]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
fifo: fix FIFO bytes size computation
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:927
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 msgid "Filters"
101 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
113 #: src/libvlc-module.c:195
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
136 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
148 msgid "Video"
149 msgstr "ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 #, fuzzy
161 msgid "General settings for video output modules."
162 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:80
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 #, fuzzy
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:101
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:106
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:107
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:110
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 #, fuzzy
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
244 #: modules/access/avio.h:50
245 msgid "Stream output"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:123
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:131
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "Muxers"
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 msgid ""
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:141
276 msgid "Access output"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:148
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:156
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "لیستی لێدان"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:172
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:173
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "پەرەسەندوو"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
361
362 #: include/vlc_input.h:568
363 #, fuzzy
364 msgid "Subtitle track added"
365 msgstr "تراکی ژێرنووس"
366
367 #: include/vlc_interface.h:140
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
371 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_intf_strings.h:46
375 msgid "&Open File..."
376 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
377
378 #: include/vlc_intf_strings.h:47
379 msgid "&Advanced Open..."
380 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
381
382 #: include/vlc_intf_strings.h:48
383 msgid "Open D&irectory..."
384 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
385
386 #: include/vlc_intf_strings.h:49
387 msgid "Open &Folder..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
389
390 #: include/vlc_intf_strings.h:50
391 msgid "Select one or more files to open"
392 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:51
395 msgid "Select Directory"
396 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 #, fuzzy
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "&پەیامەکان"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 #, fuzzy
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "&دڵخوازەکان"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "سازدانی &VLM"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "&دەربارە"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
439 msgid "Play"
440 msgstr "لێدان"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 #, fuzzy
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
449 msgstr "زانیاری..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 #, fuzzy
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 #, fuzzy
458 msgid "Create Folder..."
459 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:70
462 #, fuzzy
463 msgid "Rename Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 #, fuzzy
468 msgid "Rename Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:72
472 #, fuzzy
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
502 msgid "Random"
503 msgstr "ڕەمەکی"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
514 #, fuzzy
515 msgid "Add File..."
516 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:86
519 #, fuzzy
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 #, fuzzy
525 msgid "Add Folder..."
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
534 msgid "Search"
535 msgstr "گەڕان"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
539 msgid "Waves"
540 msgstr "شەپۆلەکان"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 msgid ""
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
569 msgstr ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
572 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
573 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
574 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
575 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
576 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
577 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
578 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
579 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
580 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
582 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
584 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
586 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
587 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
588 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
590 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
591 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
592 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
593 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
594 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
595
596 #: src/audio_output/filters.c:247
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:248
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
604
605 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
606 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
607 #: modules/video_filter/postproc.c:234
608 msgid "Disable"
609 msgstr "ناچالاککردن"
610
611 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr ""
614
615 #: src/audio_output/output.c:235
616 msgid "Scope"
617 msgstr "بینین"
618
619 #: src/audio_output/output.c:238
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/output.c:241
624 msgid "Vu meter"
625 msgstr ""
626
627 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
630
631 #: src/audio_output/output.c:291
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr "لێی بدەوە"
634
635 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
637 #, fuzzy
638 msgid "Stereo audio mode"
639 msgstr "جۆری ستریۆ"
640
641 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
642 msgid "Dolby Surround"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
646 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
648 #: modules/codec/twolame.c:70
649 msgid "Stereo"
650 msgstr "ستریۆ"
651
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
653 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
664 msgid "Left"
665 msgstr "چەپ"
666
667 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
668 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
672 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
675 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
676 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
677 msgid "Right"
678 msgstr "ڕاست"
679
680 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
683
684 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
690 msgid "Automatic"
691 msgstr "خۆکار"
692
693 #: src/config/file.c:460
694 msgid "boolean"
695 msgstr ""
696
697 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
698 msgid "integer"
699 msgstr ""
700
701 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
702 msgid "float"
703 msgstr ""
704
705 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
706 msgid "string"
707 msgstr "ڕیزبەند"
708
709 #: src/config/help.c:161
710 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 msgstr ""
712
713 #: src/config/help.c:165
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
717 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
718 "They will be enqueued in the playlist.\n"
719 "The first item specified will be played first.\n"
720 "\n"
721 "Options-styles:\n"
722 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
723 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
724 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
725 "            and that overrides previous settings.\n"
726 "\n"
727 "Stream MRL syntax:\n"
728 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
729 "  [:option=value ...]\n"
730 "\n"
731 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
732 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 "\n"
734 "URL syntax:\n"
735 "  file:///path/file              Plain media file\n"
736 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
737 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
738 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
739 "  screen://                      Screen capture\n"
740 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
741 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
742 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
743 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
744 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
745 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
746 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/config/help.c:435
751 msgid " (default enabled)"
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:436
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr ""
757
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
759 msgid "Note:"
760 msgstr "تێبینی:"
761
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:598
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
773
774 #: src/config/help.c:605
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/help.c:666
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
784
785 #: src/config/help.c:667
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
789
790 #: src/config/help.c:669
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
794
795 #: src/config/help.c:698
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/help.c:713
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/keys.c:56
809 #, fuzzy
810 msgid "Backspace"
811 msgstr "دواوە"
812
813 #: src/config/keys.c:57
814 #, fuzzy
815 msgid "Brightness Down"
816 msgstr "ڕوونیی"
817
818 #: src/config/keys.c:58
819 #, fuzzy
820 msgid "Brightness Up"
821 msgstr "ڕوونیی"
822
823 #: src/config/keys.c:59
824 #, fuzzy
825 msgid "Browser Back"
826 msgstr " گەڕان"
827
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
830 msgstr ""
831
832 #: src/config/keys.c:61
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
836
837 #: src/config/keys.c:62
838 #, fuzzy
839 msgid "Browser Home"
840 msgstr " گەڕان"
841
842 #: src/config/keys.c:63
843 #, fuzzy
844 msgid "Browser Refresh"
845 msgstr "بوژاندنەوە"
846
847 #: src/config/keys.c:64
848 #, fuzzy
849 msgid "Browser Search"
850 msgstr " گەڕان"
851
852 #: src/config/keys.c:65
853 #, fuzzy
854 msgid "Browser Stop"
855 msgstr " گەڕان"
856
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
861 msgid "Delete"
862 msgstr "سڕینەوە"
863
864 #: src/config/keys.c:67
865 msgid "Down"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
869 msgid "End"
870 msgstr "کۆتایی"
871
872 #: src/config/keys.c:69
873 #, fuzzy
874 msgid "Enter"
875 msgstr "ناوەند"
876
877 #: src/config/keys.c:70
878 msgid "Esc"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:71
882 #, fuzzy
883 msgid "F1"
884 msgstr "١"
885
886 #: src/config/keys.c:72
887 msgid "F10"
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/keys.c:73
891 msgid "F11"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:74
895 #, fuzzy
896 msgid "F12"
897 msgstr "١/٢"
898
899 #: src/config/keys.c:75
900 #, fuzzy
901 msgid "F2"
902 msgstr "٢"
903
904 #: src/config/keys.c:76
905 msgid "F3"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/keys.c:77
909 #, fuzzy
910 msgid "F4"
911 msgstr "٤"
912
913 #: src/config/keys.c:78
914 msgid "F5"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:79
918 msgid "F6"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:80
922 msgid "F7"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:81
926 msgid "F8"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:82
930 msgid "F9"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:83
934 msgid "Home"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:84
938 #, fuzzy
939 msgid "Insert"
940 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
941
942 #: src/config/keys.c:86
943 #, fuzzy
944 msgid "Media Angle"
945 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
946
947 #: src/config/keys.c:87
948 #, fuzzy
949 msgid "Media Audio Track"
950 msgstr "تراکی دەنگ"
951
952 #: src/config/keys.c:88
953 #, fuzzy
954 msgid "Media Forward"
955 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
956
957 #: src/config/keys.c:89
958 #, fuzzy
959 msgid "Media Menu"
960 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
961
962 #: src/config/keys.c:90
963 #, fuzzy
964 msgid "Media Next Frame"
965 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
966
967 #: src/config/keys.c:91
968 msgid "Media Next Track"
969 msgstr ""
970
971 #: src/config/keys.c:92
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Play Pause"
974 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
975
976 #: src/config/keys.c:93
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Prev Frame"
979 msgstr " گەڕان"
980
981 #: src/config/keys.c:94
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Prev Track"
984 msgstr " گەڕان"
985
986 #: src/config/keys.c:95
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Record"
989 msgstr "تۆمارکردن"
990
991 #: src/config/keys.c:96
992 #, fuzzy
993 msgid "Media Repeat"
994 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
995
996 #: src/config/keys.c:97
997 #, fuzzy
998 msgid "Media Rewind"
999 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1000
1001 #: src/config/keys.c:98
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Media Select"
1004 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1005
1006 #: src/config/keys.c:99
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Media Shuffle"
1009 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1010
1011 #: src/config/keys.c:100
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Media Stop"
1014 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1015
1016 #: src/config/keys.c:101
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Media Subtitle"
1019 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1020
1021 #: src/config/keys.c:102
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Media Time"
1024 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1025
1026 #: src/config/keys.c:103
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Media View"
1029 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1030
1031 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1032 msgid "Menu"
1033 msgstr "مێنیو"
1034
1035 #: src/config/keys.c:105
1036 msgid "Mouse Wheel Down"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/config/keys.c:106
1040 msgid "Mouse Wheel Left"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:107
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Mouse Wheel Right"
1046 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1047
1048 #: src/config/keys.c:108
1049 msgid "Mouse Wheel Up"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:109
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Page Down"
1055 msgstr "پەڕە"
1056
1057 #: src/config/keys.c:110
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Page Up"
1060 msgstr "پەڕە"
1061
1062 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1063 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1066 msgid "Pause"
1067 msgstr "ڕاگرتن"
1068
1069 #: src/config/keys.c:112
1070 msgid "Print"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1074 msgid "Space"
1075 msgstr "بۆشایی"
1076
1077 #: src/config/keys.c:115
1078 msgid "Tab"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1083 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1084 msgid "Unset"
1085 msgstr "ڕێکنەخستن"
1086
1087 #: src/config/keys.c:117
1088 msgid "Up"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1092 msgid "Volume Down"
1093 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1094
1095 #: src/config/keys.c:119
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Volume Mute"
1098 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1099
1100 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1101 msgid "Volume Up"
1102 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1103
1104 #: src/config/keys.c:121
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Zoom In"
1107 msgstr "دوورپێش"
1108
1109 #: src/config/keys.c:122
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Zoom Out"
1112 msgstr "دوورپێش"
1113
1114 #: src/config/keys.c:250
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Ctrl+"
1117 msgstr "Ctrl+L"
1118
1119 #: src/config/keys.c:251
1120 msgid "Alt+"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/config/keys.c:252
1124 msgid "Shift+"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/config/keys.c:253
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Meta+"
1130 msgstr "کانزا"
1131
1132 #: src/config/keys.c:254
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Command+"
1135 msgstr "فرمان"
1136
1137 #: src/darwin/error.c:37
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Unknown error"
1140 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
1141
1142 #: src/input/control.c:226
1143 #, c-format
1144 msgid "Bookmark %i"
1145 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1146
1147 #: src/input/decoder.c:252
1148 #, fuzzy
1149 msgid "packetizer"
1150 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1151
1152 #: src/input/decoder.c:252
1153 #, fuzzy
1154 msgid "decoder"
1155 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1156
1157 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1160 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1161 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/input/decoder.c:262
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "VLC could not open the %s module."
