]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
Use var_InheritString for --decklink-video-connection.
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "دەنگ"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "پاڵێوەرەکان"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "هێنانەپێش چاو"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 msgid "Video"
141 msgstr "ڤیدیۆ"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
304 msgid "SAP"
305 msgstr "SAP"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
322 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "لیستی لێدان"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "پەرەسەندوو"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
374 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
376 msgid "Network"
377 msgstr "ڕایەڵە"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
428
429 #: include/vlc_interface.h:126
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 msgid "Open D&irectory..."
446 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:49
449 msgid "Open &Folder..."
450 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:50
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Media &Information"
467 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:56
470 msgid "&Codec Information"
471 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:57
474 msgid "&Messages"
475 msgstr "&پەیامەکان"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:58
478 msgid "Jump to Specific &Time"
479 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "&دڵخوازەکان"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:60
486 msgid "&VLM Configuration"
487 msgstr "سازدانی &VLM"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:62
490 msgid "&About"
491 msgstr "&دەربارە"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
502 msgid "Play"
503 msgstr "لێدان"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 #, fuzzy
511 msgid "Remove Selected"
512 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:68
515 msgid "Information..."
516 msgstr "زانیاری..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:69
519 msgid "Sort"
520 msgstr "ڕیزکردن"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:70
523 #, fuzzy
524 msgid "Create Directory..."
525 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 #, fuzzy
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 #, fuzzy
534 msgid "Show Containing Directory..."
535 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:73
538 msgid "Show Containing Folder..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:74
542 msgid "Stream..."
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:75
546 msgid "Save..."
547 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
550 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
552 msgid "Repeat All"
553 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 #, fuzzy
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
570 msgid "Random"
571 msgstr "ڕەمەکی"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
574 msgid "Random Off"
575 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 #, fuzzy
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 #, fuzzy
588 msgid "Add File..."
589 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 #, fuzzy
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Directory..."
599 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:93
602 #, fuzzy
603 msgid "Add Folder..."
604 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:95
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:96
611 msgid "Open Play&list..."
612 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:98
615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
616 msgid "Search"
617 msgstr "گەڕان"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:99
620 msgid "Search Filter"
621 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:101
624 msgid "&Services Discovery"
625 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
632 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
633 "بپشکنە بۆ بینینیان."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
636 msgid "Image clone"
637 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:111
640 msgid "Clone the image"
641 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:113
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "گەورەکردن"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr ""
652 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
653 "بکرێت."
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
656 msgid "Waves"
657 msgstr "شەپۆلەکان"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:118
660 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:120
664 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:122
668 msgid "Image colors inversion"
669 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:124
672 msgid "Split the image to make an image wall"
673 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:126
676 msgid ""
677 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
678 "The video gets split in parts that you must sort."
679 msgstr ""
680 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
681 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
724 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
726 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
727 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
728 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
729 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
730 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
731 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
732 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
733 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
734 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
736 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
737 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
738 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
740 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
741 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
742 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
743 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
744 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
745 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
746 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
747 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
748 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
749
750 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
751 #: src/audio_output/filters.c:236
752 msgid "Audio filtering failed"
753 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
754
755 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
756 #: src/audio_output/filters.c:237
757 #, c-format
758 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
760
761 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
762 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
763 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
764 msgid "Disable"
765 msgstr "ناچالاککردن"
766
767 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
768 msgid "Spectrometer"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/input.c:114
772 msgid "Scope"
773 msgstr "بینین"
774
775 #: src/audio_output/input.c:116
776 msgid "Spectrum"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/input.c:118
780 msgid "Vu meter"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
786 msgid "Equalizer"
787 msgstr "هاوسەنگکەر"
788
789 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
792
793 #: src/audio_output/input.c:197
794 msgid "Replay gain"
795 msgstr "لێی بدەوە"
796
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
802
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
805 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
806 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
808 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
809 #: modules/codec/twolame.c:71
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "ستریۆ"
812
813 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
824 msgid "Left"
825 msgstr "چەپ"
826
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
831 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
833 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
834 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
836 msgid "Right"
837 msgstr "ڕاست"
838
839 #: src/audio_output/output.c:134
840 msgid "Dolby Surround"
841 msgstr ""
842
843 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
845 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
846
847 #: src/config/file.c:621
848 msgid "key"
849 msgstr "کلیل"
850
851 #: src/config/file.c:630
852 msgid "boolean"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
856 msgid "integer"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
860 msgid "float"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
864 msgid "string"
865 msgstr "ڕیزبەند"
866
867 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
868 #: src/playlist/loadsave.c:162
869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
870 msgid "Media Library"
871 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
872
873 #: src/input/control.c:217
874 #, c-format
875 msgid "Bookmark %i"
876 msgstr "%i دڵخواز بکە"
877
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "packetizer"
881 msgstr "قەبارەی پاکەت"
882
883 #: src/input/decoder.c:270
884 #, fuzzy
885 msgid "decoder"
886 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
887
888 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
892 #: modules/stream_out/es.c:378
893 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/decoder.c:279
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "VLC could not open the %s module."
899 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
900
901 #: src/input/decoder.c:431
902 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/decoder.c:682
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/decoder.c:683
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
916 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
917
918 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
919 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
921 msgid "Track"
922 msgstr "تراک"
923
924 #: src/input/es_out.c:1156
925 #, c-format
926 msgid "%s [%s %d]"
927 msgstr "%s [%s %d]"
928
929 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
930 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
932 msgid "Program"
933 msgstr "پڕۆگرام"
934
935 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
936 msgid "Scrambled"
937 msgstr ""
938
939 #: src/input/es_out.c:1355
940 msgid "Yes"
941 msgstr "بەڵێ"
942
943 #: src/input/es_out.c:2002
944 #, c-format
945 msgid "Closed captions %u"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/es_out.c:2830
949 #, c-format
950 msgid "Stream %d"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
954 msgid "Subtitle"
955 msgstr "ژێرنووس"
956
957 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
958 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
959 msgid "Type"
960 msgstr "جۆر"
961
962 #: src/input/es_out.c:2857
963 msgid "Original ID"
964 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
965
966 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
969 msgid "Codec"
970 msgstr "کۆدێک"
971
972 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
973 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
975 msgid "Language"
976 msgstr "زمان"
977
978 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
980 msgid "Description"
981 msgstr "پەسن"
982
983 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
985 msgid "Channels"
986 msgstr "کەناڵەکان"
987
988 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
989 msgid "Sample rate"
990 msgstr "ڕێژەی نمونە"
991
992 #: src/input/es_out.c:2891
993 #, c-format
994 msgid "%u Hz"
995 msgstr "%u Hz"
996
997 #: src/input/es_out.c:2901
998 msgid "Bits per sample"
999 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1002 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr "ڕێژەی بت"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2906
1009 #, c-format
1010 msgid "%u kb/s"
1011 msgstr "%u کب/چ"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2918
1014 msgid "Track replay gain"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2920
1018 msgid "Album replay gain"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2921
1022 #, c-format
1023 msgid "%.2f dB"
1024 msgstr "%.2f dB"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2935
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1035 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1038
1039 #: src/input/input.c:2473
1040 msgid "Your input can't be opened"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2474
1044 #, c-format
1045 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1047
1048 #: src/input/input.c:2593
1049 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/input.c:2594
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1057
1058 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1063 msgid "Title"
1064 msgstr "ناونیشان"
1065
1066 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "هونەرمەند"
1070
1071 #: src/input/meta.c:53
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1078
1079 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "ئەلبوم"
1082
1083 #: src/input/meta.c:56
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "ژمارەی تراک"
1086
1087 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1090
1091 #: src/input/meta.c:59
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "ڕێکەوت"
1094
1095 #: src/input/meta.c:60
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "ڕێکخستن"
1098
1099 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1101 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1102 msgid "URL"
1103 msgstr "URL"
1104
1105 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1106 msgid "Now Playing"
1107 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1108
1109 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1110 msgid "Publisher"
1111 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1112
1113 #: src/input/meta.c:65
1114 msgid "Encoded by"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/meta.c:66
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1120
1121 #: src/input/meta.c:67
1122 msgid "Track ID"
1123 msgstr "ID ـی تراک"
1124
1125 #: src/input/var.c:168
1126 msgid "Bookmark"
1127 msgstr "دڵخواز"
1128
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1130 msgid "Programs"
1131 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1132
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1136 msgid "Chapter"
1137 msgstr "چاپتەر"
1138
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1140 msgid "Navigation"
1141 msgstr "ڕێدۆزی"
1142
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1145 msgid "Video Track"
1146 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1147
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1150 msgid "Audio Track"
1151 msgstr "تراکی دەنگ"
1152
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1156 msgid "Subtitles Track"
1157 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1158
1159 #: src/input/var.c:285
1160 msgid "Next title"
1161 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1162
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1166
1167 #: src/input/var.c:316
1168 #, c-format
1169 msgid "Title %i"
1170 msgstr "ناونیشان %i"
1171
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1173 #, c-format
1174 msgid "Chapter %i"
1175 msgstr "چاپتەر %i"
1176
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1179 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1180
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1184
1185 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1186 #, c-format
1187 msgid "Media: %s"
1188 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1189
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/interface/interface.c:92
1196 msgid "Console"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1202
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ڕووکاری وێب"
1206
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1217 msgid "C"
1218 msgstr "ckb"
1219
1220 #: src/libvlc.c:1109
1221 msgid ""
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1223 "interface."
1224 msgstr ""
1225 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1226
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1238 "\n"
1239 "Options-styles:\n"
1240 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1242 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 "            and that overrides previous settings.\n"
1244 "\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1248 "\n"
1249 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1251 "\n"
1252 "URL syntax:\n"
1253 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1254 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1255 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1256 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1257 "  screen://                      Screen capture\n"
1258 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1259 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1260 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1261 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1264 "certain time\n"
1265 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 msgid "Note:"
1278 msgstr "تێبینی:"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1291 msgid ""
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1293 "modules."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.c:1909
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1300
1301 #: src/libvlc.c:1911
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1305
1306 #: src/libvlc.c:1913
1307 #, c-format
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1310
1311 #: src/libvlc.c:1948
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.c:1968
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1324 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1325 msgid "Zoom"
1326 msgstr "دوورپێش"
1327
1328 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1329 msgid "1:4 Quarter"
1330 msgstr "1:4 چارەک"
1331
1332 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1333 msgid "1:2 Half"
1334 msgstr "1:2 نیو"
1335
1336 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1337 msgid "1:1 Original"
1338 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1339
1340 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1341 msgid "2:1 Double"
1342 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1347 msgid "Auto"
1348 msgstr "خۆکار"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:168
1351 msgid ""
1352 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1353 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1354 "related options."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:172
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:174
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:180
1372 msgid ""
1373 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1374 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1375 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1376 "\", \"gestures\" ...)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:187
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:189
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:191
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "Choose which objects should print debug message"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:197
1398 msgid ""
1399 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1400 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1401 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1402 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1403 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1404 "message."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:204
1408 msgid "Be quiet"
1409 msgstr "بێدەنگ بە"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:206
1412 msgid "Turn off all warning and information messages."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:208
1416 msgid "Default stream"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:210
1420 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:213
1424 msgid ""
1425 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1426 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:217
1430 msgid "Color messages"
1431 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:219
1434 msgid ""
1435 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1436 "needs Linux color support for this to work."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:222
1440 msgid "Show advanced options"
1441 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:224
1444 msgid ""
1445 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1446 "available options, including those that most users should never touch."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:228
1450 msgid "Interface interaction"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:230
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1456 "user input is required."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:240
1460 msgid ""
1461 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1462 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1463 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1464 "the \"audio filters\" modules section."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:246
1468 msgid "Audio output module"
1469 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:248
1472 msgid ""
1473 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1474 "automatically select the best method available."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1478 #: modules/stream_out/display.c:41
1479 msgid "Enable audio"
1480 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:254
1483 msgid ""
1484 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1485 "not take place, thus saving some processing power."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:258
1489 msgid "Force mono audio"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:259
1493 msgid "This will force a mono audio output."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:262
1497 msgid "Default audio volume"
1498 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:264
1501 msgid ""
1502 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1503 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:267
1506 msgid "Audio output saved volume"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:269
1510 msgid ""
1511 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1512 "should not change this option manually."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:272
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:274
1520 msgid ""
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1522 "0 to 1024."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:277
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:279
1530 msgid ""
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:283
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:285
1540 msgid ""
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:290
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:292
1551 msgid ""
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1557 msgid "Audio output channels mode"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:297
1561 msgid ""
1562 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1563 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1564 "played)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1569 msgid "Use S/PDIF when available"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:303
1573 msgid ""
1574 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1575 "audio stream being played."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1579 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:308
1583 msgid ""
1584 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1585 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1586 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1587 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1591 msgid "On"
1592 msgstr "کارا"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1595 msgid "Off"
1596 msgstr "ناکارا"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:320
1599 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:323
1603 msgid "Audio visualizations "
1604 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:325
1607 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:329
1611 msgid "Replay gain mode"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:331
1615 msgid "Select the replay gain mode"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1619 msgid "Replay preamp"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:335
1623 msgid ""
1624 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1625 "replay gain information"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:338
1629 msgid "Default replay gain"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:340
1633 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:342
1637 msgid "Peak protection"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:344
1641 msgid "Protect against sound clipping"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:347
1645 msgid "Enable time streching audio"
1646 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:349
1649 msgid ""
1650 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1651 "audio pitch"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1656 #: modules/codec/kate.c:203
1657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1658 msgid "None"
1659 msgstr "هیچ"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:364
1662 msgid ""
1663 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1664 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1665 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1666 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1667 "options."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:370
1671 msgid "Video output module"
1672 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:372
1675 msgid ""
1676 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1681 #: modules/stream_out/display.c:43
1682 msgid "Enable video"
1683 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:377
1686 msgid ""
1687 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1688 "not take place, thus saving some processing power."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1694 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1695 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1696 msgid "Video width"
1697 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:382
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1702 "characteristics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1710 msgid "Video height"
1711 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:387
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1716 "video characteristics."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:390
1720 msgid "Video X coordinate"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:392
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1726 "coordinate)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:395
1730 msgid "Video Y coordinate"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:397
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:400
1740 msgid "Video title"
1741 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:402
1744 msgid ""
1745 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1746 "interface)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:405
1750 msgid "Video alignment"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:407
1754 msgid ""
1755 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1756 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1757 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1763 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1764 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1766 #: modules/video_filter/rss.c:174
1767 msgid "Center"
1768 msgstr "ناوەند"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1771 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Top"
1779 msgstr "لوتکە"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgid "Bottom"
1788 msgstr "بنەوە"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1793 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1795 msgid "Top-Left"
1796 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1799 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1801 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1803 msgid "Top-Right"
1804 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1807 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1811 msgid "Bottom-Left"
1812 msgstr "بنەوە-چەپ"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1815 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1817 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1819 msgid "Bottom-Right"
1820 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:415
1823 msgid "Zoom video"
1824 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:417
1827 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:419
1831 msgid "Grayscale video output"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:421
1835 msgid ""
1836 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1837 "save some processing power."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:424
1841 msgid "Embedded video"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:426
1845 msgid "Embed the video output in the main interface."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1849 msgid "X11 display"
1850 msgstr "پیشاندانی X11"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:430
1853 msgid ""
1854 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1855 "DISPLAY environment variable."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:433
1859 msgid "Fullscreen video output"
1860 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:435
1863 msgid "Start video in fullscreen mode"
1864 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:437
1867 msgid "Overlay video output"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:439
1871 msgid ""
1872 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1873 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1878 msgid "Always on top"
1879 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:444
1882 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:446
1886 msgid "Enable wallpaper mode "
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:448
1890 msgid ""
1891 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:451
1895 msgid "Show media title on video"
1896 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:453
1899 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:455
1903 msgid "Show video title for x milliseconds"
1904 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:457
1907 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:459
1911 msgid "Position of video title"
1912 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:461
1915 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:463
1919 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:466
1923 msgid ""
1924 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1925 "3000 ms (3 sec.)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1929 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1930 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1931 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1932 msgid "Deinterlace"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1936 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1937 msgid "Deinterlace mode"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:481
1941 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 msgid "Discard"
1946 msgstr "فەوتاندن"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 msgid "Blend"
1950 msgstr "تێکەڵ"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1953 msgid "Mean"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1957 msgid "Bob"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1961 msgid "Linear"
1962 msgstr "هێڵی"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:496
1965 msgid "Disable screensaver"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:497
1969 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:499
1973 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:500
1977 msgid ""
1978 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1979 "computer being suspended because of inactivity."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1983 msgid "Window decorations"
1984 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:505
1987 msgid ""
1988 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1989 "giving a \"minimal\" window."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:508
1993 msgid "Video output filter module"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:510
1997 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:512
2001 msgid "Video filter module"
2002 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:514
2005 msgid ""
2006 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2007 "instance deinterlacing, or distort the video."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:518
2011 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:520
2015 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2019 msgid "Video snapshot file prefix"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:526
2023 msgid "Video snapshot format"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:528
2027 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:530
2031 msgid "Display video snapshot preview"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:532
2035 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:534
2039 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:536
2043 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:538
2047 msgid "Video snapshot width"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:540
2051 msgid ""
2052 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2053 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:544
2057 msgid "Video snapshot height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:546
2061 msgid ""
2062 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2063 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2064 "ratio."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:550
2068 msgid "Video cropping"
2069 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:552
2072 msgid ""
2073 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2074 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:556
2078 msgid "Source aspect ratio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:558
2082 msgid ""
2083 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2084 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2085 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2086 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2087 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:565
2091 msgid "Video Auto Scaling"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:567
2095 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:569
2099 msgid "Video scaling factor"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:571
2103 msgid ""
2104 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2105 "Default value is 1.0 (original video size)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:574
2109 msgid "Custom crop ratios list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:576
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2115 "crop ratios list."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:579
2119 msgid "Custom aspect ratios list"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:581
2123 msgid ""
2124 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2125 "aspect ratio list."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:584
2129 msgid "Fix HDTV height"
2130 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:586
2133 msgid ""
2134 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2135 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2136 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:591
2140 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:593
2144 msgid ""
2145 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2146 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2147 "order to keep proportions."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2152 msgid "Skip frames"
2153 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:599
2156 msgid ""
2157 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2158 "computer is not powerful enough"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:602
2162 msgid "Drop late frames"
2163 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:604
2166 msgid ""
2167 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2168 "intended display date)."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:607
2172 msgid "Quiet synchro"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:609
2176 msgid ""
2177 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2178 "synchronization mechanism."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:612
2182 msgid "Key press events"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:614
2186 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2190 msgid "Mouse events"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:618
2194 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:626
2198 msgid ""
2199 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2200 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2201 "channel."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:630
2205 msgid "Clock reference average counter"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:632
2209 msgid ""
2210 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2211 "to 10000."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:635
2215 msgid "Clock synchronisation"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:637
2219 msgid ""
2220 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2221 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:641
2225 msgid "Clock jitter"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:643
2229 msgid ""
2230 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2231 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2235 msgid "Network synchronisation"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:647
2239 msgid ""
2240 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2241 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2245 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2248 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2254 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2255 msgid "Default"
2256 msgstr "بنەڕەت"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2260 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2261 msgid "Enable"
2262 msgstr "چالاککردن"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2265 msgid "UDP port"
2266 msgstr "دەرچەی UDP"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:657
2269 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:659
2273 msgid "MTU of the network interface"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid ""
2278 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2279 "over the network (in bytes)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2283 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2287 msgid ""
2288 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2289 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2290 "in default)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:672
2294 msgid "Multicast output interface"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2306 msgid ""
2307 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2308 "table."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:681
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:682
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:688
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:694
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr "تراکی دەنگ"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:702
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:707
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:710
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr "زمانی دەنگ"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:712
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:715
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:717
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:721
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:729
2388 msgid "Input repetitions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:731
2392 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:733
2396 msgid "Start time"
2397 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:735
2400 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:737
2404 msgid "Stop time"
2405 msgstr "کاتی وەستاندن"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:739
2408 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:741
2412 msgid "Run time"
2413 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:743
2416 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 msgid "Fast seek"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:747
2424 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:749
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Playback speed"
2430 msgstr "لێدان"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:751
2433 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:753
2437 msgid "Input list"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:755
2441 msgid ""
2442 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2443 "together after the normal one."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:758
2447 msgid "Input slave (experimental)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:760
2451 msgid ""
2452 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2453 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2454 "inputs."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:764
2458 msgid "Bookmarks list for a stream"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:766
2462 msgid ""
2463 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2464 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2465 "{...}\""
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2469 msgid "Record directory or filename"
2470 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:772
2473 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:774
2477 msgid "Prefer native stream recording"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:776
2481 msgid ""
2482 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2483 "output module"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:779
2487 msgid "Timeshift directory"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:781
2491 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:783
2495 msgid "Timeshift granularity"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:785
2499 msgid ""
2500 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2501 "to store the timeshifted streams."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:790
2505 msgid ""
2506 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2507 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2508 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2509 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2513 msgid "Force subtitle position"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:798
2517 msgid ""
2518 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2519 "over the movie. Try several positions."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:801
2523 msgid "Enable sub-pictures"
2524 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:803
2527 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2534 msgid "On Screen Display"
2535 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:807
2538 msgid ""
2539 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2540 "Display)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:810
2544 msgid "Text rendering module"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:812
2548 msgid ""
2549 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2550 "instance."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:814
2554 msgid "Subpictures filter module"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2560 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:819
2564 msgid "Autodetect subtitle files"
2565 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:821
2568 msgid ""
2569 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2570 "(based on the filename of the movie)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:824
2574 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:826
2578 msgid ""
2579 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2580 "Options are:\n"
2581 "0 = no subtitles autodetected\n"
2582 "1 = any subtitle file\n"
2583 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2584 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2585 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:834
2589 msgid "Subtitle autodetection paths"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:836
2593 msgid ""
2594 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2595 "found in the current directory."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:839
2599 msgid "Use subtitle file"
2600 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:841
2603 msgid ""
2604 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2605 "subtitle file."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:844
2609 msgid "DVD device"
2610 msgstr "ئامێری DVD"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:847
2613 msgid ""
2614 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2615 "the drive letter (eg. D:)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:851
2619 msgid "This is the default DVD device to use."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:854
2623 msgid "VCD device"
2624 msgstr "ئامێری VCD"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:856
2627 msgid "This is the default VCD device to use."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:858
2631 msgid "Audio CD device"
2632 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:860
2635 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:862
2639 msgid "Force IPv6"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:864
2643 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:866
2647 msgid "Force IPv4"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:868
2651 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:870
2655 msgid "TCP connection timeout"
2656 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:872
2659 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:874
2663 msgid "SOCKS server"
2664 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2667 msgid ""
2668 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2669 "used for all TCP connections"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:879
2673 msgid "SOCKS user name"
2674 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:881
2677 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:883
2681 msgid "SOCKS password"
2682 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:885
2685 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:887
2689 msgid "Title metadata"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:889
2693 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:891
2697 msgid "Author metadata"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:893
2701 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:895
2705 msgid "Artist metadata"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:897
2709 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:899
2713 msgid "Genre metadata"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:901
2717 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:903
2721 msgid "Copyright metadata"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:905
2725 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:907
2729 msgid "Description metadata"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:909
2733 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:911
2737 msgid "Date metadata"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:913
2741 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:915
2745 msgid "URL metadata"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:917
2749 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:921
2753 msgid ""
2754 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2755 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2756 "can break playback of all your streams."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:925
2760 msgid "Preferred decoders list"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:927
2764 msgid ""
2765 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2766 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2767 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:932
2771 msgid "Preferred encoders list"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:934
2775 msgid ""
2776 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:937
2780 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:939
2784 msgid ""
2785 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2786 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:948
2790 msgid ""
2791 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2792 "subsystem."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:951
2796 msgid "Default stream output chain"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:953
2800 msgid ""
2801 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2802 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2803 "all streams."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:957
2807 msgid "Enable streaming of all ES"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:959
2811 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:961
2815 msgid "Display while streaming"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:963
2819 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:965
2823 msgid "Enable video stream output"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:967
2827 msgid ""
2828 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2829 "facility when this last one is enabled."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:970
2833 msgid "Enable audio stream output"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:972
2837 msgid ""
2838 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2839 "facility when this last one is enabled."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:975
2843 msgid "Enable SPU stream output"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:977
2847 msgid ""
2848 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2849 "facility when this last one is enabled."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:980
2853 msgid "Keep stream output open"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:982
2857 msgid ""
2858 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2859 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2860 "specified)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:986
2864 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:988
2868 msgid ""
2869 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2870 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:991
2874 msgid "Preferred packetizer list"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:993
2878 msgid ""
2879 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:996
2883 msgid "Mux module"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:998
2887 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:1000
2891 msgid "Access output module"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1002
2895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1004
2899 msgid "Control SAP flow"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1006
2903 msgid ""
2904 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2905 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1010
2909 msgid "SAP announcement interval"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1012
2913 msgid ""
2914 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2915 "between SAP announcements."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1021
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2921 "always leave all these enabled."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1024
2925 msgid "Enable CPU MMX support"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1026
2929 msgid ""
2930 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2931 "of them."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1029
2935 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1031
2939 msgid ""
2940 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2941 "advantage of them."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1034
2945 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1036
2949 msgid ""
2950 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2951 "advantage of them."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1039
2955 msgid "Enable CPU SSE support"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1041
2959 msgid ""
2960 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2961 "of them."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1044
2965 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1046
2969 msgid ""
2970 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2971 "of them."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1049
2975 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1051
2979 msgid ""
2980 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2981 "of them."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:1054
2985 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1056
2989 msgid ""
2990 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2991 "advantage of them."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1059
2995 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1061
2999 msgid ""
3000 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1064
3005 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1066
3009 msgid ""
3010 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3011 "advantage of them."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1069
3015 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1071
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1076
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1079
3031 msgid "Memory copy module"
3032 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1081
3035 msgid ""
3036 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3037 "select the fastest one supported by your hardware."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1084
3041 msgid "Access module"
3042 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1086
3045 msgid ""
3046 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3047 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3048 "option unless you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1090
3052 msgid "Stream filter module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1092
3056 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1094
3060 msgid "Demux module"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1096
3064 msgid ""
3065 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3066 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3067 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3068 "you really know what you are doing."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1101
3072 msgid "Allow real-time priority"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1103
3076 msgid ""
3077 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3078 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3079 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3080 "only activate this if you know what you're doing."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1109
3084 msgid "Adjust VLC priority"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1111
3088 msgid ""
3089 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3090 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3091 "VLC instances."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1115
3095 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1117
3099 msgid ""
3100 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1120
3104 msgid "Modules search path"
3105 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1122
3108 msgid ""
3109 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3110 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1125
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Data search path"
3116 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1127
3119 msgid "Override the default data/share search path."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1129
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1131
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1133
3131 msgid "Use a plugins cache"
3132 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1135
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3136 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1137
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Locally collect statistics"
3141 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1139
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3146 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1141
3149 msgid "Run as daemon process"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1143
3153 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1145
3157 msgid "Write process id to file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1147
3161 msgid "Writes process id into specified file."
3162 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1149
3165 msgid "Log to file"
3166 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1151
3169 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3170 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1153
3173 msgid "Log to syslog"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1155
3177 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1157
3181 msgid "Allow only one running instance"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1160
3185 msgid ""
3186 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3187 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3188 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3189 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3190 "running instance or enqueue it."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1167
3194 msgid ""
3195 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3196 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3197 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3198 "This option will allow you to play the file with the already running "
3199 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3200 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1176
3204 msgid "VLC is started from file association"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1178
3208 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1181
3212 msgid "One instance when started from file"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1183
3216 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1185
3220 msgid "Increase the priority of the process"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1187
3224 msgid ""
3225 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3226 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3227 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3228 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3229 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3230 "machine."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1195
3234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1197
3238 msgid ""
3239 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3240 "playing current item."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1206
3244 msgid ""
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1209
3250 msgid "Automatically preparse files"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1211
3254 msgid ""
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 "metadata)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3260 msgid "Album art policy"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1216
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1222
3268 msgid "Manual download only"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1223
3272 msgid "When track starts playing"
3273 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1224
3276 msgid "As soon as track is added"
3277 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1226
3280 msgid "Services discovery modules"
3281 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1228
3284 msgid ""
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1231
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1233
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1235
3298 msgid "Repeat all"
3299 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1237
3302 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1239
3306 msgid "Repeat current item"
3307 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1241
3310 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1243
3314 msgid "Play and stop"
3315 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1245
3318 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3319 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1247
3322 msgid "Play and exit"
3323 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1249
3326 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3327 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1251
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Play and pause"
3332 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1253
3335 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1255
3339 msgid "Use media library"
3340 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1257
3343 msgid ""
3344 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3345 "VLC."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1260
3349 msgid "Display playlist tree"
3350 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1262
3353 msgid ""
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1271
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3365 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "پڕشاشە"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1275
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1276
3378 msgid "Leave fullscreen"
3379 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1277
3382 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3383 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1278
3386 msgid "Play/Pause"
3387 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1279
3390 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1280
3394 msgid "Pause only"
3395 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1281
3398 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3399 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1282
3402 msgid "Play only"
3403 msgstr "تەنها لێدان"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1283
3406 msgid "Select the hotkey to use to play."
3407 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3412 msgid "Faster"
3413 msgstr "خێراتر"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3416 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3417 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3422 msgid "Slower"
3423 msgstr "خاوتر"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3426 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3427 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3431 msgid "Normal rate"
3432 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1289
3435 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3436 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3439 msgid "Faster (fine)"
3440 msgstr "خێراتر (باش)"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3443 msgid "Slower (fine)"
3444 msgstr "خاوتر (باش)"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3454 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3455 msgid "Next"
3456 msgstr "داهاتوو"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1295
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3468 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3469 msgid "Previous"
3470 msgstr "پێشوو"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1297
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3474 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3481 msgid "Stop"
3482 msgstr "وەستاندن"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1299
3485 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3492 #: modules/video_filter/rss.c:201
3493 msgid "Position"
3494 msgstr "جێ"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1301
3497 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1303
3501 msgid "Very short backwards jump"
3502 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1305
3505 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3506 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1306
3509 msgid "Short backwards jump"
3510 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1308
3513 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1309
3517 msgid "Medium backwards jump"
3518 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1311
3521 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3522 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1312
3525 msgid "Long backwards jump"
3526 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1314
3529 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1316
3533 msgid "Very short forward jump"
3534 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1318
3537 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1319
3541 msgid "Short forward jump"
3542 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1321
3545 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3546 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1322
3549 msgid "Medium forward jump"
3550 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1324
3553 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3554 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1325
3557 msgid "Long forward jump"
3558 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1327
3561 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3562 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3565 msgid "Next frame"
3566 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3570 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1332
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1333
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1334
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1335
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1336
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1337
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1338
3597 msgid "Long jump length"
3598 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1339
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3607 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3608 msgid "Quit"
3609 msgstr "دەرچونن"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1342
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1343
3616 msgid "Navigate up"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1344
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1345
3625 msgid "Navigate down"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1346
3629 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1347
3634 msgid "Navigate left"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1348
3638 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1349
3643 msgid "Navigate right"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3648 msgstr ""
3649 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1351
3652 msgid "Activate"
3653 msgstr "چالاککردن"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1352
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3657 msgstr ""
3658 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1353
3661 msgid "Go to the DVD menu"
3662 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1354
3665 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3666 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1355
3669 msgid "Select previous DVD title"
3670 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1356
3673 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3674 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1357
3677 msgid "Select next DVD title"
3678 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1358
3681 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3682 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1359
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1360
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3690 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1361
3693 msgid "Select next DVD chapter"
3694 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1362
3697 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3698 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1363
3701 msgid "Volume up"
3702 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1364
3705 msgid "Select the key to increase audio volume."
3706 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1365
3709 msgid "Volume down"
3710 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1366
3713 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3714 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3717 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3720 msgid "Mute"
3721 msgstr "بێدەنگ"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1368
3724 msgid "Select the key to mute audio."
3725 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1369
3728 msgid "Subtitle delay up"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1370
3732 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1371
3736 msgid "Subtitle delay down"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1372
3740 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1373
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Subtitle position up"
3746 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1374
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3751 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1375
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Subtitle position down"
3756 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1376
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1377
3764 msgid "Audio delay up"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1378
3768 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1379
3772 msgid "Audio delay down"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1380
3776 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1387
3780 msgid "Play playlist bookmark 1"
3781 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1388
3784 msgid "Play playlist bookmark 2"
3785 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1389
3788 msgid "Play playlist bookmark 3"
3789 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1390
3792 msgid "Play playlist bookmark 4"
3793 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1391
3796 msgid "Play playlist bookmark 5"
3797 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1392
3800 msgid "Play playlist bookmark 6"
3801 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1393
3804 msgid "Play playlist bookmark 7"
3805 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1394
3808 msgid "Play playlist bookmark 8"
3809 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1395
3812 msgid "Play playlist bookmark 9"
3813 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1396
3816 msgid "Play playlist bookmark 10"
3817 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1397
3820 msgid "Select the key to play this bookmark."
3821 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1398
3824 msgid "Set playlist bookmark 1"
3825 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1399
3828 msgid "Set playlist bookmark 2"
3829 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1400
3832 msgid "Set playlist bookmark 3"
3833 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1401
3836 msgid "Set playlist bookmark 4"
3837 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1402
3840 msgid "Set playlist bookmark 5"
3841 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1403
3844 msgid "Set playlist bookmark 6"
3845 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1404
3848 msgid "Set playlist bookmark 7"
3849 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1405
3852 msgid "Set playlist bookmark 8"
3853 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1406
3856 msgid "Set playlist bookmark 9"
3857 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1407
3860 msgid "Set playlist bookmark 10"
3861 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1408
3864 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3865 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1410
3868 msgid "Playlist bookmark 1"
3869 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1411
3872 msgid "Playlist bookmark 2"
3873 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1412
3876 msgid "Playlist bookmark 3"
3877 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1413
3880 msgid "Playlist bookmark 4"
3881 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1414
3884 msgid "Playlist bookmark 5"
3885 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1415
3888 msgid "Playlist bookmark 6"
3889 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1416
3892 msgid "Playlist bookmark 7"
3893 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1417
3896 msgid "Playlist bookmark 8"
3897 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1418
3900 msgid "Playlist bookmark 9"
3901 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1419
3904 msgid "Playlist bookmark 10"
3905 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1421
3908 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3909 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1423
3912 msgid "Go back in browsing history"
3913 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1424
3916 msgid ""
3917 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3918 "history."
