456 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31460 #~ msgstr "Speellyslêers"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Audio method"
31464 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31468 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "16:9 subtitles"
31472 #~ msgstr "Onderskrifte"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Quick Open File..."
31476 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Access Filter"
31480 #~ msgstr "Videofilters"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Save As:"
31484 #~ msgstr " Stoor "
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Open playlist file"
31488 #~ msgstr "Open speellys"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Show P&laylist"
31492 #~ msgstr "Wys speellys"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Play&list..."
31496 #~ msgstr "Speellys..."
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "&Preferences..."
31500 #~ msgstr "Voorkeure..."
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Undock from Interface"
31504 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Open..."
31508 #~ msgstr "Open lêer..."
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31512 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "File:"
31516 #~ msgstr "Lêer"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "&View items"
31520 #~ msgstr "%i items"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Open file"
31524 #~ msgstr "Open lêer"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Playing"
31528 #~ msgstr "Speel"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31532 #~ msgstr "Open lêer..."
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31536 #~ msgstr "Speellys..."
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31540 #~ msgstr "Voorkeure..."
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Security options"
31544 #~ msgstr "Beskrywing"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Distribution License"
31548 #~ msgstr "Vervormingfilters"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31552 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Repeat one"
31556 #~ msgstr "Herhaal dié een"
31557
31558 #~ msgid "CDDB"
31559 #~ msgstr "CDDB"
31560
31561 #~ msgid "title"
31562 #~ msgstr "titel"
31563
31564 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31565 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
31566
31567 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
31568 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
31569
31570 #~ msgid "Prev Title"
31571 #~ msgstr "Vorige titel"
31572
31573 #~ msgid "Next Title"
31574 #~ msgstr "Volgende titel"
31575
31576 #~ msgid "Go to Chapter"
31577 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
31578
31579 #~ msgid "Speed"
31580 #~ msgstr "Spoed"
31581
31582 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31583 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
31584
31585 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31586 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
31587
31588 #~ msgid "Sort Reverse"
31589 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
31590
31591 #~ msgid "Sort by Path"
31592 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
31593
31594 #~ msgid "Randomize"
31595 #~ msgstr "Maak lukraak"
31596
31597 #~ msgid "Remove All"
31598 #~ msgstr "Verwyder alle"
31599
31600 #~ msgid "50%"
31601 #~ msgstr "50%"
31602
31603 #~ msgid "100%"
31604 #~ msgstr "100%"
31605
31606 #~ msgid "200%"
31607 #~ msgstr "200%"
31608
31609 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31610 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
31611
31612 #~ msgid "Stay On Top"
31613 #~ msgstr "Bly bo"
31614
31615 #~ msgid "Take Screen Shot"
31616 #~ msgstr "Neem kiekie"
31617
31618 #~ msgid "Autoplay selected file"
31619 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
31620
31621 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
31622 #~ msgstr ""
31623 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
31624
31625 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31626 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
31627
31628 #~ msgid "Permissions"
31629 #~ msgstr "Regte"
31630
31631 #~ msgid "Owner"
31632 #~ msgstr "Eienaar"
31633
31634 #~ msgid "00:00:00"
31635 #~ msgstr "00:00:00"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "MRL:"
31639 #~ msgstr "Url:"
31640
31641 #~ msgid "Port:"
31642 #~ msgstr "Poort:"
31643
31644 #~ msgid "unicast"
31645 #~ msgstr "Unicast"
31646
31647 #~ msgid "udp"
31648 #~ msgstr "UDP"
31649
31650 #~ msgid "udp6"