1167 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1168
1169 #: src/input/decoder.c:454
1170 msgid "VLC could not open the decoder module."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/decoder.c:691
1174 msgid "No description for this codec"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/decoder.c:693
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Codec not supported"
1180 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
1181
1182 #: src/input/decoder.c:694
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1185 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
1186
1187 #: src/input/decoder.c:698
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Unidentified codec"
1190 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
1191
1192 #: src/input/decoder.c:699
1193 #, fuzzy
1194 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1195 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1196
1197 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1198 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1200 msgid "Track"
1201 msgstr "تراک"
1202
1203 #: src/input/es_out.c:1137
1204 #, c-format
1205 msgid "%s [%s %d]"
1206 msgstr "%s [%s %d]"
1207
1208 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1209 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1211 msgid "Program"
1212 msgstr "پڕۆگرام"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1215 msgid "Scrambled"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1219 msgid "Yes"
1220 msgstr "بەڵێ"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2012
1223 #, c-format
1224 msgid "Closed captions %u"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2870
1228 #, c-format
1229 msgid "Stream %d"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1233 msgid "Subtitle"
1234 msgstr "ژێرنووس"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1237 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1240 msgid "Type"
1241 msgstr "جۆر"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2897
1244 msgid "Original ID"
1245 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1246
1247 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1252 msgid "Codec"
1253 msgstr "کۆدێک"
1254
1255 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1257 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1258 msgid "Language"
1259 msgstr "زمان"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1264 msgid "Description"
1265 msgstr "پەسن"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1268 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1269 msgid "Channels"
1270 msgstr "کەناڵەکان"
1271
1272 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1273 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1274 msgid "Sample rate"
1275 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1276
1277 #: src/input/es_out.c:2929
1278 #, c-format
1279 msgid "%u Hz"
1280 msgstr "%u Hz"
1281
1282 #: src/input/es_out.c:2939
1283 msgid "Bits per sample"
1284 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1285
1286 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1287 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1291 msgid "Bitrate"
1292 msgstr "ڕێژەی بت"
1293
1294 #: src/input/es_out.c:2944
1295 #, c-format
1296 msgid "%u kb/s"
1297 msgstr "%u کب/چ"
1298
1299 #: src/input/es_out.c:2956
1300 msgid "Track replay gain"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/input/es_out.c:2958
1304 msgid "Album replay gain"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/input/es_out.c:2959
1308 #, c-format
1309 msgid "%.2f dB"
1310 msgstr "%.2f dB"
1311
1312 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1314 msgid "Resolution"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/input/es_out.c:2973
1318 msgid "Display resolution"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1327 msgid "Frame rate"
1328 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1329
1330 #: src/input/es_out.c:2994
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Decoded format"
1333 msgstr "تۆمارکردن"
1334
1335 #: src/input/input.c:2311
1336 msgid "Your input can't be opened"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/input/input.c:2312
1340 #, c-format
1341 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1342 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1343
1344 #: src/input/input.c:2425
1345 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/input/input.c:2426
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1352 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1353
1354 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1356 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1361 msgid "Title"
1362 msgstr "ناونیشان"
1363
1364 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1366 msgid "Artist"
1367 msgstr "هونەرمەند"
1368
1369 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1371 msgid "Genre"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1375 msgid "Copyright"
1376 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1377
1378 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1380 msgid "Album"
1381 msgstr "ئەلبوم"
1382
1383 #: src/input/meta.c:60
1384 msgid "Track number"
1385 msgstr "ژمارەی تراک"
1386
1387 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1388 msgid "Rating"
1389 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1390
1391 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1392 msgid "Date"
1393 msgstr "ڕێکەوت"
1394
1395 #: src/input/meta.c:64
1396 msgid "Setting"
1397 msgstr "ڕێکخستن"
1398
1399 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1400 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1403
1404 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1405 msgid "Now Playing"
1406 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1407
1408 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1410 msgid "Publisher"
1411 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1412
1413 #: src/input/meta.c:69
1414 msgid "Encoded by"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/input/meta.c:70
1418 msgid "Artwork URL"
1419 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1420
1421 #: src/input/meta.c:71
1422 msgid "Track ID"
1423 msgstr "ID ـی تراک"
1424
1425 #: src/input/meta.c:72
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Number of Tracks"
1428 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1429
1430 #: src/input/meta.c:73
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Director"
1433 msgstr "بوخچە"
1434
1435 #: src/input/meta.c:74
1436 msgid "Season"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/input/meta.c:75
1440 msgid "Episode"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/input/meta.c:76
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Show Name"
1446 msgstr "بنەڕەت"
1447
1448 #: src/input/meta.c:77
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Actors"
1451 msgstr "هۆکار"
1452
1453 #: src/input/var.c:158
1454 msgid "Bookmark"
1455 msgstr "دڵخواز"
1456
1457 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1458 msgid "Programs"
1459 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1460
1461 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1463 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1464 msgid "Chapter"
1465 msgstr "چاپتەر"
1466
1467 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1468 msgid "Navigation"
1469 msgstr "ڕێدۆزی"
1470
1471 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1473 msgid "Video Track"
1474 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1475
1476 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1478 msgid "Audio Track"
1479 msgstr "تراکی دەنگ"
1480
1481 #: src/input/var.c:210
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Subtitle Track"
1484 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1485
1486 #: src/input/var.c:273
1487 msgid "Next title"
1488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1489
1490 #: src/input/var.c:278
1491 msgid "Previous title"
1492 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1493
1494 #: src/input/var.c:314
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Title %i%s"
1497 msgstr "ناونیشان %i"
1498
1499 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1500 #, c-format
1501 msgid "Chapter %i"
1502 msgstr "چاپتەر %i"
1503
1504 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1505 msgid "Next chapter"
1506 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1507
1508 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1509 msgid "Previous chapter"
1510 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1511
1512 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1513 #, c-format
1514 msgid "Media: %s"
1515 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1516
1517 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1519 msgid "Add Interface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/interface/interface.c:91
1523 msgid "Console"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/interface/interface.c:95
1527 msgid "Telnet"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/interface/interface.c:98
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Web"
1533 msgstr "ڕێکخستن"
1534
1535 #: src/interface/interface.c:101
1536 msgid "Debug logging"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/interface/interface.c:104
1540 msgid "Mouse Gestures"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/interface/interface.c:206
1544 msgid ""
1545 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1546 "interface."
1547 msgstr ""
1548 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1549
1550 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1551 #: src/libvlc.c:183
1552 msgid "C"
1553 msgstr "ckb"
1554
1555 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1556 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1558 msgid "Zoom"
1559 msgstr "دوورپێش"
1560
1561 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1562 msgid "1:4 Quarter"
1563 msgstr "1:4 چارەک"
1564
1565 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1566 msgid "1:2 Half"
1567 msgstr "1:2 نیو"
1568
1569 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1570 msgid "1:1 Original"
1571 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1572
1573 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1574 msgid "2:1 Double"
1575 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:62
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1580 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1581 "related options."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:66
1585 msgid "Interface module"
1586 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:68
1589 msgid ""
1590 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best module available."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1595 msgid "Extra interface modules"
1596 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:74
1599 msgid ""
1600 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1601 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1602 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1603 "\", \"gestures\" ...)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:81
1607 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:83
1611 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:85
1615 msgid ""
1616 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1617 "1=warnings, 2=debug)."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:88
1621 msgid "Be quiet"
1622 msgstr "بێدەنگ بە"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:90
1625 msgid "Turn off all warning and information messages."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Default stream"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 msgid "Color messages"
1638 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:98
1641 msgid ""
1642 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1643 "needs Linux color support for this to work."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:101
1647 msgid "Show advanced options"
1648 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:103
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1653 "available options, including those that most users should never touch."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:107
1657 msgid "Interface interaction"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:109
1661 msgid ""
1662 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1663 "user input is required."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:119
1667 msgid ""
1668 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1669 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1670 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1671 "the \"audio filters\" modules section."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:125
1675 msgid "Audio output module"
1676 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:127
1679 msgid ""
1680 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1681 "automatically select the best method available."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1685 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:133
1690 msgid ""
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:136
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Audio gain"
1698 msgstr "زمانی دەنگ"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:138
1701 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:140
1705 msgid "Audio output volume step"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:142
1709 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:145
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Remember the audio volume"
1715 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:147
1718 msgid ""
1719 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:150
1723 msgid "Audio desynchronization compensation"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:152
1727 msgid ""
1728 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1729 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:155
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Audio resampler"
1735 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:157
1738 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:160
1742 msgid ""
1743 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1744 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1745 "played)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1750 msgid "Use S/PDIF when available"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:166
1754 msgid ""
1755 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1756 "audio stream being played."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:171
1764 msgid ""
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1772 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1774 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1776 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1778 msgid "Auto"
1779 msgstr "خۆکار"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1783 msgid "On"
1784 msgstr "کارا"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1788 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1790 msgid "Off"
1791 msgstr "ناکارا"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Stereo audio output mode"
1796 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:192
1799 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:197
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:201
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:203
1811 msgid "Select the replay gain mode"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:205
1815 msgid "Replay preamp"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:207
1819 msgid ""
1820 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1821 "replay gain information"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:210
1825 msgid "Default replay gain"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:212
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:214
1833 msgid "Peak protection"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:216
1837 msgid "Protect against sound clipping"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:219
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Enable time stretching audio"
1843 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:221
1846 msgid ""
1847 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1848 "audio pitch"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1852 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1853 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1855 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1857 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1859 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1861 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1862 msgid "None"
1863 msgstr "هیچ"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:236
1866 msgid ""
1867 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1868 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1869 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1870 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1871 "options."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:242
1875 msgid "Video output module"
1876 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:244
1879 msgid ""
1880 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1881 "automatically select the best method available."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1885 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:249
1890 msgid ""
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1897 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1898 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1899 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1900 msgid "Video width"
1901 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:254
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "characteristics."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1911 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1912 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1913 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:259
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:262
1924 msgid "Video X coordinate"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:264
1928 msgid ""
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1930 "coordinate)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:267
1934 msgid "Video Y coordinate"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:269
1938 msgid ""
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1940 "coordinate)."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:272
1944 msgid "Video title"
1945 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:274
1948 msgid ""
1949 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1950 "interface)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:277
1954 msgid "Video alignment"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:279
1958 msgid ""
1959 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1960 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1961 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1971 #: modules/video_filter/rss.c:173
1972 msgid "Center"
1973 msgstr "ناوەند"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1976 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1979 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1980 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1983 msgid "Top"
1984 msgstr "لوتکە"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "بنەوە"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2001 msgid "Top-Left"
2002 msgstr "لوتەکە-چەپ"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2010 msgid "Top-Right"
2011 msgstr "لوتکە-ڕاست"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2014 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2018 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 msgid "Bottom-Left"
2020 msgstr "بنەوە-چەپ"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2023 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2025 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2026 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2027 #: modules/video_filter/rss.c:174
2028 msgid "Bottom-Right"
2029 msgstr "بنەوە-ڕاست"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:287
2032 msgid "Zoom video"
2033 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:289
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:291
2040 msgid "Grayscale video output"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:293
2044 msgid ""
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:296
2050 msgid "Embedded video"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:298
2054 msgid "Embed the video output in the main interface."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:300
2058 msgid "Fullscreen video output"
2059 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:302
2062 msgid "Start video in fullscreen mode"
2063 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:304
2066 msgid "Overlay video output"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:306
2070 msgid ""
2071 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2072 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2077 msgid "Always on top"
2078 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:311
2081 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:313
2085 msgid "Enable wallpaper mode "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:315
2089 msgid ""
2090 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2111 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2131 msgid "Deinterlace"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Discard"
2147 msgstr "فەوتاندن"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151 msgid "Blend"
2152 msgstr "تێکەڵ"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2164 msgid "Linear"
2165 msgstr "هێڵی"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2168 msgid "Phosphor"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2188 msgid ""
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2195 msgid "Window decorations"
2196 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:374
2199 msgid ""
2200 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2201 "giving a \"minimal\" window."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:377
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Video splitter module"
2207 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:379
2210 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:381
2214 msgid "Video filter module"
2215 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:383
2218 msgid ""
2219 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2220 "instance deinterlacing, or distort the video."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:387
2224 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:389
2228 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2232 msgid "Video snapshot file prefix"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:395
2236 msgid "Video snapshot format"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:397
2240 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:399
2244 msgid "Display video snapshot preview"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:401
2248 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:403
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:405
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:407
2260 msgid "Video snapshot width"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:409
2264 msgid ""
2265 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2266 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:413
2270 msgid "Video snapshot height"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:415
2274 msgid ""
2275 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2276 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2277 "ratio."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:419
2281 msgid "Video cropping"
2282 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:421
2285 msgid ""
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:425
2291 msgid "Source aspect ratio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:427
2295 msgid ""
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:434
2304 msgid "Video Auto Scaling"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:436
2308 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:438
2312 msgid "Video scaling factor"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:440
2316 msgid ""
2317 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2318 "Default value is 1.0 (original video size)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:443
2322 msgid "Custom crop ratios list"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:445
2326 msgid ""
2327 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2328 "crop ratios list."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:448
2332 msgid "Custom aspect ratios list"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:450
2336 msgid ""
2337 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2338 "aspect ratio list."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:453
2342 msgid "Fix HDTV height"
2343 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:455
2346 msgid ""
2347 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2348 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2349 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:460
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:462
2357 msgid ""
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2364 msgid "Skip frames"
2365 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:468
2368 msgid ""
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:471
2374 msgid "Drop late frames"
2375 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:473
2378 msgid ""
2379 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2380 "intended display date)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:476
2384 msgid "Quiet synchro"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:478
2388 msgid ""
2389 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2390 "synchronization mechanism."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:481
2394 msgid "Key press events"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:483
2398 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2402 msgid "Mouse events"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:487
2406 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:495
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2412 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2413 "channel."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:499
2417 msgid "File caching (ms)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2423 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2432 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:507
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:509
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2441 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:511
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:513
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:515
2454 msgid "Clock reference average counter"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:517
2458 msgid ""
2459 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2460 "to 10000."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:520
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:522
2468 msgid ""
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:526
2474 msgid "Clock jitter"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:528
2478 msgid ""
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:531
2484 msgid "Network synchronisation"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:532
2488 msgid ""
2489 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2490 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2494 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2504 msgid "Default"
2505 msgstr "بنەڕەت"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2511 msgid "Enable"
2512 msgstr "چالاککردن"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:540
2515 msgid "MTU of the network interface"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:542
2519 msgid ""
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2529 msgid ""
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2532 "in default)."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:553
2536 msgid "Multicast output interface"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:555
2540 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:557
2544 msgid "DiffServ Code Point"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:558
2548 msgid ""
2549 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2550 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:564
2554 msgid ""
2555 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2556 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:570
2560 msgid ""
2561 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2562 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2563 "(like DVB streams for example)."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2567 msgid "Audio track"
2568 msgstr "تراکی دەنگ"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:578
2571 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subtitle track"
2577 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:583
2580 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2584 msgid "Audio language"
2585 msgstr "زمانی دەنگ"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:588
2588 msgid ""
2589 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2590 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2591 "language)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:591
2595 msgid "Subtitle language"
2596 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:593
2599 msgid ""
2600 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2601 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:596
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Menu language"
2607 msgstr "زمانی دەنگ"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:598
2610 msgid ""
2611 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2612 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:602
2616 msgid "Audio track ID"
2617 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:604
2620 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:606
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subtitle track ID"
2626 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:608
2629 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:610
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Preferred video resolution"
2635 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:612
2638 msgid ""
2639 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2640 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2641 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2642 "higher resolutions."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:618
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Best available"
2648 msgstr ") ئامادەیە"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:618
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:618
2655 msgid "HD (720p)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:619
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:620
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:621
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:624
2671 msgid "Input repetitions"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:626
2675 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2679 msgid "Start time"
2680 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:630