3919 msgstr ""
3920 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1425
3923 msgid "Go forward in browsing history"
3924 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1426
3927 msgid ""
3928 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3929 "history."
3930 msgstr ""
3931 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3932 "لەمێژوودا."
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1428
3935 msgid "Cycle audio track"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1429
3939 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1430
3943 msgid "Cycle subtitle track"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1433
3955 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1434
3959 msgid "Cycle video crop"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1435
3963 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1436
3967 msgid "Toggle autoscaling"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1437
3971 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1438
3975 msgid "Increase scale factor"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1439
3979 msgid "Increase scale factor."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1440
3983 msgid "Decrease scale factor"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1441
3987 msgid "Decrease scale factor."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1442
3991 msgid "Cycle deinterlace modes"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1443
3995 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1444
3999 msgid "Show interface"
4000 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1445
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1446
4007 msgid "Hide interface"
4008 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1447
4011 msgid "Lower the interface below all other windows."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1448
4015 msgid "Take video snapshot"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1449
4019 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4024 #: modules/stream_out/record.c:60
4025 msgid "Record"
4026 msgstr "تۆمارکردن"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1452
4029 msgid "Record access filter start/stop."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1453
4033 msgid "Dump"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1454
4037 msgid "Media dump access filter trigger."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1456
4041 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1457
4045 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1460
4049 msgid "Toggle random playlist playback"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4053 msgid "Un-Zoom"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4057 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4061 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4065 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4069 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4073 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4077 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4081 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4085 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1488
4089 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1490
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4097 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1494
4101 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1495
4105 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1496
4109 msgid "Highlight widget on the right"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1498
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1499
4117 msgid "Highlight widget on the left"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1501
4121 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1502
4125 msgid "Highlight widget on top"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1504
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1505
4133 msgid "Highlight widget below"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1507
4137 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1508
4141 msgid "Select current widget"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1510
4145 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1512
4149 msgid "Cycle through audio devices"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1513
4153 msgid "Cycle through available audio devices"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4157 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4160 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4161 msgid "Snapshot"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1700
4165 msgid "Window properties"
4166 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1759
4169 msgid "Subpictures"
4170 msgstr "ژێروێنەکان"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4173 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4174 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4176 msgid "Subtitles"
4177 msgstr "ژێرنووسەکان"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4180 msgid "Overlays"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1793
4184 msgid "Track settings"
4185 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1823
4188 msgid "Playback control"
4189 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1850
4192 msgid "Default devices"
4193 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1859
4196 msgid "Network settings"
4197 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1871
4200 msgid "Socks proxy"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4204 msgid "Metadata"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1931
4208 msgid "Decoders"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4213 msgid "Input"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1977
4217 msgid "VLM"
4218 msgstr "VLM"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2009
4221 msgid "CPU"
4222 msgstr "CPU"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2038
4225 msgid "Special modules"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4229 msgid "Plugins"
4230 msgstr "پێوەکراوەکان"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:2055
4233 msgid "Performance options"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2203
4237 msgid "Hot keys"
4238 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2645
4241 msgid "Jump sizes"
4242 msgstr "قەبارەکانی باز"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2722
4245 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2725
4249 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2727
4253 msgid ""
4254 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 "--help-verbose)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2730
4259 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2732
4263 msgid "print a list of available modules"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2734
4267 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2736
4271 msgid ""
4272 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4273 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2740
4277 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2742
4281 msgid "reset the current config to the default values"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2744
4285 msgid "use alternate config file"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2746
4289 msgid "resets the current plugins cache"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2748
4293 msgid "print version information"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2788
4297 msgid "main program"
4298 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4299
4300 #: src/misc/update.c:487
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "%.1f GiB"
4303 msgstr "%.1f GB"
4304
4305 #: src/misc/update.c:489
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "%.1f MiB"
4308 msgstr "%.1f MB"
4309
4310 #: src/misc/update.c:491
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "%.1f KiB"
4313 msgstr "%.1f GB"
4314
4315 #: src/misc/update.c:493
4316 #, c-format
4317 msgid "%ld B"
4318 msgstr "%ld B"
4319
4320 #: src/misc/update.c:585
4321 msgid "Saving file failed"
4322 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4323
4324 #: src/misc/update.c:586
4325 #, c-format
4326 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/misc/update.c:602
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s\n"
4333 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/misc/update.c:605
4337 msgid "Downloading ..."
4338 msgstr "دای دەگرێت ..."
4339
4340 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4343 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4351 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4352 msgid "Cancel"
4353 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4354
4355 #: src/misc/update.c:624
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "%s\n"
4359 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/misc/update.c:641
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Done %s (100.0%%)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/misc/update.c:661
4370 msgid "File could not be verified"
4371 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4372
4373 #: src/misc/update.c:662
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4377 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4381 msgid "Invalid signature"
4382 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4383
4384 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4388 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/misc/update.c:698
4392 msgid "File not verifiable"
4393 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4394
4395 #: src/misc/update.c:699
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4399 "was deleted."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4403 msgid "File corrupted"
4404 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4405
4406 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4407 #, c-format
4408 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:734
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Update VLC media player"
4414 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4415
4416 #: src/misc/update.c:735
4417 msgid ""
4418 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4419 "install it now?"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/misc/update.c:736
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Install"
4425 msgstr "دەستکرد"
4426
4427 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4428 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4429 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4430 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4431 #: modules/access/bda/bda.c:169
4432 msgid "Undefined"
4433 msgstr "پێناسەنەکراو"
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4437 msgid "Post processing"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4441 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4442 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4443 msgid "Crop"
4444 msgstr "بڕین"
4445
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4447 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4448 msgid "Aspect-ratio"
4449 msgstr "ڕێژەی-لا"
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4452 msgid "Autoscale video"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4456 msgid "Scale factor"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4460 msgid "3D Now! memcpy"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4464 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4468 #: modules/access_output/shout.c:94
4469 msgid "Samplerate"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4473 msgid ""
4474 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4475 "48000)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4479 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4481 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4482 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4483 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4484 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4485 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4486 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4487 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4488 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4489 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4490 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4492 msgid "Caching value in ms"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/alsa.c:77
4496 msgid ""
4497 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/alsa.c:81
4501 msgid ""
4502 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4503 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4504 "use alsa://hw:0,1 ."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/alsa.c:89
4508 msgid "Alsa"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/alsa.c:90
4512 msgid "Alsa audio capture input"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/attachment.c:44
4516 msgid "Attachment"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/attachment.c:45
4520 msgid "Attachment input"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/bd/bd.c:54
4524 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/bd/bd.c:61
4528 msgid "BD"
4529 msgstr "BD"
4530
4531 #: modules/access/bd/bd.c:62
4532 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4536 msgid ""
4537 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4542 msgid "Adapter card to tune"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4546 msgid ""
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4548 "n>=0."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4558 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4562 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:62
4566 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4570 msgid "Inversion mode"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4574 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4578 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4582 msgid ""
4583 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4584 "disable this feature if you experience some trouble."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4588 msgid "Budget mode"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4592 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:82
4596 msgid "Network Identifier"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4600 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4604 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4608 msgid "LNB voltage"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4612 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4616 msgid "High LNB voltage"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4620 msgid ""
4621 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4622 "supported by all frontends."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4626 msgid "22 kHz tone"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4630 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4634 msgid "Transponder FEC"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4638 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4642 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4646 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:106
4650 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4654 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:109
4658 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4662 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:113
4666 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4670 msgid "Modulation type"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:117
4674 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:121
4678 msgid "QAM16"
4679 msgstr "QAM16"
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:121
4682 msgid "QAM32"
4683 msgstr "QAM32"
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:121
4686 msgid "QAM64"
4687 msgstr "QAM64"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:121
4690 msgid "QAM128"
4691 msgstr "QAM128"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:121
4694 msgid "QAM256"
4695 msgstr "QAM256"
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:122
4698 msgid "BPSK"
4699 msgstr "BPSK"
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:122
4702 msgid "QPSK"
4703 msgstr "QPSK"
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:122
4706 msgid "8VSB"
4707 msgstr "8VSB"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:122
4710 msgid "16VSB"
4711 msgstr "16VSB"
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4714 msgid "ATSC Major Channel"
4715 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4718 msgid "ATSC Minor Channel"
4719 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4722 msgid "ATSC Physical Channel"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:133
4726 msgid "FEC rate"
4727 msgstr "ڕێژەی FEC"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:134
4730 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4734 msgid "1/2"
4735 msgstr "١/٢"
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4738 msgid "2/3"
4739 msgstr "٢/٣"
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4742 msgid "3/4"
4743 msgstr "٣/٤"
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4746 msgid "5/6"
4747 msgstr "٥/٦"
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4750 msgid "7/8"
4751 msgstr "٧/٨"
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4754 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:141
4758 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4762 msgid "Terrestrial bandwidth"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4766 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4770 msgid "6 MHz"
4771 msgstr "6 MHz"
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4774 msgid "7 MHz"
4775 msgstr "7 MHz"
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4778 msgid "8 MHz"
4779 msgstr "8 MHz"
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4782 msgid "Terrestrial guard interval"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:154
4786 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:157
4790 msgid "1/4"
4791 msgstr "١/٤"
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4794 msgid "1/8"
4795 msgstr "١/٨"
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4798 msgid "1/16"
4799 msgstr "١/١٦"
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:157
4802 msgid "1/32"
4803 msgstr "١/٣٢"
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4806 msgid "Terrestrial transmission mode"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:160
4810 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:163
4814 msgid "2k"
4815 msgstr "2k"
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:163
4818 msgid "8k"
4819 msgstr "8k"
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4822 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:166
4826 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4830 msgid "1"
4831 msgstr "١"
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "2"
4835 msgstr "٢"
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:169
4838 msgid "4"
4839 msgstr "٤"
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:172
4842 msgid "Satellite Azimuth"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:173
4846 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:174
4850 msgid "Satellite Elevation"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:175
4854 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:176
4858 msgid "Satellite Longitude"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:178
4862 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:179
4866 msgid "Satellite Polarisation"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:180
4870 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4874 msgid "Horizontal"
4875 msgstr "ئاسۆیی"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4878 msgid "Vertical"
4879 msgstr "ستوونی"
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Circular Left"
4883 msgstr "چەپی بازنەیی"
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:184
4886 msgid "Circular Right"
4887 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:185
4890 msgid "Satellite Range Code"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:186
4894 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:188
4898 msgid "Network Name"
4899 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:189
4902 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:190
4906 msgid "Network Name to Create"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:191
4910 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4914 msgid "DVB"
4915 msgstr "DVB"
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:195
4918 msgid "DirectShow DVB input"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/cdda.c:63
4922 msgid ""
4923 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4924 "milliseconds."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4928 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4930 msgid "Audio CD"
4931 msgstr "CD ـی دەنگ"
4932
4933 #: modules/access/cdda.c:68
4934 msgid "Audio CD input"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/cdda.c:74
4938 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda.c:87
4942 msgid "CDDB Server"
4943 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4944
4945 #: modules/access/cdda.c:88
4946 msgid "Address of the CDDB server to use."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/cdda.c:89
4950 msgid "CDDB port"
4951 msgstr "دەرچەی CDDB"
4952
4953 #: modules/access/cdda.c:90
4954 msgid "CDDB Server port to use."
4955 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4956
4957 #: modules/access/cdda.c:506
4958 #, c-format
4959 msgid "Audio CD - Track %02i"
4960 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4961
4962 #: modules/access/dc1394.c:69
4963 msgid "dc1394 input"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4967 msgid "Cable"
4968 msgstr "کەیبڵ"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4971 msgid "Antenna"
4972 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4975 msgid "TV"
4976 msgstr "TV"
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4979 msgid "FM radio"
4980 msgstr "ڕادیۆی FM"
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4983 msgid "AM radio"
4984 msgstr "ڕادیۆی AM"
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4987 msgid "DSS"
4988 msgstr "DSS"
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4991 msgid ""
4992 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4993 "milliseconds."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4999 msgid "Video device name"
5000 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5003 msgid ""
5004 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5005 "don't specify anything, the default device will be used."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5011 msgid "Audio device name"
5012 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5015 msgid ""
5016 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5017 "don't specify anything, the default device will be used. "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5022 msgid "Video size"
5023 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5026 msgid ""
5027 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5028 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5029 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5033 #: modules/access/v4l2.c:74
5034 msgid "Video input chroma format"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5038 msgid ""
5039 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5040 "(default), RV24, etc.)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5044 msgid "Video input frame rate"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5048 msgid ""
5049 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5050 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5054 msgid "Device properties"
5055 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5056
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5058 msgid ""
5059 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5063 msgid "Tuner properties"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5067 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5071 msgid "Tuner TV Channel"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5075 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5079 msgid "Tuner country code"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5083 msgid ""
5084 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5085 "mapping (0 means default)."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5089 msgid "Tuner input type"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5093 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5097 msgid "Video input pin"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5101 msgid ""
5102 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5103 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5104 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5105 "will not be changed."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5109 msgid "Audio input pin"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5117 msgid "Video output pin"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5121 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5125 msgid "Audio output pin"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5129 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5133 msgid "AM Tuner mode"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5137 msgid ""
5138 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5139 "or DSS (4)."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5143 msgid "Number of audio channels"
5144 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5145
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5147 msgid ""
5148 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5153 msgid "Audio sample rate"
5154 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5157 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5161 msgid "Audio bits per sample"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5165 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5169 msgid "DirectShow"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5173 msgid "DirectShow input"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5177 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5178 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5179 msgid "Refresh list"
5180 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5183 msgid "Configure"
5184 msgstr "سازدان"
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5188 msgid "Capture failed"
5189 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5192 msgid "No video or audio device selected."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5196 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5200 #, c-format
5201 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5205 #, c-format
5206 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dv.c:61
5210 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dv.c:65
5214 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dv.c:66
5218 msgid "DV"
5219 msgstr "DV"
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:137
5222 msgid "Modulation type for front-end device."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:140
5226 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:158
5230 msgid "HTTP Host address"
5231 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:160
5234 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:162
5238 msgid "HTTP user name"
5239 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:164
5242 msgid ""
5243 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:167
5247 msgid "HTTP password"
5248 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid ""
5252 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:172
5256 msgid "HTTP ACL"
5257 msgstr "HTTP ACL"
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:174
5260 msgid ""
5261 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5262 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5266 #: modules/control/http/http.c:57
5267 msgid "Certificate file"
5268 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:179
5271 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5275 #: modules/control/http/http.c:60
5276 msgid "Private key file"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:183
5280 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5284 #: modules/control/http/http.c:62
5285 msgid "Root CA file"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:186
5289 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5293 #: modules/control/http/http.c:65
5294 msgid "CRL file"
5295 msgstr "پەڕگەی CRL"
5296
5297 #: modules/access/dvb/access.c:190
5298 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dvb/access.c:194
5302 msgid "DVB input with v4l2 support"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dvb/access.c:249
5306 msgid "HTTP server"
5307 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:943
5310 msgid "Input syntax is deprecated"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvb/access.c:944
5314 msgid ""
5315 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5316 "the new syntax."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:990
5320 msgid "Invalid polarization"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dvb/access.c:991
5324 #, c-format
5325 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5329 #, c-format
5330 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5334 msgid "Scanning DVB"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5338 msgid "DVD angle"
5339 msgstr "گۆشەی DVD"
5340
5341 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5342 msgid "Default DVD angle."
5343 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5344
5345 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5346 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdnav.c:76
5350 msgid "Start directly in menu"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:78
5354 msgid ""
5355 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5356 "useless warning introductions."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:87
5360 msgid "DVD with menus"
5361 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:88
5364 msgid "DVDnav Input"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5368 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5369 msgid "Playback failure"
5370 msgstr "شکستی لێدان"
5371
5372 #: modules/access/dvdnav.c:313
5373 msgid ""
5374 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdread.c:83
5378 msgid "DVD without menus"
5379 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5380
5381 #: modules/access/dvdread.c:84
5382 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvdread.c:206
5386 #, c-format
5387 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5388 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:466
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not read block %d."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:528
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/eyetv.m:56
5401 msgid "Channel number"
5402 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5403
5404 #: modules/access/eyetv.m:58
5405 msgid ""
5406 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5407 "for Composite input"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/eyetv.m:63
5411 msgid ""
5412 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/eyetv.m:68
5416 msgid "EyeTV input"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/fake.c:46
5420 msgid ""
5421 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5425 #: modules/access/v4l2.c:95
5426 msgid "Framerate"
5427 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5428
5429 #: modules/access/fake.c:50
5430 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5435 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5436 msgid "ID"
5437 msgstr "ID"
5438
5439 #: modules/access/fake.c:53
5440 msgid ""
5441 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5442 "(default 0)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/fake.c:55
5446 msgid "Duration in ms"
5447 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5448
5449 #: modules/access/fake.c:57
5450 msgid ""
5451 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5452 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5453 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5457 msgid "Fake"
5458 msgstr "ساختە"
5459
5460 #: modules/access/fake.c:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Fake video input"
5463 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5464
5465 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5466 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5467 msgid "File reading failed"
5468 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5469
5470 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5471 #, c-format
5472 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5473 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5474
5475 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5476 #: modules/access/mtp.c:217
5477 msgid "VLC could not read the file."
5478 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5479
5480 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5481 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5482 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5483 msgid "Caching value (ms)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/fs.c:35
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5489 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
5490
5491 #: modules/access/fs.c:37
5492 msgid "Extra network caching value (ms)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/fs.c:39
5496 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/fs.c:41
5500 msgid "Subdirectory behavior"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/fs.c:43
5504 msgid ""
5505 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5506 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5507 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5508 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5512 #: modules/codec/x264.c:407
5513 msgid "none"
5514 msgstr "هیچ"
5515
5516 #: modules/access/fs.c:50
5517 msgid "collapse"
5518 msgstr "پێچانەوە"
5519
5520 #: modules/access/fs.c:50
5521 msgid "expand"
5522 msgstr "فراوانکردن"
5523
5524 #: modules/access/fs.c:52
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Ignored extensions"
5527 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
5528
5529 #: modules/access/fs.c:54
5530 msgid ""
5531 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5532 "directory.\n"
5533 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5534 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/fs.c:60
5538 #, fuzzy
5539 msgid "File input"
5540 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5541
5542 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5543 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5544 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5545 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5547 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5548 msgid "File"
5549 msgstr "پەڕگە"
5550
5551 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Directory"
5554 msgstr "بوخچە"
5555
5556 #: modules/access/fs.c:79
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Directory input"
5559 msgstr "بوخچە"
5560
5561 #: modules/access/ftp.c:60
5562 msgid ""
5563 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:62
5567 msgid "FTP user name"
5568 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5571 msgid "User name that will be used for the connection."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:65
5575 msgid "FTP password"
5576 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5577
5578 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5579 msgid "Password that will be used for the connection."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/ftp.c:68
5583 msgid "FTP account"
5584 msgstr "هەژماری FTP"
5585
5586 #: modules/access/ftp.c:69
5587 msgid "Account that will be used for the connection."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/ftp.c:74
5591 msgid "FTP input"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/ftp.c:92
5595 msgid "FTP upload output"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5599 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5600 msgid "Network interaction failed"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:140
5604 msgid "VLC could not connect with the given server."
5605 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:150
5608 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:215
5612 msgid "Your account was rejected."
5613 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:224
5616 msgid "Your password was rejected."
5617 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:231
5620 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5621 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5622
5623 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5624 msgid ""
5625 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5629 msgid "GnomeVFS input"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5633 msgid "HTTP proxy"
5634 msgstr "HTTP proxy"
5635
5636 #: modules/access/http.c:73
5637 msgid ""
5638 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5639 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/http.c:77
5643 msgid "HTTP proxy password"
5644 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5645
5646 #: modules/access/http.c:79
5647 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/http.c:83
5651 msgid ""
5652 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:86
5656 msgid "HTTP user agent"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/http.c:87
5660 msgid "User agent that will be used for the connection."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/http.c:90
5664 msgid "Auto re-connect"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/http.c:92
5668 msgid ""
5669 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/http.c:95
5673 msgid "Continuous stream"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/http.c:96
5677 msgid ""
5678 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5679 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5680 "other types of HTTP streams."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/http.c:101
5684 msgid "Forward Cookies"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/http.c:102
5688 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:104
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Max number of redirection"
5694 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5695
5696 #: modules/access/http.c:105
5697 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/http.c:107
5701 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/http.c:108
5705 msgid ""
5706 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5707 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/http.c:113
5711 msgid "HTTP input"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/http.c:115
5715 msgid "HTTP(S)"
5716 msgstr "HTTP(S)"
5717
5718 #: modules/access/http.c:538
5719 msgid "HTTP authentication"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/http.c:539
5723 #, c-format
5724 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/imem.c:51
5728 msgid ""
5729 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/imem.c:56
5733 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/imem.c:58
5737 msgid "Group"
5738 msgstr "گرووپ"
5739
5740 #: modules/access/imem.c:60
5741 msgid "Set the group of the elementary stream"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/imem.c:62
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Category"
5747 msgstr "چاپتەر"
5748
5749 #: modules/access/imem.c:64
5750 msgid "Set the category of the elementary stream"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/imem.c:69
5754 msgid "Unknown"
5755 msgstr "نەزانراو"
5756
5757 #: modules/access/imem.c:69
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Data"
5760 msgstr "ڕێکەوت"
5761
5762 #: modules/access/imem.c:74
5763 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/imem.c:78
5767 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/imem.c:82
5771 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/imem.c:84
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Channels count"
5777 msgstr "کەناڵەکان"
5778
5779 #: modules/access/imem.c:86
5780 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5784 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5785 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5786 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5787 msgid "Width"
5788 msgstr "پانی"
5789
5790 #: modules/access/imem.c:89
5791 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5795 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5796 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5797 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5798 msgid "Height"
5799 msgstr "بەرزی"
5800
5801 #: modules/access/imem.c:92
5802 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/imem.c:94
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Display aspect ratio"
5808 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5809
5810 #: modules/access/imem.c:96
5811 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/imem.c:100
5815 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/imem.c:102
5819 msgid "Callback cookie string"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/imem.c:104
5823 msgid "Text identifier for the callback functions"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5827 #: modules/video_output/vmem.c:63
5828 msgid "Callback data"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/imem.c:108
5832 msgid "Data for the get and release functions"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/imem.c:110
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Get function"
5838 msgstr "مەبەست"
5839
5840 #: modules/access/imem.c:112
5841 msgid "Address of the get callback function"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/imem.c:114
5845 msgid "Release function"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/imem.c:116
5849 msgid "Address of the release callback function"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Memory input"
5855 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
5856
5857 #: modules/access/jack.c:62
5858 msgid ""
5859 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5860 "milliseconds."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/jack.c:64
5864 msgid "Pace"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/jack.c:66
5868 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/jack.c:67
5872 msgid "Auto Connection"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/jack.c:69
5876 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/jack.c:72
5880 msgid "JACK audio input"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/jack.c:74
5884 msgid "JACK Input"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/mmap.c:41
5888 msgid "Use file memory mapping"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/mmap.c:43
5892 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/mmap.c:53
5896 msgid "MMap"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/mmap.c:54
5900 msgid "Memory-mapped file input"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/mms/mms.c:51
5904 msgid ""
5905 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/mms/mms.c:54
5909 msgid "Force selection of all streams"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/mms/mms.c:56
5913 msgid ""
5914 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5915 "You can choose to select all of them."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/mms/mms.c:59
5919 msgid "Maximum bitrate"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/mms/mms.c:61
5923 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/mms/mms.c:65
5927 msgid ""
5928 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5929 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5930 "tried."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/mms/mms.c:69
5934 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/mms/mms.c:70
5938 msgid ""
5939 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5940 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/mms/mms.c:74
5944 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/mtp.c:65
5948 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/mtp.c:69
5952 msgid "MTP input"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/mtp.c:70
5956 msgid "MTP"
5957 msgstr "MTP"
5958
5959 #: modules/access/oss.c:72
5960 msgid ""
5961 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/oss.c:80
5965 msgid "OSS"
5966 msgstr "OSS"
5967
5968 #: modules/access/oss.c:81
5969 msgid "OSS input"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:61
5973 msgid ""
5974 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5975 "milliseconds."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5979 msgid "Device"
5980 msgstr "ئامێر"
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:65
5983 msgid "PVR video device"
5984 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:67
5987 msgid "Radio device"
5988 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:68
5991 msgid "PVR radio device"
5992 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5997 msgid "Norm"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6001 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:75
6005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:79
6009 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6015 msgid "Frequency"
6016 msgstr "لەرەلەر"
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6019 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6023 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:89
6027 msgid "Key interval"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:90
6031 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:92
6035 msgid "B Frames"
6036 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:93
6039 msgid ""
6040 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6041 "number of B-Frames."
6042 msgstr ""
6043 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6044 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:97
6047 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:99
6051 msgid "Bitrate peak"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:100
6055 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:102
6059 msgid "Bitrate mode"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:103
6063 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:105
6067 msgid "Audio bitmask"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:106
6071 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6075 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6076 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6078 msgid "Volume"
6079 msgstr "ئاستی دەنگ"
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:110
6082 msgid "Audio volume (0-65535)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6086 msgid "Channel"
6087 msgstr "کەناڵ"
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:113
6090 msgid ""
6091 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6095 msgid "Automatic"
6096 msgstr "خۆکار"
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6099 msgid "SECAM"
6100 msgstr "SECAM"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6103 msgid "PAL"
6104 msgstr "PAL"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6107 msgid "NTSC"
6108 msgstr "NTSC"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:122
6111 msgid "vbr"
6112 msgstr "vbr"
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:122
6115 msgid "cbr"
6116 msgstr "cbr"
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:127
6119 msgid "PVR"
6120 msgstr "PVR"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:128
6123 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6127 msgid "Quicktime Capture"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/qtcapture.m:225
6131 msgid "No Input device found"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/qtcapture.m:226
6135 msgid ""
6136 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6137 "check your connectors and drivers."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6141 msgid ""
6142 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Default SWF Referrer URL"
6148 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6149
6150 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6151 msgid ""
6152 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6153 "SWF file that contained the stream."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6157 msgid "Default Page Referrer URL"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6161 msgid ""
6162 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6163 "page housing the SWF file."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6167 msgid "RTMP input"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6171 msgid "RTMP"
6172 msgstr "RTMP"
6173
6174 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6175 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6179 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6183 msgid "RTCP (local) port"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6187 msgid ""
6188 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6189 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6193 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6197 msgid ""
6198 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6199 "shared secret key."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6203 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6207 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6211 msgid "Maximum RTP sources"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6215 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6219 msgid "RTP source timeout (sec)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6223 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6227 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6231 msgid ""
6232 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6233 "future) by this many packets from the last received packet."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6237 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6241 msgid ""
6242 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6243 "by this many packets from the last received packet."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6247 msgid "RTP"
6248 msgstr "RTP"
6249
6250 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6251 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6255 msgid ""
6256 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6260 msgid "Real RTSP"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6264 msgid "Connection failed"
6265 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6266
6267 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6268 #, c-format
6269 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6270 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6271
6272 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6273 msgid "Session failed"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6277 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6281 msgid ""
6282 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/screen/screen.c:46
6286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6287 msgid "Desired frame rate for the capture."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/screen/screen.c:49
6291 msgid "Capture fragment size"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/screen/screen.c:51
6295 msgid ""
6296 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6297 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6301 msgid "Subscreen top left corner"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/screen/screen.c:58
6305 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/screen/screen.c:62
6309 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6313 msgid "Subscreen width"
6314 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6315
6316 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6317 msgid "Subscreen height"
6318 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6319
6320 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6322 msgid "Follow the mouse"
6323 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6324
6325 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6326 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/screen/screen.c:78
6330 msgid "Mouse pointer image"
6331 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6332
6333 #: modules/access/screen/screen.c:80
6334 msgid ""
6335 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/screen/screen.c:94
6339 msgid "Screen Input"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6343 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6344 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6345 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6346 msgid "Screen"
6347 msgstr "شاشە"
6348
6349 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6350 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6354 msgid "Region left column"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6358 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6362 msgid "Region top row"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6366 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Capture region width"
6372 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6373
6374 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6375 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Capture region height"
6381 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6382
6383 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6384 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6388 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/sftp.c:53
6392 msgid ""
6393 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/sftp.c:54
6397 #, fuzzy
6398 msgid "SFTP user name"
6399 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6400
6401 #: modules/access/sftp.c:56
6402 #, fuzzy
6403 msgid "SFTP password"
6404 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6405
6406 #: modules/access/sftp.c:58
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SFTP port"
6409 msgstr "دەرچەی UDP"
6410
6411 #: modules/access/sftp.c:59
6412 msgid "SFTP port number to use on the server"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/sftp.c:60
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Read size"
6418 msgstr "قەبارەی ژوور"
6419
6420 #: modules/access/sftp.c:61
6421 msgid "Size of the request for reading access"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/sftp.c:65
6425 msgid "SFTP input"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/sftp.c:137
6429 #, fuzzy
6430 msgid "SFTP authentification"
6431 msgstr "گەورەکردن"
6432
6433 #: modules/access/sftp.c:138
6434 #, c-format
6435 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/smb.c:63
6439 msgid ""
6440 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/smb.c:65
6444 msgid "SMB user name"
6445 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6446
6447 #: modules/access/smb.c:68
6448 msgid "SMB password"
6449 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6450
6451 #: modules/access/smb.c:71
6452 msgid "SMB domain"
6453 msgstr "دۆمەینی SMB"
6454
6455 #: modules/access/smb.c:72
6456 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/smb.c:75
6460 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/smb.c:78
6464 msgid "SMB input"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/tcp.c:43
6468 msgid ""
6469 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/tcp.c:50
6473 msgid "TCP"
6474 msgstr "TCP"
6475
6476 #: modules/access/tcp.c:51
6477 msgid "TCP input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/udp.c:51
6481 msgid ""
6482 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/udp.c:58
6486 msgid "UDP"
6487 msgstr "UDP"
6488
6489 #: modules/access/udp.c:59
6490 msgid "UDP input"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/v4l.c:79
6494 msgid ""
6495 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:83
6499 msgid ""
6500 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6501 "device will be used."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l.c:87
6505 msgid ""
6506 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6507 "(default), RV24, etc.)"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l.c:94
6511 msgid ""
6512 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/v4l.c:99
6516 msgid "Audio Channel"
6517 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6518
6519 #: modules/access/v4l.c:101
6520 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/v4l.c:103
6524 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l.c:106
6528 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6532 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6534 msgid "Brightness"
6535 msgstr "ڕوونیی"
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:110
6538 msgid "Brightness of the video input."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6542 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6543 msgid "Hue"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:113
6547 msgid "Hue of the video input."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6554 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6555 #: modules/video_filter/rss.c:155
6556 msgid "Color"
6557 msgstr "ڕەنگ"
6558
6559 #: modules/access/v4l.c:116
6560 msgid "Color of the video input."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6565 msgid "Contrast"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l.c:119
6569 msgid "Contrast of the video input."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6573 msgid "Tuner"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:121
6577 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6581 msgid "MJPEG"
6582 msgstr "MJPEG"
6583
6584 #: modules/access/v4l.c:124
6585 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l.c:125
6589 msgid "Decimation"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l.c:127
6593 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:128
6597 msgid "Quality"
6598 msgstr "کوالیتی"
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:129
6601 msgid "Quality of the stream."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:135
6605 msgid ""
6606 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6607 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:147
6611 msgid "Video4Linux"
6612 msgstr "Video4Linux"
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:148
6615 msgid "Video4Linux input"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6619 #: modules/stream_out/standard.c:100
6620 msgid "Standard"
6621 msgstr "ستاندارد"
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:73
6624 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:76
6628 msgid ""
6629 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6630 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6631 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6632 "I420, I411, I410, MJPG)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l2.c:82
6636 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/v4l2.c:83
6640 msgid "Audio input"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:85
6644 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:86
6648 msgid "IO Method"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:88
6652 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l2.c:91
6656 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l2.c:94
6660 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:96
6664 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:100
6668 msgid "Use libv4l2"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l2.c:102
6672 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/v4l2.c:105
6676 msgid "Reset v4l2 controls"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:107
6680 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l2.c:110
6684 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l2.c:113
6688 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6694 msgid "Saturation"
6695 msgstr "تێربوون"
6696
6697 #: modules/access/v4l2.c:116
6698 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l2.c:119
6702 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l2.c:120
6706 msgid "Black level"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l2.c:122
6710 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:123
6714 msgid "Auto white balance"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:125
6718 msgid ""
6719 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6720 "v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/v4l2.c:127
6724 msgid "Do white balance"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:129
6728 msgid ""
6729 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6730 "(if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:131
6734 msgid "Red balance"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:133
6738 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:134
6742 msgid "Blue balance"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:136
6746 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6751 msgid "Gamma"
6752 msgstr "گاما"
6753
6754 #: modules/access/v4l2.c:139
6755 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:140
6759 msgid "Exposure"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:142
6763 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:143
6767 msgid "Auto gain"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:145
6771 msgid ""
6772 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:147
6776 msgid "Gain"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:149
6780 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:150
6784 msgid "Horizontal flip"
6785 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:152
6788 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6789 msgstr ""
6790 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:153
6793 msgid "Vertical flip"
6794 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:155
6797 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6798 msgstr ""
6799 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6800
6801 #: modules/access/v4l2.c:156
6802 msgid "Horizontal centering"
6803 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6804
6805 #: modules/access/v4l2.c:158
6806 msgid ""
6807 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l2.c:159
6811 msgid "Vertical centering"
6812 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6813
6814 #: modules/access/v4l2.c:161
6815 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:165
6819 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:166
6823 msgid "Balance"
6824 msgstr "تەرازوو"
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:168
6827 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:171
6831 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6835 msgid "Bass"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/v4l2.c:174
6839 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/v4l2.c:175
6843 msgid "Treble"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:177
6847 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:178
6851 msgid "Loudness"
6852 msgstr "بەرزیی"
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:180
6855 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:184
6859 msgid ""
6860 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:186
6864 msgid "v4l2 driver controls"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:188
6868 msgid ""
6869 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6870 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6871 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6872 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:194
6876 msgid "Tuner id"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:196
6880 msgid "Tuner id (see debug output)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:199
6884 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/v4l2.c:200
6888 msgid "Audio mode"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/v4l2.c:202
6892 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:205
6896 msgid ""
6897 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6898 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:209
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6904 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:210
6907 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:244
6911 msgid "AUTO"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:244
6915 msgid "READ"
6916 msgstr "خوێندنەوە"
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:244
6919 msgid "MMAP"
6920 msgstr "MMAP"
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:244
6923 msgid "USERPTR"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6927 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6930 msgid "Mono"
6931 msgstr "تاک"
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:253
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:254
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:255
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:256
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:272
6950 msgid "Video4Linux2"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:273
6954 msgid "Video4Linux2 input"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/v4l2.c:277
6958 msgid "Video input"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:313
6962 msgid "Controls"
6963 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6964
6965 #: modules/access/v4l2.c:314
6966 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/v4l2.c:380
6970 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/v4l2.c:2962
6974 msgid "Reset controls to default"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6978 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6983 msgid "VCD"
6984 msgstr "VCD"
6985
6986 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6987 msgid "VCD input"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6991 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6995 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6997 msgid "Entry"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7001 msgid "Segments"
7002 msgstr "پارچەکان"
7003
7004 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7006 msgid "Segment"
7007 msgstr "پارچە"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7010 msgid "LID"
7011 msgstr "LID"
7012
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7014 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7015 msgid "Disc"
7016 msgstr "پەپکە"
7017
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7019 msgid "VCD Format"
7020 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7021
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7023 msgid "Application"
7024 msgstr "داوانامە"
7025
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7027 msgid "Preparer"
7028 msgstr "ئامادەکەر"
7029
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7031 msgid "Vol #"
7032 msgstr "دەنگ #"
7033
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7035 msgid "Vol max #"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7039 msgid "Volume Set"
7040 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7041
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7043 msgid "System Id"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7047 msgid "Entries"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7051 msgid "Tracks"
7052 msgstr "تراکەکان"
7053
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7055 msgid "First Entry Point"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7059 msgid "Last Entry Point"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7063 msgid "Track size (in sectors)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7068 msgid "type"
7069 msgstr "جۆر"
7070
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7072 msgid "end"
7073 msgstr "کۆتایی"
7074
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7076 msgid "play list"
7077 msgstr "لیستی لێدان"
7078
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7080 msgid "extended selection list"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7084 msgid "selection list"
7085 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7086
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7088 msgid "unknown type"
7089 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7090
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7092 msgid "List ID"
7093 msgstr "ID ـی لیست"
7094
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7096 msgid "(Super) Video CD"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7104 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7108 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7116 msgid "Use playback control?"