31651 #~ msgstr "UDP6"
31652
31653 #~ msgid "rtp"
31654 #~ msgstr "RTP"
31655
31656 #~ msgid "rtp4"
31657 #~ msgstr "RTP4"
31658
31659 #~ msgid "http"
31660 #~ msgstr "HTTP"
31661
31662 #~ msgid "sout"
31663 #~ msgstr "S-uit"
31664
31665 #~ msgid "Protocol:"
31666 #~ msgstr "Protokol:"
31667
31668 #~ msgid "Transcode:"
31669 #~ msgstr "Transkodeer:"
31670
31671 #~ msgid "Norm:"
31672 #~ msgstr "Norm:"
31673
31674 #~ msgid "Size:"
31675 #~ msgstr "Grootte:"
31676
31677 #~ msgid "Frequency:"
31678 #~ msgstr "Frekwensie:"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Samplerate:"
31682 #~ msgstr "Monster tempo"
31683
31684 #~ msgid "Quality:"
31685 #~ msgstr "Kwaliteit:"
31686
31687 #~ msgid "Tuner:"
31688 #~ msgstr "Instemming:"
31689
31690 #~ msgid "MJPEG:"
31691 #~ msgstr "MJPEG:"
31692
31693 #~ msgid "pal"
31694 #~ msgstr "PAL"
31695
31696 #~ msgid "ntsc"
31697 #~ msgstr "NTSC"
31698
31699 #~ msgid "secam"
31700 #~ msgstr "SECAM"
31701
31702 #~ msgid "qsif"
31703 #~ msgstr "QSIF"
31704
31705 #~ msgid "qcif"
31706 #~ msgstr "QCIF"
31707
31708 #~ msgid "sif"
31709 #~ msgstr "SIF"
31710
31711 #~ msgid "cif"
31712 #~ msgstr "CIF"
31713
31714 #~ msgid "vga"
31715 #~ msgstr "VGA"
31716
31717 #~ msgid "kHz"
31718 #~ msgstr "kHz"
31719
31720 #~ msgid "Hz/s"
31721 #~ msgstr "Hz/s"
31722
31723 #~ msgid "Camera"
31724 #~ msgstr "Kamera"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Deinterlace:"
31728 #~ msgstr "Ontvleg"
31729
31730 #~ msgid "URL:"
31731 #~ msgstr "Url:"
31732
31733 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
31734 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
31735
31736 #~ msgid "127.0.0.1"
31737 #~ msgstr "127.0.0.1"
31738
31739 #~ msgid "239.0.0.42"
31740 #~ msgstr "239.0.0.42"
31741
31742 #~ msgid "MPEG1"
31743 #~ msgstr "MPEG1"
31744
31745 #~ msgid "kbits/s"
31746 #~ msgstr "kbisse/s"
31747
31748 #~ msgid "bits/s"
31749 #~ msgstr "bisse/s"
31750
31751 #~ msgid "SAP Announce:"
31752 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
31753
31754 #~ msgid "SLP Announce:"
31755 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
31756
31757 #~ msgid " Apply "
31758 #~ msgstr " Toepas "
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid " Cancel "
31762 #~ msgstr "Kanselleer"
31763
31764 #~ msgid ""
31765 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
31766 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
31767 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31768 #~ msgstr ""
31769 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
31770 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
31771 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
31772
31773 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31774 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
31775
31776 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
31777 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
31778
31779 #~ msgid ""
31780 #~ "\n"
31781 #~ "(WinCE interface)\n"
31782 #~ "\n"
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "\n"
31785 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
31786 #~ "\n"
31787
31788 #~ msgid ""
31789 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31790 #~ "http://www.videolan.org/"
31791 #~ msgstr ""
31792 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
31793 #~ "http://www.videolan.org/"
31794
31795 #~ msgid ""
31796 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
31797 #~ "targets:"
31798 #~ msgstr ""
31799 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
31800 #~ "teikens:"
31801
31802 #~ msgid ""
31803 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
31804 #~ "window."
31805 #~ msgstr ""
31806 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
31807 #~ "aparte venster te wys."
31808
31809 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
31810 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "top"
31814 #~ msgstr "Stop"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Login:"
31818 #~ msgstr "Teken in"
31819
31820 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31821 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
31822
31823 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31824 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Vertical centering"
31828 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
31829
31830 #~ msgid "Open Subtitles"
31831 #~ msgstr "Open ondertitels"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "left"
31835 #~ msgstr "Links"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "&Save Playlist..."
31839 #~ msgstr "Stoor speellys..."