2683 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2687 msgid "Stop time"
2688 msgstr "کاتی وەستاندن"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:634
2691 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:636
2695 msgid "Run time"
2696 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:638
2699 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:640
2703 msgid "Fast seek"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:642
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:644
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Playback speed"
2713 msgstr "لێدان"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:646
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:648
2720 msgid "Input list"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:650
2724 msgid ""
2725 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2726 "together after the normal one."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:653
2730 msgid "Input slave (experimental)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:655
2734 msgid ""
2735 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2736 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2737 "inputs."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:659
2741 msgid "Bookmarks list for a stream"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:661
2745 msgid ""
2746 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2747 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2748 "{...}\""
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2753 msgid "Record directory or filename"
2754 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2757 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:669
2761 msgid "Prefer native stream recording"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:671
2765 msgid ""
2766 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2767 "output module"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:674
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:676
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:678
2779 msgid "Timeshift granularity"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:680
2783 msgid ""
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:683
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:684
2794 msgid ""
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:691
2802 msgid ""
2803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2804 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2805 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2810 msgid "Force subtitle position"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:699
2814 msgid ""
2815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2816 "over the movie. Try several positions."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:702
2820 msgid "Enable sub-pictures"
2821 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:704
2824 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2831 msgid "On Screen Display"
2832 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:708
2835 msgid ""
2836 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2837 "Display)."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:711
2841 msgid "Text rendering module"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:713
2845 msgid ""
2846 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2847 "instance."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:715
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Subpictures source module"
2853 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:717
2856 msgid ""
2857 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2858 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:720
2862 msgid "Subpictures filter module"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:722
2866 msgid ""
2867 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2868 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:725
2872 msgid "Autodetect subtitle files"
2873 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:727
2876 msgid ""
2877 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2878 "(based on the filename of the movie)."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:730
2882 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:732
2886 msgid ""
2887 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2888 "Options are:\n"
2889 "0 = no subtitles autodetected\n"
2890 "1 = any subtitle file\n"
2891 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2892 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2893 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:740
2897 msgid "Subtitle autodetection paths"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:742
2901 msgid ""
2902 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2903 "found in the current directory."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:745
2907 msgid "Use subtitle file"
2908 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:747
2911 msgid ""
2912 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2913 "subtitle file."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:751
2917 msgid "DVD device"
2918 msgstr "ئامێری DVD"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:752
2921 msgid "VCD device"
2922 msgstr "ئامێری VCD"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:753
2925 msgid "Audio CD device"
2926 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2929 msgid ""
2930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2931 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:760
2935 msgid ""
2936 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2937 "the drive letter (e.g. D:)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:763
2941 msgid ""
2942 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2943 "after the drive letter (e.g. D:)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:770
2947 msgid "This is the default DVD device to use."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:772
2951 msgid "This is the default VCD device to use."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:774
2955 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:791
2959 msgid "TCP connection timeout"
2960 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:793
2963 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:795
2967 #, fuzzy
2968 msgid "HTTP server address"
2969 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:797
2972 msgid ""
2973 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2974 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2975 "them to a specific network interface."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:801
2979 #, fuzzy
2980 msgid "RTSP server address"
2981 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:803
2984 msgid ""
2985 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2986 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2987 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2988 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2989 "network interface."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:809
2993 #, fuzzy
2994 msgid "HTTP server port"
2995 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:811
2998 msgid ""
2999 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3000 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3001 "by the operating system."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:816
3005 #, fuzzy
3006 msgid "HTTPS server port"
3007 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:818
3010 msgid ""
3011 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3012 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3013 "restricted by the operating system."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3017 #, fuzzy
3018 msgid "RTSP server port"
3019 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:825
3022 msgid ""
3023 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3024 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:832
3033 msgid ""
3034 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3035 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:835
3039 msgid "HTTP/TLS server private key"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:837
3043 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:839
3047 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:841
3051 msgid ""
3052 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3053 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:844
3057 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:846
3061 msgid ""
3062 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3063 "revoked certificates in TLS sessions."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:849
3067 msgid "SOCKS server"
3068 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:851
3071 msgid ""
3072 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3073 "used for all TCP connections"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:854
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:856
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:858
3085 msgid "SOCKS password"
3086 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:860
3089 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:862
3093 msgid "Title metadata"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:864
3097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:866
3101 msgid "Author metadata"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:868
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:870
3109 msgid "Artist metadata"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Genre metadata"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:878
3125 msgid "Copyright metadata"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:880
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:882
3133 msgid "Description metadata"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:884
3137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:886
3141 msgid "Date metadata"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:888
3145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:890
3149 msgid "URL metadata"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:892
3153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:896
3157 msgid ""
3158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3160 "can break playback of all your streams."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:900
3164 msgid "Preferred decoders list"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:902
3168 msgid ""
3169 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3170 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3171 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:907
3175 msgid "Preferred encoders list"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:909
3179 msgid ""
3180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:918
3184 msgid ""
3185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3186 "subsystem."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:921
3190 msgid "Default stream output chain"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:923
3194 msgid ""
3195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3196 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3197 "all streams."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:927
3201 msgid "Enable streaming of all ES"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:929
3205 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:931
3209 msgid "Display while streaming"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:933
3213 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:935
3217 msgid "Enable video stream output"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:937
3221 msgid ""
3222 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3223 "facility when this last one is enabled."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:940
3227 msgid "Enable audio stream output"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:942
3231 msgid ""
3232 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3233 "facility when this last one is enabled."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:945
3237 msgid "Enable SPU stream output"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:947
3241 msgid ""
3242 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3243 "facility when this last one is enabled."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:950
3247 msgid "Keep stream output open"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:952
3251 msgid ""
3252 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3253 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3254 "specified)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:956
3258 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:958
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3265 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3266 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:961
3269 msgid "Preferred packetizer list"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:963
3273 msgid ""
3274 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:966
3278 msgid "Mux module"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:968
3282 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:970
3286 msgid "Access output module"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:972
3290 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:975
3294 msgid ""
3295 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3296 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:979
3300 msgid "SAP announcement interval"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:981
3304 msgid ""
3305 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3306 "between SAP announcements."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:990
3310 msgid ""
3311 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3312 "you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:993
3316 msgid "Access module"
3317 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:995
3320 msgid ""
3321 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3322 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3323 "option unless you really know what you are doing."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:999
3327 msgid "Stream filter module"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1001
3331 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1003
3335 msgid "Demux module"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1005
3339 msgid ""
3340 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3341 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3342 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3343 "you really know what you are doing."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1010
3347 #, fuzzy
3348 msgid "VoD server module"
3349 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1012
3352 msgid ""
3353 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3354 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1015
3358 msgid "Allow real-time priority"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1017
3362 msgid ""
3363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3366 "only activate this if you know what you're doing."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 msgid "Adjust VLC priority"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1025
3374 msgid ""
3375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3377 "VLC instances."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1030
3381 msgid ""
3382 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1033
3386 msgid "VLM configuration file"
3387 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1035
3390 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3391 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1037
3394 msgid "Use a plugins cache"
3395 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1039
3398 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3399 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1041
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Locally collect statistics"
3404 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1043
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3409 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1045
3412 msgid "Run as daemon process"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1047
3416 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1049
3420 msgid "Write process id to file"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1051
3424 msgid "Writes process id into specified file."
3425 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1053
3428 msgid "Log to file"
3429 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1055
3432 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3433 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1057
3436 msgid "Log to syslog"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1059
3440 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1061
3444 msgid "Allow only one running instance"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1064
3448 msgid ""
3449 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3450 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3451 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3452 "This option will allow you to play the file with the already running "
3453 "instance or enqueue it."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1071
3457 msgid ""
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3463 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1080
3467 msgid "VLC is started from file association"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1082
3471 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3475 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1087
3479 msgid "Increase the priority of the process"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1089
3483 msgid ""
3484 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3485 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3486 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3487 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3488 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3489 "machine."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3493 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1099
3497 msgid ""
3498 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3499 "playing current item."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1108
3503 msgid ""
3504 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3505 "overridden in the playlist dialog box."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1111
3509 msgid "Automatically preparse files"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1113
3513 msgid ""
3514 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3515 "metadata)."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3519 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3521 msgid "Allow metadata network access"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1118
3525 msgid "Services discovery modules"
3526 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1120
3529 msgid ""
3530 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3531 "Typical value is \"sap\"."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1123
3535 msgid "Play files randomly forever"
3536 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1125
3539 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1127
3543 msgid "Repeat all"
3544 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1129
3547 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1131
3551 msgid "Repeat current item"
3552 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1133
3555 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1135
3559 msgid "Play and stop"
3560 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1137
3563 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3564 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1139
3567 msgid "Play and exit"
3568 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1141
3571 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3572 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1143
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Play and pause"
3577 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1145
3580 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1147
3584 msgid "Auto start"
3585 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1148
3588 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1151
3592 msgid "Pause on audio communication"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1153
3596 msgid ""
3597 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3598 "automatically."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1156
3602 msgid "Use media library"
3603 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3606 msgid ""
3607 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3608 "VLC."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3612 msgid "Display playlist tree"
3613 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1163
3616 msgid ""
3617 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3618 "directory."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1172
3622 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3626 msgid "Ignore"
3627 msgstr "فەرامۆشکردن"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1183
3630 msgid "Volume Control"
3631 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1183
3634 msgid "Position Control"
3635 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1185
3638 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1187
3642 msgid ""
3643 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3644 "mousewheel event can be ignored"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3653 msgid "Fullscreen"
3654 msgstr "پڕشاشە"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1190
3657 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3658 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1191
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Exit fullscreen"
3663 msgstr "پڕشاشە"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1192
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3672 msgid "Play/Pause"
3673 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1194
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1195
3680 msgid "Pause only"
3681 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1196
3684 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3688 msgid "Play only"
3689 msgstr "تەنها لێدان"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1198
3692 msgid "Select the hotkey to use to play."
3693 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3698 msgid "Faster"
3699 msgstr "خێراتر"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3702 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3703 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3708 msgid "Slower"
3709 msgstr "خاوتر"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3712 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3713 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1203
3716 msgid "Normal rate"
3717 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1204
3720 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3724 msgid "Faster (fine)"
3725 msgstr "خێراتر (باش)"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3728 msgid "Slower (fine)"
3729 msgstr "خاوتر (باش)"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3732 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3740 msgid "Next"
3741 msgstr "داهاتوو"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1210
3744 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3745 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3748 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3753 msgid "Previous"
3754 msgstr "پێشوو"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1212
3757 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3765 msgid "Stop"
3766 msgstr "وەستاندن"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1214
3769 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3774 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3776 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3778 msgid "Position"
3779 msgstr "جێ"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1216
3782 msgid "Select the hotkey to display the position."
3783 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1218
3786 msgid "Very short backwards jump"
3787 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1220
3790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3791 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1221
3794 msgid "Short backwards jump"
3795 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1223
3798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1224
3802 msgid "Medium backwards jump"
3803 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1226
3806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1227
3810 msgid "Long backwards jump"
3811 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1229
3814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1231
3818 msgid "Very short forward jump"
3819 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1233
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1234
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1236
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1237
3834 msgid "Medium forward jump"
3835 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1239
3838 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1240
3842 msgid "Long forward jump"
3843 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1242
3846 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3850 msgid "Next frame"
3851 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1247
3858 msgid "Very short jump length"
3859 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1248
3862 msgid "Very short jump length, in seconds."
3863 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1249
3866 msgid "Short jump length"
3867 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1250
3870 msgid "Short jump length, in seconds."
3871 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1251
3874 msgid "Medium jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1252
3878 msgid "Medium jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1253
3882 msgid "Long jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1254
3886 msgid "Long jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3892 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3893 msgid "Quit"
3894 msgstr "دەرچونن"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1257
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3898 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1258
3901 msgid "Navigate up"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1259
3905 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3906 msgstr ""
3907 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Navigate down"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1261
3914 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3915 msgstr ""
3916 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1262
3919 msgid "Navigate left"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1263
3923 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3924 msgstr ""
3925 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1264
3928 msgid "Navigate right"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1265
3932 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3933 msgstr ""
3934 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1266
3937 msgid "Activate"
3938 msgstr "چالاککردن"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1267
3941 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3942 msgstr ""
3943 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3946 msgid "Go to the DVD menu"
3947 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1269
3950 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3951 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1270
3954 msgid "Select previous DVD title"
3955 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1271
3958 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3959 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1272
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1273
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3967 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1274
3970 msgid "Select prev DVD chapter"
3971 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1275
3974 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3975 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1276
3978 msgid "Select next DVD chapter"
3979 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1277
3982 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3983 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1278
3986 msgid "Volume up"
3987 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1279
3990 msgid "Select the key to increase audio volume."
3991 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1280
3994 msgid "Volume down"
3995 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1281
3998 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3999 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4005 msgid "Mute"
4006 msgstr "بێدەنگ"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1283
4009 msgid "Select the key to mute audio."
4010 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1284
4013 msgid "Subtitle delay up"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1285
4017 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1286
4021 msgid "Subtitle delay down"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1287
4025 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1288
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1289
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1290
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1291
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1292
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1293
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1294
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1297
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4072 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Subtitle position down"
4077 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1299
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4082 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Audio delay up"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1302
4093 msgid "Audio delay down"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1303
4097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1310
4101 msgid "Play playlist bookmark 1"
4102 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1311
4105 msgid "Play playlist bookmark 2"
4106 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1312
4109 msgid "Play playlist bookmark 3"
4110 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1313
4113 msgid "Play playlist bookmark 4"
4114 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1314
4117 msgid "Play playlist bookmark 5"
4118 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1315
4121 msgid "Play playlist bookmark 6"
4122 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1316
4125 msgid "Play playlist bookmark 7"
4126 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1317
4129 msgid "Play playlist bookmark 8"
4130 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1318
4133 msgid "Play playlist bookmark 9"
4134 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1319
4137 msgid "Play playlist bookmark 10"
4138 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1320
4141 msgid "Select the key to play this bookmark."