7117 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
7118
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7120 msgid ""
7121 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7122 "tracks."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7126 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7130 msgid ""
7131 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7132 "entry."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7136 msgid "Show extended VCD info?"
7137 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
7138
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7140 msgid ""
7141 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7142 "for example playback control navigation."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7146 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7150 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Media in Zip"
7156 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
7157
7158 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7161 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7162
7163 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Zip files filter"
7166 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7167
7168 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7169 msgid "Zip access"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7173 msgid "Dummy stream output"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7177 msgid "Dummy"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_output/file.c:63
7181 msgid "Append to file"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/file.c:64
7185 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/file.c:68
7189 msgid "File stream output"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7193 msgid "Username"
7194 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:66
7197 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7201 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7202 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7203 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7204 msgid "Password"
7205 msgstr "تێپەڕەوشە"
7206
7207 #: modules/access_output/http.c:69
7208 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7212 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7213 msgid "Mime"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/http.c:72
7217 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/http.c:75
7221 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/http.c:78
7225 msgid ""
7226 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7227 "empty if you don't have one."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/http.c:82
7231 msgid ""
7232 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7233 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/http.c:87
7237 msgid ""
7238 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7239 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:90
7243 msgid "Advertise with Bonjour"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/http.c:91
7247 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/http.c:95
7251 msgid "HTTP stream output"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7255 msgid "Active TCP connection"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7259 msgid ""
7260 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7261 "an incoming connection."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7265 msgid "RTMP stream output"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/shout.c:63
7269 msgid "Stream name"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/shout.c:64
7273 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/shout.c:67
7277 msgid "Stream description"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/shout.c:68
7281 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/shout.c:71
7285 msgid "Stream MP3"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:72
7289 msgid ""
7290 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7291 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7292 "shoutcast/icecast server."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/shout.c:81
7296 msgid "Genre description"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:82
7300 msgid "Genre of the content. "
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:84
7304 msgid "URL description"
7305 msgstr "پەسنی بەستەر"
7306
7307 #: modules/access_output/shout.c:85
7308 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:92
7312 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:95
7316 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:97
7320 msgid "Number of channels"
7321 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:98
7324 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:100
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:101
7332 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:103
7336 msgid "Stream public"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:104
7340 msgid ""
7341 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7342 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7343 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/shout.c:110
7347 msgid "IceCAST output"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/udp.c:66
7351 msgid ""
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 "milliseconds."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/udp.c:69
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/udp.c:70
7361 msgid ""
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/udp.c:77
7368 msgid "UDP stream output"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7372 msgid "AltiVec memcpy"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7376 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7380 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7384 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7388 msgid ""
7389 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7390 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7394 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7398 msgid ""
7399 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7400 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7404 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7408 msgid ""
7409 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7410 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7414 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7418 msgid ""
7419 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7420 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7424 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7428 msgid ""
7429 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7430 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7434 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7438 msgid ""
7439 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7440 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7441 "alarm is sent (default 5000)."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7445 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7449 msgid ""
7450 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7451 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7455 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7459 msgid ""
7460 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7461 "saturation (default 2000)."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7465 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7469 msgid ""
7470 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7471 "with audiobargraph_v (default 1)."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7475 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7479 msgid "audiobargraph_a"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7483 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7487 msgid "Dolby Surround decoder"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7491 msgid ""
7492 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7493 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7494 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7495 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7496 "It works with any source format from mono to 7.1."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7500 msgid "Characteristic dimension"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7504 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7508 msgid "Compensate delay"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7512 msgid ""
7513 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7514 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7515 "case, turn this on to compensate."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7519 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7523 msgid ""
7524 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7525 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7529 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7533 msgid "Headphone effect"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7537 msgid "Use downmix algorithm"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7541 msgid ""
7542 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7543 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7544 "speakers."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7548 msgid "Select channel to keep"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7552 msgid ""
7553 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7554 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7558 msgid "Left rear"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7562 msgid "Right rear"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7566 msgid "Left front"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7570 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7574 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7578 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Sound Delay"
7584 msgstr "کلیپی دەنگ"
7585
7586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7587 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7588 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7589 msgid "Delay"
7590 msgstr "دواخستن"
7591
7592 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7593 msgid "Add a delay effect to the sound"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Delay time"
7599 msgstr "دواخستن"
7600
7601 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7602 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7606 msgid "Sweep Depth"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7610 msgid ""
7611 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7612 "be delay-time +/- sweep-depth."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Sweep Rate"
7618 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7619
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7621 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7625 msgid "Feedback Gain"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7629 msgid "Gain on Feedback loop"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Wet mix"
7635 msgstr "ڕێکخستن"
7636
7637 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7638 msgid "Level of delayed signal"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7642 msgid "Dry Mix"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7646 msgid "Level of input signal"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7650 msgid "A/52 dynamic range compression"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7654 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7655 msgid ""
7656 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7657 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7658 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7659 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7663 msgid "Enable internal upmixing"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7667 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7671 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7675 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7679 msgid "DTS dynamic range compression"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7683 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7687 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7691 msgid "Fixed point audio format conversions"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7695 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7699 msgid "MPEG audio decoder"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7703 msgid "Equalizer preset"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7707 msgid "Preset to use for the equalizer."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7711 msgid "Bands gain"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7715 msgid ""
7716 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7717 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7718 "2 0 2\"."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7722 msgid "Two pass"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7726 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7730 msgid "Global gain"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7734 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7738 msgid "Equalizer with 10 bands"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7742 msgid "Flat"
7743 msgstr "تەخت"
7744
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7747 msgid "Classical"
7748 msgstr "کلاسیکی"
7749
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7751 msgid "Club"
7752 msgstr "یانە"
7753
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7756 msgid "Dance"
7757 msgstr "سەما"
7758
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 msgid "Full bass"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7764 msgid "Full bass and treble"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7768 msgid "Full treble"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7772 msgid "Headphones"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7776 msgid "Large Hall"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7780 msgid "Live"
7781 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7782
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7784 msgid "Party"
7785 msgstr "ئاهەنگ"
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7789 msgid "Pop"
7790 msgstr "پۆپ"
7791
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7794 msgid "Reggae"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7799 msgid "Rock"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7804 msgid "Ska"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 msgid "Soft"
7809 msgstr "نەرم"
7810
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7812 msgid "Soft rock"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7817 msgid "Techno"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7821 msgid "Number of audio buffers"
7822 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7823
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7825 msgid ""
7826 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7827 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7828 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Maximal volume level"
7834 msgstr "زۆرترین ئاست"
7835
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7837 msgid ""
7838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7845 msgid "Volume normalizer"
7846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7847
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7849 msgid "Parametric Equalizer"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7853 msgid "Low freq (Hz)"
7854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7855
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7857 msgid "Low freq gain (dB)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7861 msgid "High freq (Hz)"
7862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7863
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7865 msgid "High freq gain (dB)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7869 msgid "Freq 1 (Hz)"
7870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7871
7872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7877 msgid "Freq 1 Q"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7881 msgid "Freq 2 (Hz)"
7882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7883
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7889 msgid "Freq 2 Q"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7893 msgid "Freq 3 (Hz)"
7894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7895
7896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7901 msgid "Freq 3 Q"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7909 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7913 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7917 msgid "Scaletempo"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7921 msgid "Stride Length"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7925 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7929 msgid "Overlap Length"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7933 msgid "Percentage of stride to overlap"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7937 msgid "Search Length"
7938 msgstr "درێژی گەڕان"
7939
7940 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7941 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7945 msgid "Room size"
7946 msgstr "قەبارەی ژوور"
7947
7948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7949 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7953 msgid "Room width"
7954 msgstr "پانی ژوور"
7955
7956 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7957 msgid "Width of the virtual room"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Wet"
7963 msgstr "ڕێکخستن"
7964
7965 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7966 msgid "Dry"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Damp"
7972 msgstr "خەون"
7973
7974 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7975 msgid "Audio Spatializer"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7980 msgid "Spatializer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7984 msgid "Float32 audio mixer"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7988 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7992 msgid "Trivial audio mixer"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7996 msgid "default"
7997 msgstr "بنەڕەت"
7998
7999 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8000 msgid "ALSA audio output"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8004 msgid "ALSA Device Name"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8009 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8010 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8011 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8012 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8013 msgid "Audio Device"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8017 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8018 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8019 msgid "2 Front 2 Rear"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8023 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8024 msgid "A/52 over S/PDIF"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8028 msgid "No Audio Device"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8032 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8037 msgid "Audio output failed"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8041 #, c-format
8042 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8046 #, c-format
8047 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8051 msgid "Unknown soundcard"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8055 msgid ""
8056 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8057 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8058 "playback."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8062 msgid "HAL AudioUnit output"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8066 msgid ""
8067 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8071 msgid "Audio device is not configured"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8075 msgid ""
8076 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8077 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8081 #, c-format
8082 msgid "%s (Encoded Output)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8086 msgid "Output device"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_output/directx.c:121
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Select your audio output device"
8092 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8093
8094 #: modules/audio_output/directx.c:123
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Speaker configuration"
8097 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
8098
8099 #: modules/audio_output/directx.c:124
8100 msgid ""
8101 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8102 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_output/directx.c:128
8106 msgid "DirectX audio output"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8110 msgid "3 Front 2 Rear"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/file.c:81
8114 msgid "Output format"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_output/file.c:82
8118 msgid ""
8119 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8120 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_output/file.c:85
8124 msgid "Number of output channels"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/file.c:86
8128 msgid ""
8129 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8130 "restrict the number of channels here."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/audio_output/file.c:89
8134 msgid "Add WAVE header"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_output/file.c:90
8138 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_output/file.c:107
8142 msgid "Output file"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/audio_output/file.c:108
8146 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/audio_output/file.c:111
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8154 msgid "Roku HD1000 audio output"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_output/jack.c:70
8158 msgid "Automatically connect to writable clients"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/jack.c:72
8162 msgid ""
8163 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8164 "writable JACK clients found."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/jack.c:76
8168 msgid "Connect to clients matching"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_output/jack.c:78
8172 msgid ""
8173 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8174 "regular expression will be considered for connection."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_output/jack.c:86
8178 msgid "JACK audio output"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/oss.c:97
8182 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_output/oss.c:99
8186 msgid ""
8187 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8188 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8189 "drivers, then you need to enable this option."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/oss.c:105
8193 msgid "UNIX OSS audio output"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_output/oss.c:110
8197 msgid "OSS DSP device"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8201 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8205 msgid "PORTAUDIO audio output"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8209 msgid "5.1"
8210 msgstr "5.1"
8211
8212 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8213 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8216 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8223 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8224 msgid "VLC media player"
8225 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
8226
8227 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8228 msgid "Pulseaudio audio output"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8232 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8236 msgid "Microsoft Soundmapper"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8240 msgid "Select Audio Device"
8241 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
8242
8243 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8244 msgid ""
8245 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8246 "VLC restart to apply."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8250 msgid "Default Audio Device"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8254 msgid "Win32 waveOut extension output"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8258 msgid "Use float32 output"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8262 msgid ""
8263 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8264 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/a52.c:49
8268 msgid "A/52 parser"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/a52.c:56
8272 msgid "A/52 audio packetizer"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/adpcm.c:48
8276 msgid "ADPCM audio decoder"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/aes3.c:48
8280 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/aes3.c:53
8284 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/araw.c:49
8288 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/araw.c:58
8292 msgid "Raw audio encoder"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8296 msgid "Non-ref"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8300 msgid "Bidir"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8304 msgid "Non-key"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8309 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8310 msgid "All"
8311 msgstr "هەموو"
8312
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8314 msgid "rd"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8318 msgid "bits"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8322 msgid "simple"
8323 msgstr "سادە"
8324
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8326 msgid ""
8327 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8328 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8329 "MJPEG and other codecs"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8333 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8337 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8341 msgid "Decoding"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8345 msgid "Encoding"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8349 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8353 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8357 msgid "Direct rendering"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8361 msgid "Error resilience"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8365 msgid ""
8366 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8367 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8368 "can produce a lot of errors.\n"
8369 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8373 msgid "Workaround bugs"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8377 msgid ""
8378 "Try to fix some bugs:\n"
8379 "1  autodetect\n"
8380 "2  old msmpeg4\n"
8381 "4  xvid interlaced\n"
8382 "8  ump4 \n"
8383 "16 no padding\n"
8384 "32 ac vlc\n"
8385 "64 Qpel chroma.\n"
8386 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8387 "\", enter 40."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8391 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8392 msgid "Hurry up"
8393 msgstr "خێراکردن"
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8396 msgid ""
8397 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8398 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8402 msgid "Allow speed tricks"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8406 msgid ""
8407 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8411 msgid "Skip frame (default=0)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8415 msgid ""
8416 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8417 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8421 msgid "Skip idct (default=0)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8425 msgid ""
8426 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8427 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8431 msgid "Debug mask"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8435 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8439 msgid "Visualize motion vectors"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8443 msgid ""
8444 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8445 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8446 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8447 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8448 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8449 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8453 msgid "Low resolution decoding"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8457 msgid ""
8458 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8459 "processing power"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8467 msgid ""
8468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8473 msgid "Hardware decoding"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8477 msgid "This allows hardware decoding when available."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8481 msgid "Ratio of key frames"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8485 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8489 msgid "Ratio of B frames"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8493 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8497 msgid "Video bitrate tolerance"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8501 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8505 msgid "Interlaced encoding"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8509 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8513 msgid "Interlaced motion estimation"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8517 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8521 msgid "Pre-motion estimation"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8525 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8529 msgid "Rate control buffer size"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8533 msgid ""
8534 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8535 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8539 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8543 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8547 msgid "I quantization factor"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8551 msgid ""
8552 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8553 "same qscale for I and P frames)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8557 #: modules/demux/mod.c:78
8558 msgid "Noise reduction"
8559 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8562 msgid ""
8563 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8564 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8568 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8572 msgid ""
8573 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8574 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8575 "standard MPEG2 decoders."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8579 msgid "Quality level"
8580 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8583 msgid ""
8584 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8585 "encoding very much)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8589 msgid ""
8590 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8591 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8592 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8593 "to ease the encoder's task."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8597 msgid "Minimum video quantizer scale"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8601 msgid "Minimum video quantizer scale."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8605 msgid "Maximum video quantizer scale"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8609 msgid "Maximum video quantizer scale."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8613 msgid "Trellis quantization"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8617 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8621 msgid "Fixed quantizer scale"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8625 msgid ""
8626 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8627 "255.0)."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8631 msgid "Strict standard compliance"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8635 msgid ""
8636 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8640 msgid "Luminance masking"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8644 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8648 msgid "Darkness masking"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8652 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8656 msgid "Motion masking"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8660 msgid ""
8661 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8662 "(default: 0.0)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8666 msgid "Border masking"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8670 msgid ""
8671 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8672 "0.0)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8676 msgid "Luminance elimination"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8680 msgid ""
8681 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8682 "The H264 specification recommends -4."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8686 msgid "Chrominance elimination"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8690 msgid ""
8691 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8692 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8696 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8700 msgid ""
8701 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8702 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8703 "(default: main)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8707 #, c-format
8708 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8712 #, c-format
8713 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8720 "%s.\n"
8721 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8722 "\n"
8723 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8724 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8728 msgid "VLC could not open the encoder."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/cc.c:62
8732 msgid "CC 608/708"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/cc.c:63
8736 msgid "Closed Captions decoder"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/cdg.c:87
8740 msgid "CDG video decoder"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8744 msgid "CVD subtitle decoder"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8748 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/dirac.c:61
8752 msgid "Constant quality factor"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/dirac.c:62
8756 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/dirac.c:65
8760 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/dirac.c:66
8764 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/dirac.c:69
8768 msgid "Enable lossless coding"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/dirac.c:70
8772 msgid ""
8773 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8774 "reproduction of the original"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/dirac.c:74
8778 msgid "Prefilter"
8779 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8780
8781 #: modules/codec/dirac.c:75
8782 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/dirac.c:79
8786 msgid "Centre Weighted Median"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/dirac.c:80
8790 msgid "Rectangular Linear Phase"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/dirac.c:80
8794 msgid "Diagonal Linear Phase"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/dirac.c:83
8798 msgid "Amount of prefiltering"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/dirac.c:84
8802 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/dirac.c:87
8806 msgid "Chroma format"
8807 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8808
8809 #: modules/codec/dirac.c:88
8810 msgid ""
8811 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/dirac.c:93
8815 msgid "4:2:0"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/dirac.c:93
8819 msgid "4:2:2"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/dirac.c:93
8823 msgid "4:4:4"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/dirac.c:96
8827 msgid "Distance between 'P' frames"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/dirac.c:100
8831 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/dirac.c:104
8835 msgid "Picture coding mode"
8836 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:105
8839 msgid ""
8840 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8841 "pseudo-progressive frame"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dirac.c:110
8845 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dirac.c:111
8849 msgid "force coding frame as single picture"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/dirac.c:112
8853 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/dirac.c:116
8857 msgid "Width of motion compensation blocks"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/dirac.c:120
8861 msgid "Height of motion compensation blocks"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/dirac.c:125
8865 msgid "Block overlap (%)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/dirac.c:126
8869 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/dirac.c:131
8873 msgid "xblen"
8874 msgstr "xblen"
8875
8876 #: modules/codec/dirac.c:132
8877 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/dirac.c:136
8881 msgid "yblen"
8882 msgstr "yblen"
8883
8884 #: modules/codec/dirac.c:137
8885 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:140
8889 msgid "Motion vector precision"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:141
8893 msgid "Motion vector precision in pels."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:146
8897 msgid "Simple ME search area x:y"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:147
8901 msgid ""
8902 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8903 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/dirac.c:152
8907 msgid "Three component motion estimation"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/dirac.c:153
8911 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/dirac.c:156
8915 msgid "Intra picture DWT filter"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/dirac.c:160
8919 msgid "Inter picture DWT filter"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/dirac.c:164
8923 msgid "Number of DWT iterations"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:165
8927 msgid "Also known as DWT levels"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:169
8931 msgid "Enable multiple quantizers"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:170
8935 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:174
8939 msgid "Enable spatial partitioning"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:178
8943 msgid "Disable arithmetic coding"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:179
8947 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/dirac.c:184
8951 msgid "cycles per degree"
8952 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8953
8954 #: modules/codec/dirac.c:206
8955 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8959 msgid "DirectMedia Object decoder"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8963 msgid "DirectMedia Object encoder"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/dts.c:49
8967 msgid "DTS parser"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/dts.c:54
8971 msgid "DTS audio packetizer"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8975 msgid "Decoding X coordinate"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8979 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8983 msgid "Decoding Y coordinate"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8987 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8991 msgid "Subpicture position"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8995 msgid ""
8996 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8997 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8998 "g. 6=top-right)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9002 msgid "Encoding X coordinate"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9006 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9010 msgid "Encoding Y coordinate"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9014 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9018 msgid "DVB subtitles decoder"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9022 msgid "DVB subtitles"
9023 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9024
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9026 msgid "DVB subtitles encoder"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/faad.c:45
9030 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/faad.c:388
9034 msgid "AAC extension"
9035 msgstr "درێژکراوەی AAC"
9036
9037 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9038 msgid "Image file"
9039 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9040
9041 #: modules/codec/fake.c:54
9042 msgid "Path of the image file for fake input."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/fake.c:55
9046 msgid "Reload image file"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/fake.c:57
9050 msgid "Reload image file every n seconds."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9055 msgid "Output video width."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9060 msgid "Output video height."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9064 msgid "Keep aspect ratio"
9065 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
9066
9067 #: modules/codec/fake.c:66
9068 msgid "Consider width and height as maximum values."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/fake.c:67
9072 msgid "Background aspect ratio"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/fake.c:69
9076 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9080 msgid "Deinterlace video"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/fake.c:72
9084 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9088 msgid "Deinterlace module"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/fake.c:75
9092 msgid "Deinterlace module to use."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9096 #: modules/video_output/yuv.c:44
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Chroma used"
9099 msgstr "کرۆما"
9100
9101 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9102 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/fake.c:89
9106 msgid "Fake video decoder"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/flac.c:134
9110 msgid "Flac audio decoder"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/flac.c:140
9114 msgid "Flac audio encoder"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9118 msgid "Sound fonts (required)"
9119 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
9120
9121 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9122 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9126 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9130 msgid "FluidSynth"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9134 msgid "MIDI synthesis not set up"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9138 msgid ""
9139 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9140 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9141 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9148 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9149 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9153 msgid "Video memory buffer width."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9157 msgid "Video memory buffer height."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9161 msgid "Lock function"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/invmem.c:60
9165 msgid ""
9166 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9167 "memory address for use by the video renderer."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9171 msgid "Unlock function"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9175 msgid "Address of the unlocking callback function"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9179 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9183 #: modules/video_output/vmem.c:51
9184 msgid "Chroma"
9185 msgstr "کرۆما"
9186
9187 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9188 msgid ""
9189 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9193 msgid "Memory video decoder"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9197 msgid "Formatted Subtitles"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/kate.c:196
9201 msgid ""
9202 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9203 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9204 "rendering via Tiger is enabled."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/kate.c:203
9208 msgid "Shadow"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9212 msgid "Outline"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9216 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9217 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9218 #: modules/video_filter/rss.c:72
9219 msgid "Black"
9220 msgstr "ڕەش"
9221
9222 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9223 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9224 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9225 #: modules/video_filter/rss.c:73
9226 msgid "Gray"
9227 msgstr "ڕەساسی"
9228
9229 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9230 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9231 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9232 #: modules/video_filter/rss.c:73
9233 msgid "Silver"
9234 msgstr "زیوی"
9235
9236 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9237 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9238 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9239 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9240 msgid "White"
9241 msgstr "سپی"
9242
9243 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9244 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9246 #: modules/video_filter/rss.c:73
9247 msgid "Maroon"
9248 msgstr "مارۆنی"
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9251 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9252 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9253 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9254 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9255 #: modules/video_filter/rss.c:73
9256 msgid "Red"
9257 msgstr "سور"
9258
9259 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9260 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9261 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9262 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9263 msgid "Fuchsia"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9267 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9268 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9269 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9270 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9271 msgid "Yellow"
9272 msgstr "زەرد"
9273
9274 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9275 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9276 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9277 #: modules/video_filter/rss.c:74
9278 msgid "Olive"
9279 msgstr "زەیتوونی"
9280
9281 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9283 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9284 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9285 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9286 msgid "Green"
9287 msgstr "سەوز"
9288
9289 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9290 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9291 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9292 #: modules/video_filter/rss.c:75
9293 msgid "Teal"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9297 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9298 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9299 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9300 msgid "Lime"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9304 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9305 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9306 #: modules/video_filter/rss.c:75
9307 msgid "Purple"
9308 msgstr "مۆر"
9309
9310 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9311 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9312 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9313 #: modules/video_filter/rss.c:75
9314 msgid "Navy"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9318 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9319 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9320 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9321 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9322 #: modules/video_filter/rss.c:75
9323 msgid "Blue"
9324 msgstr "شین"
9325
9326 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9327 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9328 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9329 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9330 msgid "Aqua"
9331 msgstr "شینی ئاسمانی"
9332
9333 #: modules/codec/kate.c:215
9334 msgid "Use Tiger for rendering"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/kate.c:216
9338 msgid ""
9339 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9340 "only render static text and bitmap based streams."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:220
9344 msgid "Rendering quality"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:221
9348 msgid ""
9349 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9350 "highest quality."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/kate.c:225
9354 msgid "Default font effect"
9355 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9356
9357 #: modules/codec/kate.c:226
9358 msgid ""
9359 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9360 "backgrounds."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/kate.c:230
9364 msgid "Default font effect strength"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/kate.c:231
9368 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/kate.c:235
9372 msgid "Default font description"
9373 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9374
9375 #: modules/codec/kate.c:236
9376 msgid ""
9377 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9378 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9379 "font parameters where appropriate."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/kate.c:241
9383 msgid "Default font color"
9384 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9385
9386 #: modules/codec/kate.c:242
9387 msgid ""
9388 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9389 "font color to use."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:246
9393 msgid "Default font alpha"
9394 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9395
9396 #: modules/codec/kate.c:247
9397 msgid ""
9398 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9399 "particular font color to use."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/kate.c:251
9403 msgid "Default background color"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:252
9407 msgid ""
9408 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9409 "color to use."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:256
9413 msgid "Default background alpha"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:257
9417 msgid ""
9418 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9419 "specify a particular background color to use."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:263
9423 msgid ""
9424 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9425 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9426 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9427 "available.\n"
9428 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9429 "played. This will hopefully be fixed soon."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/kate.c:272
9433 msgid "Kate"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/kate.c:273
9437 msgid "Kate overlay decoder"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/kate.c:292
9441 msgid "Tiger rendering defaults"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/kate.c:328
9445 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/libass.c:65
9449 msgid "Subtitles (advanced)"
9450 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9451
9452 #: modules/codec/libass.c:66
9453 msgid "Subtitle renderers using libass"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9457 msgid "Building font cache"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/libass.c:707
9461 msgid ""
9462 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9463 "This should take less than a minute."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9467 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/lpcm.c:52
9471 msgid "Linear PCM audio decoder"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/lpcm.c:57
9475 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/mash.cpp:70
9479 msgid "Video decoder using openmash"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9483 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9487 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9491 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9495 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/png.c:58
9499 msgid "PNG video decoder"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/quicktime.c:67
9503 msgid "QuickTime library decoder"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9507 msgid "Pseudo raw video decoder"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9511 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/realvideo.c:131
9515 msgid "RealVideo library decoder"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9519 msgid "Schroedinger video decoder"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9523 msgid "SDL Image decoder"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9527 msgid "SDL_image video decoder"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9531 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9537 msgid "Mode"
9538 msgstr "جۆر"
9539
9540 #: modules/codec/speex.c:59
9541 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9545 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9546 msgid "Encoding quality"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/speex.c:63
9550 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/speex.c:65
9554 msgid "Encoding complexity"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/speex.c:67
9558 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/speex.c:69
9562 msgid "Maximal bitrate"
9563 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9564
9565 #: modules/codec/speex.c:71
9566 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9570 msgid "CBR encoding"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/speex.c:75
9574 msgid ""
9575 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9576 "bitrate encoding (VBR)."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/speex.c:78
9580 msgid "Voice activity detection"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/speex.c:80
9584 msgid ""
9585 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9586 "mode."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/speex.c:83
9590 msgid "Discontinuous Transmission"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/speex.c:85
9594 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/speex.c:89
9598 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/speex.c:89
9602 msgid "Wide-band (16kHz)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/speex.c:89
9606 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/speex.c:96
9610 msgid "Speex audio decoder"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/speex.c:98
9614 msgid "Speex"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/speex.c:102
9618 msgid "Speex audio packetizer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/speex.c:107
9622 msgid "Speex audio encoder"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9626 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9630 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9634 msgid "DVD subtitles decoder"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9638 #, fuzzy
9639 msgid "DVD subtitles"
9640 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9641
9642 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9643 msgid "DVD subtitles packetizer"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9647 msgid "Universal (UTF-8)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9651 msgid "Universal (UTF-16)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9655 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9659 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9663 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9667 msgid "Western European (Latin-9)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9671 msgid "Western European (Windows-1252)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9687 msgid "Nordic (Latin-6)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9695 msgid "Russian (KOI8-R)"
9696 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9697
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9700 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9701
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9715 msgid "Greek (Windows-1253)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9739 msgid "Thai (Windows-874)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9743 msgid "Baltic (Latin-7)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9751 msgid "Celtic (Latin-8)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9760 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9761
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9764 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9765
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9807 msgid "Subtitles text encoding"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9815 msgid "Subtitles justification"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9819 msgid "Set the justification of subtitles"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9823 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9827 msgid ""
9828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9832 msgid ""
9833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9834 "but you can choose to disable all formatting."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9838 msgid "Text subtitles decoder"
9839 msgstr ""
9840
9841 #. xgettext:
9842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9847 #. Other scripts use other code pages.
9848 #.
9849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9850 #. the VideoLAN translators mailing list.
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9852 msgctxt "GetACP"
9853 msgid "CP1252"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9857 msgid "USFSubs"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9861 msgid "USF subtitles decoder"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9865 msgid "T.140 text encoder"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9869 msgid "Enable debug"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9873 msgid ""
9874 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9875 "calls                 1\n"
9876 "packet assembly info  2\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9880 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9884 msgid "SVCD subtitles"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9888 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/telx.c:54
9892 msgid "Override page"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/telx.c:55
9896 msgid ""
9897 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9898 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9899 "usually 888 or 889)."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/telx.c:60
9903 msgid "Ignore subtitle flag"
9904 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9905
9906 #: modules/codec/telx.c:61
9907 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/telx.c:64
9911 msgid "Workaround for France"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/telx.c:65
9915 msgid ""
9916 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9917 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9918 "your subtitles don't appear."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/telx.c:71
9922 msgid "Teletext subtitles decoder"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9926 msgid ""
9927 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9928 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/theora.c:105
9932 msgid "Theora video decoder"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/theora.c:111
9936 msgid "Theora video packetizer"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/theora.c:117
9940 msgid "Theora video encoder"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/twolame.c:57
9944 msgid ""
9945 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9946 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/twolame.c:60
9950 msgid "Stereo mode"
9951 msgstr "جۆری ستریۆ"
9952
9953 #: modules/codec/twolame.c:61
9954 msgid "Handling mode for stereo streams"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/twolame.c:62
9958 msgid "VBR mode"
9959 msgstr "جۆری VBR"
9960
9961 #: modules/codec/twolame.c:64
9962 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/twolame.c:65
9966 msgid "Psycho-acoustic model"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/twolame.c:67
9970 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/twolame.c:71
9974 msgid "Dual mono"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/twolame.c:71
9978 msgid "Joint stereo"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/twolame.c:76
9982 msgid "Libtwolame audio encoder"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/vorbis.c:175
9986 msgid "Maximum encoding bitrate"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/vorbis.c:177
9990 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/vorbis.c:178
9994 msgid "Minimum encoding bitrate"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/vorbis.c:180
9998 msgid ""
9999 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10000 "channel."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/vorbis.c:183
10004 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/vorbis.c:187
10008 msgid "Vorbis audio decoder"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/vorbis.c:198
10012 msgid "Vorbis audio packetizer"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/vorbis.c:205
10016 msgid "Vorbis audio encoder"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10020 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:54
10024 msgid "Maximum GOP size"
10025 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:55
10028 msgid ""
10029 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10030 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:59
10034 msgid "Minimum GOP size"
10035 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:60
10038 msgid ""
10039 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10040 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10041 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10042 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10043 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10044 "the IDR-frame. \n"
10045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10046 "frames, but do not start a new GOP."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:69
10050 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:70
10054 msgid ""
10055 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10056 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10057 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10058 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10059 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10060 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10061 "1 to 100."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:81
10065 msgid "B-frames between I and P"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:82
10069 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:85
10073 msgid "Adaptive B-frame decision"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:86
10077 msgid ""
10078 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10079 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:90
10083 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:91
10087 msgid ""
10088 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10089 "negative values cause less B-frames."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:95
10093 msgid "Keep some B-frames as references"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:97
10097 msgid ""
10098 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10099 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10100 "appropriately.\n"
10101 " - none: Disabled\n"
10102 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10103 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:105
10107 msgid ""
10108 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10109 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10110 "appropriately."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:110
10114 msgid "CABAC"
10115 msgstr "CABAC"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:111
10118 msgid ""
10119 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10120 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:115
10124 msgid "Number of reference frames"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:116
10128 msgid ""
10129 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10130 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10131 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:121
10135 msgid "Skip loop filter"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:122
10139 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:124
10143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:125
10147 msgid ""
10148 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10149 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:129
10153 msgid "H.264 level"
10154 msgstr "ئاستی H.264"
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:130
10157 msgid ""
10158 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10159 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10160 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:135
10164 #, fuzzy
10165 msgid "H.264 profile"
10166 msgstr "ئاستی H.264"
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:136
10169 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:142
10173 msgid "Interlaced mode"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:143
10177 msgid "Pure-interlaced mode."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:145
10181 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:146
10185 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:148
10189 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:149
10193 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:151
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Force number of slices per frame"
10199 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:152
10202 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:154
10206 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:155
10210 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:157
10214 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:158
10218 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:161
10222 msgid "Set QP"
10223 msgstr "ڕێکخستنی QP"
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:162
10226 msgid ""
10227 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10228 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:166
10232 msgid "Quality-based VBR"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:167
10236 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:169
10240 msgid "Min QP"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:170
10244 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:173
10248 msgid "Max QP"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:174
10252 msgid "Maximum quantizer parameter."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:176
10256 msgid "Max QP step"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:177
10260 msgid "Max QP step between frames."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:179
10264 msgid "Average bitrate tolerance"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:180
10268 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:183
10272 msgid "Max local bitrate"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:184
10276 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:186
10280 msgid "VBV buffer"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:187
10284 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:190
10288 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:191
10292 msgid ""
10293 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10294 "0.0 to 1.0."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:194
10298 msgid "How AQ distributes bits"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:195
10302 msgid ""
10303 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10304 " - 0: Disabled\n"
10305 " - 1: Current x264 default mode\n"
10306 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10307 "frame"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:200
10311 msgid "Strength of AQ"
10312 msgstr "هێزی  AQ"
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:201
10315 msgid ""
10316 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10317 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10318 " - 0.5: weak AQ\n"
10319 " - 1.5: strong AQ"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:207
10323 msgid "QP factor between I and P"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:208
10327 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:211
10331 msgid "QP factor between P and B"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:212
10335 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:214
10339 msgid "QP difference between chroma and luma"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:215
10343 msgid "QP difference between chroma and luma."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:217
10347 msgid "Multipass ratecontrol"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:218
10351 msgid ""
10352 "Multipass ratecontrol:\n"
10353 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10354 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10355 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:223
10359 msgid "QP curve compression"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:224
10363 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10367 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:227
10371 msgid ""
10372 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10373 "blurs complexity."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:231
10377 msgid ""
10378 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10379 "quants."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:236
10383 msgid "Partitions to consider"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:237
10387 msgid ""
10388 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10389 " - none  : \n"
10390 " - fast  : i4x4\n"
10391 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10392 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10393 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10394 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:245
10398 msgid "Direct MV prediction mode"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:246
10402 msgid "Direct MV prediction mode."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:248
10406 msgid "Direct prediction size"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:249
10410 msgid ""
10411 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10412 " -  1: 8x8\n"
10413 " - -1: smallest possible according to level\n"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:254
10417 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:255
10421 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:257
10425 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:258
10429 msgid ""
10430 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10431 " - 1: Blind offset\n"
10432 " - 2: Smart analysis\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:263
10436 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:264
10440 msgid ""
10441 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10442 "(fast)\n"
10443 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10444 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10445 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10446 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:271
10450 msgid "Maximum motion vector search range"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:272
10454 msgid ""
10455 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10456 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10457 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:277
10461 msgid "Maximum motion vector length"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:278
10465 msgid ""
10466 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:281
10470 msgid "Minimum buffer space between threads"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:282
10474 msgid ""
10475 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10476 "threads."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/x264.c:285
10480 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/x264.c:286
10484 msgid ""
10485 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10486 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:290
10490 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:294
10494 msgid ""
10495 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10496 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10497 "quality). Range 1 to 9."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/x264.c:298
10501 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:299
10505 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/x264.c:302
10509 msgid "Decide references on a per partition basis"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:303
10513 msgid ""
10514 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10515 "as opposed to only one ref per macroblock."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:307
10519 msgid "Chroma in motion estimation"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:308
10523 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:311
10527 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/x264.c:312
10531 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:314
10535 msgid "Adaptive spatial transform size"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:316
10539 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:318
10543 msgid "Trellis RD quantization"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:319
10547 msgid ""
10548 "Trellis RD quantization: \n"
10549 " - 0: disabled\n"
10550 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10551 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10552 "This requires CABAC."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:325
10556 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:326
10560 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:328
10564 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:329
10568 msgid ""
10569 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10570 "small single coefficient."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:332
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Use Psy-optimizations"
10576 msgstr "مەبەستەکان"
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:333
10579 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/x264.c:337
10583 msgid ""
10584 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10585 "a useful range."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:340
10589 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:341
10593 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/x264.c:344
10597 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:345
10601 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:350
10605 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:351
10609 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:354
10613 msgid "CPU optimizations"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:355
10617 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:357
10621 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/x264.c:358
10625 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:360
10629 msgid "PSNR computation"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:361
10633 msgid ""
10634 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10635 "quality."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:364
10639 msgid "SSIM computation"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:365
10643 msgid ""
10644 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10645 "quality."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:368
10649 msgid "Quiet mode"
10650 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:369
10653 msgid "Quiet mode."
10654 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10658 msgid "Statistics"
10659 msgstr "ئامارەکان"
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:372
10662 msgid "Print stats for each frame."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:374
10666 msgid "SPS and PPS id numbers"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:375
10670 msgid ""
10671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10672 "settings."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:378
10676 msgid "Access unit delimiters"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:379
10680 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:381
10684 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:382
10688 msgid ""
10689 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10690 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10691 "yet"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/x264.c:389
10695 msgid "dia"
10696 msgstr "dia"
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:389
10699 msgid "hex"
10700 msgstr "hex"
10701
10702 #: modules/codec/x264.c:389
10703 msgid "umh"
10704 msgstr "umh"
10705
10706 #: modules/codec/x264.c:389
10707 msgid "esa"
10708 msgstr "esa"
10709
10710 #: modules/codec/x264.c:389
10711 msgid "tesa"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/x264.c:402
10715 msgid "fast"
10716 msgstr "خێرا"
10717
10718 #: modules/codec/x264.c:402
10719 msgid "normal"
10720 msgstr "ئاسایی"
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:402
10723 msgid "slow"
10724 msgstr "خاو"
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:402
10727 msgid "all"
10728 msgstr "هەموو"
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:407
10731 msgid "spatial"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:407
10735 msgid "temporal"
10736 msgstr "کاتی"
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10739 msgid "auto"
10740 msgstr "خۆاکر"
10741
10742 #: modules/codec/x264.c:410
10743 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/zvbi.c:58
10747 msgid "Teletext page"
10748 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10749
10750 #: modules/codec/zvbi.c:59
10751 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/zvbi.c:62
10755 msgid "Text is always opaque"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/zvbi.c:63
10759 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/zvbi.c:66
10763 msgid "Teletext alignment"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/zvbi.c:68
10767 msgid ""
10768 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10770 "6 = top-right)."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/zvbi.c:72
10774 msgid "Teletext text subtitles"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/zvbi.c:73
10778 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/zvbi.c:82
10782 msgid "VBI and Teletext decoder"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/zvbi.c:83
10786 msgid "VBI & Teletext"
10787 msgstr "VBI و دووردەق"
10788
10789 #: modules/codec/zvbi.c:686
10790 msgid "Subpage"
10791 msgstr "ژێرپەڕە"
10792
10793 #: modules/codec/zvbi.c:700
10794 msgid "Page"
10795 msgstr "پەڕە"
10796
10797 #: modules/control/dbus.c:134
10798 msgid "dbus"
10799 msgstr "dbus"
10800
10801 #: modules/control/dbus.c:137
10802 msgid "D-Bus control interface"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/gestures.c:81
10806 msgid "Motion threshold (10-100)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/gestures.c:83
10810 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/gestures.c:85
10814 msgid "Trigger button"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/gestures.c:87
10818 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/gestures.c:97
10822 msgid "Middle"
10823 msgstr "ناوەڕاست"
10824
10825 #: modules/control/gestures.c:100
10826 msgid "Gestures"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/gestures.c:108
10830 msgid "Mouse gestures control interface"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10834 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10835 msgid "Global Hotkeys"
10836 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10837
10838 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10839 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10840 msgid "Global Hotkeys interface"
10841 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10842
10843 #: modules/control/hotkeys.c:92
10844 msgid "Volume Control"
10845 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10846
10847 #: modules/control/hotkeys.c:92
10848 msgid "Position Control"
10849 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10850
10851 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10852 msgid "Ignore"
10853 msgstr "فەرامۆشکردن"
10854
10855 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10857 msgid "Hotkeys"
10858 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10859
10860 #: modules/control/hotkeys.c:96
10861 msgid "Hotkeys management interface"
10862 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10863
10864 #: modules/control/hotkeys.c:103
10865 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/hotkeys.c:104
10869 msgid ""
10870 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10871 "ignored"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/hotkeys.c:374
10875 #, c-format
10876 msgid "Audio Device: %s"
10877 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10878
10879 #: modules/control/hotkeys.c:471
10880 #, c-format
10881 msgid "Audio track: %s"
10882 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10883
10884 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10885 #, c-format
10886 msgid "Subtitle track: %s"
10887 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10888
10889 #: modules/control/hotkeys.c:488
10890 msgid "N/A"
10891 msgstr "N/A"
10892
10893 #: modules/control/hotkeys.c:537
10894 #, c-format
10895 msgid "Aspect ratio: %s"
10896 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10897
10898 #: modules/control/hotkeys.c:565
10899 #, c-format
10900 msgid "Crop: %s"
10901 msgstr "بڕین: %s"
10902
10903 #: modules/control/hotkeys.c:579
10904 msgid "Zooming reset"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/hotkeys.c:587
10908 msgid "Scaled to screen"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/hotkeys.c:590
10912 msgid "Original Size"
10913 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10914
10915 #: modules/control/hotkeys.c:618
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Deinterlace off"
10918 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10919
10920 #: modules/control/hotkeys.c:638
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Deinterlace on"
10923 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10924
10925 #: modules/control/hotkeys.c:671
10926 #, c-format
10927 msgid "Zoom mode: %s"
10928 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10929
10930 #: modules/control/hotkeys.c:719
10931 msgid "1.00x"
10932 msgstr "1.00x"
10933
10934 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10935 #, c-format
10936 msgid "Subtitle delay %i ms"
10937 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "Subtitle position %i px"
10942 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10943
10944 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10945 #, c-format
10946 msgid "Audio delay %i ms"
10947 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10948
10949 #: modules/control/hotkeys.c:862
10950 msgid "Recording"
10951 msgstr "تۆماری دەکات"
10952
10953 #: modules/control/hotkeys.c:864
10954 msgid "Recording done"
10955 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10956
10957 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10958 #, c-format
10959 msgid "Volume %d%%"
10960 msgstr "دەنگ %d%%"
10961
10962 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10963 #, c-format
10964 msgid "Speed: %.2fx"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10968 msgid "Host address"
10969 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10970
10971 #: modules/control/http/http.c:43
10972 msgid ""
10973 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10975 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10979 msgid "Source directory"
10980 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10981
10982 #: modules/control/http/http.c:49
10983 msgid "Handlers"
10984 msgstr "دەسکەکان"
10985
10986 #: modules/control/http/http.c:51
10987 msgid ""
10988 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10989 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/http/http.c:53
10993 msgid "Export album art as /art"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/http/http.c:55
10997 msgid ""
10998 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10999 "id=<id> URLs."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/http/http.c:58
11003 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/http/http.c:61
11007 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/http/http.c:63
11011 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/http/http.c:66
11015 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/http/http.c:69
11019 msgid "HTTP"
11020 msgstr "HTTP"
11021
11022 #: modules/control/http/http.c:70
11023 msgid "HTTP remote control interface"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/http/http.c:80
11027 msgid "HTTP SSL"
11028 msgstr "HTTP SSL"
11029
11030 #: modules/control/lirc.c:46
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Change the lirc configuration file"
11033 msgstr "پەڕگەی سازدان"
11034
11035 #: modules/control/lirc.c:48
11036 msgid ""
11037 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11038 "users home directory."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/lirc.c:58
11042 msgid "Infrared"
11043 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
11044
11045 #: modules/control/lirc.c:61
11046 msgid "Infrared remote control interface"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/motion.c:72
11050 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/motion.c:78
11054 msgid "motion"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/control/motion.c:81
11058 msgid "motion control interface"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/control/motion.c:82
11062 msgid ""
11063 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/netsync.c:57
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Network master clock"
11069 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
11070
11071 #: modules/control/netsync.c:58
11072 msgid ""
11073 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11074 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/netsync.c:62
11078 msgid "Master server ip address"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/netsync.c:63
11082 msgid ""
11083 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/netsync.c:66
11087 #, fuzzy
11088 msgid "UDP timeout (in ms)"
11089 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
11090
11091 #: modules/control/netsync.c:67
11092 msgid ""
11093 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/netsync.c:71
11097 msgid "Network Sync"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/ntservice.c:43
11101 msgid "Install Windows Service"
11102 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
11103
11104 #: modules/control/ntservice.c:45
11105 msgid "Install the Service and exit."
11106 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
11107
11108 #: modules/control/ntservice.c:46
11109 msgid "Uninstall Windows Service"
11110 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
11111
11112 #: modules/control/ntservice.c:48
11113 msgid "Uninstall the Service and exit."
11114 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
11115
11116 #: modules/control/ntservice.c:49
11117 msgid "Display name of the Service"
11118 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
11119
11120 #: modules/control/ntservice.c:51
11121 msgid "Change the display name of the Service."
11122 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
11123
11124 #: modules/control/ntservice.c:52
11125 msgid "Configuration options"
11126 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
11127
11128 #: modules/control/ntservice.c:54
11129 msgid ""
11130 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11131 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11132 "configured."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/ntservice.c:59
11136 msgid ""
11137 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11138 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11139 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/ntservice.c:65
11143 msgid "NT Service"
11144 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
11145
11146 #: modules/control/ntservice.c:66
11147 msgid "Windows Service interface"
11148 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
11149
11150 #: modules/control/rc.c:70
11151 msgid "Initializing"
11152 msgstr "دەستپێکردن"
11153
11154 #: modules/control/rc.c:71
11155 msgid "Opening"
11156 msgstr "کردنەوە"
11157
11158 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11159 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11160 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11162 msgid "Pause"
11163 msgstr "ڕاگرتن"
11164
11165 #: modules/control/rc.c:74
11166 msgid "End"
11167 msgstr "کۆتایی"
11168
11169 #: modules/control/rc.c:75
11170 msgid "Error"
11171 msgstr "هەڵە"
11172
11173 #: modules/control/rc.c:160
11174 msgid "Show stream position"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:161
11178 msgid ""
11179 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:164
11183 msgid "Fake TTY"
11184 msgstr "TTY ـی ساختە"
11185
11186 #: modules/control/rc.c:165
11187 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:167
11191 msgid "UNIX socket command input"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:168
11195 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:171
11199 msgid "TCP command input"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:172
11203 msgid ""
11204 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11205 "port the interface will bind to."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11209 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:178
11213 msgid ""
11214 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11215 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11216 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:185
11220 msgid "RC"
11221 msgstr "RC"
11222
11223 #: modules/control/rc.c:188
11224 msgid "Remote control interface"
11225 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11226
11227 #: modules/control/rc.c:338
11228 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:775
11232 #, c-format
11233 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:798
11237 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:800
11241 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:801
11245 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:802
11249 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:803
11253 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:804
11257 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:805
11261 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:806
11265 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:807
11269 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:808
11273 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:809
11277 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:810
11281 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:811
11285 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:812
11289 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:813
11293 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:814
11297 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:815
11301 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:816
11305 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:817
11309 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:818
11313 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:820
11317 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:821
11321 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:822
11325 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:823
11329 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:824
11333 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:825
11337 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/rc.c:826
11341 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:827
11345 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:828
11349 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:829
11353 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:830
11357 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:831
11361 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:832
11365 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:833
11369 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:834
11373 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:836
11377 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/rc.c:837
11381 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:838
11385 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/rc.c:839
11389 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:840
11393 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/control/rc.c:841
11397 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:842
11401 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:843
11405 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/rc.c:844
11409 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:845
11413 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/control/rc.c:846
11417 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/control/rc.c:847
11421 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:848
11425 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:849
11429 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:854
11433 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/control/rc.c:855
11437 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/control/rc.c:856
11441 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:857
11445 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:858
11449 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/rc.c:859
11453 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/control/rc.c:860
11457 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:861
11461 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/control/rc.c:863
11465 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/control/rc.c:864
11469 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:865
11473 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/control/rc.c:866
11477 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:867
11481 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/rc.c:869
11485 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:870
11489 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:871
11493 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:872
11497 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:873
11501 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/rc.c:874
11505 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:875
11509 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/control/rc.c:876
11513 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/control/rc.c:877
11517 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:878
11521 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:879
11525 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:880
11529 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/rc.c:881
11533 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/control/rc.c:882
11537 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:885
11541 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/rc.c:886
11545 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:887
11549 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/rc.c:888
11553 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11554 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11555
11556 #: modules/control/rc.c:890
11557 msgid "+----[ end of help ]"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:1016
11561 msgid "Press menu select or pause to continue."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11565 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11566 #: modules/control/rc.c:1811
11567 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:1333
11571 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/rc.c:1344
11575 #, c-format
11576 msgid "Playlist has only %d elements"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11580 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11584 msgid "+-[Incoming]"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11590 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11591
11592 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11593 #, c-format
11594 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11600 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11601
11602 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11603 #, c-format
11604 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:1879
11608 #, c-format
11609 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:1881
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11615 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11616
11617 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11618 msgid "+-[Video Decoding]"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11622 #, c-format
11623 msgid "| video decoded    :    %5i"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11627 #, c-format
11628 msgid "| frames displayed :    %5i"
11629 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11630
11631 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11632 #, c-format
11633 msgid "| frames lost      :    %5i"
11634 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11635
11636 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11637 msgid "+-[Audio Decoding]"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11641 #, c-format
11642 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11646 #, c-format
11647 msgid "| buffers played   :    %5i"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11651 #, c-format
11652 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11656 msgid "+-[Streaming]"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11660 #, c-format
11661 msgid "| packets sent     :    %5i"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11667 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11668
11669 #: modules/control/rc.c:1907
11670 #, c-format
11671 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11672 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11673
11674 #: modules/control/signals.c:37
11675 msgid "Signals"
11676 msgstr "هێماکان"
11677
11678 #: modules/control/signals.c:40
11679 msgid "POSIX signals handling interface"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11683 msgid "Host"
11684 msgstr "ڕاژە"
11685
11686 #: modules/control/telnet.c:73
11687 msgid ""
11688 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11689 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11690 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11700 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11701 msgid "Port"
11702 msgstr "دەرچە"
11703
11704 #: modules/control/telnet.c:78
11705 msgid ""
11706 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11707 "4212."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/telnet.c:82
11711 msgid ""
11712 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11713 "default value is \"admin\"."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/control/telnet.c:96
11717 msgid "VLM remote control interface"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/aiff.c:49
11721 msgid "AIFF demuxer"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11725 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11729 msgid "Could not demux ASF stream"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11733 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/au.c:50
11737 msgid "AU demuxer"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11741 msgid "FFmpeg demuxer"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11745 msgid "Avformat"
11746 msgstr "فۆڕماتی Av"
11747
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11749 msgid "FFmpeg muxer"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11753 msgid "Ffmpeg mux"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11757 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11761 msgid "Force interleaved method"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11765 msgid "Force interleaved method."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11769 msgid "Force index creation"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11773 msgid ""
11774 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11775 "incomplete (not seekable)."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Ask for action"
11781 msgstr "زانیاری"
11782
11783 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11784 msgid "Always fix"
11785 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11786
11787 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11788 msgid "Never fix"
11789 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11790
11791 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11792 msgid "AVI demuxer"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11796 msgid "AVI Index"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11800 msgid ""
11801 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11802 "Do you want to try to fix it?\n"
11803 "\n"
11804 "This might take a long time."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11808 msgid "Repair"
11809 msgstr "چاککردنەوە"
11810
11811 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11812 msgid "Don't repair"
11813 msgstr "چاکی مەکەوە"
11814
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11816 msgid "Fixing AVI Index..."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/cdg.c:45
11820 msgid "CDG demuxer"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11824 msgid "Dump filename"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11828 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11832 msgid "Append to existing file"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11836 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11840 msgid "File dumper"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/dirac.c:41
11844 msgid "Value to adjust dts by"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/dirac.c:54
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Dirac video demuxer"
11850 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11851
11852 #: modules/demux/flac.c:49
11853 msgid "FLAC demuxer"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/gme.cpp:55
11857 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11861 msgid "Closed captions"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11865 msgid "Textual audio descriptions"
11866 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11867
11868 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11869 msgid "Karaoke"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11873 msgid "Ticker text"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11877 msgid "Active regions"
11878 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11879
11880 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11881 msgid "Semantic annotations"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11885 msgid "Transcript"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11889 msgid "Lyrics"
11890 msgstr "هۆنراوەکان"
11891
11892 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11893 msgid "Linguistic markup"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11897 msgid "Cue points"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11901 msgid "Subtitles (images)"
11902 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11903
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11905 msgid "Slides (text)"
11906 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11907
11908 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11909 msgid "Slides (images)"
11910 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11911
11912 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11913 msgid "Unknown category"
11914 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11915
11916 #: modules/demux/live555.cpp:77
11917 msgid ""
11918 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11919 "should be set in millisecond units."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/live555.cpp:80
11923 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/live555.cpp:81
11927 msgid ""
11928 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11929 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11930 "RTSP servers."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/live555.cpp:85
11934 msgid "WMServer RTSP dialect"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/live555.cpp:86
11938 msgid ""
11939 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11940 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/live555.cpp:90
11944 msgid "RTSP user name"
11945 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11946
11947 #: modules/demux/live555.cpp:91
11948 msgid ""
11949 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11950 "the url."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/live555.cpp:93
11954 msgid "RTSP password"
11955 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11956
11957 #: modules/demux/live555.cpp:94
11958 msgid ""
11959 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11960 "the url."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/live555.cpp:98
11964 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/live555.cpp:108
11968 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11973 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:121
11977 msgid "Client port"
11978 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11979
11980 #: modules/demux/live555.cpp:122
11981 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11985 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11989 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/live555.cpp:132
11993 msgid "HTTP tunnel port"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/live555.cpp:133
11997 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/live555.cpp:606
12001 msgid "RTSP authentication"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/live555.cpp:607
12005 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12009 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12010 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12011 msgid "Frames per Second"
12012 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12013
12014 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12015 msgid ""
12016 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12017 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12021 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12025 msgid "---  DVD Menu"
12026 msgstr "--- مێنیوی DVD"
12027
12028 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12029 msgid "First Played"
12030 msgstr "یەکەم لێدان"
12031
12032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12033 msgid "Video Manager"
12034 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
12035
12036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12037 msgid "----- Title"
12038 msgstr "----- ناونیشان"
12039
12040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12041 msgid "Matroska stream demuxer"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12045 msgid "Ordered chapters"
12046 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
12047
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12049 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12053 msgid "Chapter codecs"
12054 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
12055
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12057 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12061 msgid "Preload Directory"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12065 msgid ""
12066 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12067 "for broken files)."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12071 msgid "Seek based on percent not time"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12075 msgid "Seek based on percent not time."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12079 msgid "Dummy Elements"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12083 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/demux/mod.c:54
12087 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/mod.c:55
12091 msgid "Enable reverberation"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/mod.c:56
12095 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/mod.c:58
12099 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/mod.c:60
12103 msgid "Enable megabass mode"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/mod.c:61
12107 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/mod.c:63
12111 msgid ""
12112 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12113 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/mod.c:66
12117 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/mod.c:68
12121 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/mod.c:73
12125 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/mod.c:81
12129 msgid "Reverb"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/mod.c:84
12133 msgid "Reverberation level"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/mod.c:86
12137 msgid "Reverberation delay"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/mod.c:88
12141 msgid "Mega bass"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:91
12145 msgid "Mega bass level"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/mod.c:93
12149 msgid "Mega bass cutoff"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/mod.c:95
12153 msgid "Surround"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/mod.c:98
12157 msgid "Surround level"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/mod.c:100
12161 msgid "Surround delay (ms)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12165 msgid "MP4 stream demuxer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12169 msgid "MP4"
12170 msgstr "MP4"
12171
12172 #: modules/demux/mpc.c:62
12173 msgid "MusePack demuxer"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12177 msgid ""
12178 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12179 "streams."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12183 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12187 #, fuzzy
12188 msgid "MPEG-4 video"
12189 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
12190
12191 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12192 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12196 msgid "H264 video demuxer"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12200 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/nsc.c:46
12204 msgid "Windows Media NSC metademux"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/nsv.c:49
12208 msgid "NullSoft demuxer"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/nuv.c:49
12212 msgid "Nuv demuxer"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/ogg.c:54
12216 msgid "OGG demuxer"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12220 msgid "Google Video"
12221 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
12222
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12224 msgid "Auto start"
12225 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
12226
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12228 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12232 msgid "Show shoutcast adult content"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12236 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12240 msgid "Skip ads"
12241 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
12242
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12244 msgid ""
12245 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12246 "prevent adding them to the playlist."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12250 msgid "M3U playlist import"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12254 msgid "RAM playlist import"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12258 msgid "PLS playlist import"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12262 msgid "B4S playlist import"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12266 msgid "DVB playlist import"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12270 msgid "Podcast parser"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12274 msgid "XSPF playlist import"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12278 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12282 msgid "ASX playlist import"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12286 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12290 msgid "QuickTime Media Link importer"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12294 msgid "Google Video Playlist importer"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12298 msgid "Dummy ifo demux"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12302 msgid "iTunes Music Library importer"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12306 #, fuzzy
12307 msgid "WPL playlist import"
12308 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12309
12310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12311 #, fuzzy
12312 msgid "ZPL playlist import"
12313 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12314
12315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12316 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12317 msgid "Podcast Info"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12321 msgid "Podcast Summary"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12325 msgid "Podcast Size"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12329 msgid "Shoutcast"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Listeners"
12335 msgstr "هێڵی"
12336
12337 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12338 msgid "Load"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/ps.c:43
12342 msgid "Trust MPEG timestamps"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/ps.c:44
12346 msgid ""
12347 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12348 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12349 "calculate from the bitrate instead."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12353 msgid "MPEG-PS demuxer"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/ps.c:57
12357 msgid "PS"
12358 msgstr "PS"
12359
12360 #: modules/demux/pva.c:43
12361 msgid "PVA demuxer"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/demux/rawaud.c:43
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12367 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12368
12369 #: modules/demux/rawaud.c:44
12370 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12374 msgid "Audio channels"
12375 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12376
12377 #: modules/demux/rawaud.c:47
12378 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/rawaud.c:49
12382 msgid "FOURCC code of raw input format"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/demux/rawaud.c:51
12386 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/rawaud.c:53
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Forces the audio language"
12392 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12393
12394 #: modules/demux/rawaud.c:54
12395 msgid ""
12396 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12397 "Default is 'eng'. "
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/demux/rawaud.c:64
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Raw audio demuxer"
12403 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12404
12405 #: modules/demux/rawdv.c:41
12406 msgid ""
12407 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/demux/rawdv.c:49
12411 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/rawvid.c:45
12415 msgid ""
12416 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12417 "30000/1001 or 29.97"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/demux/rawvid.c:49
12421 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/demux/rawvid.c:53
12425 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/rawvid.c:56
12429 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/rawvid.c:57
12433 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12437 msgid "Aspect ratio"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/rawvid.c:61
12441 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/rawvid.c:65
12445 msgid "Raw video demuxer"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/real.c:70
12449 msgid "Real demuxer"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/smf.c:43
12453 msgid "SMF demuxer"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12457 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/subtitle.c:53
12461 msgid ""
12462 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12463 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/subtitle.c:56
12467 msgid ""
12468 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12469 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12470 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12471 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12472 "autodetection, this should always work)."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/subtitle.c:62
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Override the default track description."
12478 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12479
12480 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12481 msgid "Text subtitles parser"
12482 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12483
12484 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12485 msgid "Frames per second"
12486 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12487
12488 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12489 msgid "Subtitles delay"
12490 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12491
12492 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12493 msgid "Subtitles format"
12494 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12495
12496 #: modules/demux/subtitle.c:87
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Subtitles description"
12499 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12500
12501 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12502 msgid ""
12503 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12504 "based subtitle formats without a fixed value."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12508 msgid ""
12509 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12513 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/demux/ts.c:110
12517 msgid "Extra PMT"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/ts.c:112
12521 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/ts.c:114
12525 msgid "Set id of ES to PID"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/ts.c:115
12529 msgid ""
12530 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12531 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12532 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/demux/ts.c:120
12536 msgid "Fast udp streaming"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/demux/ts.c:122
12540 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/demux/ts.c:124
12544 msgid "MTU for out mode"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/demux/ts.c:125
12548 msgid "MTU for out mode."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/demux/ts.c:127
12552 msgid "CSA ck"
12553 msgstr "CSA ck"
12554
12555 #: modules/demux/ts.c:128
12556 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12560 msgid "Second CSA Key"
12561 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12562
12563 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12564 msgid ""
12565 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12566 "bytes)."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:134
12570 msgid "Silent mode"
12571 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12572
12573 #: modules/demux/ts.c:135
12574 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/ts.c:137
12578 msgid "CAPMT System ID"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/demux/ts.c:138
12582 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/demux/ts.c:140
12586 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/demux/ts.c:141
12590 msgid ""
12591 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12592 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:145
12596 msgid "Filename of dump"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:146
12600 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/ts.c:148
12604 msgid "Append"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/demux/ts.c:150
12608 msgid ""
12609 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12610 "be overwritten."
12611 msgstr ""
12612 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12613 "نانووسرێتەوە."
12614
12615 #: modules/demux/ts.c:153
12616 msgid "Dump buffer size"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:155
12620 msgid ""
12621 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12622 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/demux/ts.c:158
12626 msgid "Separate sub-streams"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/ts.c:160
12630 msgid ""
12631 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12632 "off this option when using stream output."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:164
12636 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12641 msgid "Teletext"
12642 msgstr "دووردەق"
12643
12644 #: modules/demux/ts.c:196
12645 msgid "Teletext subtitles"
12646 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12647
12648 #: modules/demux/ts.c:197
12649 msgid "Teletext: additional information"
12650 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12651
12652 #: modules/demux/ts.c:198
12653 msgid "Teletext: program schedule"
12654 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12655
12656 #: modules/demux/ts.c:199
12657 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/demux/ts.c:3556
12661 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12665 msgid "clean effects"
12666 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12667
12668 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12669 msgid "hearing impaired"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12673 msgid "visual impaired commentary"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/demux/tta.c:45
12677 msgid "TTA demuxer"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/demux/ty.c:59
12681 msgid "TY"
12682 msgstr "TY"
12683
12684 #: modules/demux/ty.c:60
12685 msgid "TY Stream audio/video demux"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/ty.c:773
12689 msgid "Closed captions 1"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/demux/ty.c:774
12693 msgid "Closed captions 2"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/demux/ty.c:775
12697 msgid "Closed captions 3"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/demux/ty.c:776
12701 msgid "Closed captions 4"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/demux/vc1.c:44
12705 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/vc1.c:50
12709 msgid "VC1 video demuxer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/vobsub.c:52
12713 msgid "Vobsub subtitles parser"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/demux/voc.c:46
12717 msgid "VOC demuxer"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/demux/wav.c:45
12721 msgid "WAV demuxer"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/demux/xa.c:45
12725 msgid "XA demuxer"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12729 msgid "Framebuffer device"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12733 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/fbosd.c:105
12737 msgid "Video aspect ratio"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/fbosd.c:107
12741 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/fbosd.c:111
12745 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/fbosd.c:113
12749 msgid "Transparency of the image"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/fbosd.c:114
12753 msgid ""
12754 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12755 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12759 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12760 msgid "Text"
12761 msgstr "دەق"
12762
12763 #: modules/gui/fbosd.c:119
12764 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12768 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12770 msgid "X coordinate"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:122
12774 msgid "X coordinate of the rendered image"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12778 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12780 msgid "Y coordinate"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/fbosd.c:125
12784 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/fbosd.c:129
12788 msgid ""
12789 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12790 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12791 "g. 6=top-right)."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12795 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12796 #: modules/video_filter/rss.c:147
12797 msgid "Opacity"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12801 msgid ""
12802 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12803 "totally opaque. "
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12807 #: modules/video_filter/rss.c:151
12808 msgid "Font size, pixels"
12809 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12812 #: modules/video_filter/rss.c:152
12813 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12814 msgstr ""
12815 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12818 #: modules/video_filter/rss.c:156
12819 msgid ""
12820 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12821 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12822 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12823 "(red + green), #FFFFFF = white"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/fbosd.c:147
12827 msgid "Clear overlay framebuffer"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:148
12831 msgid ""
12832 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12833 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12834 "the cache."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/fbosd.c:152
12838 msgid "Render text or image"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/fbosd.c:153
12842 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/fbosd.c:156
12846 msgid "Display on overlay framebuffer"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/fbosd.c:157
12850 msgid ""
12851 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12856 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12857 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12858 #: modules/video_filter/rss.c:207
12859 msgid "Font"
12860 msgstr "فۆنت"
12861
12862 #: modules/gui/fbosd.c:212
12863 msgid "Commands"
12864 msgstr "فەرمانەکان"
12865
12866 #: modules/gui/fbosd.c:217
12867 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12871 msgid "Maemo hildon interface"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12875 msgid "About VLC media player"
12876 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12879 #, c-format
12880 msgid "Compiled by %s"
12881 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12884 msgid "VLC was brought to you by:"
12885 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12889 msgid "License"
12890 msgstr "مۆڵەت"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12893 msgid "VLC media player Help"
12894 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12898 msgid "Index"
12899 msgstr "سەرەتا"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12902 msgid "Bookmarks"
12903 msgstr "دڵخوازەکان"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12906 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12908 msgid "Add"
12909 msgstr "زیادکردن"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12915 msgid "Clear"
12916 msgstr "پاککردنەوە"
12917
12918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12919 msgid "Edit"
12920 msgstr "دەستکاری"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12923 #: modules/video_filter/extract.c:75
12924 msgid "Extract"
12925 msgstr "دەرکێشان"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12928 msgid "Remove"
12929 msgstr "لابردن"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12932 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12934 msgid "Time"
12935 msgstr "کات"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12940 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12941 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12942 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12951 msgid "OK"
12952 msgstr "باشە"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12956 msgid "Name"
12957 msgstr "ناو"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12960 msgid "Untitled"
12961 msgstr "بێ ناونیشان"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12964 msgid "No input"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12968 msgid ""
12969 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12973 msgid "Input has changed"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12977 msgid ""
12978 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12979 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12983 msgid "Invalid selection"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12987 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12991 msgid "No input found"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12995 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12999 msgid "Jump To Time"
13000 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13003 msgid "sec."
13004 msgstr "چ."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13007 msgid "Jump to time"
13008 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13011 msgid "Random On"
13012 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13016 msgid "Repeat Off"
13017 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13021 msgid "Half Size"
13022 msgstr "نیو قەبارە"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13025 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13026 msgid "Normal Size"
13027 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13031 msgid "Double Size"
13032 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13036 msgid "Float on Top"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13041 msgid "Fit to Screen"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Lock Aspect Ratio"
13047 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13051 msgid "Open File..."