4142 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1321
4145 msgid "Set playlist bookmark 1"
4146 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1322
4149 msgid "Set playlist bookmark 2"
4150 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1323
4153 msgid "Set playlist bookmark 3"
4154 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1324
4157 msgid "Set playlist bookmark 4"
4158 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1325
4161 msgid "Set playlist bookmark 5"
4162 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1326
4165 msgid "Set playlist bookmark 6"
4166 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1327
4169 msgid "Set playlist bookmark 7"
4170 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1328
4173 msgid "Set playlist bookmark 8"
4174 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1329
4177 msgid "Set playlist bookmark 9"
4178 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1330
4181 msgid "Set playlist bookmark 10"
4182 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1331
4185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4186 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1332
4189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Clear the playlist"
4192 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1333
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4197 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1335
4200 msgid "Playlist bookmark 1"
4201 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1336
4204 msgid "Playlist bookmark 2"
4205 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1337
4208 msgid "Playlist bookmark 3"
4209 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1338
4212 msgid "Playlist bookmark 4"
4213 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1339
4216 msgid "Playlist bookmark 5"
4217 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1340
4220 msgid "Playlist bookmark 6"
4221 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1341
4224 msgid "Playlist bookmark 7"
4225 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1342
4228 msgid "Playlist bookmark 8"
4229 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1343
4232 msgid "Playlist bookmark 9"
4233 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1344
4236 msgid "Playlist bookmark 10"
4237 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1346
4240 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4241 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1348
4244 msgid "Cycle audio track"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1349
4248 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1350
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1351
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1352
4260 msgid "Cycle next program Service ID"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1353
4264 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1354
4268 msgid "Cycle previous program Service ID"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1355
4272 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1356
4276 msgid "Cycle source aspect ratio"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1357
4280 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1358
4284 msgid "Cycle video crop"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1359
4288 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1360
4292 msgid "Toggle autoscaling"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1361
4296 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1362
4300 msgid "Increase scale factor"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1364
4304 msgid "Decrease scale factor"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1366
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Toggle deinterlacing"
4310 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1367
4313 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1368
4317 msgid "Cycle deinterlace modes"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1369
4321 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1370
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1371
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Boss key"
4332 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1372
4335 msgid "Hide the interface and pause playback."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1373
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Context menu"
4341 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1374
4344 msgid "Show the contextual popup menu."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1375
4348 msgid "Take video snapshot"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1376
4352 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4358 #: modules/stream_out/record.c:60
4359 msgid "Record"
4360 msgstr "تۆمارکردن"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1379
4363 msgid "Record access filter start/stop."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1381
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4369 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1382
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1385
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4380 msgid "Un-Zoom"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1415
4420 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1417
4424 msgid "Cycle through audio devices"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1418
4428 msgid "Cycle through available audio devices"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4435 msgid "Snapshot"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1562
4439 msgid "Window properties"
4440 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1620
4443 msgid "Subpictures"
4444 msgstr "ژێروێنەکان"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4447 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4453 msgid "Subtitles"
4454 msgstr "ژێرنووسەکان"
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4457 msgid "Overlays"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:1655
4461 msgid "Track settings"
4462 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1691
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1719
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1728
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1753
4477 msgid "Socks proxy"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4481 msgid "Metadata"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1862
4485 msgid "Decoders"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4490 msgid "Input"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1905
4494 msgid "VLM"
4495 msgstr "VLM"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1951
4498 msgid "Special modules"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4502 msgid "Plugins"
4503 msgstr "پێوەکراوەکان"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1962
4506 msgid "Performance options"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1983
4510 msgid "Clock source"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/libvlc-module.c:2092
4514 msgid "Hot keys"
4515 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:2547
4518 msgid "Jump sizes"
4519 msgstr "قەبارەکانی باز"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:2626
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:2629
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:2631
4530 msgid ""
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4532 "--help-verbose)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:2634
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:2636
4540 msgid "print a list of available modules"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:2638
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:2640
4548 msgid ""
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:2644
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:2646
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:2648
4562 msgid "use alternate config file"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:2650
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2652
4570 msgid "print version information"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2690
4574 #, fuzzy
4575 msgid "core program"
4576 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4577
4578 #: src/misc/update.c:473
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "%.1f GiB"
4581 msgstr "%.1f GB"
4582
4583 #: src/misc/update.c:475
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "%.1f MiB"
4586 msgstr "%.1f MB"
4587
4588 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%.1f KiB"
4592 msgstr "%.1f GB"
4593
4594 #: src/misc/update.c:479
4595 #, c-format
4596 msgid "%ld B"
4597 msgstr "%ld B"
4598
4599 #: src/misc/update.c:571
4600 msgid "Saving file failed"
4601 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4602
4603 #: src/misc/update.c:572
4604 #, c-format
4605 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/misc/update.c:585
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "%s\n"
4612 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/misc/update.c:589
4616 msgid "Downloading ..."
4617 msgstr "دای دەگرێت ..."
4618
4619 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4623 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4627 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4637 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4638 msgid "Cancel"
4639 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4640
4641 #: src/misc/update.c:610
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "%s\n"
4645 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/misc/update.c:642
4649 msgid "File could not be verified"
4650 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4651
4652 #: src/misc/update.c:643
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4656 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4660 msgid "Invalid signature"
4661 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4662
4663 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4667 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/misc/update.c:679
4671 msgid "File not verifiable"
4672 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4673
4674 #: src/misc/update.c:680
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4678 "was deleted."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4682 msgid "File corrupted"
4683 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4684
4685 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4686 #, c-format
4687 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/misc/update.c:715
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Update VLC media player"
4693 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4694
4695 #: src/misc/update.c:716
4696 msgid ""
4697 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4698 "install it now?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Install"
4704 msgstr "دەستکرد"
4705
4706 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4709 msgid "Media Library"
4710 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4711
4712 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4714 msgid "Undefined"
4715 msgstr "پێناسەنەکراو"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:40
4718 msgid "Afar"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:41
4722 msgid "Abkhazian"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:42
4726 msgid "Afrikaans"
4727 msgstr "ئەفریقی"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:43
4730 msgid "Albanian"
4731 msgstr "ئەلبانی"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:44
4734 msgid "Amharic"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:45
4738 msgid "Arabic"
4739 msgstr "عەرەبی"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:46
4742 msgid "Armenian"
4743 msgstr "ئەرمەنی"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:47
4746 msgid "Assamese"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:48
4750 msgid "Avestan"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:49
4754 msgid "Aymara"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:50
4758 msgid "Azerbaijani"
4759 msgstr "ئازەرباینجانی"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:51
4762 msgid "Bashkir"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:52
4766 msgid "Basque"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:53
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Belarusian"
4772 msgstr "فارسی"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:54
4775 msgid "Bengali"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:55
4779 msgid "Bihari"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:56
4783 msgid "Bislama"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:57
4787 msgid "Bosnian"
4788 msgstr "بۆسنەیی"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:58
4791 msgid "Breton"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:59
4795 msgid "Bulgarian"
4796 msgstr "بولگاری"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:60
4799 msgid "Burmese"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:61
4803 msgid "Catalan"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:62
4807 msgid "Chamorro"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:63
4811 msgid "Chechen"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:64
4815 msgid "Chinese"
4816 msgstr "چینی"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:65
4819 msgid "Church Slavic"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:66
4823 msgid "Chuvash"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:67
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Cornish"
4829 msgstr "کۆتایی"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:68
4832 msgid "Corsican"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:69
4836 msgid "Czech"
4837 msgstr "چیکی"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:70
4840 msgid "Danish"
4841 msgstr "دانیماڕکی"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:71
4844 msgid "Dutch"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:72
4848 msgid "Dzongkha"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:73
4852 msgid "English"
4853 msgstr "ئینگلیزی"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:74
4856 msgid "Esperanto"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:75
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Estonian"
4862 msgstr "بۆسنەیی"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:76
4865 msgid "Faroese"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:77
4869 msgid "Fijian"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:78
4873 msgid "Finnish"
4874 msgstr "فینلەندی"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:79
4877 msgid "French"
4878 msgstr "فەڕەنسی"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:80
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Frisian"
4883 msgstr "فارسی"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:81
4886 msgid "Georgian"
4887 msgstr "جیۆرجی"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:82
4890 msgid "German"
4891 msgstr "ئەڵمانی"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:83
4894 msgid "Gaelic (Scots)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:84
4898 msgid "Irish"
4899 msgstr "ئیلەندی"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:85
4902 msgid "Gallegan"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:86
4906 msgid "Manx"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:87
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Greek, Modern"
4912 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:88
4915 msgid "Guarani"
4916 msgstr "گوارانی"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:89
4919 msgid "Gujarati"
4920 msgstr "گوجاراتی"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:90
4923 msgid "Hebrew"
4924 msgstr "حربی"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:91
4927 msgid "Herero"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:92
4931 msgid "Hindi"
4932 msgstr "هندی"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:93
4935 msgid "Hiri Motu"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:94
4939 msgid "Hungarian"
4940 msgstr "هەنگاری"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:95
4943 msgid "Icelandic"
4944 msgstr "دوورگەیی"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:96
4947 msgid "Inuktitut"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:97
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Interlingue"
4953 msgstr "لە ڕوو"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:98
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Interlingua"
4958 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:99
4961 msgid "Indonesian"
4962 msgstr "ئەندەنووزی"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:100
4965 msgid "Inupiaq"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:101
4969 msgid "Italian"
4970 msgstr "ئیتاڵی"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:102
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Javanese"
4975 msgstr "ژاپۆنی"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:103
4978 msgid "Japanese"
4979 msgstr "ژاپۆنی"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:104
4982 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:105
4986 msgid "Kannada"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:106
4990 msgid "Kashmiri"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:107
4994 msgid "Kazakh"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:108
4998 msgid "Khmer"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:109
5002 msgid "Kikuyu"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:110
5006 msgid "Kinyarwanda"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:111
5010 msgid "Kirghiz"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:112
5014 msgid "Komi"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:113
5018 msgid "Korean"
5019 msgstr "کۆری"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:114
5022 msgid "Kuanyama"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:115
5026 msgid "Kurdish"
5027 msgstr "کوردی"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:116
5030 msgid "Lao"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5034 msgid "Latin"
5035 msgstr "لاتینی"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:118
5038 msgid "Latvian"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:119
5042 msgid "Lingala"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:120
5046 msgid "Lithuanian"
5047 msgstr "لیتوانی"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:121
5050 msgid "Letzeburgesch"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:122
5054 msgid "Macedonian"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:123
5058 msgid "Marshall"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:124
5062 msgid "Malayalam"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:125
5066 msgid "Maori"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:126
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Marathi"
5072 msgstr "گوجاراتی"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:127
5075 msgid "Malay"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:128
5079 msgid "Malagasy"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:129
5083 msgid "Maltese"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:130
5087 msgid "Moldavian"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:131
5091 msgid "Mongolian"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:132
5095 msgid "Nauru"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:133
5099 msgid "Navajo"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:134
5103 msgid "Ndebele, South"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:135
5107 msgid "Ndebele, North"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:136
5111 msgid "Ndonga"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:137
5115 msgid "Nepali"
5116 msgstr "نیپاڵی"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:138
5119 msgid "Norwegian"
5120 msgstr "نەرویجی"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:139
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Norwegian Nynorsk"
5125 msgstr "نەرویجی"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:140
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Norwegian Bokmaal"
5130 msgstr "نەرویجی"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:141
5133 msgid "Chichewa; Nyanja"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:142
5137 msgid "Occitan; Provençal"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:143
5141 msgid "Oriya"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:144
5145 msgid "Oromo"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:146
5149 msgid "Ossetian; Ossetic"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:147
5153 msgid "Panjabi"
5154 msgstr "پەنجابی"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:148
5157 msgid "Persian"
5158 msgstr "فارسی"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:149
5161 msgid "Pali"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:150
5165 msgid "Polish"
5166 msgstr "پۆڵەندی"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:151
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Portuguese"
5171 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:152
5174 msgid "Pushto"
5175 msgstr "پوشتۆ"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:153
5178 msgid "Quechua"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:154
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Original audio"
5184 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:155
5187 msgid "Raeto-Romance"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:156
5191 msgid "Romanian"
5192 msgstr "ڕۆمانی"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:157
5195 msgid "Rundi"
5196 msgstr "ڕەندی"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:158
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Russian"
5201 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:159
5204 msgid "Sango"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:160
5208 msgid "Sanskrit"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:161
5212 msgid "Serbian"
5213 msgstr "سڕبی"
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:162
5216 msgid "Croatian"
5217 msgstr "کرواتی"
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:163
5220 msgid "Sinhalese"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:164
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Slovak"
5226 msgstr "سلۆڤینی"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:165
5229 msgid "Slovenian"
5230 msgstr "سلۆڤینی"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:166
5233 msgid "Northern Sami"
5234 msgstr "سامی باکوری"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:167
5237 msgid "Samoan"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:168
5241 msgid "Shona"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:169
5245 msgid "Sindhi"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:170
5249 msgid "Somali"
5250 msgstr "سۆماڵی"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:171
5253 msgid "Sotho, Southern"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:172
5257 msgid "Spanish"
5258 msgstr "ئیسپانی"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:173
5261 msgid "Sardinian"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:174
5265 msgid "Swati"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:175
5269 msgid "Sundanese"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:176
5273 msgid "Swahili"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:177
5277 msgid "Swedish"
5278 msgstr "سویدی"
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:178
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Tahitian"
5283 msgstr "کرواتی"
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:179
5286 msgid "Tamil"
5287 msgstr "تامیل"
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:180
5290 msgid "Tatar"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:181
5294 msgid "Telugu"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:182
5298 msgid "Tajik"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:183
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Tagalog"
5304 msgstr "دایەلۆگ"
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:184
5307 msgid "Thai"
5308 msgstr "تایلەندی"
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:185
5311 msgid "Tibetan"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:186
5315 msgid "Tigrinya"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:187
5319 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:188
5323 msgid "Tswana"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:189
5327 msgid "Tsonga"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:190
5331 msgid "Turkish"
5332 msgstr "تورکی"
5333
5334 #: src/text/iso-639_def.h:191
5335 msgid "Turkmen"
5336 msgstr "تورکمانی"
5337
5338 #: src/text/iso-639_def.h:192
5339 msgid "Twi"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/text/iso-639_def.h:193
5343 msgid "Uighur"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/text/iso-639_def.h:194
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Ukrainian"
5349 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:195
5352 msgid "Urdu"
5353 msgstr "ئوردو"
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:196
5356 msgid "Uzbek"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:197
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vietnamese"
5362 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5363
5364 #: src/text/iso-639_def.h:198
5365 msgid "Volapuk"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/text/iso-639_def.h:199
5369 msgid "Welsh"
5370 msgstr "وێڵزی"
5371
5372 #: src/text/iso-639_def.h:200
5373 msgid "Wolof"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/text/iso-639_def.h:201
5377 msgid "Xhosa"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/text/iso-639_def.h:202
5381 msgid "Yiddish"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/text/iso-639_def.h:203
5385 msgid "Yoruba"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/text/iso-639_def.h:204
5389 msgid "Zhuang"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/text/iso-639_def.h:205
5393 msgid "Zulu"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5397 msgid "Autoscale video"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5401 msgid "Scale factor"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5406 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5407 msgid "Crop"
5408 msgstr "بڕین"
5409
5410 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5411 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5412 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5415 msgid "Aspect ratio"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/alsa.c:36
5419 msgid ""
5420 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5421 "open a specific device named SOURCE."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/alsa.c:49
5425 msgid "192000 Hz"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/alsa.c:49
5429 msgid "176400 Hz"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/alsa.c:50
5433 msgid "96000 Hz"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/alsa.c:50
5437 msgid "88200 Hz"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/alsa.c:50
5441 msgid "48000 Hz"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/alsa.c:50
5445 msgid "44100 Hz"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/alsa.c:51
5449 msgid "32000 Hz"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/alsa.c:51
5453 msgid "22050 Hz"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/alsa.c:51
5457 msgid "24000 Hz"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/alsa.c:51
5461 msgid "16000 Hz"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/alsa.c:52
5465 msgid "11025 Hz"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/alsa.c:52
5469 msgid "8000 Hz"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/alsa.c:52
5473 msgid "4000 Hz"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/alsa.c:56
5477 msgid "ALSA"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/alsa.c:57
5481 #, fuzzy
5482 msgid "ALSA audio capture"
5483 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5484
5485 #: modules/access/attachment.c:44
5486 msgid "Attachment"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/attachment.c:45
5490 msgid "Attachment input"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/avio.h:33
5494 msgid "AVIO"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/avio.h:34
5498 msgid "libavformat AVIO access"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/avio.h:44
5502 msgid "libavformat AVIO access output"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/bd/bd.c:54
5506 msgid "BD"
5507 msgstr "BD"
5508
5509 #: modules/access/bd/bd.c:55
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Blu-ray Disc Input"
5512 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5513
5514 #: modules/access/bluray.c:67
5515 msgid "Blu-ray menus"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/bluray.c:68
5519 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/bluray.c:70
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Region code"
5525 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5526
5527 #: modules/access/bluray.c:71
5528 msgid ""
5529 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5530 "region code."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5535 msgid "Blu-ray"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/bluray.c:88
5539 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/bluray.c:349
5543 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/bluray.c:361
5547 msgid ""
5548 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5549 "not have it."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/bluray.c:367
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5555 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5556
5557 #: modules/access/bluray.c:369
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Missing AACS configuration file!"