13052 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
13053
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13056 msgid "Quit after Playback"
13057 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13060 msgid "Step Forward"
13061 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13064 msgid "Step Backward"
13065 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
13066
13067 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13068 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13069 msgid "User name"
13070 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13073 msgid "Errors and Warnings"
13074 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13077 msgid "Clean up"
13078 msgstr "پاککردنەوە"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13081 msgid "Show Details"
13082 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13085 msgid "Rewind"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13089 msgid "Fast Forward"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13093 msgid "2 Pass"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13097 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13105 msgid "Preamp"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13109 msgid "Extended controls"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13113 msgid "Shows more information about the available video filters."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13117 msgid "Wave"
13118 msgstr "شەپۆل"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13121 msgid "Ripple"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13126 msgid "Psychedelic"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13130 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13131 msgid "Gradient"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13135 msgid "General editing filters"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13139 msgid "Distortion filters"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13143 msgid "Blur"
13144 msgstr "شێواندن"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13147 msgid "Adds motion blurring to the image"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13155 msgid "Image cropping"
13156 msgstr "بڕینی وێنە"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13159 msgid "Crops a defined part of the image"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13163 msgid "Invert colors"
13164 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13167 msgid "Inverts the colors of the image"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13171 msgid "Transformation"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13175 msgid "Rotates or flips the image"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13179 msgid "Interactive Zoom"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13183 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13187 msgid "Volume normalization"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13191 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13195 msgid "Headphone virtualization"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13199 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13203 msgid "Maximum level"
13204 msgstr "زۆرترین ئاست"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13207 msgid "Restore Defaults"
13208 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13211 msgid "Opaqueness"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13215 msgid "Adjust Image"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13219 msgid "Video Filter"
13220 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13223 msgid "Audio Filter"
13224 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13227 msgid "About the video filters"
13228 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13231 msgid ""
13232 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13233 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13234 "subsections of Video/Filters.\n"
13235 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13236 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13240 msgid "(no item is being played)"
13241 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13245 msgid "Messages"
13246 msgstr "پەیامەکان"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13249 msgid "Open CrashLog..."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13253 msgid "Save this Log..."
13254 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13257 msgid "Check for Update..."
13258 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13261 msgid "Preferences..."
13262 msgstr "ویستراوەکان..."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13265 msgid "Services"
13266 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13269 msgid "Hide VLC"
13270 msgstr "شاردنەوەی VLC"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13273 msgid "Hide Others"
13274 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13277 msgid "Show All"
13278 msgstr "پیشاندانی هەموو"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13281 msgid "Quit VLC"
13282 msgstr "دەرچوون لە VLC"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13285 msgid "1:File"
13286 msgstr "1:پەڕگە"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13289 msgid "Advanced Open File..."
13290 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13293 msgid "Open Disc..."
13294 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13297 msgid "Open Network..."
13298 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13301 msgid "Open Capture Device..."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13305 msgid "Open Recent"
13306 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13309 msgid "Clear Menu"
13310 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13313 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13317 msgid "Cut"
13318 msgstr "بڕین"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13321 msgid "Copy"
13322 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13325 msgid "Paste"
13326 msgstr "لکاندن"
13327
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13329 msgid "Select All"
13330 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13333 msgid "Playback"
13334 msgstr "لێدان"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13337 msgid "Increase Volume"
13338 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13341 msgid "Decrease Volume"
13342 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13346 msgid "Fullscreen Video Device"
13347 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13350 msgid "Transparent"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13354 msgid "Window"
13355 msgstr "پەنجەرە"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13358 msgid "Minimize Window"
13359 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13362 msgid "Close Window"
13363 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Player..."
13368 msgstr "لیستی لێدان..."
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13371 msgid "Controller..."
13372 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13373
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13375 msgid "Equalizer..."
13376 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13379 msgid "Extended Controls..."
13380 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13383 msgid "Bookmarks..."
13384 msgstr "دڵخوازەکان"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13387 msgid "Playlist..."
13388 msgstr "لیستی لێدان..."
13389
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13391 msgid "Media Information..."
13392 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13395 msgid "Messages..."
13396 msgstr "پەیامەکان..."
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13399 msgid "Errors and Warnings..."
13400 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13403 msgid "Bring All to Front"
13404 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13408 msgid "Help"
13409 msgstr "یارمەتی"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13412 msgid "VLC media player Help..."
13413 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13416 msgid "ReadMe / FAQ..."
13417 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13420 msgid "Online Documentation..."
13421 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13422
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13424 msgid "VideoLAN Website..."
13425 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13428 msgid "Make a donation..."
13429 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13432 msgid "Online Forum..."
13433 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13434
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13436 msgid "Volume Up"
13437 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13440 msgid "Volume Down"
13441 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13444 msgid "Send"
13445 msgstr "ناردن"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13448 msgid "Don't Send"
13449 msgstr "مەینێرە"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13452 msgid "VLC crashed previously"
13453 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13456 msgid ""
13457 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13458 "\n"
13459 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13460 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13461 "URL of a network stream, ..."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13465 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13469 msgid ""
13470 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13471 "information."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13475 #, c-format
13476 msgid "Volume: %d%%"
13477 msgstr "دەنگ: %d%%"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13480 msgid "Error when sending the Crash Report"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13484 msgid "No CrashLog found"
13485 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13489 msgid "Continue"
13490 msgstr "بەردەوامبوون"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13493 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13497 msgid "Remove old preferences?"
13498 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13501 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13505 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13509 #, c-format
13510 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13514 msgid "Video device"
13515 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13518 msgid ""
13519 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13520 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13521 "menu."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13525 msgid ""
13526 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13527 "is fully transparent."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13531 msgid "Stretch video to fill window"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13535 msgid ""
13536 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13537 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13541 msgid "Black screens in fullscreen"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13545 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13549 msgid "Use as Desktop Background"
13550 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13553 msgid ""
13554 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13555 "with in this mode."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13559 msgid "Show Fullscreen controller"
13560 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13563 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13567 msgid "Auto-playback of new items"
13568 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13571 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13575 msgid "Keep Recent Items"
13576 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13579 msgid ""
13580 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13581 "disabled here."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13585 msgid "Keep current Equalizer settings"
13586 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13589 msgid ""
13590 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13591 "feature can be disabled here."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13595 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13599 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13603 msgid "Control playback with media keys"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13607 msgid ""
13608 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13609 "keyboards."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13613 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13617 msgid ""
13618 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13622 msgid "Mac OS X interface"
13623 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13626 msgid "No device connected"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13630 msgid ""
13631 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13632 "\n"
13633 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13634 "installed and try again."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13638 msgid "Open Source"
13639 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13642 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13649 msgid "Open"
13650 msgstr "کردنەوە"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13654 msgid "Capture"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13659 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13664 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13665 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13668 msgid "Browse..."
13669 msgstr "بگەڕێ..."
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13672 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13676 msgid "Play another media synchronously"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13682 msgid "Choose..."
13683 msgstr "هەڵبژێرە..."
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13687 msgid "Device name"
13688 msgstr "ناوی ئامێر"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13691 msgid "No DVD menus"
13692 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13695 msgid "VIDEO_TS folder"
13696 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13700 msgid "DVD"
13701 msgstr "DVD"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13704 msgid "IP Address"
13705 msgstr "ناونیشانی IP"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13708 msgid ""
13709 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13710 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13711 "press the button below."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13715 msgid ""
13716 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13717 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13718 "IP automatically.\n"
13719 "\n"
13720 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13721 "sheet."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13725 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13729 msgid "Protocol"
13730 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13737 msgid "Address"
13738 msgstr "ناونیشان"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13742 msgid "Unicast"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13747 msgid "Multicast"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13751 msgid "Screen Capture Input"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13755 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13759 msgid "Frames per Second:"
13760 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13763 msgid "Subscreen left:"
13764 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13767 msgid "Subscreen top:"
13768 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13771 msgid "Subscreen width:"
13772 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13775 msgid "Subscreen height:"
13776 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13779 msgid "Current channel:"
13780 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13783 msgid "Previous Channel"
13784 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13787 msgid "Next Channel"
13788 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13791 msgid "Retrieving Channel Info..."
13792 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13795 msgid "EyeTV is not launched"
13796 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13799 msgid ""
13800 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13801 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13802 msgstr ""
13803 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13804 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13805
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13807 msgid "Launch EyeTV now"
13808 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13811 msgid "Download Plugin"
13812 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13815 msgid "Load subtitles file:"
13816 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13819 msgid "Settings..."
13820 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13823 msgid "Override parametters"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13827 msgid "FPS"
13828 msgstr "FPS"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13831 msgid "Subtitles encoding"
13832 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13835 msgid "Font size"
13836 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13839 msgid "Subtitles alignment"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13843 msgid "Font Properties"
13844 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13847 msgid "Subtitle File"
13848 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13852 msgid "Open File"
13853 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13857 msgid "No %@s found"
13858 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13861 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13862 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13865 msgid "iSight Capture Input"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13869 msgid ""
13870 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13871 "\n"
13872 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13873 "640px*480px raw video stream.\n"
13874 "\n"
13875 "Live Audio input is not supported."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13879 msgid "Composite input"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13883 msgid "S-Video input"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13887 msgid "Streaming/Saving:"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13891 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13895 msgid "Display the stream locally"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13900 msgid "Stream"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13904 msgid "Dump raw input"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13908 msgid "Encapsulation Method"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13912 msgid "Transcoding options"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13917 msgid "Bitrate (kb/s)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13921 msgid "Scale"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13925 msgid "Stream Announcing"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13929 msgid "SAP announce"
13930 msgstr "ئاگاداری SAP"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13933 msgid "RTSP announce"
13934 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13937 msgid "HTTP announce"
13938 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13941 msgid "Export SDP as file"
13942 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13945 msgid "Channel Name"
13946 msgstr "ناوی کەناڵ"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13949 msgid "SDP URL"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13953 msgid "Save File"
13954 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13960 msgid "Save"
13961 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13965 #: modules/mux/asf.c:58
13966 msgid "Author"
13967 msgstr "نووسەر"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13972 msgid "Duration"
13973 msgstr "ماوە"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13976 msgid "Save Playlist..."
13977 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13978
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13980 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13981 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13982 msgid "Delete"
13983 msgstr "سڕینەوە"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13986 msgid "Expand Node"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13990 msgid "Download Cover Art"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13994 msgid "Fetch Meta Data"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13998 msgid "Reveal in Finder"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14002 msgid "Sort Node by Name"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14006 msgid "Sort Node by Author"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14012 msgid "No items in the playlist"
14013 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14016 msgid "Search in Playlist"
14017 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14020 msgid "Add Folder to Playlist"
14021 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14024 msgid "File Format:"
14025 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14028 msgid "Extended M3U"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14032 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14036 #, fuzzy
14037 msgid "HTML Playlist"
14038 msgstr "لیستی لێدان"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14043 #, c-format
14044 msgid "%i items"
14045 msgstr "%i دانە"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14049 msgid "1 item"
14050 msgstr "١ دانە"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14053 msgid "Save Playlist"
14054 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14057 msgid "Meta-information"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14061 msgid "Empty Folder"
14062 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14066 msgid "Media Information"
14067 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14070 msgid "Location"
14071 msgstr "شوێن"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14074 msgid "Save Metadata"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14078 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14079 msgid "General"
14080 msgstr "گشتیی"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14083 msgid "Codec Details"
14084 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14087 msgid "Read at media"
14088 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14092 msgid "Input bitrate"
14093 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14096 msgid "Demuxed"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14100 msgid "Stream bitrate"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14104 msgid "Decoded blocks"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14108 msgid "Displayed frames"
14109 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14112 msgid "Lost frames"
14113 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14118 msgid "Streaming"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14122 msgid "Sent packets"
14123 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14126 msgid "Sent bytes"
14127 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14130 msgid "Send rate"
14131 msgstr "تێکڕا بنێرە"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14134 msgid "Played buffers"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14138 msgid "Lost buffers"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14142 msgid "Error while saving meta"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14146 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14152 msgid "Information"
14153 msgstr "زانیاریی"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14157 msgid "Preferences"
14158 msgstr "ویستراوەکان"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14161 msgid "Reset All"
14162 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14166 msgid "Basic"
14167 msgstr "بنەڕەت"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14171 msgid "Reset Preferences"
14172 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14175 msgid ""
14176 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14177 "Are you sure you want to continue?"
14178 msgstr ""
14179 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
14180 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14183 msgid "Select a directory"
14184 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14187 msgid "Select a file"
14188 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14191 msgid "Select"
14192 msgstr "دیاریکردن"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14195 msgid "Not Set"
14196 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14200 msgid "Interface Settings"
14201 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14204 msgid "General Audio Settings"
14205 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14208 msgid "General Video Settings"
14209 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14212 msgid "Subtitles & OSD"
14213 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14217 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14218 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14221 msgid "Input & Codecs"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14225 msgid "Input & Codec settings"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14229 msgid "Effects"
14230 msgstr "کاریگەرییەکان"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14233 msgid "Enable Audio"
14234 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14237 msgid "General Audio"
14238 msgstr "دەنگی گشتی"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14241 msgid "Headphone surround effect"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14245 msgid "Preferred Audio language"
14246 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14249 msgid "Enable Last.fm submissions"
14250 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14253 msgid "Visualization"
14254 msgstr "هێنانە پێش چاو"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14257 msgid "Default Volume"
14258 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14261 msgid "Change"
14262 msgstr "گۆڕین"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14265 msgid "Change Hotkey"
14266 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14269 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14274 msgid "Action"
14275 msgstr "چالاکی"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14278 msgid "Shortcut"
14279 msgstr "قەدبڕ"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14282 msgid "Repair AVI Files"
14283 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14286 msgid "Default Caching Level"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14290 msgid "Caching"
14291 msgstr "کاشکردن"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14294 msgid ""
14295 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14296 "access module."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14300 msgid "HTTP Proxy"
14301 msgstr "HTTP Proxy"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14304 msgid "Password for HTTP Proxy"
14305 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14308 msgid "Codecs / Muxers"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14312 msgid "Post-Processing Quality"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14316 msgid "Default Server Port"
14317 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14320 msgid "Album art download policy"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14324 msgid "Add controls to the video window"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14328 msgid "Show Fullscreen Controller"
14329 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14333 msgid "Privacy / Network Interaction"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14337 msgid "...when VLC is in background"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14341 msgid "Automatically check for updates"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14345 msgid "Default Encoding"
14346 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14350 msgid "Display Settings"
14351 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14354 msgid "Font Color"
14355 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14358 msgid "Font Size"
14359 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14362 msgid "Subtitle Languages"
14363 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14366 msgid "Preferred Subtitle Language"
14367 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14370 msgid "Enable OSD"
14371 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14374 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14378 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14379 msgid "Display"
14380 msgstr "پیشاندان"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14383 msgid "Enable Video"
14384 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14387 msgid "Output module"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14391 msgid "Video snapshots"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14395 msgid "Folder"
14396 msgstr "بوخچە"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14399 msgid "Format"
14400 msgstr "شێواز"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14403 msgid "Prefix"
14404 msgstr "پێشگر"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14407 msgid "Sequential numbering"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14411 msgid "Last check on: %@"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14415 msgid "No check was performed yet."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14421 msgid "Custom"
14422 msgstr "دەستکرد"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14426 msgid "Lowest latency"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14431 msgid "Low latency"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14436 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14437 #: modules/misc/win32text.c:81
14438 msgid "Normal"
14439 msgstr "ئاسایی"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14443 msgid "High latency"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14448 msgid "Higher latency"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14452 msgid "Interface Settings not saved"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14459 #, c-format
14460 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14464 msgid "Audio Settings not saved"
14465 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14468 msgid "Video Settings not saved"
14469 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14472 msgid "Input Settings not saved"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14476 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14480 msgid "Hotkeys not saved"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14484 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14488 msgid "Choose"
14489 msgstr "هەكبژێرە"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14492 msgid ""
14493 "Press new keys for\n"
14494 "\"%@\""
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14498 msgid "Invalid combination"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14502 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14506 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14510 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14514 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14518 msgid ""
14519 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14520 "RAW)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14524 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14528 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14532 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14536 msgid ""
14537 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14538 "MPEG TS)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14542 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14546 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14550 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14554 msgid ""
14555 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14556 "ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14560 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14564 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14568 msgid ""
14569 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14570 "ASF, OGG and RAW)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14574 msgid ""
14575 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14579 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14583 msgid ""
14584 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14588 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14592 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14596 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14600 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14604 msgid "MPEG Program Stream"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14608 msgid "MPEG Transport Stream"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14612 msgid "MPEG 1 Format"
14613 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14616 msgid ""
14617 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14618 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14619 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14620 "at http://yourip:8080 by default."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14624 msgid ""
14625 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14626 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14627 "generally the most compatible"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14631 msgid ""
14632 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14633 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14634 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14635 "at mms://yourip:8080 by default."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14641 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14642 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14643 "encapsulated in HTTP)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14647 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14651 msgid "Use this to stream to a single computer."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14655 msgid ""
14656 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14657 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14658 "address beginning with 239.255."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14662 msgid ""
14663 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14664 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14665 "but it won't work over the Internet."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14669 msgid ""
14670 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14671 "stream"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14675 msgid ""
14676 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14677 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14678 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14682 msgid "Back"
14683 msgstr "دواوە"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14687 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14691 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14697 msgid "More Info"
14698 msgstr "زانیاری زیاتر"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14701 msgid ""
14702 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14703 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14704 "access to more features."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14709 msgid "Stream to network"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14713 msgid "Transcode/Save to file"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14717 msgid "Choose input"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14721 msgid "Choose here your input stream."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14726 msgid "Select a stream"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14730 msgid "Existing playlist item"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14734 msgid "Partial Extract"
14735 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14738 msgid ""
14739 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14740 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14741 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14745 msgid "From"
14746 msgstr "لە "
14747
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14749 msgid "To"
14750 msgstr "بۆ"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14753 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14758 msgid "Destination"
14759 msgstr "مەبەست"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14762 msgid "Streaming method"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14766 msgid "Address of the computer to stream to."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14770 msgid "UDP Unicast"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14774 msgid "UDP Multicast"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14779 msgid "Transcode"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14783 msgid ""
14784 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14785 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14789 msgid "Transcode audio"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14793 msgid "Transcode video"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14797 msgid ""
14798 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14799 "stream."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14803 msgid ""
14804 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14805 "stream."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14809 msgid "Encapsulation format"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14813 msgid ""
14814 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14815 "previously chosen settings all formats won't be available."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14819 msgid "Additional streaming options"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14823 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14828 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14842 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14846 msgid "Additional transcode options"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14850 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14854 msgid "Select the file to save to"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14858 msgid ""
14859 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14860 "the receiving user as they become part of the image."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14864 msgid ""
14865 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14866 "transcoding."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14870 msgid "Summary"
14871 msgstr "کورتە"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14874 msgid "Encap. format"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14878 msgid "Input stream"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14882 msgid "Save file to"
14883 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14886 msgid "Include subtitles"
14887 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14890 msgid "No input selected"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14894 msgid ""
14895 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14896 "\n"
14897 "Choose one before going to the next page."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14901 msgid "No valid destination"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14905 msgid ""
14906 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14907 "Multicast-IP.\n"
14908 "\n"
14909 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14910 "and the help texts in this window."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14914 msgid ""
14915 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14916 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14917 "\n"
14918 "Correct your selection and try again."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14922 msgid "Select the directory to save to"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14926 msgid "No folder selected"
14927 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14930 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14934 msgid ""
14935 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14936 "location."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14940 msgid "No file selected"
14941 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14944 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14948 msgid ""
14949 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14953 msgid "Finish"
14954 msgstr "کۆتایی"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14958 msgid "yes"
14959 msgstr "بەڵێ"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14964 msgid "no"
14965 msgstr "نەخێر"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14968 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14972 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14976 msgid "This allows to stream on a network."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14980 msgid ""
14981 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14982 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14983 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14984 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14988 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14992 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14996 msgid ""
14997 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14998 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14999 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15000 "leave this setting to 1."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15004 msgid ""
15005 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15006 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15007 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15008 "extra interface.\n"
15009 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15010 "name will be used."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15014 msgid ""
15015 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15016 "streamed.\n"
15017 "\n"
15018 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15019 "streaming."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15023 msgid "Hide no user action dialogs"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15027 msgid ""
15028 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15029 "panel)."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15033 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15037 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/ncurses.c:103
15041 msgid "Filebrowser starting point"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:105
15045 msgid ""
15046 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15047 "show you initially."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/ncurses.c:110
15051 msgid "Ncurses interface"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15055 msgid "[Repeat] "
15056 msgstr "[دووبارە] "
15057
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15059 msgid "[Random] "
15060 msgstr "[هەڕەمەکی] "
15061
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15063 msgid "[Loop]"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15067 #, c-format
15068 msgid " Source   : %s"
15069 msgstr "سەرچاوە   : %s"
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15072 #, c-format
15073 msgid " State    : Playing %s"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15077 #, c-format
15078 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15082 #, c-format
15083 msgid " State    : Paused %s"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15087 #, c-format
15088 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15089 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
15090
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15092 #, c-format
15093 msgid " Volume   : %i%%"
15094 msgstr "دەنگ     : %i%%"
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15097 #, c-format
15098 msgid " Title    : %d/%d"
15099 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15102 #, c-format
15103 msgid " Chapter  : %d/%d"
15104 msgstr "بەش      : %d/%d"
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15107 #, c-format
15108 msgid " Source: <no current item> %s"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15112 msgid " [ h for help ]"
15113 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15116 msgid " Help "
15117 msgstr "یارمەتی"
15118
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15120 msgid "[Display]"
15121 msgstr "[پیشاندان]"
15122
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15124 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15125 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15128 msgid "     i           Show/Hide info box"
15129 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15132 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15136 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15137 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
15138
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15140 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15141 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
15142
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15144 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15145 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
15146
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15148 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15149 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
15150
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15152 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15153 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
15154
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15156 msgid "     c           Switch color on/off"
15157 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
15158
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15160 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15164 msgid "[Global]"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15168 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15172 msgid "     s           Stop"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15176 msgid "     <space>     Pause/Play"
15177 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
15178
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15180 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15184 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15188 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15192 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15196 #, c-format
15197 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15201 #, c-format
15202 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15206 msgid "     a           Volume Up"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15210 msgid "     z           Volume Down"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15214 msgid "[Playlist]"
15215 msgstr "[لیستی لێدان]"
15216
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15218 msgid "     r           Toggle Random playing"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15222 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15226 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15230 msgid "     o           Order Playlist by title"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15234 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15238 msgid "     g           Go to the current playing item"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15242 msgid "     /           Look for an item"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15246 msgid "     A           Add an entry"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15250 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15254 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15258 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15262 msgid "[Filebrowser]"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15266 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15270 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15274 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15278 msgid "[Boxes]"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15282 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15286 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15290 msgid "[Player]"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15294 #, c-format
15295 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15299 msgid "[Miscellaneous]"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15303 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15307 msgid " Information "
15308 msgstr "زانیاری"
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15311 #, c-format
15312 msgid "  [%s]"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15316 #, c-format
15317 msgid "      %s: %s"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15321 msgid "No item currently playing"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15325 msgid " Logs "
15326 msgstr " لۆگەکان"
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15329 msgid " Browse "
15330 msgstr " گەڕان"
15331
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15333 msgid " Objects "
15334 msgstr " تەنەکان"
15335
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15337 msgid " Stats "
15338 msgstr " ئامارەکان"
15339
15340 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15341 #, c-format
15342 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15346 msgid " Playlist (All, one level) "
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15350 msgid " Playlist (By category) "
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15354 msgid " Playlist (Manually added) "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15358 #, c-format
15359 msgid "Find: %s"
15360 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15361
15362 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15363 #, c-format
15364 msgid "Open: %s"
15365 msgstr "کردنەوە: %s"
15366
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15368 msgid "Shift+L"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15372 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15376 msgid "Previous Chapter/Title"
15377 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15380 msgid "Menu"
15381 msgstr "مێنیو"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15384 msgid "Next Chapter/Title"
15385 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15388 msgid "Teletext Activation"
15389 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15392 msgid "Toggle Transparency "
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15396 msgid ""
15397 "Play\n"
15398 "If the playlist is empty, open a medium"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15402 msgid "De-Fullscreen"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15406 msgid "Extended panel"
15407 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15410 msgid "A->B Loop"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15414 msgid "Frame By Frame"
15415 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15418 msgid "Trickplay Reverse"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15423 msgid "Step backward"
15424 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15428 msgid "Step forward"
15429 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Loop/Repeat mode"
15434 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15437 msgid "Stop playback"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15441 msgid "Open a medium"
15442 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15445 msgid "Previous media in the playlist"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15449 msgid "Next media in the playlist"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15453 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15457 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15461 msgid "Show extended settings"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15465 msgid "Show playlist"
15466 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15469 msgid "Take a snapshot"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15473 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15477 msgid "Frame by frame"
15478 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15481 msgid "Reverse"
15482 msgstr "پێچەوانە"
15483
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15485 msgid "Change the loop and repeat modes"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15489 #, fuzzy
15490 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15491 msgid "Unmute"
15492 msgstr "بێدەنگ"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15495 #, fuzzy
15496 msgctxt "Tooltip|Mute"
15497 msgid "Mute"
15498 msgstr "بێدەنگ"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Pause the playback"
15503 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15506 msgid ""
15507 "Loop from point A to point B continuously\n"
15508 "Click to set point A"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15512 msgid "Click to set point B"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15516 msgid "Stop the A to B loop"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15521 msgid "Preamp\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15526 msgid "dB"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15530 msgid "Enable spatializer"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15534 msgid "Audio/Video"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15538 msgid "Advance of audio over video:"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15542 msgid ""
15543 "A positive value means that\n"
15544 "the audio is ahead of the video"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15548 msgid "Subtitles/Video"
15549 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15552 msgid "Advance of subtitles over video:"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15556 msgid ""
15557 "A positive value means that\n"
15558 "the subtitles are ahead of the video"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15562 msgid "Speed of the subtitles:"
15563 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15566 msgid "Force update of this dialog's values"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15570 msgid "Comments"
15571 msgstr "لێدوانەکان"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15574 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15578 msgid ""
15579 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15580 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Current media / stream statistics"
15586 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15589 msgid "Input/Read"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15593 msgid "Output/Written/Sent"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Media data size"
15599 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15602 msgid "Demuxed data size"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Content bitrate"
15608 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15609
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Discarded (corrupted)"
15613 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15616 msgid "Dropped (discontinued)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Decoded"
15623 msgstr "تۆمارکردن"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15627 msgid "blocks"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Displayed"
15633 msgstr "پیشاندان"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15637 #, fuzzy
15638 msgid "frames"
15639 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Lost"
15645 msgstr "نزمترین"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Sent"
15651 msgstr "ڕێکخستن"
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15654 #, fuzzy
15655 msgid "packets"
15656 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Upstream rate"
15661 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Played"
15666 msgstr "لێدان"
15667
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15670 #, fuzzy
15671 msgid "buffers"
15672 msgstr "ڕێکخەر"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15675 msgid "Current visualization"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15679 msgid ""
15680 "Current playback speed: %1\n"
15681 "Click to adjust"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15685 msgid "Revert to normal play speed"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15689 msgid "Download cover art"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15693 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15699 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15704 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15707 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15712 msgid "Select one or multiple files"
15713 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15716 msgid "File names:"
15717 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15721 msgid "Filter:"
15722 msgstr "پاڵاوتن:"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15725 msgid "Open subtitles file"
15726 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15729 msgid "Eject the disc"
15730 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15734 msgid "DVB Type:"
15735 msgstr "جۆری DVB:"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15739 msgid "Transponder symbol rate"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15744 msgid "Bandwidth"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15748 msgid "Channels:"
15749 msgstr "کەناڵەکان:"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15752 msgid "Selected ports:"
15753 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15756 msgid ".*"
15757 msgstr ".*"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15760 msgid "Input caching:"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15764 msgid "Use VLC pace"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15768 msgid "Auto connnection"
15769 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15772 msgid "Radio device name"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15776 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15777 msgstr ""
15778
15779 #. xgettext: frames per second
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15781 #, fuzzy
15782 msgid " f/s"
15783 msgstr "%u کب/چ"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15786 msgid "Advanced Options"
15787 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15790 msgid "Double click to get media information"
15791 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Create Directory"
15796 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Create Folder"
15801 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15804 msgid "Enter name for new directory:"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15808 msgid "Enter name for new folder:"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Sort by"
15814 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Ascending"
15819 msgstr "کردنەوە"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Descending"
15824 msgstr "تۆماری دەکات"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15827 msgid "Remove this podcast subscription"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15831 msgid "My Computer"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Devices"
15837 msgstr "ئامێر"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Local Network"
15842 msgstr "ڕایەڵە"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Internet"
15847 msgstr "لە ڕوو"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Subscribe to a podcast"
15852 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Subscribe"
15857 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15860 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15864 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15868 msgid "Unsubscribe"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15872 msgid "URI"
15873 msgstr "URI"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15876 msgid "Detailed View"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Icon View"
15882 msgstr "بینین"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15885 #, fuzzy
15886 msgid "List View"
15887 msgstr "ID ـی لیست"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15890 msgid "Select File"
15891 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15894 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15898 msgid "Hotkey"
15899 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15903 msgid "Global"
15904 msgstr "جیهانی"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15907 msgid "Apply"
15908 msgstr "جێبەجێکردن"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15911 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15912 msgid "Unset"
15913 msgstr "ڕێکنەخستن"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15916 msgid "Hotkey for "
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15920 msgid "Press the new keys for "
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15924 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15929 msgid "Key: "
15930 msgstr "کلیل:"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15933 msgid "Subtitles && OSD"
15934 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15937 msgid "Input && Codecs"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15941 msgid "Video Settings"
15942 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15945 msgid "Audio Settings"
15946 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15949 msgid "Device:"
15950 msgstr "ئامێر:"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15953 msgid "Input & Codecs Settings"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15957 msgid ""
15958 "If this property is blank, different values\n"
15959 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15960 "You can define a unique one or configure them \n"
15961 "individually in the advanced preferences."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15965 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15969 #, fuzzy
15970 msgid "System's default"
15971 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15974 msgid "Configure Hotkeys"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15979 msgid "Audio Files"
15980 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15984 msgid "Video Files"
15985 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15989 msgid "Playlist Files"
15990 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15993 msgid "&Apply"
15994 msgstr "&جێبەجێکردن"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16003 msgid "&Cancel"
16004 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Profile"
16010 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Edit selected profile"
16015 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Delete selected profile"
16020 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Create a new profile"
16025 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16028 msgid " Profile Name Missing"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16032 msgid "You must set a name for the profile."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16036 #, fuzzy
16037 msgid "File/Directory"
16038 msgstr "بوخچە"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16041 #, fuzzy
16042 msgid "File/Folder"
16043 msgstr "بوخچە"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16047 msgid "Source"
16048 msgstr "سەرچاوە"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Source:"
16053 msgstr "سەرچاوە"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Type:"
16058 msgstr "جۆر"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16061 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16065 msgid "Filename"
16066 msgstr "ناوی پەڕگە"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Save file..."
16072 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16076 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16080 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16085 msgid "Path"
16086 msgstr "ڕێڕەو"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16089 msgid ""
16090 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16094 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16098 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16102 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Base port"
16108 msgstr "دەرچەی CDDB"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16111 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Mount Point"
16117 msgstr "مەنگۆلی"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Login:pass"
16122 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16125 msgid "Edit Bookmarks"
16126 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16129 msgid "Create"
16130 msgstr "دروستکردن"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16133 msgid "Create a new bookmark"
16134 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16137 msgid "Delete the selected item"
16138 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16141 msgid "Delete all the bookmarks"
16142 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16153 msgid "&Close"
16154 msgstr "&داخستن"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16157 msgid "Bytes"
16158 msgstr "بایت"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Convert"
16163 msgstr "&گۆڕین"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Destination file:"
16169 msgstr "پێشگری مەبەست"
16170
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Browse"
16174 msgstr " گەڕان"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Display the output"
16179 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16182 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Settings"
16188 msgstr "ڕێکخستن"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&Start"
16193 msgstr "ئامارەکان"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16196 msgid "Errors"
16197 msgstr "هەڵەکان"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16201 msgid "&Clear"
16202 msgstr "&پاککردنەوە"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16205 msgid "Hide future errors"
16206 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16209 msgid "Adjustments and Effects"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16213 msgid "Graphic Equalizer"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16217 msgid "Audio Effects"
16218 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16221 msgid "Video Effects"
16222 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16225 msgid "Synchronization"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16229 msgid "v4l2 controls"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16233 msgid "Go to Time"
16234 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16237 msgid "&Go"
16238 msgstr "&بڕۆ"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16241 msgid "Go to time"
16242 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16246 msgid "About"
16247 msgstr "دەربارە"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16250 msgid ""
16251 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16252 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16253 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16254 "platform.\n"
16255 "\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16259 msgid ""
16260 "This version of VLC was compiled by:\n"
16261 " "
16262 msgstr ""
16263 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
16264 " "
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16267 msgid "Compiler: "
16268 msgstr "کۆکەرەوە: "
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16271 msgid ""
16272 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16273 "\n"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16277 msgid "Copyright (C) "
16278 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16281 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16282 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16285 msgid ""
16286 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16287 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16288 "create the best free software."
16289 msgstr ""
16290 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
16291 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
16292 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16295 msgid "Authors"
16296 msgstr "نووسەران"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16299 msgid "Thanks"
16300 msgstr "سوپاسەکان"
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16303 msgid "VLC media player updates"
16304 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16307 msgid "&Recheck version"
16308 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16311 msgid "Checking for an update..."
16312 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16315 msgid ""
16316 "\n"
16317 "Do you want to download it?\n"
16318 msgstr ""
16319 "\n"
16320 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16323 msgid "Launching an update request..."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16327 msgid "&Yes"
16328 msgstr "&بەڵێ"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16331 msgid "A new version of VLC("
16332 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16335 msgid ") is available."
16336 msgstr ") ئامادەیە"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16339 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16340 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16343 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16344 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16347 msgid "&General"
16348 msgstr "&گشتی"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16351 msgid "&Extra Metadata"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16355 msgid "&Codec Details"
16356 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16359 msgid "&Statistics"
16360 msgstr "&ئامارەکان"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16363 msgid "&Save Metadata"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16367 msgid "Location:"
16368 msgstr "شوێن:"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16371 msgid "Modules tree"
16372 msgstr "درەختی یەکەکان"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16375 msgid "C&lear"
16376 msgstr "پا&کردنەوە"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16379 msgid "&Save as..."