5560 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5561
5562 #: modules/access/bluray.c:371
5563 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/bluray.c:373
5567 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/bluray.c:375
5571 msgid "AACS Host certificate revoked."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/bluray.c:377
5575 msgid "AACS MMC failed."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/bluray.c:387
5579 msgid ""
5580 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5581 "have it."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/bluray.c:390
5585 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/bluray.c:438
5589 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/bluray.c:466
5593 msgid "Blu-ray error"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/bluray.c:1189
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Top Menu"
5599 msgstr "مێنیو"
5600
5601 #: modules/access/bluray.c:1191
5602 #, fuzzy
5603 msgid "First Play"
5604 msgstr "یەکەم لێدان"
5605
5606 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5607 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5608 msgid "Audio CD"
5609 msgstr "CD ـی دەنگ"
5610
5611 #: modules/access/cdda.c:63
5612 msgid "Audio CD input"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/cdda.c:69
5616 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/cdda.c:78
5620 msgid "CDDB Server"
5621 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5622
5623 #: modules/access/cdda.c:79
5624 msgid "Address of the CDDB server to use."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda.c:80
5628 msgid "CDDB port"
5629 msgstr "دەرچەی CDDB"
5630
5631 #: modules/access/cdda.c:81
5632 msgid "CDDB Server port to use."
5633 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5634
5635 #: modules/access/cdda.c:487
5636 #, c-format
5637 msgid "Audio CD - Track %02i"
5638 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5639
5640 #: modules/access/dc1394.c:51
5641 msgid "DC1394"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dc1394.c:52
5645 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5649 #, fuzzy
5650 msgid "DCP"
5651 msgstr "RTP"
5652
5653 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Digital Cinema Package module"
5656 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
5657
5658 #: modules/access/decklink.cpp:46
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Input card to use"
5661 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5662
5663 #: modules/access/decklink.cpp:48
5664 msgid ""
5665 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5666 "0."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/decklink.cpp:51
5670 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/decklink.cpp:53
5674 msgid ""
5675 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5676 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Audio connection"
5682 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5683
5684 #: modules/access/decklink.cpp:59
5685 msgid ""
5686 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5687 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5691 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5694 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5695
5696 #: modules/access/decklink.cpp:65
5697 msgid ""
5698 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5702 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5703 msgid "Number of audio channels"
5704 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5705
5706 #: modules/access/decklink.cpp:70
5707 msgid ""
5708 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5709 "disables audio input."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Video connection"
5715 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5716
5717 #: modules/access/decklink.cpp:75
5718 msgid ""
5719 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5720 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5724 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5725 msgid "SDI"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5729 msgid "HDMI"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5733 msgid "Optical SDI"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5737 msgid "Component"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Composite"
5743 msgstr "کۆکەرەوە: "
5744
5745 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5746 #, fuzzy
5747 msgid "S-video"
5748 msgstr "ڤیدیۆ"
5749
5750 #: modules/access/decklink.cpp:91
5751 msgid "Embedded"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/decklink.cpp:91
5755 msgid "AES/EBU"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/decklink.cpp:91
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Analog"
5761 msgstr "دایەلۆگ"
5762
5763 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5764 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/decklink.cpp:99
5768 msgid "DeckLink"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/decklink.cpp:100
5772 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5776 msgid "10 bits"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5780 msgid "Closed captions 1"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5784 msgid "Cable"
5785 msgstr "کەیبڵ"
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5788 msgid "Antenna"
5789 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5792 msgid "TV"
5793 msgstr "TV"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5796 msgid "FM radio"
5797 msgstr "ڕادیۆی FM"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5800 msgid "AM radio"
5801 msgstr "ڕادیۆی AM"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5804 msgid "DSS"
5805 msgstr "DSS"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5809 msgid "Video device name"
5810 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5813 msgid ""
5814 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything, the default device will be used."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5821 msgid "Audio device name"
5822 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5825 msgid ""
5826 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5827 "don't specify anything, the default device will be used. "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5832 msgid "Video size"
5833 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5836 msgid ""
5837 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5839 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5845 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5848 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5852 msgid "Video input chroma format"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5856 msgid ""
5857 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5858 "(default), RV24, etc.)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5862 msgid "Video input frame rate"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5866 msgid ""
5867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5872 msgid "Device properties"
5873 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5876 msgid ""
5877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5881 msgid "Tuner properties"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5889 msgid "Tuner TV Channel"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5893 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tuner Frequency"
5899 msgstr "لەرەلەر"
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5902 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Video standard"
5910 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5913 msgid "Tuner country code"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5917 msgid ""
5918 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5919 "mapping (0 means default)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5923 msgid "Tuner input type"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5927 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5931 msgid "Video input pin"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5935 msgid ""
5936 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5937 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5938 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5939 "will not be changed."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5951 msgid "Video output pin"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5955 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5959 msgid "Audio output pin"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5963 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5967 msgid "AM Tuner mode"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5971 msgid ""
5972 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5973 "or DSS (4)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5977 msgid ""
5978 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5984 msgid "Audio sample rate"
5985 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5988 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5992 msgid "Audio bits per sample"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5996 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6000 msgid "DirectShow"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6004 msgid "DirectShow input"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6008 msgid "Configure"
6009 msgstr "سازدان"
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6013 msgid "Capture failed"
6014 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6017 msgid "No video or audio device selected."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6021 #, fuzzy
6022 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6023 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6026 msgid ""
6027 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6031 #, c-format
6032 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:36
6036 #, fuzzy
6037 msgid "DVB adapter"
6038 msgstr "جۆری DVB:"
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:38
6041 msgid ""
6042 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6043 "must be selected. Numbering starts from zero."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:41
6047 #, fuzzy
6048 msgid "DVB device"
6049 msgstr "ئامێری DVD"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:43
6052 msgid ""
6053 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6054 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:45
6058 msgid "Do not demultiplex"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:47
6062 msgid ""
6063 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6064 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:50
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Network name"
6070 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:51
6073 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:53
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Network name to create"
6079 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:54
6082 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:56
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Frequency (Hz)"
6088 msgstr "لەرەلەر"
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:58
6091 msgid ""
6092 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6093 "frequency. This is required to tune the receiver."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:61
6097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6098 msgid "Modulation / Constellation"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:62
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Layer A modulation"
6104 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:63
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Layer B modulation"
6109 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:64
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Layer C modulation"
6114 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:66
6117 msgid ""
6118 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6119 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6120 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:81
6124 msgid "Symbol rate (bauds)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:83
6128 msgid ""
6129 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6130 "DVB-S and DVB-S2."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:86
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Spectrum inversion"
6136 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:88
6139 msgid ""
6140 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6141 "be configured manually."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:94
6145 #, fuzzy
6146 msgid "FEC code rate"
6147 msgstr "ڕێژەی FEC"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:95
6150 msgid "High-priority code rate"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:96
6154 msgid "Low-priority code rate"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:97
6158 msgid "Layer A code rate"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:98
6162 msgid "Layer B code rate"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:99
6166 msgid "Layer C code rate"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:101
6170 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:111
6174 msgid "Transmission mode"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:119
6178 msgid "Bandwidth (MHz)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:124
6182 #, fuzzy
6183 msgid "10 MHz"
6184 msgstr "6 MHz"
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:124
6187 msgid "8 MHz"
6188 msgstr "8 MHz"
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:124
6191 msgid "7 MHz"
6192 msgstr "7 MHz"
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6195 msgid "6 MHz"
6196 msgstr "6 MHz"
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:125
6199 #, fuzzy
6200 msgid "5 MHz"
6201 msgstr "6 MHz"
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:125
6204 #, fuzzy
6205 msgid "1.712 MHz"
6206 msgstr "7 MHz"
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:128
6209 msgid "Guard interval"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:136
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Hierarchy mode"
6215 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:144
6218 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:146
6222 msgid "Layer A segments count"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:147
6226 msgid "Layer B segments count"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:148
6230 msgid "Layer C segments count"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:150
6234 msgid "Layer A time interleaving"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:151
6238 msgid "Layer B time interleaving"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:152
6242 msgid "Layer C time interleaving"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:154
6246 msgid "Pilot"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:156
6250 msgid "Roll-off factor"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:161
6254 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:161
6258 msgid "0.20"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:161
6262 msgid "0.25"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:164
6266 msgid "Transport stream ID"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:166
6270 msgid "Polarization (Voltage)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:168
6274 msgid ""
6275 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6276 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:171
6280 msgid "Unspecified (0V)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:172
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Vertical (13V)"
6286 msgstr "ستوونی"
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:172
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Horizontal (18V)"
6291 msgstr "ئاسۆیی"
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:173
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6296 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:173
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6301 msgstr "چەپی بازنەیی"
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:175
6304 msgid "High LNB voltage"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:177
6308 msgid ""
6309 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6310 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6311 "Not all receivers support this."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/dtv/access.c:181
6315 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:182
6319 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:184
6323 msgid ""
6324 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6325 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6326 "RF cable is the result."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:187
6330 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:189
6334 msgid ""
6335 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6336 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6337 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:192
6341 msgid "Continuous 22kHz tone"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:194
6345 msgid ""
6346 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6347 "the higher frequency band from a universal LNB."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dtv/access.c:197
6351 msgid "DiSEqC LNB number"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:199
6355 msgid ""
6356 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6357 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6358 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6363 msgid "Unspecified"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/dtv/access.c:209
6367 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/dtv/access.c:211
6371 msgid ""
6372 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6373 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6374 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6375 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6376 "be 0."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/dtv/access.c:218
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Network identifier"
6382 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6383
6384 #: modules/access/dtv/access.c:219
6385 msgid "Satellite azimuth"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/dtv/access.c:220
6389 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/dtv/access.c:221
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Satellite elevation"
6395 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6396
6397 #: modules/access/dtv/access.c:222
6398 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dtv/access.c:223
6402 msgid "Satellite longitude"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dtv/access.c:225
6406 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:227
6410 msgid "Satellite range code"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:228
6414 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/dtv/access.c:232
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Major channel"
6420 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6421
6422 #: modules/access/dtv/access.c:233
6423 #, fuzzy
6424 msgid "ATSC minor channel"
6425 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6426
6427 #: modules/access/dtv/access.c:234
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Physical channel"
6430 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:240
6433 #, fuzzy
6434 msgid "DTV"
6435 msgstr "TV"
6436
6437 #: modules/access/dtv/access.c:241
6438 msgid "Digital Television and Radio"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/dtv/access.c:279
6442 msgid "Terrestrial reception parameters"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/dtv/access.c:291
6446 msgid "DVB-T reception parameters"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/dtv/access.c:307
6450 msgid "ISDB-T reception parameters"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/dtv/access.c:348
6454 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/dtv/access.c:360
6458 msgid "DVB-S2 parameters"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/dtv/access.c:368
6462 msgid "ISDB-S parameters"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/dtv/access.c:373
6466 msgid "Satellite equipment control"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/dtv/access.c:415
6470 msgid "ATSC reception parameters"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/dtv/access.c:471
6474 msgid "Digital broadcasting"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/dtv/access.c:472
6478 msgid ""
6479 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6480 "Please check the preferences."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/dv.c:55
6484 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/dv.c:56
6488 msgid "DV"
6489 msgstr "DV"
6490
6491 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6492 msgid "DVD angle"
6493 msgstr "گۆشەی DVD"
6494
6495 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6496 msgid "Default DVD angle."
6497 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6498
6499 #: modules/access/dvdnav.c:74
6500 msgid "Start directly in menu"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/dvdnav.c:76
6504 msgid ""
6505 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6506 "useless warning introductions."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/dvdnav.c:85
6510 msgid "DVD with menus"
6511 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6512
6513 #: modules/access/dvdnav.c:86
6514 msgid "DVDnav Input"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6518 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6519 msgid "Playback failure"
6520 msgstr "شکستی لێدان"
6521
6522 #: modules/access/dvdnav.c:332
6523 msgid ""
6524 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/dvdread.c:75
6528 msgid "DVD without menus"
6529 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6530
6531 #: modules/access/dvdread.c:76
6532 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/dvdread.c:201
6536 #, c-format
6537 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6538 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6539
6540 #: modules/access/dvdread.c:463
6541 #, c-format
6542 msgid "DVDRead could not read block %d."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/dvdread.c:531
6546 #, c-format
6547 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/eyetv.m:56
6551 msgid "Channel number"
6552 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6553
6554 #: modules/access/eyetv.m:58
6555 msgid ""
6556 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6557 "for Composite input"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/eyetv.m:63
6561 msgid "EyeTV input"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6565 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6566 #: modules/access/vdr.c:535
6567 msgid "File reading failed"
6568 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6569
6570 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6573 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6574
6575 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6578 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6579
6580 #: modules/access/fs.c:33
6581 msgid "Subdirectory behavior"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/fs.c:35
6585 msgid ""
6586 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6587 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6588 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6589 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/fs.c:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Collapse"
6595 msgstr "پێچانەوە"
6596
6597 #: modules/access/fs.c:42
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Expand"
6600 msgstr "فراوانکردن"
6601
6602 #: modules/access/fs.c:44
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Ignored extensions"
6605 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6606
6607 #: modules/access/fs.c:46
6608 msgid ""
6609 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6610 "directory.\n"
6611 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6612 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/fs.c:53
6616 msgid ""
6617 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/fs.c:54
6621 msgid ""
6622 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6623 "does not take the current language's collation rules into account."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/fs.c:55
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Do not sort the items."
6629 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6630
6631 #: modules/access/fs.c:57
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Directory sort order"
6634 msgstr "بوخچە"
6635
6636 #: modules/access/fs.c:59
6637 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/fs.c:62
6641 #, fuzzy
6642 msgid "File input"
6643 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6644
6645 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6646 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6647 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6648 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6650 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6652 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6653 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6654 msgid "File"
6655 msgstr "پەڕگە"
6656
6657 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Directory"
6660 msgstr "بوخچە"
6661
6662 #: modules/access/ftp.c:65
6663 msgid "FTP user name"
6664 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6665
6666 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6667 msgid "User name that will be used for the connection."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/ftp.c:68
6671 msgid "FTP password"
6672 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6673
6674 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6675 msgid "Password that will be used for the connection."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/ftp.c:71
6679 msgid "FTP account"
6680 msgstr "هەژماری FTP"
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:72
6683 msgid "Account that will be used for the connection."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:77
6687 msgid "FTP input"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/ftp.c:93
6691 msgid "FTP upload output"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6695 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6696 msgid "Network interaction failed"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/ftp.c:321
6700 msgid "VLC could not connect with the given server."
6701 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6702
6703 #: modules/access/ftp.c:337
6704 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/ftp.c:461
6708 msgid "Your account was rejected."
6709 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6710
6711 #: modules/access/ftp.c:470
6712 msgid "Your password was rejected."
6713 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6714
6715 #: modules/access/ftp.c:477
6716 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6717 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6718
6719 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6720 msgid "GnomeVFS input"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6724 msgid "HTTP proxy"
6725 msgstr "HTTP proxy"
6726
6727 #: modules/access/http.c:66
6728 msgid ""
6729 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6730 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/http.c:70
6734 msgid "HTTP proxy password"
6735 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6736
6737 #: modules/access/http.c:72
6738 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/http.c:74
6742 msgid "Auto re-connect"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/http.c:76
6746 msgid ""
6747 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/http.c:79
6751 msgid "Continuous stream"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/http.c:80
6755 msgid ""
6756 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6757 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6758 "other types of HTTP streams."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/http.c:85
6762 msgid "Forward Cookies"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/http.c:86
6766 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/http.c:88
6770 #, fuzzy
6771 msgid "HTTP referer value"
6772 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6773
6774 #: modules/access/http.c:89
6775 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/http.c:91
6779 #, fuzzy
6780 msgid "User Agent"
6781 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6782
6783 #: modules/access/http.c:92
6784 msgid ""
6785 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6786 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6787 "can only be specified per input item, not globally."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/http.c:98
6791 msgid "HTTP input"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/http.c:100
6795 msgid "HTTP(S)"
6796 msgstr "HTTP(S)"
6797
6798 #: modules/access/http.c:458
6799 msgid "HTTP authentication"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/http.c:459
6803 #, c-format
6804 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6808 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6809 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6810 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6811 msgid "Dummy"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/idummy.c:43
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Dummy input"
6817 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6818
6819 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6820 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6821 msgid "ID"
6822 msgstr "ID"
6823
6824 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6825 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6829 msgid "Group"
6830 msgstr "گرووپ"
6831
6832 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6833 msgid "Set the group of the elementary stream"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/imem.c:57
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Category"
6839 msgstr "چاپتەر"
6840
6841 #: modules/access/imem.c:59
6842 msgid "Set the category of the elementary stream"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6846 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6847 msgid "Unknown"
6848 msgstr "نەزانراو"
6849
6850 #: modules/access/imem.c:64
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Data"
6853 msgstr "ڕێکەوت"
6854
6855 #: modules/access/imem.c:69
6856 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/imem.c:73
6860 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/imem.c:77
6864 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Channels count"
6870 msgstr "کەناڵەکان"
6871
6872 #: modules/access/imem.c:81
6873 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6877 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6880 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6881 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6882 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6883 msgid "Width"
6884 msgstr "پانی"
6885
6886 #: modules/access/imem.c:84
6887 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6891 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6892 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6895 msgid "Height"
6896 msgstr "بەرزی"
6897
6898 #: modules/access/imem.c:87
6899 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/imem.c:89
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Display aspect ratio"
6905 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6906
6907 #: modules/access/imem.c:91
6908 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/imem.c:95
6912 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/imem.c:97
6916 msgid "Callback cookie string"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/imem.c:99
6920 msgid "Text identifier for the callback functions"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/imem.c:101
6924 msgid "Callback data"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/imem.c:103
6928 msgid "Data for the get and release functions"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/imem.c:105
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Get function"
6934 msgstr "مەبەست"
6935
6936 #: modules/access/imem.c:107
6937 msgid "Address of the get callback function"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/imem.c:109
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Release function"
6943 msgstr "مەبەست"
6944
6945 #: modules/access/imem.c:111
6946 msgid "Address of the release callback function"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6951 msgid "Size"
6952 msgstr "قەبارە"
6953
6954 #: modules/access/imem.c:115
6955 msgid "Size of stream in bytes"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Memory input"
6961 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6962
6963 #: modules/access/jack.c:59
6964 msgid "Pace"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/jack.c:61
6968 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6972 msgid "Auto connection"
6973 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6974
6975 #: modules/access/jack.c:64
6976 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/jack.c:67
6980 msgid "JACK audio input"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/jack.c:69
6984 msgid "JACK Input"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6988 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6989 msgid "Link #"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6993 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6994 msgid ""
6995 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6996 "0)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7000 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Video ID"
7003 msgstr "Video PID"
7004
7005 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7006 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7007 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7012 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Audio configuration"
7019 msgstr "سازدانی &VLM"
7020
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7023 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7027 msgid "HD-SDI Input"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7031 msgid "HD-SDI"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Teletext configuration"
7037 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7038
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7040 msgid ""
7041 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Teletext language"
7047 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7048
7049 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7050 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7054 #, fuzzy
7055 msgid "SDI Input"
7056 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7057
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7059 msgid "SDI Demux"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/live555.cpp:78
7063 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/live555.cpp:79
7067 msgid ""
7068 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7069 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7070 "RTSP servers."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/live555.cpp:83
7074 msgid "WMServer RTSP dialect"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/live555.cpp:84
7078 msgid ""
7079 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7080 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/live555.cpp:88
7084 msgid "RTSP user name"
7085 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7086
7087 #: modules/access/live555.cpp:89
7088 msgid ""
7089 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7090 "the url."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/live555.cpp:91
7094 msgid "RTSP password"
7095 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7096
7097 #: modules/access/live555.cpp:92
7098 msgid ""
7099 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7100 "the url."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/live555.cpp:94
7104 #, fuzzy
7105 msgid "RTSP frame buffer size"
7106 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7107
7108 #: modules/access/live555.cpp:95
7109 msgid ""
7110 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7111 "broken pictures due to too small buffer."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/live555.cpp:101
7115 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/live555.cpp:110
7119 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/live555.cpp:119
7128 msgid "Client port"
7129 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7130
7131 #: modules/access/live555.cpp:120
7132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7136 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7140 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/live555.cpp:130
7144 msgid "HTTP tunnel port"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/live555.cpp:131
7148 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access/live555.cpp:630
7152 msgid "RTSP authentication"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/live555.cpp:631
7156 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/live555.cpp:655
7160 #, fuzzy
7161 msgid "RTSP connection failed"
7162 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7163
7164 #: modules/access/live555.cpp:656
7165 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/mms/mms.c:49
7169 msgid "Force selection of all streams"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/mms/mms.c:51
7173 msgid ""
7174 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7175 "You can choose to select all of them."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/mms/mms.c:54
7179 msgid "Maximum bitrate"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/mms/mms.c:56
7183 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/mms/mms.c:60
7187 msgid ""
7188 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7189 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7190 "tried."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/mms/mms.c:64
7194 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/mms/mms.c:65
7198 msgid ""
7199 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7200 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/mms/mms.c:69
7204 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/mtp.c:57
7208 msgid "MTP input"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/mtp.c:58
7212 msgid "MTP"
7213 msgstr "MTP"
7214
7215 #: modules/access/mtp.c:196
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "VLC could not read the file: %s"
7218 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7219
7220 #: modules/access/mtp.c:287
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7223 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7224
7225 #: modules/access/oss.c:66
7226 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7231 msgid "Samplerate"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/oss.c:69
7235 msgid ""
7236 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7237 "48000)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/oss.c:76
7241 msgid "OSS"
7242 msgstr "OSS"
7243
7244 #: modules/access/oss.c:77
7245 msgid "OSS input"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7249 msgid "Dummy stream output"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/file.c:68
7253 msgid "Overwrite existing file"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/file.c:70
7257 #, fuzzy
7258 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7259 msgstr ""
7260 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7261 "نانووسرێتەوە."
7262
7263 #: modules/access_output/file.c:71
7264 msgid "Append to file"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/file.c:72
7268 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/file.c:74
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Format time and date"
7274 msgstr "شێواز"
7275
7276 #: modules/access_output/file.c:75
7277 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/file.c:77
7281 msgid "Synchronous writing"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/file.c:78
7285 msgid "Open the file with synchronous writing."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/file.c:81
7289 msgid "File stream output"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/file.c:206
7293 msgid ""
7294 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7295 "overridden and its content will be lost."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access_output/file.c:209
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Keep existing file"
7301 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7302
7303 #: modules/access_output/file.c:210
7304 msgid "Overwrite"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7309 msgid "Username"
7310 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7311
7312 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7313 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7319 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7320 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7321 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7322 msgid "Password"
7323 msgstr "تێپەڕەوشە"
7324
7325 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7326 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7331 msgid "Mime"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/http.c:59
7335 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/http.c:61
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Metacube"
7341 msgstr "کانزا"
7342
7343 #: modules/access_output/http.c:62
7344 msgid ""
7345 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/http.c:67
7349 msgid "HTTP stream output"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Segment length"
7355 msgstr "پارچە"
7356
7357 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7358 msgid "Length of TS stream segments"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7362 msgid "Split segments anywhere"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7366 msgid ""
7367 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Number of segments"
7373 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7374
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7376 msgid "Number of segments to include in index"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7380 msgid "Allow cache"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7384 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Index file"
7390 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7391
7392 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Path to the index file to create"
7395 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7396
7397 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7398 msgid "Full URL to put in index file"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7402 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Delete segments"
7408 msgstr "پارچەکان"
7409
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7411 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7415 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AES key URI to place in playlist"
7421 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7422
7423 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7424 msgid "AES key file"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7428 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7432 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7436 msgid ""
7437 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7438 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7439 "segment."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7443 msgid "Use randomized IV for encryption"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7447 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Number of first segment"
7453 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7454
7455 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7456 msgid "The number of the first segment generated"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7460 msgid "HTTP Live streaming output"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7464 #, fuzzy
7465 msgid "LiveHTTP"
7466 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7467
7468 #: modules/access_output/shout.c:64
7469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7470 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7471 msgid "Stream name"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access_output/shout.c:65
7475 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access_output/shout.c:68
7479 msgid "Stream description"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access_output/shout.c:69
7483 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access_output/shout.c:72
7487 msgid "Stream MP3"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access_output/shout.c:73
7491 msgid ""
7492 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7493 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7494 "shoutcast/icecast server."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access_output/shout.c:82
7498 msgid "Genre description"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access_output/shout.c:83
7502 msgid "Genre of the content. "
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access_output/shout.c:85
7506 msgid "URL description"
7507 msgstr "پەسنی بەستەر"
7508
7509 #: modules/access_output/shout.c:86
7510 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access_output/shout.c:93
7514 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access_output/shout.c:96
7518 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access_output/shout.c:98
7522 msgid "Number of channels"
7523 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7524
7525 #: modules/access_output/shout.c:99
7526 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access_output/shout.c:101
7530 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access_output/shout.c:102
7534 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access_output/shout.c:104
7538 msgid "Stream public"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access_output/shout.c:105
7542 msgid ""
7543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access_output/shout.c:111
7549 msgid "IceCAST output"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7553 msgid "Caching value (ms)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access_output/udp.c:64
7557 msgid ""
7558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7559 "milliseconds."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access_output/udp.c:67
7563 msgid "Group packets"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access_output/udp.c:68
7567 msgid ""
7568 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7569 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7570 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access_output/udp.c:75
7574 msgid "UDP stream output"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/pulse.c:35
7578 msgid ""
7579 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7580 "open a specific source named SOURCE."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/pulse.c:42
7584 #, fuzzy
7585 msgid "PulseAudio"
7586 msgstr "دەنگ"
7587
7588 #: modules/access/pulse.c:43
7589 #, fuzzy
7590 msgid "PulseAudio input"
7591 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7592
7593 #: modules/access/qtcapture.m:45
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Video Capture width"
7596 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7597
7598 #: modules/access/qtcapture.m:46
7599 msgid "Video Capture width in pixel"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/qtcapture.m:47
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Video Capture height"
7605 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7606
7607 #: modules/access/qtcapture.m:48
7608 msgid "Video Capture height in pixel"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7612 msgid "Quicktime Capture"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7616 msgid "No Input device found"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7620 #: modules/access/avcapture.m:318
7621 msgid ""
7622 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7623 "check your connectors and drivers."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/rdp.c:65