16380 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16383 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16384 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16387 msgid "Verbosity Level"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Message filter"
16393 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16396 msgid "&Update"
16397 msgstr "&نوێکردنەوە"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16400 msgid "Save log file as..."
16401 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16404 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16408 msgid ""
16409 "Cannot write to file %1:\n"
16410 "%2."
16411 msgstr ""
16412 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16413 "%2."
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16416 msgid "Open Media"
16417 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16420 msgid "&File"
16421 msgstr "&پەڕگە"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16424 msgid "&Disc"
16425 msgstr "&پەپکە"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16428 msgid "&Network"
16429 msgstr "&ڕایەڵە"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16432 msgid "Capture &Device"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16436 msgid "&Select"
16437 msgstr "&دیاری بکە"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16441 msgid "&Enqueue"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16445 msgid "&Play"
16446 msgstr "&لێدان"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16450 msgid "&Stream"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16454 msgid "&Convert"
16455 msgstr "&گۆڕین"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16458 msgid "&Convert / Save"
16459 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Open URL"
16464 msgstr "کردنەوە"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16467 msgid "Enter URL here..."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16471 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16475 msgid ""
16476 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16477 "or the path to a file on your computer,\n"
16478 "it will be automatically selected."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16482 msgid "Plugins and extensions"
16483 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Extensions"
16488 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16491 msgid "Capability"
16492 msgstr "توانا"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16495 msgid "Score"
16496 msgstr "خاڵ"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16499 msgid "&Search:"
16500 msgstr "&گەڕان:"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16503 #, fuzzy
16504 msgid "More information..."
16505 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16506
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Reload extensions"
16510 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Version"
16515 msgstr "وەرز"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Website"
16520 msgstr "سپی"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16523 msgid "Deletes the selected item"
16524 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16527 msgid "Show settings"
16528 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16531 msgid "Simple"
16532 msgstr "سادە"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16535 msgid "Switch to simple preferences view"
16536 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16539 msgid "Switch to full preferences view"
16540 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16543 msgid "&Save"
16544 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16547 msgid "Save and close the dialog"
16548 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16551 msgid "&Reset Preferences"
16552 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16555 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16556 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16559 msgid "Stream Output"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16563 msgid ""
16564 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16565 "on your private network, or on the Internet.\n"
16566 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16567 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16571 msgid ""
16572 "Stream output string.\n"
16573 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16574 "but you can change it manually."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16578 msgid "Toolbars Editor"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16582 msgid "Toolbar Elements"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Next widget style:"
16588 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16591 msgid "Flat Button"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16595 msgid "Big Button"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Native Slider"
16601 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16604 msgid "Main Toolbar"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Toolbar position:"
16610 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Under the Video"
16615 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Above the Video"
16620 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Line 1:"
16625 msgstr "هێڵی"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Line 2:"
16630 msgstr "هێڵی"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16635 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Time Toolbar"
16640 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Fullscreen Controller"
16645 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Select profile:"
16650 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Delete the current profile"
16655 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Cl&ose"
16660 msgstr "داخستن"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Profile Name"
16665 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16668 msgid "Please enter the new profile name."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Spacer"
16674 msgstr "بۆشایی"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16677 msgid "Expanding Spacer"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16681 msgid "Splitter"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16685 msgid "Time Slider"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Small Volume"
16691 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16694 #, fuzzy
16695 msgid "DVD menus"
16696 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Advanced Buttons"
16701 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16704 msgid "Broadcast"
16705 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16708 msgid "Schedule"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16712 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16716 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16717 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16720 msgid "Day / Month / Year:"
16721 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16724 msgid "Repeat:"
16725 msgstr "دووبارە:"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16728 msgid "Repeat delay:"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16733 msgid " days"
16734 msgstr " ڕۆژ"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16737 msgid "I&mport"
16738 msgstr "ها&وردن"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16741 msgid "E&xport"
16742 msgstr "هە&ناردن"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16745 msgid "Save VLM configuration as..."
16746 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16747
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16749 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16753 msgid "Open VLM configuration..."
16754 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16755
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16757 msgid "Broadcast: "
16758 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16761 msgid "Schedule: "
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16765 msgid "VOD: "
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16769 msgid "Open Directory"
16770 msgstr "بوخچە بکەوە"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Open Folder"
16775 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16778 msgid "Open playlist..."
16779 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16782 #, fuzzy
16783 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16784 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16787 #, fuzzy
16788 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16789 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16792 #, fuzzy
16793 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16794 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16797 msgid "HTML playlist (*.html)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16801 msgid "Save playlist as..."
16802 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16803
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16805 msgid "Open subtitles..."
16806 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16809 msgid "Media Files"
16810 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16813 msgid "Subtitles Files"
16814 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16817 msgid "All Files"
16818 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16821 msgid "Control menu for the player"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16825 msgid "Paused"
16826 msgstr "ڕاگیرا"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16829 msgid "&Media"
16830 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16833 msgid "P&layback"
16834 msgstr "&لێدان"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16837 msgid "&Audio"
16838 msgstr "&دەنگ"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16841 msgid "&Video"
16842 msgstr "&ڤیدیۆ"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16845 msgid "&Tools"
16846 msgstr "&ئامڕازەکان"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16849 msgid "V&iew"
16850 msgstr "&بینین"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16853 msgid "&Help"
16854 msgstr "&یارمەتی"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16857 msgid "&Open File..."
16858 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16859
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16861 msgid "Open &Disc..."
16862 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16863
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16865 msgid "Open &Network Stream..."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16869 msgid "Open &Capture Device..."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16873 msgid "Open &Location from clipboard"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16877 msgid "&Recent Media"
16878 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16881 msgid "Conve&rt / Save..."
16882 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16883
16884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16885 msgid "&Streaming..."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16889 msgid "&Quit"
16890 msgstr "&دەرچوون"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16893 msgid "&Effects and Filters"
16894 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16897 msgid "&Track Synchronization"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Program Guide"
16903 msgstr "پڕۆگرام"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16906 msgid "Plu&gins and extensions"
16907 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16910 msgid "&Preferences"
16911 msgstr "&ویستراوەکان"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16914 #, fuzzy
16915 msgid "&View"
16916 msgstr "بینین"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16919 msgid "Play&list"
16920 msgstr "لیستی &لێدان"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16923 msgid "Ctrl+L"
16924 msgstr "Ctrl+L"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16927 msgid "Mi&nimal View"
16928 msgstr "بینینی ب&چووک"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16931 msgid "Ctrl+H"
16932 msgstr "Ctrl+H"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16935 msgid "&Fullscreen Interface"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16939 msgid "&Advanced Controls"
16940 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Docked Playlist"
16945 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16948 msgid "Visualizations selector"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16952 msgid "Customi&ze Interface..."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16956 msgid "Audio &Track"
16957 msgstr "&تراکی دەنگ"
16958
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16960 msgid "Audio &Channels"
16961 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16964 msgid "Audio &Device"
16965 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16968 msgid "&Visualizations"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16972 msgid "Video &Track"
16973 msgstr "&تراکی دەنگ"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16976 msgid "&Subtitles Track"
16977 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16980 msgid "&Fullscreen"
16981 msgstr "&پڕشاشە"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16984 msgid "Always &On Top"
16985 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16986
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16988 msgid "DirectX Wallpaper"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16992 msgid "Direct3D Desktop mode"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16996 msgid "Sna&pshot"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17000 msgid "&Zoom"
17001 msgstr "&دوورپێش"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17004 msgid "Sca&le"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17008 msgid "&Aspect Ratio"
17009 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17012 msgid "&Crop"
17013 msgstr "&بڕین"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17016 msgid "&Deinterlace"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Deinterlace mode"
17022 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17025 msgid "&Post processing"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17029 msgid "Manage &bookmarks"
17030 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17033 msgid "T&itle"
17034 msgstr "&ناونیشان"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17037 msgid "&Chapter"
17038 msgstr "&بەش"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17041 msgid "&Navigation"
17042 msgstr "&ڕێدۆزی"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17045 msgid "&Program"
17046 msgstr "&پڕۆگرام"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17049 msgid "Configure podcasts..."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17053 msgid "&Help..."
17054 msgstr "&یارمەتی..."
17055
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17057 msgid "Check for &Updates..."
17058 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
17059
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17061 msgid "&Faster"
17062 msgstr "&خێراتر"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17065 msgid "N&ormal Speed"
17066 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17069 msgid "Slo&wer"
17070 msgstr "&خاوتر"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17073 msgid "&Jump Forward"
17074 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17077 msgid "Jump Bac&kward"
17078 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17081 msgid "&Stop"
17082 msgstr "&وەستاندن"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17085 msgid "Pre&vious"
17086 msgstr "&پێشوو"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17089 msgid "Ne&xt"
17090 msgstr "&دواتر"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17093 msgid "Open &Network..."
17094 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
17095
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17097 msgid "Leave Fullscreen"
17098 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17101 msgid "&Playback"
17102 msgstr "&لێدان"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17105 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17106 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17109 msgid "Show VLC media player"
17110 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17113 msgid "&Open Media"
17114 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17117 msgid " - Empty - "
17118 msgstr "- بەتاڵ -"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17121 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17125 msgid ""
17126 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17127 "preferences dialog."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17131 msgid "Systray icon"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17135 msgid ""
17136 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17137 "basic actions."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17141 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17145 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17149 msgid "Resize interface to the native video size"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17153 msgid ""
17154 "You have two choices:\n"
17155 " - The interface will resize to the native video size\n"
17156 " - The video will fit to the interface size\n"
17157 " By default, interface resize to the native video size."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17161 msgid "Show playing item name in window title"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17165 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17169 msgid "Show notification popup on track change"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17173 msgid ""
17174 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17175 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17179 msgid "Advanced options"
17180 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17183 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17187 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17191 msgid ""
17192 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17193 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17194 "extensions."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17198 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17202 msgid ""
17203 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17204 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17205 "with composite extensions."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17209 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17213 msgid "Activate the updates availability notification"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17217 msgid ""
17218 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17219 "once every two weeks."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17223 msgid "Number of days between two update checks"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17227 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17231 msgid ""
17232 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17233 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17237 msgid "Automatically save the volume on exit"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17241 msgid "Ask for network policy at start"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17245 msgid "Save the recently played items in the menu"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17249 msgid "List of words separated by | to filter"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17253 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17257 msgid "Define the colors of the volume slider "
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17261 msgid ""
17262 "Define the colors of the volume slider\n"
17263 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17264 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17265 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17269 msgid "Selection of the starting mode and look "
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17273 msgid ""
17274 "Start VLC with:\n"
17275 " - normal mode\n"
17276 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17277 " - minimal mode with limited controls"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17281 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17285 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17291 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
17292
17293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17294 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17298 msgid "Load extensions on startup"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17302 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17306 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17310 msgid "Qt interface"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17314 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17319 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17320 msgid "Form"
17321 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Preset"
17326 msgstr "پورتوگالی"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17330 msgid "Dialog"
17331 msgstr "دایەلۆگ"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17334 msgid "Show extended options"
17335 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17338 msgid "Show &more options"
17339 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17342 msgid "Change the caching for the media"
17343 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17346 msgid " ms"
17347 msgstr " مچ"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17350 msgid "Start Time"
17351 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17354 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17358 msgid "Extra media"
17359 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17362 msgid "Select the file"
17363 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17366 msgid "MRL"
17367 msgstr "MRL"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17370 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17374 msgid "Edit Options"
17375 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17378 msgid "Change the start time for the media"
17379 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17382 msgid "s"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Capture mode"
17388 msgstr "جۆری ستریۆ"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Select the capture device type"
17393 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17396 msgid "Device Selection"
17397 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17400 msgid "Options"
17401 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17404 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17408 msgid "Advanced options..."
17409 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17412 msgid "Disc Selection"
17413 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17416 msgid "SVCD/VCD"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17420 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17424 msgid "Disc device"
17425 msgstr "ئامێری پەپکە"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17428 msgid "Starting Position"
17429 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17432 msgid "Audio and Subtitles"
17433 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17436 msgid "Choose one or more media file to open"
17437 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17440 msgid "File Selection"
17441 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17444 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17448 msgid "Add..."
17449 msgstr "زیادکردن..."
17450
17451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17452 msgid "Add a subtitles file"
17453 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17456 msgid "Use a sub&titles file"
17457 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17460 msgid "Select the subtitles file"
17461 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Font size:"
17466 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17469 msgid "Text alignment:"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17473 msgid "Network Protocol"
17474 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17477 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17481 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17482 msgid "Podcast URLs list"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17486 #, fuzzy
17487 msgid "MPEG-TS"
17488 msgstr "MJPEG"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17491 #, fuzzy
17492 msgid "MPEG-PS"
17493 msgstr "MJPEG"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17496 #, fuzzy
17497 msgid "WAV"
17498 msgstr "AVI"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17501 #, fuzzy
17502 msgid "ASF/WMV"
17503 msgstr "ASF"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17506 msgid "Ogg/Ogm"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17510 msgid "RAW"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17514 #, fuzzy
17515 msgid "MPEG 1"
17516 msgstr "MPEG1"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17519 msgid "FLV"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17523 msgid "AVI"
17524 msgstr "AVI"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17527 #, fuzzy
17528 msgid "MP4/MOV"
17529 msgstr "MP4"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17532 #, fuzzy
17533 msgid "MKV"
17534 msgstr "MOV"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Encapsulation"
17539 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17542 #, fuzzy
17543 msgid " kb/s"
17544 msgstr "%u کب/چ"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Frame Rate"
17549 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17552 #, fuzzy
17553 msgid " fps"
17554 msgstr "%u کب/چ"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17557 msgid ""
17558 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17559 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17563 #, fuzzy
17564 msgid "00000; "
17565 msgstr "00:00:00"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Keep original video track"
17570 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Video codec"
17575 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Keep original audio track"
17580 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Sample Rate"
17585 msgstr "ڕێژەی نمونە"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17588 msgid "Audio codec"
17589 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Overlay subtitles on the video"
17594 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17597 msgid "Destinations"
17598 msgstr "مەبەستەکان"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17601 msgid "New destination"
17602 msgstr "مەبەستی نوێ"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17605 msgid ""
17606 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17607 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17611 msgid "Display locally"
17612 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Activate Transcoding"
17617 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17620 msgid "Miscellaneous Options"
17621 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17624 msgid "Stream all elementary streams"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17628 msgid "Group name"
17629 msgstr "ناوی گرووپ"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17632 msgid "Generated stream output string"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17636 msgid "Keep audio level between sessions"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17640 msgid "Always reset audio start level to:"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17644 msgid " %"
17645 msgstr " %"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17648 msgid "Output"
17649 msgstr "دەرەنجام"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Output module:"
17654 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17657 msgid "Dolby Surround:"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17661 msgid "Normalize volume to:"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Replay gain mode:"
17667 msgstr "لێی بدەوە"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Visualization:"
17672 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17677 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Preferred audio language:"
17682 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17685 msgid "Password:"
17686 msgstr "تێپەڕەوشە:"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Username:"
17691 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17696 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17699 msgid "Optical drive"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Default optical device"
17705 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Codecs"
17710 msgstr "کۆدێک"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17713 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17717 msgid "Video quality post-processing level"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17721 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17725 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17729 msgid "Files"
17730 msgstr "پەڕگەکان"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17733 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Default port (server mode)"
17739 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17742 #, fuzzy
17743 msgid "HTTP proxy URL"
17744 msgstr "HTTP proxy"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Default caching policy"
17749 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17752 #, fuzzy
17753 msgid "HTTP (default)"
17754 msgstr "بنەڕەت"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17757 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17761 msgid "Live555 stream transport"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Instances"
17767 msgstr "لە ڕوو"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17770 msgid "Allow only one instance"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17774 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17778 msgid "Album art download policy:"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17782 msgid "Activate update notifier"
17783 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17786 msgid "Every "
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17790 msgid "Save recently played items"
17791 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17794 msgid "Separate words by | (without space)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Menus language:"
17800 msgstr "زمانی دەنگ"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17803 #, fuzzy
17804 msgid "File associations"
17805 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Set up associations..."
17810 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17813 msgid "Look and feel"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Use custom skin"
17819 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Skin resource file:"
17824 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17827 msgid "Resize interface to video size"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Force window style:"
17833 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Show systray icon"
17838 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Embed video in interface"
17843 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17846 msgid " Systray popup when minimized"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Show controls in full screen mode"
17852 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17855 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17859 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Use native style"
17865 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
17866
17867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17870 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Show media title on video start"
17875 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17878 msgid "Subtitles Language"
17879 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17882 msgid "Preferred subtitles language"
17883 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17886 msgid "Default encoding"
17887 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17890 msgid "Effect"
17891 msgstr "کاریگەری"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17894 msgid "Font color"
17895 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17902 msgid " px"
17903 msgstr " خاڵ"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17906 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17910 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17914 msgid "DirectX"
17915 msgstr "DirectX"
17916
17917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17918 msgid "Display device"
17919 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Enable wallpaper mode"
17924 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Deinterlacing"
17929 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Force Aspect Ratio"
17934 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17937 msgid "vlc-snap"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17941 msgid "Stuff"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17945 msgid "Edit settings"
17946 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17949 msgid "Control"
17950 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17953 msgid "Run manually"
17954 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17957 msgid "Setup schedule"
17958 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Run on schedule"
17963 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17964
17965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17966 msgid "Status"
17967 msgstr "دۆخ"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17970 msgid "P/P"
17971 msgstr "P/P"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17974 msgid "Prev"
17975 msgstr "پێشوو"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17978 msgid "Add Input"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Edit Input"
17984 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17987 msgid "Clear List"
17988 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
17989
17990 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17991 msgid "Refresh"
17992 msgstr "بوژاندنەوە"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17995 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17999 msgid "Transform"
18000 msgstr "شێوەگۆڕین"
18001
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18003 msgid "Sharpen"
18004 msgstr "تیژکردنەوە"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sigma"
18009 msgstr "هێماکان"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18012 msgid "Image adjust"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18016 msgid "Brightness threshold"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18020 msgid "Synchronize top and bottom"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18024 msgid "Synchronize left and right"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18028 msgid "Magnification/Zoom"
18029 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18032 msgid "Puzzle game"
18033 msgstr "یاری مەتەڵ"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Black slot"
18038 msgstr "ڕەش"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18043 msgid "Columns"
18044 msgstr "ستوونەکان"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18049 msgid "Rows"
18050 msgstr "ئاسۆکان"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18053 msgid "Rotate"
18054 msgstr "خولاندنەوە"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18057 msgid "Angle"
18058 msgstr "گۆشە"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18061 msgid "Geometry"
18062 msgstr "ئەندازە"
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18065 msgid "Color extraction"
18066 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18070 msgid ">HHHHHH;#"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18074 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18075 msgid "Color threshold"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18079 msgid "Similarity"
18080 msgstr "چوونیەکی"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Color fun"
18085 msgstr "ڕەنگ"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18088 msgid "Water effect"
18089 msgstr "کاریگەری ئاو"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18092 #: modules/video_filter/noise.c:52
18093 msgid "Noise"
18094 msgstr "قەرەباڵغی"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "خۆکار گرتن"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18107 msgid "Factor"
18108 msgstr "هۆکار"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18111 msgid "Cartoon"
18112 msgstr "کارتۆن"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18115 msgid "Image modification"
18116 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18121 msgid "AtmoLight"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18125 msgid "Edge weightning"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Output Color Filtermode"
18131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Brightness (%)"
18136 msgstr "ڕوونیی"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18139 msgid "Darknesslimit"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18143 msgid "Mark analyzed Pixels"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18148 msgid "Filter length (ms)"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18152 msgid "Filter threshold (%)"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Filter smoothness (%)"
18158 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18161 msgid "Wall"
18162 msgstr "دیوار"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18165 msgid "Add text"
18166 msgstr "دەق زیاد بکە"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18169 msgid "Panoramix"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18173 msgid "Clone"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18177 msgid "Number of clones"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18181 msgid "Vout/Overlay"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18185 msgid "Add logo"
18186 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18190 msgid "Transparency"
18191 msgstr "ڕۆشنی"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18195 msgid "Logo"
18196 msgstr "لۆگۆ"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18199 msgid "Logo erase"
18200 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18203 msgid "Mask"
18204 msgstr "دەمامک"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Subpicture filters"
18209 msgstr "ژێروێنەکان"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18212 msgid "Video filters"
18213 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Vout filters"
18218 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Reset"
18223 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18226 msgid "Update"
18227 msgstr "نوێکردنەوە"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18230 msgid "Advanced video filter controls"
18231 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18234 msgid "VLM configurator"
18235 msgstr "سازدەری VLM"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18238 msgid "Media Manager Edition"
18239 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18242 msgid "Name:"
18243 msgstr "ناوڵ"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Input:"
18248 msgstr "دەرەنجام:"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Select Input"
18253 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18256 msgid "Output:"
18257 msgstr "دەرەنجام:"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Select Output"
18262 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18265 msgid "Time Control"
18266 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Mux Control"
18271 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Muxer:"
18276 msgstr "بێدەنگ"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18279 msgid "AAAA; "
18280 msgstr "AAAA; "
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Loop"
18285 msgstr "لۆگۆ"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18288 msgid "Media Manager List"
18289 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18292 #, fuzzy
18293 msgctxt "Tooltip|Clear"
18294 msgid "Clear"
18295 msgstr "پاککردنەوە"
18296
18297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18298 msgid "Open a skin file"
18299 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
18300
18301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18302 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18306 msgid "Open playlist"
18307 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
18308
18309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18310 msgid "Playlist Files|"
18311 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
18312
18313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18314 msgid "Save playlist"
18315 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18316
18317 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18318 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18322 msgid "Skin to use"
18323 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
18324
18325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18326 msgid "Path to the skin to use."
18327 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
18328
18329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18330 msgid "Config of last used skin"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18334 msgid ""
18335 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18336 "automatically, do not touch it."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18340 msgid "Show a systray icon for VLC"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18345 msgid "Show VLC on the taskbar"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18349 msgid "Enable transparency effects"
18350 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
18351
18352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18353 msgid ""
18354 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18355 "when moving windows does not behave correctly."
18356 msgstr ""
18357 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
18358 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
18359
18360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18362 msgid "Use a skinned playlist"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18366 msgid "Display video in a skinned window if any"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18370 msgid ""
18371 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18372 "play back video even though no video tag is implemented"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18376 msgid "Skins"
18377 msgstr "ڕووکار"
18378
18379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18380 msgid "Skinnable Interface"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18384 msgid "Skins loader demux"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18388 msgid "Select skin"
18389 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
18390
18391 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18392 msgid "Open skin ..."
18393 msgstr "کردنەوە پێست ..."
18394
18395 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18396 msgid "Folder meta data"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Album art filename"
18402 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18403
18404 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18405 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18409 msgid "Blues"
18410 msgstr "بلوز"
18411
18412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18413 msgid "Classic rock"
18414 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
18415
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18417 msgid "Country"
18418 msgstr "وڵات"
18419
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18421 msgid "Disco"
18422 msgstr "دیسکۆ"
18423
18424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18425 msgid "Funk"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18429 msgid "Grunge"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18433 msgid "Hip-Hop"
18434 msgstr "هیپ-هۆپ"
18435
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18437 msgid "Jazz"
18438 msgstr "جاز"
18439
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18441 msgid "Metal"
18442 msgstr "کانزا"
18443
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18445 msgid "New Age"
18446 msgstr "سەردەمییانە"
18447
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18449 msgid "Oldies"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18453 msgid "Other"
18454 msgstr "هیتر"
18455
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18457 msgid "R&B"
18458 msgstr "R&B"
18459
18460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18461 msgid "Rap"
18462 msgstr "ڕاپ"
18463
18464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18465 msgid "Industrial"
18466 msgstr "دەستکرد"
18467
18468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18469 msgid "Alternative"
18470 msgstr "جێگرەوە"
18471
18472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18473 msgid "Death metal"
18474 msgstr "کانزای مردوو"
18475
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18477 msgid "Pranks"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18481 msgid "Soundtrack"
18482 msgstr "تراکی دەنگ"
18483
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18485 msgid "Euro-Techno"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18489 msgid "Ambient"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18493 msgid "Trip-Hop"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18497 msgid "Vocal"
18498 msgstr "دەنگی"
18499
18500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18501 msgid "Jazz+Funk"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18505 msgid "Fusion"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18509 msgid "Trance"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18513 msgid "Instrumental"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18517 msgid "Acid"
18518 msgstr "ترش"
18519
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18521 msgid "House"
18522 msgstr "خانوو"
18523
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18525 msgid "Game"
18526 msgstr "یاری"
18527
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18529 msgid "Sound clip"
18530 msgstr "کلیپی دەنگ"
18531
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18533 msgid "Gospel"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18537 msgid "Alternative rock"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18541 msgid "Soul"
18542 msgstr "ڕۆح"
18543
18544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18545 msgid "Punk"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18549 msgid "Space"
18550 msgstr "بۆشایی"
18551
18552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18553 msgid "Meditative"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18557 msgid "Instrumental pop"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18561 msgid "Instrumental rock"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18565 msgid "Ethnic"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18569 msgid "Gothic"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18573 msgid "Darkwave"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18577 msgid "Techno-Industrial"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18581 msgid "Electronic"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18585 msgid "Pop-Folk"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18589 msgid "Eurodance"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18593 msgid "Dream"
18594 msgstr "خەون"
18595
18596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18597 msgid "Southern rock"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18601 msgid "Comedy"
18602 msgstr "کۆمیدی"
18603
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18605 msgid "Cult"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18609 msgid "Gangsta"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18613 msgid "Top 40"
18614 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
18615
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18617 msgid "Christian rap"
18618 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
18619
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18621 msgid "Pop/funk"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18625 msgid "Jungle"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18629 msgid "Native American"
18630 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18631
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18633 msgid "Cabaret"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18637 msgid "New wave"
18638 msgstr "شەپۆلی نوێ"
18639
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18641 msgid "Rave"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18645 msgid "Showtunes"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18649 msgid "Trailer"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18653 msgid "Lo-Fi"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18657 msgid "Tribal"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18661 msgid "Acid punk"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18665 msgid "Acid jazz"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18669 msgid "Polka"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18673 msgid "Retro"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18677 msgid "Musical"
18678 msgstr "موزیکی"
18679
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18681 msgid "Rock & roll"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18685 msgid "Hard rock"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18689 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18693 msgid "The username of your last.fm account"
18694 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
18695
18696 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18697 msgid "The password of your last.fm account"
18698 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
18699
18700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18701 msgid "Scrobbler URL"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18705 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18709 msgid "Audioscrobbler"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18713 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18714 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
18715
18716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18717 msgid "Last.fm username not set"
18718 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
18719
18720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18721 msgid ""
18722 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18723 "VLC.\n"
18724 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18728 msgid "last.fm: Authentication failed"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18732 msgid ""
18733 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18734 "relaunch VLC."