7627 #, fuzzy
7628 msgid "RDP auth username"
7629 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7630
7631 #: modules/access/rdp.c:66
7632 #, fuzzy
7633 msgid "RDP auth password"
7634 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7635
7636 #: modules/access/rdp.c:67
7637 #, fuzzy
7638 msgid "RDP Password"
7639 msgstr "تێپەڕەوشە"
7640
7641 #: modules/access/rdp.c:68
7642 msgid "Encrypted connexion"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/rdp.c:70
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7648 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7649
7650 #: modules/access/rdp.c:81
7651 #, fuzzy
7652 msgid "RDP"
7653 msgstr "RTP"
7654
7655 #: modules/access/rdp.c:85
7656 msgid "RDP Remote Desktop"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7660 msgid "RTCP (local) port"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7664 msgid ""
7665 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7666 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7670 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7674 msgid ""
7675 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7676 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7680 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7684 msgid ""
7685 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7686 "character-long hexadecimal string."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7690 msgid "Maximum RTP sources"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7694 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7698 msgid "RTP source timeout (sec)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7702 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7706 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7710 msgid ""
7711 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7712 "future) by this many packets from the last received packet."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7716 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7720 msgid ""
7721 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7722 "by this many packets from the last received packet."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7726 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7730 msgid ""
7731 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7732 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7736 msgid "RTP"
7737 msgstr "RTP"
7738
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7740 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7744 msgid "SDP required"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7751 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7755 msgid "Real RTSP"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7759 msgid "Connection failed"
7760 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7761
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7763 #, c-format
7764 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7765 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7766
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7768 msgid "Session failed"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7772 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/screen/screen.c:44
7776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7777 msgid "Desired frame rate for the capture."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/screen/screen.c:47
7781 msgid "Capture fragment size"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/screen/screen.c:49
7785 msgid ""
7786 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7787 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7791 msgid "Subscreen top left corner"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/screen/screen.c:56
7795 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/screen/screen.c:60
7799 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7803 msgid "Subscreen width"
7804 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7805
7806 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7807 msgid "Subscreen height"
7808 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7809
7810 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7811 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7812 msgid "Follow the mouse"
7813 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7814
7815 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7816 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/screen/screen.c:72
7820 msgid "Mouse pointer image"
7821 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7822
7823 #: modules/access/screen/screen.c:74
7824 msgid ""
7825 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/screen/screen.c:79
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Display ID"
7831 msgstr "پیشاندان"
7832
7833 #: modules/access/screen/screen.c:81
7834 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/screen/screen.c:82
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Screen index"
7840 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7841
7842 #: modules/access/screen/screen.c:84
7843 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/screen/screen.c:97
7847 msgid "Screen Input"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7854 msgid "Screen"
7855 msgstr "شاشە"
7856
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7858 #: modules/access/vnc.c:60
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7863 msgid "Region left column"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7867 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7871 msgid "Region top row"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7882
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7891
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7897 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7901 msgid "SDP"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/sdp.c:34
7905 msgid "Session Description Protocol"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/sftp.c:51
7909 #, fuzzy
7910 msgid "SFTP port"
7911 msgstr "دەرچەی UDP"
7912
7913 #: modules/access/sftp.c:52
7914 msgid "SFTP port number to use on the server"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/sftp.c:53
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Read size"
7920 msgstr "قەبارەی ژوور"
7921
7922 #: modules/access/sftp.c:54
7923 msgid "Size of the request for reading access"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/sftp.c:58
7927 msgid "SFTP input"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/sftp.c:131
7931 #, fuzzy
7932 msgid "SFTP authentication"
7933 msgstr "گەورەکردن"
7934
7935 #: modules/access/sftp.c:132
7936 #, c-format
7937 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Frame buffer depth"
7943 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7944
7945 #: modules/access/shm.c:48
7946 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/shm.c:50
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Frame buffer width"
7952 msgstr "پانی سنوور"
7953
7954 #: modules/access/shm.c:52
7955 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/shm.c:54
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Frame buffer height"
7961 msgstr "بەرزی سنوور"
7962
7963 #: modules/access/shm.c:56
7964 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/shm.c:58
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Frame buffer segment ID"
7970 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7971
7972 #: modules/access/shm.c:60
7973 msgid ""
7974 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7975 "shm-file is specified)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/shm.c:63
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Frame buffer file"
7981 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7982
7983 #: modules/access/shm.c:65
7984 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/shm.c:75
7988 msgid "XWD file (autodetect)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7992 msgid "8 bits"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/shm.c:76
7996 msgid "15 bits"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8000 msgid "16 bits"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8004 msgid "24 bits"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8008 msgid "32 bits"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/shm.c:83
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Framebuffer input"
8014 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8015
8016 #: modules/access/shm.c:84
8017 msgid "Shared memory framebuffer"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/smb.c:56
8021 msgid "SMB user name"
8022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
8023
8024 #: modules/access/smb.c:59
8025 msgid "SMB password"
8026 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
8027
8028 #: modules/access/smb.c:62
8029 msgid "SMB domain"
8030 msgstr "دۆمەینی SMB"
8031
8032 #: modules/access/smb.c:63
8033 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/smb.c:66
8037 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/smb.c:69
8041 msgid "SMB input"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/tcp.c:45
8045 msgid "TCP"
8046 msgstr "TCP"
8047
8048 #: modules/access/tcp.c:46
8049 msgid "TCP input"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/timecode.c:43
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Time code"
8055 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8056
8057 #: modules/access/timecode.c:44
8058 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/udp.c:54
8062 msgid "Receive buffer"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/udp.c:55
8066 #, fuzzy
8067 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8068 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8069
8070 #: modules/access/udp.c:58
8071 msgid "UDP"
8072 msgstr "UDP"
8073
8074 #: modules/access/udp.c:59
8075 msgid "UDP input"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Reset defaults"
8081 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Video capture device"
8086 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 #, fuzzy
8095 msgid "VBI capture device"
8096 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8099 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8103 msgid "Standard"
8104 msgstr "ستاندارد"
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8107 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8111 msgid ""
8112 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8113 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8114 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8115 "I420, I411, I410, MJPG)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8119 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8123 msgid "Audio input"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8127 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8131 msgid ""
8132 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8133 "strictly positive)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8137 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8141 msgid "Radio device"
8142 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Radio tuner device node."
8147 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8151 msgid "Frequency"
8152 msgstr "لەرەلەر"
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8155 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8159 msgid "Audio mode"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8163 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Reset controls"
8169 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Reset controls to defaults."
8174 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8179 msgid "Brightness"
8180 msgstr "ڕوونیی"
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8183 msgid "Picture brightness or black level."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Automatic brightness"
8189 msgstr "خۆکار"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8192 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8197 msgid "Contrast"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8201 msgid "Picture contrast or luma gain."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8208 msgid "Saturation"
8209 msgstr "تێربوون"
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8212 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8217 msgid "Hue"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8221 msgid "Hue or color balance."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Automatic hue"
8227 msgstr "خۆکار"
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8230 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8234 msgid "White balance temperature (K)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8238 msgid ""
8239 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8240 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8244 msgid "Automatic white balance"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8248 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8252 msgid "Red balance"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8256 msgid "Red chroma balance."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8260 msgid "Blue balance"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8264 msgid "Blue chroma balance."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8269 msgid "Gamma"
8270 msgstr "گاما"
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8273 msgid "Gamma adjust."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Automatic gain"
8279 msgstr "خۆکار"
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Automatically set the video gain."
8284 msgstr "خۆکار"
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8287 msgid "Gain"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Picture gain."
8293 msgstr "ژێروێنەکان"
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Sharpness"
8298 msgstr "تیژکردنەوە"
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8301 msgid "Sharpness filter adjust."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Chroma gain"
8307 msgstr "کرۆما"
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8310 msgid "Chroma gain control."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Automatic chroma gain"
8316 msgstr "خۆکار"
8317
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8319 msgid "Automatically control the chroma gain."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8323 msgid "Power line frequency"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8327 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8331 msgid "50 Hz"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8336 msgid "60 Hz"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8340 msgid "Backlight compensation"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Band-stop filter"
8346 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8347
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8349 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8353 msgid "Horizontal flip"
8354 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8355
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip the picture horizontally."
8359 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8362 msgid "Vertical flip"
8363 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8364
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Flip the picture vertically."
8368 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Rotate (degrees)"
8373 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8374
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8376 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8380 msgid "Color killer"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8384 msgid ""
8385 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8386 "signal is weak."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Color effect"
8392 msgstr "کاریگەری ئاو"
8393
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Select a color effect."
8397 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8398
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Black & white"
8402 msgstr "ڕەش"
8403
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8405 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8406 msgid "Sepia"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Negative"
8412 msgstr "خۆماڵی"
8413
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8415 msgid "Emboss"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8419 msgid "Sketch"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8423 msgid "Sky blue"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Grass green"
8429 msgstr "سەوز"
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Skin whiten"
8434 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8435
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8437 msgid "Vivid"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8441 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Audio volume"
8444 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8445
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Volume of the audio input."
8449 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8450
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Audio balance"
8454 msgstr "زمانی دەنگ"
8455
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8457 msgid "Balance of the audio input."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Bass level"
8463 msgstr "زۆرترین ئاست"
8464
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8466 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8470 msgid "Treble level"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8474 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Mute the audio."
8480 msgstr "بێدەنگکردن"
8481
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Loudness mode"
8485 msgstr "بەرزیی"
8486
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8488 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8492 msgid "v4l2 driver controls"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8496 msgid ""
8497 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8498 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8499 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8500 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8504 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8505 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8507 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8509 msgid "All"
8510 msgstr "هەموو"
8511
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8513 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8517 msgid "525 lines / 60 Hz"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8521 msgid "625 lines / 50 Hz"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8525 msgid "PAL N Argentina"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8529 msgid "NTSC M Japan"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8533 msgid "NTSC M South Korea"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8537 msgid "Mono"
8538 msgstr "تاک"
8539
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Primary language"
8543 msgstr "زمانی دەنگ"
8544
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8546 msgid "Secondary language or program"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8550 msgid "Dual mono"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8554 #, fuzzy
8555 msgid "V4L"
8556 msgstr "VLM"
8557
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Video4Linux input"
8561 msgstr "Video4Linux"
8562
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8564 msgid "Video input"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8568 msgid "Tuner"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8572 msgid "Controls"
8573 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8574
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8578 msgstr ""
8579 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8580
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8582 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8588 msgstr "Video4Linux"
8589
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8591 msgid "VCD"
8592 msgstr "VCD"
8593
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8595 msgid "VCD input"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8603 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8605 msgid "Entry"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8609 msgid "Segments"
8610 msgstr "پارچەکان"
8611
8612 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8613 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8614 msgid "Segment"
8615 msgstr "پارچە"
8616
8617 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8618 msgid "LID"
8619 msgstr "LID"
8620
8621 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8623 msgid "Disc"
8624 msgstr "پەپکە"
8625
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8627 msgid "VCD Format"
8628 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8629
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8631 msgid "Application"
8632 msgstr "داوانامە"
8633
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8635 msgid "Preparer"
8636 msgstr "ئامادەکەر"
8637
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8639 msgid "Vol #"
8640 msgstr "دەنگ #"
8641
8642 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8643 msgid "Vol max #"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8647 msgid "Volume Set"
8648 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8649
8650 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8652 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8653 msgid "Volume"
8654 msgstr "ئاستی دەنگ"
8655
8656 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8657 msgid "System Id"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8661 msgid "Entries"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8665 msgid "Tracks"
8666 msgstr "تراکەکان"
8667
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8669 msgid "Audio Channels"
8670 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8671
8672 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8673 msgid "First Entry Point"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8677 msgid "Last Entry Point"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8681 msgid "Track size (in sectors)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8685 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8686 msgid "type"
8687 msgstr "جۆر"
8688
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8690 msgid "end"
8691 msgstr "کۆتایی"
8692
8693 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8694 msgid "play list"
8695 msgstr "لیستی لێدان"
8696
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8698 msgid "extended selection list"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8702 msgid "selection list"
8703 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8704
8705 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8706 msgid "unknown type"
8707 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8708
8709 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8710 msgid "List ID"
8711 msgstr "ID ـی لیست"
8712
8713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8714 msgid "(Super) Video CD"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8718 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8722 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8726 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8730 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8734 msgid "Use playback control?"
8735 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8736
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8738 msgid ""
8739 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8740 "tracks."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8744 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8748 msgid ""
8749 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8750 "entry."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8754 msgid "Show extended VCD info?"