18735 msgstr ""
18736 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
18737 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
18738
18739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18740 msgid "Dummy image chroma format"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18744 msgid ""
18745 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18746 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18750 msgid "Save raw codec data"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18754 msgid ""
18755 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18756 "main options."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18760 msgid ""
18761 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18762 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18763 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18767 msgid "Dummy interface function"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18771 msgid "Dummy Interface"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18775 msgid "Dummy demux function"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18779 msgid "Dummy decoder"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18783 msgid "Dummy decoder function"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18787 msgid "Dump decoder"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18791 msgid "Dump decoder function"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18795 msgid "Dummy encoder function"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18799 msgid "Dummy audio output function"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18803 msgid "Dummy video output function"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18807 msgid "Dummy Video output"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18811 msgid "Stats video output"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18815 msgid "Stats video output function"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18819 msgid "Dummy font renderer function"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18823 msgid "libc memcpy"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/misc/freetype.c:95
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Font family for the font you want to use"
18829 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18830
18831 #: modules/misc/freetype.c:97
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18834 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18835
18836 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18837 msgid "Font size in pixels"
18838 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
18839
18840 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18841 msgid ""
18842 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18843 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18844 "font size."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18848 msgid ""
18849 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18850 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18854 #: modules/misc/win32text.c:69
18855 msgid "Text default color"
18856 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
18857
18858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18859 #: modules/misc/win32text.c:70
18860 msgid ""
18861 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18862 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18863 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18864 "(red + green), #FFFFFF = white"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18868 #: modules/misc/win32text.c:74
18869 msgid "Relative font size"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/misc/freetype.c:115
18873 msgid ""
18874 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18875 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18879 #: modules/misc/win32text.c:81
18880 msgid "Smaller"
18881 msgstr "بچوکتر"
18882
18883 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18884 #: modules/misc/win32text.c:81
18885 msgid "Small"
18886 msgstr "بچوک"
18887
18888 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18889 #: modules/misc/win32text.c:81
18890 msgid "Large"
18891 msgstr "گەورە"
18892
18893 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18894 #: modules/misc/win32text.c:81
18895 msgid "Larger"
18896 msgstr "گەورەتر"
18897
18898 #: modules/misc/freetype.c:122
18899 msgid "Use YUVP renderer"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/misc/freetype.c:123
18903 msgid ""
18904 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18905 "you want to encode into DVB subtitles"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/misc/freetype.c:125
18909 msgid "Font Effect"
18910 msgstr "کاریگەری فۆنت"
18911
18912 #: modules/misc/freetype.c:126
18913 msgid ""
18914 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18915 "readability."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/misc/freetype.c:135
18919 msgid "Background"
18920 msgstr "پاشەبنەما"
18921
18922 #: modules/misc/freetype.c:135
18923 msgid "Fat Outline"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18927 msgid "Text renderer"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/misc/freetype.c:148
18931 msgid "Freetype2 font renderer"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/freetype.c:361
18935 msgid ""
18936 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18937 "This should take less than a few minutes."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18941 msgid "Power Management Inhibitor"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18945 msgid "Playing some media."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18949 #, fuzzy
18950 msgid "SessionManager"
18951 msgstr "ناوی وەرز"
18952
18953 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18954 msgid "XDG screen saver inhibition"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/misc/gnutls.c:79
18958 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/gnutls.c:81
18962 msgid ""
18963 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18964 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/misc/gnutls.c:84
18968 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/misc/gnutls.c:86
18972 msgid ""
18973 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/misc/gnutls.c:91
18977 msgid "GnuTLS transport layer security"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/misc/gnutls.c:101
18981 msgid "GnuTLS server"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18985 #, fuzzy
18986 msgid "OSSO"
18987 msgstr "OSS"
18988
18989 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18990 msgid "OSSO screen unblanking"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18994 msgid "XDG-screensaver"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18998 msgid "X Screensaver disabler"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/misc/logger.c:118
19002 msgid "Log format"
19003 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19004
19005 #: modules/misc/logger.c:120
19006 msgid ""
19007 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19008 "\"."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/misc/logger.c:124
19012 msgid ""
19013 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19014 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/misc/logger.c:128
19018 msgid "Syslog facility"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/misc/logger.c:129
19022 msgid ""
19023 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19024 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/logger.c:157
19028 msgid "Verbosity"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/misc/logger.c:158
19032 msgid ""
19033 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19034 "--verbose."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/misc/logger.c:162
19038 msgid "Logging"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/misc/logger.c:163
19042 msgid "File logging"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/misc/logger.c:169
19046 msgid "Log filename"
19047 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19048
19049 #: modules/misc/logger.c:169
19050 msgid "Specify the log filename."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19054 msgid "Lua interface"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19058 msgid "Lua interface module to load"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19062 msgid "Lua interface configuration"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19066 msgid ""
19067 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19068 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19072 msgid "Lua Interface Module"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19076 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19080 msgid "Lua Meta Fetcher"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19084 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19088 msgid "Lua Meta Reader"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19092 msgid "Read meta data using lua scripts"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19096 msgid "Lua Playlist"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19100 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19106 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19107
19108 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19109 msgid "Lua Art"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19113 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Lua Extension"
19119 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19120
19121 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19122 msgid "Lua SD Module"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19126 msgid "Freebox TV"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19130 msgid "French TV"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19134 msgid "Growl Notification Plugin"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19138 msgid "Now playing"
19139 msgstr "ئێستا لێدەدات"
19140
19141 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19142 msgid "Server"
19143 msgstr "ڕاژەکار"
19144
19145 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19146 msgid ""
19147 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19148 "notifications are sent locally."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19152 msgid "Growl password on the Growl server."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19156 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19160 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19164 msgid "Title format string"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19168 msgid ""
19169 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19170 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19174 msgid "MSN Now-Playing"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19178 msgid "Timeout (ms)"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19182 msgid "How long the notification will be displayed "
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19186 msgid "Notify"
19187 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
19188
19189 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19190 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19194 msgid ""
19195 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19196 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19197 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19198 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19199 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19200 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19201 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19205 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19209 msgid "Flip vertical position"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19213 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19217 msgid "Vertical offset"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19221 msgid ""
19222 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19223 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19227 msgid "Shadow offset"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19231 msgid ""
19232 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19236 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19240 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19244 msgid "XOSD interface"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19248 msgid "OSD configuration importer"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19252 msgid "XML OSD configuration importer"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19256 msgid "M3U playlist export"
19257 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19258
19259 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19260 #, fuzzy
19261 msgid "M3U8 playlist export"
19262 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19263
19264 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19265 msgid "XSPF playlist export"
19266 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19267
19268 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19269 msgid "HTML playlist export"
19270 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19271
19272 #: modules/misc/quartztext.c:81
19273 msgid "Name for the font you want to use"
19274 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19275
19276 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19277 msgid ""
19278 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19279 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/misc/quartztext.c:107
19283 msgid "Text renderer for Mac"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/misc/quartztext.c:108
19287 msgid "CoreText font renderer"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/misc/rtsp.c:61
19291 msgid "RTSP host address"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/misc/rtsp.c:63
19295 msgid ""
19296 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19297 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19298 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19299 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/misc/rtsp.c:68
19303 msgid "Maximum number of connections"
19304 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19305
19306 #: modules/misc/rtsp.c:69
19307 msgid ""
19308 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19309 "0 means no limit."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/misc/rtsp.c:72
19313 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/misc/rtsp.c:74
19317 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/misc/rtsp.c:76
19321 msgid ""
19322 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19323 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19324 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19325 "The default is 5."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/misc/rtsp.c:82
19329 msgid "RTSP VoD"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/misc/rtsp.c:83
19333 msgid "RTSP VoD server"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/misc/sqlite.c:115
19337 msgid "SQLite database module"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19341 msgid "Stats"
19342 msgstr "ئامارەکان"
19343
19344 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19345 msgid "Stats encoder function"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19349 msgid "Stats decoder"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19353 msgid "Stats decoder function"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19357 msgid "Stats demux"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19361 msgid "Stats demux function"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/misc/svg.c:68
19365 msgid "SVG template file"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/svg.c:69
19369 msgid ""
19370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/misc/win32text.c:59
19374 msgid "Filename for the font you want to use"
19375 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19376
19377 #: modules/misc/win32text.c:94
19378 msgid "Win32 font renderer"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19382 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19386 msgid "Simple XML Parser"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19390 msgid "MMX memcpy"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19394 msgid "MMX EXT memcpy"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/mux/asf.c:57
19398 msgid "Title to put in ASF comments."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/mux/asf.c:59
19402 msgid "Author to put in ASF comments."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/mux/asf.c:61
19406 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/mux/asf.c:62
19410 msgid "Comment"
19411 msgstr "لێدوان"
19412
19413 #: modules/mux/asf.c:63
19414 msgid "Comment to put in ASF comments."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/mux/asf.c:65
19418 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/mux/asf.c:66
19422 msgid "Packet Size"
19423 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19424
19425 #: modules/mux/asf.c:67
19426 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/mux/asf.c:68
19430 msgid "Bitrate override"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/mux/asf.c:69
19434 msgid ""
19435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19437 "in bytes"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/mux/asf.c:73
19441 msgid "ASF muxer"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/mux/asf.c:567
19445 msgid "Unknown Video"
19446 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19447
19448 #: modules/mux/avi.c:47
19449 msgid "AVI muxer"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/mux/dummy.c:45
19453 msgid "Dummy/Raw muxer"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/mux/mp4.c:46
19457 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/mux/mp4.c:48
19461 msgid ""
19462 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19463 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19464 "downloading."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/mux/mp4.c:58
19468 msgid "MP4/MOV muxer"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19472 msgid "DTS delay (ms)"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19476 msgid ""
19477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19478 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19479 "inside the client decoder."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19483 msgid "PES maximum size"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19487 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19491 msgid "PS muxer"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19495 msgid "Video PID"
19496 msgstr "Video PID"
19497
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19499 msgid ""
19500 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19501 "the video."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19505 msgid "Audio PID"
19506 msgstr "Audio PID"
19507
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19509 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19513 msgid "SPU PID"
19514 msgstr "SPU PID"
19515
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19517 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19521 msgid "PMT PID"
19522 msgstr "PMT PID"
19523
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19525 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19529 msgid "TS ID"
19530 msgstr "TS ID"
19531
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19533 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19537 msgid "NET ID"
19538 msgstr "NET ID"
19539
19540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19541 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19545 msgid "PMT Program numbers"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19549 msgid ""
19550 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19551 "to be enabled."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19555 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19559 msgid ""
19560 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19561 "be enabled."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19565 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19569 msgid ""
19570 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19571 "be enabled."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19575 msgid "Set PID to ID of ES"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19579 msgid ""
19580 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19581 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19585 msgid "Data alignment"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19589 msgid ""
19590 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19591 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19595 msgid "Shaping delay (ms)"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19599 msgid ""
19600 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19601 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19602 "especially for reference frames."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19606 msgid "Use keyframes"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19610 msgid ""
19611 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19612 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19613 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19614 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19615 "the biggest frames in the stream."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19619 msgid "PCR interval (ms)"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19623 msgid ""
19624 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19625 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19629 msgid "Minimum B (deprecated)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19633 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19637 msgid "Maximum B (deprecated)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19641 msgid ""
19642 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19643 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19644 "inside the client decoder."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19648 msgid "Crypt audio"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19652 msgid "Crypt audio using CSA"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19656 msgid "Crypt video"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19660 msgid "Crypt video using CSA"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19664 msgid "CSA Key"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19668 msgid ""
19669 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19673 msgid "CSA Key in use"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19677 msgid ""
19678 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19679 "second/2 one."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19683 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19687 msgid ""
19688 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19689 "header from the value before encrypting."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19693 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19697 msgid "Multipart JPEG muxer"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/mux/ogg.c:51
19701 msgid "Ogg/OGM muxer"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/mux/wav.c:46
19705 msgid "WAV muxer"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/packetizer/copy.c:47
19709 msgid "Copy packetizer"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19713 msgid "Dirac packetizer"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/packetizer/flac.c:49
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Flac audio packetizer"
19719 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19720
19721 #: modules/packetizer/h264.c:56
19722 msgid "H.264 video packetizer"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19726 msgid "MLP/TrueHD parser"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19730 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19734 msgid "MPEG4 video packetizer"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19738 msgid "Sync on Intra Frame"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19742 msgid ""
19743 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19744 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19748 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19752 msgid "MPEG Video"
19753 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19754
19755 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19756 msgid "VC-1 packetizer"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19760 msgid "Bonjour services"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19764 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19765 #, fuzzy
19766 msgid "My Videos"
19767 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19768
19769 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19770 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19771 #, fuzzy
19772 msgid "My Music"
19773 msgstr "موزیکی"
19774
19775 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Picture"
19778 msgstr "ژێروێنەکان"
19779
19780 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19781 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19782 #, fuzzy
19783 msgid "My Pictures"
19784 msgstr "ژێروێنەکان"
19785
19786 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19787 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19791 msgid "Podcasts"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19795 msgid "SAP multicast address"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19799 msgid ""
19800 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19801 "However, you can specify a specific address."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19805 msgid "IPv4 SAP"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19809 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19813 msgid "IPv6 SAP"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19817 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19821 msgid "IPv6 SAP scope"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19825 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19829 msgid "SAP timeout (seconds)"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19833 msgid ""
19834 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19838 msgid "Try to parse the announce"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19842 msgid ""
19843 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19844 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19848 msgid "SAP Strict mode"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19852 msgid ""
19853 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19854 "announcements."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19858 msgid "Use SAP cache"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19862 msgid ""
19863 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19864 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Network streams (SAP)"
19870 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
19871
19872 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19873 msgid "SDP Descriptions parser"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19877 msgid "Session"
19878 msgstr "وەرز"
19879
19880 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19881 msgid "Tool"
19882 msgstr "ئامێر"
19883
19884 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19885 msgid "User"
19886 msgstr "بەکارهێنەر"
19887
19888 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Video capture"
19891 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19892
19893 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19894 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Audio capture"
19900 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19901
19902 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19903 msgid "Audio capture (ALSA)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19907 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Discs"
19910 msgstr "پەپکە"
19911
19912 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19913 #, fuzzy
19914 msgid "CD"
19915 msgstr "VCD"
19916
19917 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19918 msgid "Blu-Ray"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19922 #, fuzzy
19923 msgid "HD DVD"
19924 msgstr "DVD"
19925
19926 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Unknown type"
19929 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
19930
19931 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19932 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19933 msgid "Universal Plug'n'Play"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19938 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19939 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Screen capture"
19942 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19943
19944 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19945 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Applications"
19951 msgstr "داوانامە"
19952
19953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19954 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Desktop"
19957 msgstr "لوتکە"
19958
19959 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19960 msgid "Decompression"
19961 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
19962
19963 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19964 msgid "Uncompressed RAR"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/stream_filter/record.c:49
19968 msgid "Internal stream record"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19972 msgid "Autodel"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19976 msgid "Automatically add/delete input streams"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19980 msgid ""
19981 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19982 "this stream later."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19986 msgid "Destination bridge-in name"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19990 msgid ""
19991 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19992 "in at a time, you can discard this option."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19996 msgid ""
19997 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19998 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19999 "need to raise caching values."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20003 msgid "ID Offset"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20007 msgid ""
20008 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20009 "IDs bridge_in will register."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20013 msgid "Name of current instance"
20014 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20015
20016 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20017 msgid ""
20018 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20019 "at a time, you can discard this option."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20023 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20027 msgid ""
20028 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20029 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20030 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20031 "placeholder streams should have the same format. "
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20035 msgid "Placeholder delay"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20039 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20043 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20047 msgid ""
20048 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20049 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20050 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20051 "frames in the streams."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20055 msgid "Bridge"
20056 msgstr "پرد"
20057
20058 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20059 msgid "Bridge stream output"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20063 msgid "Bridge out"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20067 msgid "Bridge in"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/description.c:54
20071 msgid "Description stream output"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/display.c:42
20075 msgid "Enable/disable audio rendering."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/display.c:44
20079 msgid "Enable/disable video rendering."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/display.c:46
20083 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/stream_out/display.c:55
20087 msgid "Display stream output"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20091 msgid "Duplicate stream output"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20095 msgid "Output access method"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/stream_out/es.c:43
20099 msgid "This is the default output access method that will be used."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/es.c:45
20103 msgid "Audio output access method"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/es.c:47
20107 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/es.c:48
20111 msgid "Video output access method"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/es.c:50
20115 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20119 msgid "Output muxer"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/es.c:54
20123 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/es.c:55
20127 msgid "Audio output muxer"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/stream_out/es.c:57
20131 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/es.c:58
20135 msgid "Video output muxer"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/es.c:60
20139 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/stream_out/es.c:62
20143 msgid "Output URL"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/stream_out/es.c:64
20147 msgid "This is the default output URI."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/es.c:65
20151 msgid "Audio output URL"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/es.c:67
20155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/es.c:68
20159 msgid "Video output URL"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/es.c:70
20163 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/es.c:79
20167 msgid "Elementary stream output"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/es.c:85
20171 msgid "Generic"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20175 #, c-format
20176 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/gather.c:44
20180 msgid "Gathering stream output"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20184 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20188 msgid "Sample aspect ratio"
20189 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20190
20191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20192 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20193 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20194
20195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20197 msgid "Video filter"
20198 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20199
20200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20201 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20205 msgid "Image chroma"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20209 msgid ""
20210 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20211 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20215 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20219 #: modules/video_filter/rss.c:143
20220 msgid "X offset"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20224 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20228 #: modules/video_filter/rss.c:145
20229 msgid "Y offset"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20233 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20237 msgid "Mosaic bridge"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20241 msgid "Mosaic bridge stream output"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/stream_out/raop.c:148
20245 msgid "Hostname or IP address of target device"
20246 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20247
20248 #: modules/stream_out/raop.c:151
20249 msgid ""
20250 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20251 "very loud."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/raop.c:155
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Password for target device."
20257 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20258
20259 #: modules/stream_out/raop.c:157
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Password file"
20262 msgstr "تێپەڕەوشە"
20263
20264 #: modules/stream_out/raop.c:158
20265 msgid "Read password for target device from file."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/raop.c:161
20269 msgid "RAOP"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/raop.c:162
20273 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/stream_out/record.c:50
20277 msgid "Destination prefix"
20278 msgstr "پێشگری مەبەست"
20279
20280 #: modules/stream_out/record.c:52
20281 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/record.c:57
20285 msgid "Record stream output"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20289 msgid "This is the output URL that will be used."
20290 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20291
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20293 msgid "SDP"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20297 msgid ""
20298 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20299 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20300 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20301 "SDP to be announced via SAP."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20305 msgid "SAP announcing"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20309 msgid "Announce this session with SAP."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20313 msgid "Muxer"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20317 msgid ""
20318 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20319 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20323 msgid "Session name"
20324 msgstr "ناوی وەرز"
20325
20326 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20327 msgid ""
20328 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20329 "Descriptor)."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20333 msgid "Session description"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20337 msgid ""
20338 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20339 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20343 msgid "Session URL"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20347 msgid ""
20348 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20349 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20350 "(Session Descriptor)."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20354 msgid "Session email"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20358 msgid ""
20359 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20360 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20364 msgid "Session phone number"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20368 msgid ""
20369 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20370 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20374 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20378 msgid "Audio port"
20379 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20380
20381 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20382 msgid ""
20383 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20387 msgid "Video port"
20388 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20389
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20391 msgid ""
20392 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20396 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20400 msgid ""
20401 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20402 "packets."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20406 msgid ""
20407 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20408 "milliseconds."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20412 msgid "Transport protocol"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20416 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20420 msgid ""
20421 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20422 "master shared secret key."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20426 msgid "MP4A LATM"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20430 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20434 msgid "RTP stream output"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/stream_out/smem.c:60
20438 msgid "Video prerender callback"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/stream_out/smem.c:61
20442 msgid ""
20443 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20444 "buffer where render will be done"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/stream_out/smem.c:64
20448 msgid "Audio prerender callback"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/stream_out/smem.c:65
20452 msgid ""
20453 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20454 "buffer where render will be done"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/stream_out/smem.c:68
20458 msgid "Video postrender callback"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/stream_out/smem.c:69
20462 msgid ""
20463 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20464 "called when the render is into the buffer"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/stream_out/smem.c:72
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Audio postrender callback"
20470 msgstr "تراکی دەنگ"
20471
20472 #: modules/stream_out/smem.c:73
20473 msgid ""
20474 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20475 "called when the render is into the buffer"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/stream_out/smem.c:76
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Video Callback data"
20481 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
20482
20483 #: modules/stream_out/smem.c:77
20484 msgid "Data for the video callback function."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/stream_out/smem.c:79
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Audio callback data"
20490 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
20491
20492 #: modules/stream_out/smem.c:80
20493 msgid "Data for the audio callback function."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/stream_out/smem.c:82
20497 msgid "Time Synchronized output"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/smem.c:83
20501 msgid ""
20502 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20503 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/smem.c:95
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Smem"
20509 msgstr "سادە"
20510
20511 #: modules/stream_out/smem.c:96
20512 msgid "Stream output to memory buffer"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/stream_out/standard.c:47
20516 msgid "Output method to use for the stream."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/standard.c:50
20520 msgid "Muxer to use for the stream."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/standard.c:51
20524 msgid "Output destination"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/standard.c:53
20528 msgid ""
20529 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/stream_out/standard.c:54
20533 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/stream_out/standard.c:56
20537 msgid ""
20538 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20539 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/stream_out/standard.c:58
20543 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/standard.c:60
20547 msgid ""
20548 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20549 "overrides this"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/stream_out/standard.c:67
20553 msgid "Session groupname"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/stream_out/standard.c:69
20557 msgid ""
20558 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20559 "if you choose to use SAP."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/stream_out/standard.c:101
20563 msgid "Standard stream output"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20567 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20571 msgid "Sizes"
20572 msgstr "قەبارەکان"
20573
20574 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20575 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20579 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20580 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
20581
20582 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20583 msgid "Command UDP port"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20587 msgid "UDP port to listen to for commands."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20591 msgid "Command"
20592 msgstr "فرمان"
20593
20594 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20595 msgid "Initial command to execute."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20599 msgid "GOP size"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20603 msgid "Number of P frames between two I frames."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20607 msgid "Quantizer scale"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20611 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20615 msgid "Mute audio"
20616 msgstr "بێدەنگکردن"
20617
20618 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20619 msgid "Mute audio when command is not 0."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20623 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20627 msgid "Video encoder"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20631 msgid ""
20632 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20633 "options)."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20637 msgid "Destination video codec"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20641 msgid "This is the video codec that will be used."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20645 msgid "Video bitrate"
20646 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
20647
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20649 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20653 msgid "Video scaling"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20657 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20661 msgid "Video frame-rate"
20662 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
20663
20664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20665 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20669 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20673 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20677 msgid "Maximum video width"
20678 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
20679
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20681 msgid "Maximum output video width."
20682 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20683
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20685 msgid "Maximum video height"
20686 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
20687
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20689 msgid "Maximum output video height."
20690 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
20691
20692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20693 msgid ""
20694 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20695 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20699 msgid "Audio encoder"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20703 msgid ""
20704 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20705 "options)."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20709 msgid "Destination audio codec"
20710 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
20711
20712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20713 msgid "This is the audio codec that will be used."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20717 msgid "Audio bitrate"
20718 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20721 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20725 msgid ""
20726 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Audio Language"
20732 msgstr "زمانی دەنگ"
20733
20734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20735 msgid "This is the language of the audio stream."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20739 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20743 msgid "Audio filter"
20744 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
20745
20746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20747 msgid ""
20748 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20749 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20753 msgid "Subtitles encoder"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20757 msgid ""
20758 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20759 "options)."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20763 msgid "Destination subtitles codec"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20767 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20768 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
20769
20770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20771 msgid ""
20772 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20773 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20774 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20775 "of subpicture modules"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20780 msgid "OSD menu"
20781 msgstr "مێنیوی پسش"
20782
20783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20784 msgid ""
20785 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20789 msgid "Number of threads"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20793 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20797 msgid "High priority"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20801 msgid ""
20802 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20806 msgid "Synchronise on audio track"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20810 msgid ""
20811 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20812 "on the audio track."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20816 msgid ""
20817 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20818 "rate."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20822 msgid "Transcode stream output"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20826 msgid "Overlays/Subtitles"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20830 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20831 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20832 msgid "Conversions from "
20833 msgstr "گۆڕین لە"
20834
20835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20836 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20840 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20844 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20848 msgid "MMX conversions from "
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20852 msgid "SSE2 conversions from "
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20856 msgid "AltiVec conversions from "
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20860 msgid ""
20861 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20862 "threshold value will be the brighness defined below."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20866 msgid "Image contrast (0-2)"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20870 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20874 msgid "Image hue (0-360)"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20878 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20882 msgid "Image saturation (0-3)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20886 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20890 msgid "Image brightness (0-2)"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20894 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20898 msgid "Image gamma (0-10)"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20902 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20906 msgid "Image properties filter"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20910 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20914 msgid "Transparency mask"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20918 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20922 msgid "Alpha mask video filter"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20926 msgid "Alpha mask"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20930 msgid ""
20931 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20932 "your computer.\n"
20933 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20934 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20935 "\n"
20936 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20937 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20938 "\n"
20939 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20940 "where to get the required parts.\n"
20941 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20942 "in live action."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Devicetype"
20948 msgstr "ئامێر"
20949
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20951 msgid ""
20952 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20953 "delegate processing to the external process - with more options"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20957 msgid "AtmoWin Software"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Classic AtmoLight"
20963 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
20964
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20966 msgid "Quattro AtmoLight"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20970 msgid "DMX"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20974 msgid "MoMoLight"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20978 msgid "Count of AtmoLight channels"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20982 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20986 msgid "DMX address for each channel"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20990 msgid ""
20991 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20992 "values"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Count of channels"
20998 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21001 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21005 msgid "Save Debug Frames"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21009 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21013 msgid "Debug Frame Folder"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21017 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21021 msgid "Extracted Image Width"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21025 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21029 msgid "Extracted Image Height"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21033 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21037 msgid "Mark analyzed pixels"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21041 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21045 msgid "Color when paused"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21049 msgid ""
21050 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21051 "another beer?)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21055 msgid "Pause-Red"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21059 msgid "Red component of the pause color"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21063 msgid "Pause-Green"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21067 msgid "Green component of the pause color"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21071 msgid "Pause-Blue"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21075 msgid "Blue component of the pause color"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21079 msgid "Pause-Fadesteps"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21083 msgid ""
21084 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21088 msgid "End-Red"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21092 msgid "Red component of the shutdown color"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21096 msgid "End-Green"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21100 msgid "Green component of the shutdown color"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21104 msgid "End-Blue"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21108 msgid "Blue component of the shutdown color"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21112 msgid "End-Fadesteps"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21116 msgid ""
21117 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21118 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Number of zones on top"
21124 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21125
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21127 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Number of zones on bottom"
21133 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21134
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21136 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21140 msgid "Zones on left / right side"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21144 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21148 msgid "Calculate a average zone"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21152 msgid ""
21153 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21154 "single channel AtmoLight)"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21158 msgid "Use Software White adjust"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21162 msgid ""
21163 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21167 msgid "White Red"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21171 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21175 msgid "White Green"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21179 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21183 msgid "White Blue"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21187 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21191 msgid "Serial Port/Device"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21195 msgid ""
21196 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21197 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21201 msgid "Edge Weightning"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21205 msgid ""
21206 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21207 "the frame."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21211 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21215 msgid "Darkness Limit"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21219 msgid ""
21220 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21221 "than one for letterboxed videos."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21225 msgid "Hue windowing"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21230 msgid "Used for statistics."
21231 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
21232
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21234 msgid "Sat windowing"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21238 msgid ""
21239 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21243 msgid "Filter threshold"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21247 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21251 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21255 msgid "Filter Smoothness"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Output Color filter mode"
21261 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21264 msgid ""
21265 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21269 msgid "No Filtering"
21270 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21273 msgid "Combined"
21274 msgstr "تێکەڵکراو"
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21277 msgid "Percent"
21278 msgstr "ڕێژەی سەدی"
21279
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Frame delay (ms)"
21283 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
21284
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21286 msgid ""
21287 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21288 "20ms should do the trick."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Channel 0: summary"
21294 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Channel 1: left"
21299 msgstr "چەپی کەناڵ"
21300
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Channel 2: right"
21304 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21305
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Channel 3: top"
21309 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
21310
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Channel 4: bottom"
21314 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21317 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21321 msgid "disabled"
21322 msgstr "ناچالاککراوە"
21323
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Zone 4:summary"
21327 msgstr "کورتەی کەناڵ"
21328
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Zone 3:left"
21332 msgstr "چەپی کەناڵ"
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Zone 1:right"
21337 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
21338
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21340 msgid "Zone 0:top"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Zone 2:bottom"
21346 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
21347
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21349 msgid "Channel / Zone Assignment"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21353 msgid ""
21354 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21355 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21356 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21357 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21358 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21359 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21363 msgid "Zone 0: Top gradient"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21367 msgid "Zone 1: Right gradient"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21371 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21375 msgid "Zone 3: Left gradient"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21379 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21383 msgid ""
21384 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21388 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21392 msgid ""
21393 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21394 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21400 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21401
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21403 msgid ""
21404 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21405 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21409 msgid "AtmoLight Filter"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21413 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21417 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21421 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21425 #, fuzzy
21426 msgid "DMX options"
21427 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21430 #, fuzzy
21431 msgid "MoMoLight options"
21432 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
21433
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21435 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21439 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21443 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21447 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21451 msgid "Change gradients"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Value of the audio channels levels"
21457 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
21458
21459 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21460 msgid ""
21461 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21462 "be separated with ':'."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21466 msgid "X coordinate of the bargraph."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21470 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Transparency of the bargraph"
21476 msgstr "ڕۆشنی"
21477
21478 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21479 msgid ""
21480 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21481 "opacity)."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Bargraph position"
21487 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
21488
21489 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21490 msgid ""
21491 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21492 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21493 "right)."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Alarm"
21499 msgstr "ئەلبوم"
21500
21501 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21502 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21506 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21510 msgid ""
21511 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21515 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21516 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21520 msgid "Audio Bar Graph Video"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/ball.c:109
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Ball color"
21526 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21527
21528 #: modules/video_filter/ball.c:110
21529 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/ball.c:112
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Edge visible"
21535 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21536
21537 #: modules/video_filter/ball.c:113
21538 msgid "Set edge visibility."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/ball.c:115
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Ball speed"
21544 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21545
21546 #: modules/video_filter/ball.c:116
21547 msgid ""
21548 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21549 "number of pixels by frame."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/ball.c:119
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Ball size"
21555 msgstr "قەبارەی ژوور"
21556
21557 #: modules/video_filter/ball.c:120
21558 msgid ""
21559 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21560 "pixels"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/ball.c:123
21564 msgid "Gradient threshold"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/ball.c:124
21568 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/ball.c:126
21572 msgid "Augmented reality ball game"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/ball.c:135
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Ball video filter"
21578 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21579
21580 #: modules/video_filter/ball.c:136
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Ball"
21583 msgstr "هەموو"
21584
21585 #: modules/video_filter/blend.c:44
21586 msgid "Video pictures blending"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21590 msgid "Number of time to blend"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21594 msgid "The number of time the blend will be performed"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21598 msgid "Alpha of the blended image"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21602 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21606 msgid "Image to be blended onto"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21610 msgid "The image which will be used to blend onto"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21614 msgid "Chroma for the base image"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21618 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21622 msgid "Image which will be blended"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21626 msgid "The image blended onto the base image"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21630 msgid "Chroma for the blend image"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21634 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21638 msgid "Blending benchmark filter"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21642 msgid "Blendbench"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21646 msgid "Benchmarking"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21650 msgid "Base image"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21654 msgid "Blend image"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21658 msgid ""
21659 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21660 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21661 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21662 "default)."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21666 msgid "Bluescreen U value"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21670 msgid ""
21671 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21672 "Defaults to 120 for blue."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21676 msgid "Bluescreen V value"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21680 msgid ""
21681 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21682 "Defaults to 90 for blue."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21686 msgid "Bluescreen U tolerance"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21690 msgid ""
21691 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21692 "value between 10 and 20 seems sensible."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21696 msgid "Bluescreen V tolerance"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21700 msgid ""
21701 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21702 "value between 10 and 20 seems sensible."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21706 msgid "Bluescreen video filter"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21710 msgid "Bluescreen"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Output width"
21716 msgstr "دەرەنجام"
21717
21718 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21719 msgid "Output (canvas) image width"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Output height"
21725 msgstr "دەرەنجام"
21726
21727 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21728 msgid "Output (canvas) image height"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Output picture aspect ratio"
21734 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21735
21736 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21737 msgid ""
21738 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21739 "have the same SAR as the input."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Pad video"
21745 msgstr "ڤیدیۆ"
21746
21747 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21748 msgid ""
21749 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21750 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21754 msgid "Automatically resize and pad a video"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21758 msgid "Canvas"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Canvas video filter"
21764 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21765
21766 #: modules/video_filter/chain.c:43
21767 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/clone.c:40
21771 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/clone.c:43
21775 msgid "Video output modules"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/clone.c:44
21779 msgid ""
21780 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21781 "separated list of modules."
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/clone.c:47
21785 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/clone.c:55
21789 msgid "Clone video filter"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21793 msgid ""
21794 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21795 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21796 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21797 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Select one color in the video"
21803 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
21804
21805 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21806 msgid "Color threshold filter"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21810 msgid "Saturaton threshold"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21814 msgid "Similarity threshold"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/crop.c:73
21818 msgid "Crop geometry (pixels)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/crop.c:74
21822 msgid ""
21823 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21824 "<left offset> + <top offset>."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/crop.c:76
21828 msgid "Automatic cropping"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/crop.c:77
21832 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/crop.c:79
21836 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/crop.c:82
21840 msgid "Ratio max (x 1000)"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/crop.c:83
21844 msgid ""
21845 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21846 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21847 "4/3."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/crop.c:85
21851 msgid "Manual ratio"
21852 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
21853
21854 #: modules/video_filter/crop.c:86
21855 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/crop.c:88
21859 msgid "Number of images for change"
21860 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
21861
21862 #: modules/video_filter/crop.c:89
21863 msgid ""
21864 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21865 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21866 "trigger recrop."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/crop.c:91
21870 msgid "Number of lines for change"
21871 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
21872
21873 #: modules/video_filter/crop.c:92
21874 msgid ""
21875 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21876 "that ratio changed and trigger recrop."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/crop.c:94
21880 msgid "Number of non black pixels "
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/crop.c:95
21884 msgid ""
21885 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/crop.c:98
21889 msgid "Skip percentage (%)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/crop.c:99
21893 msgid ""
21894 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21895 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/crop.c:101
21899 msgid "Luminance threshold "
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/crop.c:102
21903 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/crop.c:106
21907 msgid "Crop video filter"
21908 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21909
21910 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21911 msgid "Cropping failed"
21912 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
21913
21914 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21915 msgid "VLC could not open the video output module."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21919 msgid "Pixels to crop from top"
21920 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
21921
21922 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21923 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21927 msgid "Pixels to crop from bottom"
21928 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
21929
21930 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21931 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21935 msgid "Pixels to crop from left"
21936 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
21937
21938 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21939 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21943 msgid "Pixels to crop from right"
21944 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
21945
21946 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21947 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21951 msgid "Pixels to padd to top"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21955 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21959 msgid "Pixels to padd to bottom"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21963 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21967 msgid "Pixels to padd to left"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21971 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21975 msgid "Pixels to padd to right"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21979 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cropadd"
21985 msgstr "بڕین"
21986
21987 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21989 msgid "Video scaling filter"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21993 msgid "Padd"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21997 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22001 msgid "Streaming deinterlace mode"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22005 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22009 msgid "Deinterlacing video filter"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22013 msgid "Input FIFO"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22017 msgid "FIFO which will be read for commands"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22021 msgid "Output FIFO"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22025 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22029 msgid "Dynamic video overlay"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22033 msgid "Overlay"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/erase.c:54
22037 msgid "Image mask"
22038 msgstr "دەمامکی وێنە"
22039
22040 #: modules/video_filter/erase.c:55
22041 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/erase.c:58
22045 msgid "X coordinate of the mask."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/erase.c:60
22049 msgid "Y coordinate of the mask."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/erase.c:62
22053 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/erase.c:67
22057 msgid "Erase video filter"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/erase.c:68
22061 msgid "Erase"
22062 msgstr "سڕینەوە"
22063
22064 #: modules/video_filter/extract.c:62
22065 msgid "RGB component to extract"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/extract.c:63
22069 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/extract.c:74
22073 msgid "Extract RGB component video filter"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22077 msgid "Gaussian's std deviation"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22081 msgid ""
22082 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22083 "to 3*sigma away in any direction."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22087 msgid "Add a blurring effect"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22091 msgid "Gaussian blur video filter"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22095 msgid "Gaussian Blur"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22099 msgid "Distort mode"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22103 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22107 msgid "Gradient image type"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22111 msgid ""
22112 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22113 "keep colors."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22117 msgid "Apply cartoon effect"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22121 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22125 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22129 msgid "Edge"
22130 msgstr "قەڕاغ"
22131
22132 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22133 msgid "Hough"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22137 msgid "Gradient video filter"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/grain.c:49
22141 msgid "add grain to image"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/grain.c:54
22145 msgid "Grain video filter"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/grain.c:55
22149 msgid "Grain"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/invert.c:50
22153 msgid "Invert video filter"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/invert.c:51
22157 msgid "Color inversion"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/logo.c:48
22161 msgid "Logo filenames"
22162 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
22163
22164 #: modules/video_filter/logo.c:49
22165 msgid ""
22166 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22167 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22168 "simply enter its filename."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/logo.c:52
22172 msgid "Logo animation # of loops"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/logo.c:53
22176 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/logo.c:55
22180 msgid "Logo individual image time in ms"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/logo.c:56
22184 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/logo.c:59
22188 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/logo.c:62
22192 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/logo.c:64
22196 msgid "Opacity of the logo"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/logo.c:65
22200 msgid ""
22201 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/logo.c:67
22205 msgid "Logo position"
22206 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22207
22208 #: modules/video_filter/logo.c:69
22209 msgid ""
22210 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22211 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/logo.c:73
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22217 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
22218
22219 #: modules/video_filter/logo.c:92
22220 msgid "Logo sub filter"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/logo.c:93
22224 msgid "Logo overlay"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/logo.c:111
22228 msgid "Logo video filter"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22232 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22236 msgid "Magnify"
22237 msgstr "گەورەکردن"
22238
22239 #: modules/video_filter/marq.c:89
22240 msgid ""
22241 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22242 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22243 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22244 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22245 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22246 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22247 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22248 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22249 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22253 msgid "X offset, from the left screen edge."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22257 msgid "Y offset, down from the top."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/marq.c:108
22261 msgid "Timeout"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/marq.c:109
22265 msgid ""
22266 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22267 "(remains forever)."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/marq.c:112
22271 msgid "Refresh period in ms"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/marq.c:113
22275 msgid ""
22276 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22277 "using meta data or time format string sequences."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/marq.c:129
22281 msgid "Marquee position"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/marq.c:131
22285 msgid ""
22286 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22288 "6 = top-right)."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/marq.c:142
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Display text above the video"
22294 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
22295
22296 #: modules/video_filter/marq.c:149
22297 msgid "Marquee"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/marq.c:150
22301 msgid "Marquee display"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22305 msgid "Misc"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22309 msgid "Mirror orientation"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22313 msgid ""
22314 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22315 "horizontal"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Direction"
22321 msgstr "بوخچە"
22322
22323 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22324 msgid "Direction of the mirroring"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Left to right/Top to bottom"
22330 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22331
22332 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22333 msgid "Right to left/Bottom to top"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Mirror video filter"
22339 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22340
22341 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Mirror video"
22344 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
22345
22346 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22347 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22351 msgid ""
22352 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22353 "opaque (default)."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22357 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22361 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22365 msgid "Top left corner X coordinate"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22369 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22373 msgid "Top left corner Y coordinate"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22377 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22381 msgid "Border width"
22382 msgstr "پانی سنوور"
22383
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22385 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22389 msgid "Border height"
22390 msgstr "بەرزی سنوور"
22391
22392 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22393 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22397 msgid "Mosaic alignment"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22401 msgid ""
22402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22404 "6 = top-right)."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22408 msgid "Positioning method"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22412 msgid ""
22413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22419 #: modules/video_filter/wall.c:47
22420 msgid "Number of rows"
22421 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
22422
22423 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22424 msgid ""
22425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22426 "to \"fixed\")."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22430 #: modules/video_filter/wall.c:43
22431 msgid "Number of columns"
22432 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
22433
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22435 msgid ""
22436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22437 "set to \"fixed\"."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22441 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22445 msgid "Keep original size"
22446 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
22447
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22449 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22453 msgid "Elements order"
22454 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
22455
22456 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22457 msgid ""
22458 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22459 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22460 "bridge\" module."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22464 msgid "Offsets in order"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22468 msgid ""
22469 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22470 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22471 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22475 msgid ""
22476 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22477 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22478 "input."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22482 msgid "fixed"
22483 msgstr "چارەسەرکراو"
22484
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22486 msgid "offsets"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22490 msgid "Mosaic video sub filter"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22494 msgid "Mosaic"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22498 msgid "Blur factor (1-127)"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22502 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22506 msgid "Motion blur filter"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22510 msgid "Motion detect video filter"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22514 msgid "Motion Detect"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/noise.c:51
22518 msgid "Noise video filter"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22522 msgid "OpenCV face detection example filter"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22526 msgid "OpenCV example"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22530 msgid "Haar cascade filename"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22534 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22538 msgid "Use input chroma unaltered"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22542 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22546 msgid "RGB32"
22547 msgstr "RGB32"
22548
22549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22550 msgid "Don't display any video"
22551 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
22552
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22554 msgid "Display the input video"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22558 msgid "Display the processed video"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22562 msgid "Show only errors"
22563 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
22564
22565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22566 msgid "Show errors and warnings"
22567 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
22568
22569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22570 msgid "Show everything including debug messages"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22574 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22578 msgid "OpenCV"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22582 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22586 msgid ""
22587 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22588 "OpenCV filter"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22592 msgid "OpenCV filter chroma"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22596 msgid ""
22597 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22601 msgid "Wrapper filter output"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22605 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22609 msgid "Wrapper filter verbosity"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22613 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22617 msgid "OpenCV internal filter name"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22625 msgid "Configuration file"
22626 msgstr "پەڕگەی سازدان"
22627
22628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22629 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22633 msgid "Path to OSD menu images"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22637 msgid ""
22638 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22639 "configuration file."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22643 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22647 msgid "Menu position"
22648 msgstr "جێگەی مێنیو"
22649
22650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22651 msgid ""
22652 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22653 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22654 "6 = top-right)."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22658 msgid "Menu timeout"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22662 msgid ""
22663 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22664 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22665 "visible."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22669 msgid "Menu update interval"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22673 msgid ""
22674 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22675 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22676 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22677 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22681 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22685 msgid ""
22686 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22687 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22688 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22689 "is fully transparent (value 0)."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22693 msgid "On Screen Display menu"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22697 msgid ""
22698 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22702 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22706 msgid "Active windows"
22707 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
22708
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22710 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22714 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22718 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22722 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22726 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22730 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22734 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22738 msgid "Attenuation"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22742 msgid ""
22743 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22744 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22748 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22752 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22760 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22764 msgid "Attenuation, end (in %)"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22768 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22772 msgid "middle position (in %)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22776 msgid ""
22777 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22778 "of blended zone"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22782 msgid "Gamma (Red) correction"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22786 msgid ""
22787 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22791 msgid "Gamma (Green) correction"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22795 msgid ""
22796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22800 msgid "Gamma (Blue) correction"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22804 msgid ""
22805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22809 msgid "Black Crush for Red"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22813 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22817 msgid "Black Crush for Green"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22821 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22825 msgid "Black Crush for Blue"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22829 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22833 msgid "White Crush for Red"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22837 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22841 msgid "White Crush for Green"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22845 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22849 msgid "White Crush for Blue"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22853 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22857 msgid "Black Level for Red"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22861 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22865 msgid "Black Level for Green"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22869 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22873 msgid "Black Level for Blue"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22877 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22881 msgid "White Level for Red"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22885 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22889 msgid "White Level for Green"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22893 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22897 msgid "White Level for Blue"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22901 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22905 msgid "Post processing quality"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22909 msgid ""
22910 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22911 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22912 "looking pictures."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22916 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22920 msgid "Video post processing filter"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22924 msgid "Postproc"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22928 msgid "Lowest"
22929 msgstr "نزمترین"
22930
22931 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22932 msgid "Highest"
22933 msgstr "بەرزترین"
22934
22935 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22936 msgid "Psychedelic video filter"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22940 msgid "Number of puzzle rows"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22944 msgid "Number of puzzle columns"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22948 msgid "Make one tile a black slot"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22952 msgid ""
22953 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22961 msgid "Puzzle"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22965 msgid "VNC Host"
22966 msgstr "ڕاژەی VNC"
22967
22968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22969 msgid "VNC hostname or IP address."
22970 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22971
22972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22973 msgid "VNC Port"
22974 msgstr "دەرچەی VNC"
22975
22976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22977 msgid "VNC portnumber."
22978 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
22979
22980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22981 msgid "VNC Password"
22982 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22983
22984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22985 msgid "VNC password."
22986 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22987
22988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22989 msgid "VNC poll interval"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22993 msgid ""
22994 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22998 msgid "VNC polling"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23002 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23006 msgid ""
23007 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23011 msgid "Key events"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23015 msgid "Send key events to VNC host."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23019 msgid ""
23020 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23021 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23022 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23023 "is fully transparent (value 0)."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23027 msgid "Remote-OSD over VNC"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23031 msgid "Remote-OSD"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23035 msgid "Ripple video filter"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23039 msgid "Angle in degrees"
23040 msgstr "گۆشە بە پلە"
23041
23042 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23043 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23044 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
23045
23046 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23047 msgid "Rotate video filter"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/rss.c:130
23051 msgid "Feed URLs"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/rss.c:131
23055 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/rss.c:132
23059 msgid "Speed of feeds"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/rss.c:133
23063 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/rss.c:134
23067 msgid "Max length"
23068 msgstr "زۆرترین درێژی"
23069
23070 #: modules/video_filter/rss.c:135
23071 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/rss.c:137
23075 msgid "Refresh time"
23076 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
23077
23078 #: modules/video_filter/rss.c:138
23079 msgid ""
23080 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23081 "feeds are never updated."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/rss.c:140
23085 msgid "Feed images"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/rss.c:141
23089 msgid "Display feed images if available."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/rss.c:148
23093 msgid ""
23094 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23095 "totally opaque."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/rss.c:161
23099 msgid "Text position"
23100 msgstr "جێگەی دەق"
23101
23102 #: modules/video_filter/rss.c:163
23103 msgid ""
23104 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23105 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23106 "right)."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/rss.c:167
23110 msgid "Title display mode"
23111 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
23112
23113 #: modules/video_filter/rss.c:168
23114 msgid ""
23115 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23116 "images are enabled, 1 otherwise."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/rss.c:170
23120 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/rss.c:185
23124 msgid "Don't show"
23125 msgstr "پیشانی مەدە"
23126
23127 #: modules/video_filter/rss.c:185
23128 msgid "Always visible"
23129 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
23130
23131 #: modules/video_filter/rss.c:185
23132 msgid "Scroll with feed"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/rss.c:194
23136 msgid "RSS / Atom"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/rss.c:226
23140 msgid "RSS and Atom feed display"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23144 msgid "RV32 conversion filter"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/scene.c:56
23148 msgid "Image format"
23149 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23150
23151 #: modules/video_filter/scene.c:57
23152 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/scene.c:59
23156 msgid "Image width"
23157 msgstr "پانی وێنە"
23158
23159 #: modules/video_filter/scene.c:60
23160 msgid ""
23161 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23162 "characteristics."
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/scene.c:64
23166 msgid "Image height"
23167 msgstr "بەرزی وێنە"
23168
23169 #: modules/video_filter/scene.c:65
23170 msgid ""
23171 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23172 "video characteristics."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/scene.c:69
23176 msgid "Recording ratio"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/scene.c:70
23180 msgid ""
23181 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/scene.c:73
23185 msgid "Filename prefix"
23186 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
23187
23188 #: modules/video_filter/scene.c:74
23189 msgid ""
23190 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23191 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/scene.c:78
23195 msgid "Directory path prefix"
23196 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
23197
23198 #: modules/video_filter/scene.c:79
23199 msgid ""
23200 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23201 "will be automatically saved in users homedir."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/scene.c:83
23205 msgid "Always write to the same file"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/scene.c:84
23209 msgid ""
23210 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23211 "this case, the number is not appended to the filename."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/scene.c:88
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Send your video to picture files"
23217 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
23218
23219 #: modules/video_filter/scene.c:92
23220 msgid "Scene filter"
23221 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23222
23223 #: modules/video_filter/scene.c:93
23224 msgid "Scene video filter"
23225 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
23226
23227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23236 msgid "Augment contrast between contours."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23240 msgid "Sharpen video filter"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23244 msgid "Scaling mode"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23248 msgid "Scaling mode to use."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23252 msgid "Fast bilinear"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23256 msgid "Bilinear"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23260 msgid "Bicubic (good quality)"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23264 msgid "Experimental"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23268 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23272 msgid "Area"
23273 msgstr "ناوچە"
23274
23275 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23280 msgid "Gauss"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23284 msgid "SincR"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23288 msgid "Lanczos"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23292 msgid "Bicubic spline"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23296 msgid "Swscale"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/transform.c:65
23300 msgid "Transform type"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/transform.c:66
23304 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/transform.c:69
23308 msgid "Rotate by 90 degrees"
23309 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23310
23311 #: modules/video_filter/transform.c:70
23312 msgid "Rotate by 180 degrees"
23313 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23314
23315 #: modules/video_filter/transform.c:70
23316 msgid "Rotate by 270 degrees"
23317 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
23318
23319 #: modules/video_filter/transform.c:71
23320 msgid "Flip horizontally"
23321 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
23322
23323 #: modules/video_filter/transform.c:71
23324 msgid "Flip vertically"
23325 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
23326
23327 #: modules/video_filter/transform.c:73
23328 msgid "Rotate or flip the video"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/transform.c:77
23332 msgid "Video transformation filter"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/video_filter/wall.c:44
23336 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/wall.c:48
23340 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/wall.c:52
23344 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/wall.c:55
23348 msgid "Element aspect ratio"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/wall.c:56
23352 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/wall.c:65
23356 msgid "Wall video filter"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/wall.c:66
23360 msgid "Image wall"
23361 msgstr "دیواری وێنە"
23362
23363 #: modules/video_filter/wave.c:53
23364 msgid "Wave video filter"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23368 msgid "YUVP converter"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_output/aa.c:49
23372 msgid "ASCII Art"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_output/aa.c:52
23376 msgid "ASCII-art video output"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_output/caca.c:50
23380 msgid "Color ASCII art video output"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_output/directfb.c:49
23384 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23388 msgid "Drawable"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23392 msgid "Embedded window video"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_output/fb.c:60
23396 msgid "Run fb on current tty"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_output/fb.c:62
23400 msgid ""
23401 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23402 "handling with caution)"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_output/fb.c:65
23406 msgid "Framebuffer resolution to use"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_output/fb.c:67
23410 msgid ""
23411 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23412 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_output/fb.c:70
23416 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_output/fb.c:72
23420 msgid ""
23421 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23422 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23423 "in software."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_output/fb.c:76
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Image format (default RGB)"
23429 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
23430
23431 #: modules/video_output/fb.c:77
23432 msgid ""
23433 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23434 "has no way to report its chroma."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_output/fb.c:95
23438 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_output/ggi.c:59
23442 msgid ""
23443 "X11 hardware display to use.\n"
23444 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23448 msgid "HD1000 video output"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Enable desktop mode "
23454 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
23455
23456 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23457 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23461 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Direct3D video output"
23467 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23468
23469 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23470 msgid ""
23471 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23472 "doesn't have any effect when using overlays."
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23476 msgid "Use video buffers in system memory"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23480 msgid ""
23481 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23482 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23483 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23484 "doesn't have any effect when using overlays."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23488 msgid "Use triple buffering for overlays"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23492 msgid ""
23493 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23494 "better video quality (no flickering)."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23498 msgid "Name of desired display device"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23502 msgid ""
23503 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23504 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23505 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23509 msgid ""
23510 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23511 "interface"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23515 #, fuzzy
23516 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23517 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
23518
23519 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23520 msgid "Wallpaper"
23521 msgstr "پەڕەدیوار"
23522
23523 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23524 msgid "OpenGL video output"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23528 msgid "Windows GAPI video output"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23532 msgid "Windows GDI video output"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23536 msgid "OMAP Framebuffer device"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23540 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23544 msgid ""
23545 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23546 "N8xx hardware)."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23550 msgid "Embed the overlay"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23554 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23558 msgid "OMAP framebuffer"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23562 msgid "OMAP framebuffer video output"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_output/opengl.c:57
23566 msgid "OpenGL Provider"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_output/opengl.c:58
23570 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_output/sdl.c:49
23574 msgid "SDL chroma format"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_output/sdl.c:51
23578 msgid ""
23579 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23580 "improve performances by using the most efficient one."
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_output/sdl.c:58
23584 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23588 msgid "Snapshot width"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23592 msgid "Width of the snapshot image."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23596 msgid "Snapshot height"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23600 msgid "Height of the snapshot image."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23604 msgid ""
23605 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23609 msgid "Cache size (number of images)"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23613 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23617 msgid "Snapshot output"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23621 msgid "SVGAlib video output"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_output/vmem.c:48
23625 msgid "Pitch"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_output/vmem.c:49
23629 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_output/vmem.c:56
23633 msgid ""
23634 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23635 "plane memory address information for use by the video renderer."
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_output/vmem.c:70
23639 msgid "Video memory output"
23640 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
23641
23642 #: modules/video_output/vmem.c:71
23643 msgid "Video memory"
23644 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
23645
23646 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23647 msgid "GLX"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23651 #, fuzzy
23652 msgid "GLX video output (XCB)"
23653 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23654
23655 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23656 msgid "ID of the video output X window"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23660 msgid ""
23661 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23662 "identifier of that window (0 means none)."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23666 #, fuzzy
23667 msgid "X window"
23668 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
23669
23670 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23671 msgid "X11 video window (XCB)"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23675 #, fuzzy
23676 msgctxt "ASCII"
23677 msgid "VLC media player"
23678 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23679
23680 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23681 #, fuzzy
23682 msgctxt "ASCII"
23683 msgid "VLC"
23684 msgstr "VLM"
23685
23686 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23687 #, fuzzy
23688 msgid "VLC"
23689 msgstr "VLM"
23690
23691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23692 msgid "Use shared memory"
23693 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
23694
23695 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23696 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23697 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
23698
23699 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23700 msgid "X11"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23704 #, fuzzy
23705 msgid "X11 video output (XCB)"
23706 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23707
23708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23709 msgid "XVideo adaptor number"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23713 msgid ""
23714 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23715 "functional adaptor."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23719 #, fuzzy
23720 msgid "XVideo"
23721 msgstr "ڤیدیۆ"
23722
23723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23724 #, fuzzy
23725 msgid "XVideo output (XCB)"
23726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
23727
23728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Video acceleration not available"
23731 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
23732
23733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23737 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23738 "<PRIu32>.\n"
23739 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23740 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_output/yuv.c:41
23744 msgid "device, fifo or filename"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_output/yuv.c:42
23748 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_output/yuv.c:48
23752 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_output/yuv.c:49
23756 msgid ""
23757 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23758 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23759 "the output destination."
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_output/yuv.c:59
23763 msgid "YUV output"
23764 msgstr "دەرەنجامی YUV"
23765
23766 #: modules/video_output/yuv.c:60
23767 msgid "YUV video output"
23768 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
23769
23770 #: modules/visualization/goom.c:61
23771 msgid "Goom display width"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/visualization/goom.c:62
23775 msgid "Goom display height"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/visualization/goom.c:63
23779 msgid ""
23780 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23781 "will be prettier but more CPU intensive)."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/visualization/goom.c:66
23785 msgid "Goom animation speed"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/visualization/goom.c:67
23789 msgid ""
23790 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23791 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
23792
23793 #: modules/visualization/goom.c:73
23794 msgid "Goom"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/visualization/goom.c:74
23798 msgid "Goom effect"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23802 #, fuzzy
23803 msgid "projectM configuration file"
23804 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
23805
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23807 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23811 msgid "projectM preset path"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23815 msgid "Path to the projectM preset directory"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Title font"
23821 msgstr "ناونیشان"
23822
23823 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Font used for the titles"
23826 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
23827
23828 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Font menu"
23831 msgstr "قەبارەی فۆنت"
23832
23833 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23834 msgid "Font used for the menus"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23838 msgid "The width of the video window, in pixels."
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23842 msgid "The height of the video window, in pixels."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23846 msgid "projectM"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23850 msgid "libprojectM effect"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23854 msgid "Effects list"
23855 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
23856
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23858 msgid ""
23859 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23860 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23864 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23868 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23872 msgid "More bands : 80 / 20"
23873 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
23874
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23876 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23880 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23884 msgid "Band separator"
23885 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
23886
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23888 msgid "Number of blank pixels between bands."
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23892 msgid "Amplification"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23896 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23900 msgid "Enable peaks"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23904 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23908 msgid "Enable original graphic spectrum"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23912 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23916 msgid "Enable bands"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23920 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23924 msgid "Enable base"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23928 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23932 msgid "Base pixel radius"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23936 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23940 msgid "Spectral sections"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23944 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23948 msgid "Peak height"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23952 msgid "Total pixel height of the peak items."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23956 msgid "Peak extra width"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23960 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23964 msgid "V-plane color"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23968 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23972 msgid "Visualizer"
23973 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
23974
23975 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23976 msgid "Visualizer filter"
23977 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
23978
23979 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23980 msgid "Spectrum analyser"
23981 msgstr ""
23982
23983 #~ msgid "title"
23984 #~ msgstr "ناونیشان"
23985
23986 #~ msgid "Key"
23987 #~ msgstr "کلیل"
23988
23989 #~ msgid "Set"
23990 #~ msgstr "ڕێکخستن"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "SDL video driver name"
23994 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
23995
23996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23997 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
23998
23999 #~ msgid "Other codecs"
24000 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
24001
24002 #~ msgid "Random off"
24003 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
24004
24005 #~ msgid "Add to playlist"
24006 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
24007
24008 #~ msgid "Advanced open..."
24009 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
24010
24011 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24012 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24013
24014 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24015 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
24016
24017 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24018 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
24019
24020 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24021 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
24022
24023 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24024 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
24025
24026 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24027 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
24028
24029 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24030 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
24031
24032 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24033 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
24034
24035 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24036 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
24037
24038 #~ msgid "Show interface with mouse"
24039 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
24040
24041 #~ msgid ""
24042 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24043 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24044 #~ msgstr ""
24045 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
24046 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Full support"
24050 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Fullscreen-only"
24054 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
24055
24056 #~ msgid "%.1f kB"
24057 #~ msgstr "%.1f kB"
24058
24059 #~ msgid "CD reading failed"
24060 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
24061
24062 #~ msgid "full"
24063 #~ msgstr "پڕ"
24064
24065 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24066 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
24067
24068 #~ msgid "CDDB"
24069 #~ msgstr "CDDB"
24070
24071 #~ msgid "CDDB server"
24072 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
24073
24074 #~ msgid "CDDB server port"
24075 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
24076
24077 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24078 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
24079
24080 #~ msgid "CDDB server timeout"
24081 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
24082
24083 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24084 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
24085
24086 #~ msgid "Track %i"
24087 #~ msgstr "تراکی %i"
24088
24089 #~ msgid "Max level"
24090 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
24091
24092 #~ msgid "%.2fx"
24093 #~ msgstr "%.2fx"
24094
24095 #~ msgid "Unknown command!"
24096 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
24097
24098 #~ msgid "Ask"
24099 #~ msgstr "پرسیار بکە"
24100
24101 #~ msgid "MPEG-4 V"
24102 #~ msgstr "MPEG-4 V"
24103
24104 #~ msgid "Use DVD Menus"
24105 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
24106
24107 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24108 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
24109
24110 #~ msgid "Open Disc"
24111 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
24112
24113 #~ msgid "Open Subtitles"
24114 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
24115
24116 #~ msgid "Prev Title"
24117 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
24118
24119 #~ msgid "Next Title"
24120 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
24121
24122 #~ msgid "Go to Title"
24123 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
24124
24125 #~ msgid "Go to Chapter"
24126 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
24127
24128 #~ msgid "Speed"
24129 #~ msgstr "خێرایی"
24130
24131 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24132 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
24133
24134 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24135 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
24136
24137 #~ msgid "playlist"
24138 #~ msgstr "لیستی لێدان"
24139
24140 #~ msgid "Close"
24141 #~ msgstr "داخستن"
24142
24143 #~ msgid "Select None"
24144 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
24145
24146 #~ msgid "Sort Reverse"
24147 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
24148
24149 #~ msgid "Sort by Path"
24150 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
24151
24152 #~ msgid "Randomize"
24153 #~ msgstr "ڕەمەکی"
24154
24155 #~ msgid "Remove All"
24156 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
24157
24158 #~ msgid "Defaults"
24159 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
24160
24161 #~ msgid "Show Interface"
24162 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
24163
24164 #~ msgid "50%"
24165 #~ msgstr "%٥٠"
24166
24167 #~ msgid "100%"
24168 #~ msgstr "%١٠٠"
24169
24170 #~ msgid "200%"
24171 #~ msgstr "%٢٠٠"
24172
24173 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24174 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
24175
24176 #~ msgid "Stay On Top"
24177 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
24178
24179 #~ msgid "Take Screen Shot"
24180 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
24181
24182 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24183 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
24184
24185 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24186 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
24187
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24190 #~ "\n"
24191 #~ "%@"
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
24194 #~ "\n"
24195 #~ "%@"
24196
24197 #~ msgid "Update check failed"
24198 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
24199
24200 #~ msgid "Check for Updates"
24201 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
24202
24203 #~ msgid "Download now"
24204 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
24205
24206 #~ msgid "No"
24207 #~ msgstr "نەخێر"
24208
24209 #~ msgid "Permissions"
24210 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
24211
24212 #~ msgid "Size"
24213 #~ msgstr "قەبارە"
24214
24215 #~ msgid "Owner"
24216 #~ msgstr "خاوەن"
24217
24218 #~ msgid "Forward"
24219 #~ msgstr "پێشخستن"
24220
24221 #~ msgid "00:00:00"
24222 #~ msgstr "00:00:00"
24223
24224 #~ msgid "MRL:"
24225 #~ msgstr "MRL:"
24226
24227 #~ msgid "Port:"
24228 #~ msgstr "دەرچە:"
24229
24230 #~ msgid "Address:"
24231 #~ msgstr "ناونیشان:"
24232
24233 #~ msgid "Network: "
24234 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
24235
24236 #~ msgid "udp"
24237 #~ msgstr "udp"
24238
24239 #~ msgid "udp6"
24240 #~ msgstr "udp6"
24241
24242 #~ msgid "rtp"
24243 #~ msgstr "rtp"
24244
24245 #~ msgid "rtp4"
24246 #~ msgstr "rtp4"
24247
24248 #~ msgid "ftp"
24249 #~ msgstr "ftp"
24250
24251 #~ msgid "http"
24252 #~ msgstr "http"
24253
24254 #~ msgid "mms"
24255 #~ msgstr "mms"
24256
24257 #~ msgid "Protocol:"
24258 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
24259
24260 #~ msgid "enable"
24261 #~ msgstr "چالاککردن"
24262
24263 #~ msgid "Video:"
24264 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
24265
24266 #~ msgid "Audio:"
24267 #~ msgstr "دەنگ:"
24268
24269 #~ msgid "Channel:"
24270 #~ msgstr "کەناڵ:"
24271
24272 #~ msgid "Size:"
24273 #~ msgstr "قەبارە:"
24274
24275 #~ msgid "Frequency:"
24276 #~ msgstr "لەرەلەر:"
24277
24278 #~ msgid "Quality:"
24279 #~ msgstr "کوالیتی:"
24280
24281 #~ msgid "Sound:"
24282 #~ msgstr "دەنگ:"
24283
24284 #~ msgid "MJPEG:"
24285 #~ msgstr "MJPEG:"
24286
24287 #~ msgid "pal"
24288 #~ msgstr "pal"
24289
24290 #~ msgid "ntsc"
24291 #~ msgstr "ntsc"
24292
24293 #~ msgid "240x192"
24294 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
24295
24296 #~ msgid "320x240"
24297 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
24298
24299 #~ msgid "qsif"
24300 #~ msgstr "qsif"
24301
24302 #~ msgid "qcif"
24303 #~ msgstr "qcif"
24304
24305 #~ msgid "sif"
24306 #~ msgstr "sif"
24307
24308 #~ msgid "cif"
24309 #~ msgstr "cif"
24310
24311 #~ msgid "vga"
24312 #~ msgstr "vga"
24313
24314 #~ msgid "kHz"
24315 #~ msgstr "kHz"
24316
24317 #~ msgid "Hz/s"
24318 #~ msgstr "Hz/s"
24319
24320 #~ msgid "mono"
24321 #~ msgstr "مۆنۆ"
24322
24323 #~ msgid "stereo"
24324 #~ msgstr "ستریۆ"
24325
24326 #~ msgid "Camera"
24327 #~ msgstr "کامێرا"
24328
24329 #~ msgid "Video Codec:"
24330 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
24331
24332 #~ msgid "huffyuv"
24333 #~ msgstr "huffyuv"
24334
24335 #~ msgid "mp1v"
24336 #~ msgstr "mp1v"
24337
24338 #~ msgid "mp2v"
24339 #~ msgstr "mp2v"
24340
24341 #~ msgid "mp4v"
24342 #~ msgstr "mp4v"
24343
24344 #~ msgid "H263"
24345 #~ msgstr "H263"
24346
24347 #~ msgid "WMV1"
24348 #~ msgstr "WMV1"
24349
24350 #~ msgid "WMV2"
24351 #~ msgstr "WMV2"
24352
24353 #~ msgid "Audio Codec:"
24354 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
24355
24356 #~ msgid "URL:"
24357 #~ msgstr "URL:"
24358
24359 #~ msgid "127.0.0.1"
24360 #~ msgstr "127.0.0.1"
24361
24362 #~ msgid "localhost"
24363 #~ msgstr "localhost"
24364
24365 #~ msgid "localhost.localdomain"
24366 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24367
24368 #~ msgid "239.0.0.42"
24369 #~ msgstr "239.0.0.42"
24370
24371 #~ msgid "TS"
24372 #~ msgstr "TS"
24373
24374 #~ msgid "MPEG1"
24375 #~ msgstr "MPEG1"
24376
24377 #~ msgid "OGG"
24378 #~ msgstr "OGG"
24379
24380 #~ msgid "MOV"
24381 #~ msgstr "MOV"
24382
24383 #~ msgid "ASF"
24384 #~ msgstr "ASF"
24385
24386 #~ msgid "alaw"
24387 #~ msgstr "alaw"
24388
24389 #~ msgid "ulaw"
24390 #~ msgstr "ulaw"
24391
24392 #~ msgid "mpga"
24393 #~ msgstr "mpga"
24394
24395 #~ msgid "mp3"
24396 #~ msgstr "mp3"
24397
24398 #~ msgid "a52"
24399 #~ msgstr "a52"
24400
24401 #~ msgid "vorb"
24402 #~ msgstr "vorb"
24403
24404 #~ msgid " Clear "
24405 #~ msgstr " پاککردنەوە"
24406
24407 #~ msgid " Save "
24408 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
24409
24410 #~ msgid " Apply "
24411 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
24412
24413 #~ msgid " Cancel "
24414 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
24415
24416 #~ msgid "Preference"
24417 #~ msgstr "ویستراو"
24418
24419 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24420 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
24421
24422 #~ msgid "Corrupted"
24423 #~ msgstr "تێکچوو"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Audio Port"
24427 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Video Port"
24431 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24432
24433 #~ msgid "Select play mode"
24434 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
24435
24436 #~ msgid "Default volume"
24437 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
24438
24439 #~ msgid "last.fm"
24440 #~ msgstr "last.fm"
24441
24442 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24443 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
24444
24445 #~ msgid "Disc Devices"
24446 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
24447
24448 #~ msgid "Server default port"
24449 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
24450
24451 #~ msgid "Repair AVI files"
24452 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
24453
24454 #~ msgid "Association Setup"
24455 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
24456
24457 #~ msgid "Filter"
24458 #~ msgstr "پاڵێوەر"
24459
24460 #~ msgid "Interface Type"
24461 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
24462
24463 #~ msgid "Native"
24464 #~ msgstr "خۆماڵی"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Display mode"
24468 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Skin file"
24472 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24473
24474 #~ msgid ""
24475 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24476 #~ "\n"
24477 #~ msgstr ""
24478 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
24479 #~ "\n"
24480
24481 #~ msgid "Compiled by "
24482 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
24483
24484 #~ msgid ""
24485 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24486 #~ "http://www.videolan.org/"
24487 #~ msgstr ""
24488 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24489 #~ "http://www.videolan.org/"
24490
24491 #~ msgid "Open:"
24492 #~ msgstr "کردنەوە:"
24493
24494 #~ msgid "Choose directory"
24495 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
24496
24497 #~ msgid "Choose file"
24498 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
24499
24500 #~ msgid "WinCE interface"
24501 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
24502
24503 #~ msgid "Old playlist export"
24504 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
24505
24506 #~ msgid "video"
24507 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
24508
24509 #~ msgid "summary"
24510 #~ msgstr "کورتە"
24511
24512 #~ msgid "left"
24513 #~ msgstr "چەپ"
24514
24515 #~ msgid "right"
24516 #~ msgstr "ڕاست"
24517
24518 #~ msgid "bottom"
24519 #~ msgstr "بنەوە"
24520
24521 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24522 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
24523
24524 #~ msgid "XCB"
24525 #~ msgstr "XCB"
24526
24527 #~ msgid "Number of stars"
24528 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
24529
24530 #~ msgid "Thanks for your report!"
24531 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Spatialization"
24535 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
24536
24537 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24538 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
24539
24540 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24541 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
24542
24543 #~ msgid "VLC media player "
24544 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24545
24546 #~ msgid "UDP/RTP"
24547 #~ msgstr "UDP/RTP"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "textFormat"
24551 #~ msgstr "شێواز"
24552
24553 #~ msgid "Other advanced settings"
24554 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
24555
24556 #~ msgid "&Messages..."
24557 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
24558
24559 #~ msgid "&Extended Settings..."
24560 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
24561
24562 #~ msgid "&Bookmarks..."
24563 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
24564
24565 #~ msgid "&About..."
24566 #~ msgstr "&دەربارە..."
24567
24568 #~ msgid "Additional &Sources"
24569 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
24570
24571 #~ msgid "American English"
24572 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
24573
24574 #~ msgid "Arabic"
24575 #~ msgstr "عەرەبی"
24576
24577 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24578 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
24579
24580 #~ msgid "British English"
24581 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
24582
24583 #~ msgid "Bulgarian"
24584 #~ msgstr "بولگاری"
24585
24586 #~ msgid "Czech"
24587 #~ msgstr "چیکی"
24588
24589 #~ msgid "Danish"
24590 #~ msgstr "دانیماڕکی"
24591
24592 #~ msgid "Finnish"
24593 #~ msgstr "فینلەندی"
24594
24595 #~ msgid "French"
24596 #~ msgstr "فەڕەنسی"
24597
24598 #~ msgid "Georgian"
24599 #~ msgstr "جیۆرجی"
24600
24601 #~ msgid "German"
24602 #~ msgstr "ئەڵمانی"
24603
24604 #~ msgid "Hebrew"
24605 #~ msgstr "حربی"
24606
24607 #~ msgid "Hungarian"
24608 #~ msgstr "هەنگاری"
24609
24610 #~ msgid "Indonesian"
24611 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
24612
24613 #~ msgid "Italian"
24614 #~ msgstr "ئیتاڵی"
24615
24616 #~ msgid "Japanese"
24617 #~ msgstr "ژاپۆنی"
24618
24619 #~ msgid "Korean"
24620 #~ msgstr "کۆری"
24621
24622 #~ msgid "Persian"
24623 #~ msgstr "فارسی"
24624
24625 #~ msgid "Polish"
24626 #~ msgstr "پۆڵەندی"
24627
24628 #~ msgid "Punjabi"
24629 #~ msgstr "پەنجابی"
24630
24631 #~ msgid "Romanian"
24632 #~ msgstr "ڕۆمانی"
24633
24634 #~ msgid "Serbian"
24635 #~ msgstr "سڕبی"
24636
24637 #~ msgid "Slovenian"
24638 #~ msgstr "سلۆڤینی"
24639
24640 #~ msgid "Spanish"
24641 #~ msgstr "ئیسپانی"
24642
24643 #~ msgid "Swedish"
24644 #~ msgstr "سویدی"
24645
24646 #~ msgid "Turkish"
24647 #~ msgstr "تورکی"
24648
24649 #~ msgid "Cancelled"
24650 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
24651
24652 #~ msgid "Afrikaans"
24653 #~ msgstr "ئەفریقی"
24654
24655 #~ msgid "Albanian"
24656 #~ msgstr "ئەلبانی"
24657
24658 #~ msgid "Armenian"
24659 #~ msgstr "ئەرمەنی"
24660
24661 #~ msgid "Azerbaijani"
24662 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
24663
24664 #~ msgid "Bosnian"
24665 #~ msgstr "بۆسنەیی"
24666
24667 #~ msgid "Chinese"
24668 #~ msgstr "چینی"
24669
24670 #~ msgid "English"
24671 #~ msgstr "ئینگلیزی"
24672
24673 #~ msgid "Irish"
24674 #~ msgstr "ئیلەندی"
24675
24676 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24677 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
24678
24679 #~ msgid "Guarani"
24680 #~ msgstr "گوارانی"
24681
24682 #~ msgid "Gujarati"
24683 #~ msgstr "گوجاراتی"
24684
24685 #~ msgid "Hindi"
24686 #~ msgstr "هندی"
24687
24688 #~ msgid "Icelandic"
24689 #~ msgstr "دوورگەیی"
24690
24691 #~ msgid "Kurdish"
24692 #~ msgstr "کوردی"
24693
24694 #~ msgid "Latin"
24695 #~ msgstr "لاتینی"
24696
24697 #~ msgid "Lithuanian"
24698 #~ msgstr "لیتوانی"
24699
24700 #~ msgid "Nepali"
24701 #~ msgstr "نیپاڵی"
24702
24703 #~ msgid "Norwegian"
24704 #~ msgstr "نەرویجی"
24705
24706 #~ msgid "Panjabi"
24707 #~ msgstr "پەنجابی"
24708
24709 #~ msgid "Pushto"
24710 #~ msgstr "پوشتۆ"
24711
24712 #~ msgid "Rundi"
24713 #~ msgstr "ڕەندی"
24714
24715 #~ msgid "Croatian"
24716 #~ msgstr "کرواتی"
24717
24718 #~ msgid "Northern Sami"
24719 #~ msgstr "سامی باکوری"
24720
24721 #~ msgid "Somali"
24722 #~ msgstr "سۆماڵی"
24723
24724 #~ msgid "Tamil"
24725 #~ msgstr "تامیل"
24726
24727 #~ msgid "Thai"
24728 #~ msgstr "تایلەندی"
24729
24730 #~ msgid "Turkmen"
24731 #~ msgstr "تورکمانی"
24732
24733 #~ msgid "Urdu"
24734 #~ msgstr "ئوردو"
24735
24736 #~ msgid "Welsh"
24737 #~ msgstr "وێڵزی"
24738
24739 #~ msgid "16"
24740 #~ msgstr "١٦"
24741
24742 #~ msgid "32"
24743 #~ msgstr "٣٢"
24744
24745 #~ msgid "64"
24746 #~ msgstr "٦٤"
24747
24748 #~ msgid "dv"
24749 #~ msgstr "dv"
24750
24751 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
24752 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
24753
24754 #~ msgid "Audio method"
24755 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
24756
24757 #~ msgid "%d Hz"
24758 #~ msgstr "%d Hz"
24759
24760 #~ msgid "Quick Open File..."
24761 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
24762
24763 #~ msgid "Save As:"
24764 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
24765
24766 #~ msgid "Show Playlist"
24767 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"