8755 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8756
8757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8758 msgid ""
8759 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8760 "for example playback control navigation."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8764 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8768 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/access/vdr.c:72
8772 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/access/vdr.c:74
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Chapter offset in ms"
8778 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8779
8780 #: modules/access/vdr.c:76
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8783 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8784
8785 #: modules/access/vdr.c:80
8786 msgid "Default frame rate for chapter import."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/access/vdr.c:84
8790 #, fuzzy
8791 msgid "VDR"
8792 msgstr "VOD"
8793
8794 #: modules/access/vdr.c:87
8795 #, fuzzy
8796 msgid "VDR recordings"
8797 msgstr "تۆماری دەکات"
8798
8799 #: modules/access/vdr.c:809
8800 msgid "VDR Cut Marks"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/access/vdr.c:872
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Start"
8806 msgstr "ئامارەکان"
8807
8808 #: modules/access/vnc.c:48
8809 #, fuzzy
8810 msgid "X.509 Certificate Authority"
8811 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8812
8813 #: modules/access/vnc.c:49
8814 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/access/vnc.c:50
8818 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/access/vnc.c:51
8822 msgid "List of revoked servers certificates"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/access/vnc.c:52
8826 msgid "X.509 Client certificate"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/access/vnc.c:53
8830 msgid "Certificate for client authentification"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/access/vnc.c:54
8834 msgid "X.509 Client private key"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/access/vnc.c:55
8838 msgid "Private key for authentification by certificate"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/access/vnc.c:58
8842 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/access/vnc.c:61
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Compression level"
8848 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8849
8850 #: modules/access/vnc.c:62
8851 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/access/vnc.c:63
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Image quality"
8857 msgstr "دیواری وێنە"
8858
8859 #: modules/access/vnc.c:64
8860 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/access/vnc.c:78
8864 #, fuzzy
8865 msgid "VNC"
8866 msgstr "VCD"
8867
8868 #: modules/access/vnc.c:82
8869 msgid "VNC client access"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Media in Zip"
8875 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8876
8877 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8880 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8881
8882 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Zip files filter"
8885 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8886
8887 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8888 msgid "Zip access"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8892 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8896 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8900 #, fuzzy
8901 msgid "ARM NEON audio volume"
8902 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8903
8904 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8905 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8909 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8913 msgid ""
8914 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8915 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8919 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8923 msgid ""
8924 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8925 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8929 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8933 msgid ""
8934 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8935 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8939 msgid "Time window to use in ms"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8943 msgid ""
8944 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8945 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8946 "alarm is sent (default 5000)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8950 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8954 msgid ""
8955 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8956 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8960 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8964 msgid ""
8965 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8966 "saturation (default 2000)."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8970 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Audiobar Graph"
8976 msgstr "تراکی دەنگ"
8977
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8979 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8983 msgid "Dolby Surround decoder"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8987 msgid ""
8988 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8989 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8990 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8991 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8992 "It works with any source format from mono to 7.1."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8996 msgid "Characteristic dimension"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9000 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9004 msgid "Compensate delay"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9008 msgid ""
9009 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9010 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9011 "case, turn this on to compensate."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9015 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9019 msgid ""
9020 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9021 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9025 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9029 msgid "Headphone effect"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9033 msgid "Use downmix algorithm"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9037 msgid ""
9038 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9039 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9040 "speakers."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9044 msgid "Select channel to keep"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9048 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Rear left"
9055 msgstr "چەپ"
9056
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Rear right"
9061 msgstr "ڕاست"
9062
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9065 msgid "Low-frequency effects"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Side left"
9072 msgstr "چەپ"
9073
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Side right"
9078 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9079
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Rear center"
9084 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9085
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Stereo to mono downmixer"
9089 msgstr "جۆری ستریۆ"
9090
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Audio channel remapper"
9094 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9095
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9097 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9101 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Sound Delay"
9107 msgstr "کلیپی دەنگ"
9108
9109 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9110 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9111 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9112 msgid "Delay"
9113 msgstr "دواخستن"
9114
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9116 msgid "Add a delay effect to the sound"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9120 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Delay time"
9123 msgstr "دواخستن"
9124
9125 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9126 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9130 msgid "Sweep Depth"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9134 msgid ""
9135 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9136 "be delay-time +/- sweep-depth."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Sweep Rate"
9142 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9143
9144 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9145 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9149 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9150 msgid "Feedback gain"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9154 msgid "Gain on Feedback loop"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Wet mix"
9160 msgstr "ڕێکخستن"
9161
9162 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9163 msgid "Level of delayed signal"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9167 msgid "Dry Mix"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9171 msgid "Level of input signal"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9176 msgid "RMS/peak"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9180 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Attack time"
9186 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9187
9188 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9189 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Release time"
9195 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9196
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9198 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Threshold level"
9204 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9205
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9207 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Ratio"
9214 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9215
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9217 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9221 msgid "Knee radius"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9225 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Makeup gain"
9231 msgstr "لێی بدەوە"
9232
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9234 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Compressor"
9241 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9242
9243 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9244 msgid "Dynamic range compressor"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9248 msgid "A/52 dynamic range compression"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9253 msgid ""
9254 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9255 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9256 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9257 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9261 msgid "Enable internal upmixing"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9265 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9269 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9273 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9277 msgid "DTS dynamic range compression"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9281 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9285 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9289 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9293 msgid "MPEG audio decoder"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9297 msgid "Equalizer preset"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9301 msgid "Preset to use for the equalizer."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9305 msgid "Bands gain"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9309 msgid ""
9310 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9311 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9312 "-2 0 2\"."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9316 msgid "Use VLC frequency bands"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9320 msgid ""
9321 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9325 msgid "Two pass"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9329 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9333 msgid "Global gain"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9337 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9341 msgid "Equalizer with 10 bands"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9345 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9346 msgid "Equalizer"
9347 msgstr "هاوسەنگکەر"
9348
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9350 msgid "Flat"
9351 msgstr "تەخت"
9352
9353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9355 msgid "Classical"
9356 msgstr "کلاسیکی"
9357
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9360 msgid "Club"
9361 msgstr "یانە"
9362
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9365 msgid "Dance"
9366 msgstr "سەما"
9367
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9369 msgid "Full bass"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9373 msgid "Full bass and treble"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9377 msgid "Full treble"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9381 msgid "Headphones"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9385 msgid "Large Hall"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9389 msgid "Live"
9390 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9391
9392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9393 msgid "Party"
9394 msgstr "ئاهەنگ"
9395
9396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9398 msgid "Pop"
9399 msgstr "پۆپ"
9400
9401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9403 msgid "Reggae"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9408 msgid "Rock"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9413 msgid "Ska"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9417 msgid "Soft"
9418 msgstr "نەرم"
9419
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9421 msgid "Soft rock"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9426 msgid "Techno"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9430 msgid "Gain multiplier"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9434 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Gain control filter"
9440 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9441
9442 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9444 msgid "Karaoke"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Simple Karaoke filter"
9450 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9451
9452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9453 msgid "Number of audio buffers"
9454 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9455
9456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9457 msgid ""
9458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Maximal volume level"
9466 msgstr "زۆرترین ئاست"
9467
9468 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9469 msgid ""
9470 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9471 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9472 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9476 msgid "Volume normalizer"
9477 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9478
9479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9480 msgid "Parametric Equalizer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9484 msgid "Low freq (Hz)"
9485 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9486
9487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9488 msgid "Low freq gain (dB)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9492 msgid "High freq (Hz)"
9493 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9494
9495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9496 msgid "High freq gain (dB)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9500 msgid "Freq 1 (Hz)"
9501 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9502
9503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9504 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9508 msgid "Freq 1 Q"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9512 msgid "Freq 2 (Hz)"
9513 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9514
9515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9516 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9520 msgid "Freq 2 Q"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9524 msgid "Freq 3 (Hz)"
9525 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9526
9527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9528 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9532 msgid "Freq 3 Q"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9536 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9540 msgid "Resampling quality"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9544 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9548 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Speex resampler"
9551 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9552
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9554 msgid "Sample rate converter type"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9558 msgid ""
9559 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9560 "the fast one exhibits low quality."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9564 msgid "Sinc function (best quality)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9568 msgid "Sinc function (medium quality)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9572 msgid "Sinc function (fast)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9576 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9580 msgid "Linear (fastest)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9584 msgid "SRC resampler"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9588 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9592 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9596 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9600 msgid "Scaletempo"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9604 msgid "Stride Length"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9608 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9612 msgid "Overlap Length"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9616 msgid "Percentage of stride to overlap"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9620 msgid "Search Length"
9621 msgstr "درێژی گەڕان"
9622
9623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9624 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9628 msgid "Room size"
9629 msgstr "قەبارەی ژوور"
9630
9631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9632 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9636 msgid "Room width"
9637 msgstr "پانی ژوور"
9638
9639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9640 msgid "Width of the virtual room"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Wet"
9648 msgstr "ڕێکخستن"
9649
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9653 msgid "Dry"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Damp"
9661 msgstr "خەون"
9662
9663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9664 msgid "Audio Spatializer"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9670 msgid "Spatializer"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9674 msgid ""
9675 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9676 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9677 "thereby widening the stereo effect."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9681 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9685 msgid ""
9686 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9687 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9688 "widening effect."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9692 msgid "Crossfeed"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9696 msgid ""
9697 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9698 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9699 "channels."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9703 msgid "Dry mix"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9707 msgid "Level of input signal of original channel."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Stereo Enhancer"
9713 msgstr "جۆری ستریۆ"
9714
9715 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9716 msgid "Simple stereo widening effect"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9720 msgid "Single precision audio volume"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Integer audio volume"
9726 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9727
9728 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9729 msgid "Dummy audio output"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Audio output device"
9735 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9736
9737 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9738 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Audio output channels"
9744 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9745
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9747 msgid ""
9748 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9749 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9750 "through is active."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9754 msgid "Surround 4.0"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9758 msgid "Surround 4.1"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9762 msgid "Surround 5.0"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9766 msgid "Surround 5.1"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9770 msgid "Surround 7.1"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9774 msgid "ALSA audio output"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9778 msgid "Audio output failed"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9785 "%s."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/audio_output/amem.c:34
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Audio memory"
9791 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9792
9793 #: modules/audio_output/amem.c:35
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Audio memory output"
9796 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9797
9798 #: modules/audio_output/amem.c:42
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Sample format"
9801 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9802
9803 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9804 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Android AudioTrack audio output"
9810 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9811
9812 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9813 #, fuzzy
9814 msgid "AudioUnit output for iOS"
9815 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9816
9817 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Last audio device"
9820 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9821
9822 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9823 msgid "HAL AudioUnit output"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9827 msgid ""
9828 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9832 msgid "Audio device is not configured"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9836 msgid ""
9837 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9838 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9842 #, fuzzy
9843 msgid "System Sound Output Device"
9844 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9845
9846 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9847 #, c-format
9848 msgid "%s (Encoded Output)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9852 msgid "Output device"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select your audio output device"
9858 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9859
9860 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Speaker configuration"
9863 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9864
9865 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9866 msgid ""
9867 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9868 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9872 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9876 msgid "DirectX audio output"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/audio_output/file.c:83
9880 msgid "Output format"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/audio_output/file.c:85
9884 msgid "Number of output channels"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/audio_output/file.c:86
9888 msgid ""
9889 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9890 "restrict the number of channels here."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/audio_output/file.c:89
9894 msgid "Add WAVE header"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/audio_output/file.c:90
9898 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9903 msgid "Output file"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/audio_output/file.c:109
9907 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/audio_output/file.c:112
9911 msgid "File audio output"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/audio_output/jack.c:81
9915 msgid "Automatically connect to writable clients"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/audio_output/jack.c:83
9919 msgid ""
9920 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9921 "writable JACK clients found."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/audio_output/jack.c:87
9925 msgid "Connect to clients matching"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/audio_output/jack.c:89
9929 msgid ""
9930 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9931 "regular expression will be considered for connection."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/audio_output/jack.c:97
9935 msgid "JACK audio output"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/audio_output/kai.c:93
9939 msgid "Device"
9940 msgstr "ئامێر"
9941
9942 #: modules/audio_output/kai.c:95
9943 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/audio_output/kai.c:98
9947 msgid "Open audio in exclusive mode."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/audio_output/kai.c:100
9951 msgid ""
9952 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9953 "audio."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/audio_output/kai.c:110
9957 #, fuzzy
9958 msgid "K Audio Interface audio output"
9959 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9960
9961 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9962 #, fuzzy
9963 msgid "OpenSLES audio output"
9964 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9965
9966 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9967 #, fuzzy
9968 msgid "OpenSLES"
9969 msgstr "کردنەوە"
9970
9971 #: modules/audio_output/oss.c:69
9972 msgid "OSS device node path."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/audio_output/oss.c:73
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Open Sound System audio output"
9978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9979
9980 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9981 msgid "Pulseaudio audio output"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9985 #, fuzzy
9986 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9988
9989 #: modules/audio_output/volume.h:30
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Software gain"
9992 msgstr "نەرم"
9993
9994 #: modules/audio_output/volume.h:31
9995 msgid "This linear gain will be applied in software."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Windows Audio Session API output"
10001 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10002
10003 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10004 msgid "Select Audio Device"
10005 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10006
10007 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10008 msgid ""
10009 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10010 "VLC restart to apply."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10014 #, fuzzy
10015 msgid "WaveOut audio output"
10016 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10017
10018 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10019 msgid "Microsoft Soundmapper"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10023 msgid "Use float32 output"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10027 msgid ""
10028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/a52.c:51
10033 msgid "A/52 parser"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/a52.c:58
10037 msgid "A/52 audio packetizer"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/adpcm.c:47
10041 msgid "ADPCM audio decoder"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/aes3.c:47
10045 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/aes3.c:52
10049 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/araw.c:51
10053 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/araw.c:60
10057 msgid "Raw audio encoder"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10061 msgid "Non-ref"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10065 msgid "Bidir"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10069 msgid "Non-key"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10073 msgid "rd"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10077 msgid "bits"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10081 msgid "simple"
10082 msgstr "سادە"
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10085 msgid ""
10086 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10087 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10088 "MJPEG and other codecs"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10092 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10096 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10097 msgid "Decoding"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10101 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10103 msgid "Encoding"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10111 msgid "Direct rendering"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10115 msgid "Error resilience"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10119 msgid ""
10120 "libavcodec can do error resilience.\n"
10121 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10122 "can produce a lot of errors.\n"
10123 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10127 msgid "Workaround bugs"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10131 msgid ""
10132 "Try to fix some bugs:\n"
10133 "1  autodetect\n"
10134 "2  old msmpeg4\n"
10135 "4  xvid interlaced\n"
10136 "8  ump4 \n"
10137 "16 no padding\n"
10138 "32 ac vlc\n"
10139 "64 Qpel chroma.\n"
10140 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10141 "\"ump4\", enter 40."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10145 #: modules/demux/rawdv.c:42
10146 msgid "Hurry up"
10147 msgstr "خێراکردن"
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10150 msgid ""
10151 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10152 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10156 msgid "Allow speed tricks"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10160 msgid ""
10161 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10165 msgid "Skip frame (default=0)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10169 msgid ""
10170 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10171 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10175 msgid "Skip idct (default=0)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10179 msgid ""
10180 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10181 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10185 msgid "Debug mask"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10189 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Codec name"
10195 msgstr "کۆدێک"
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10198 msgid "Internal libavcodec codec name"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10202 msgid "Visualize motion vectors"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10206 msgid ""
10207 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10208 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10209 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10210 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10211 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10212 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10216 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10220 msgid ""
10221 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10222 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10226 msgid "Hardware decoding"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10230 msgid "This allows hardware decoding when available."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10234 msgid "VDA output pixel format"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10238 msgid "The pixel format for output image buffers."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10242 msgid "Threads"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10246 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10250 msgid "Ratio of key frames"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10254 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10258 msgid "Ratio of B frames"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10262 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10266 msgid "Video bitrate tolerance"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10270 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10274 msgid "Interlaced encoding"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10278 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10282 msgid "Interlaced motion estimation"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10286 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10290 msgid "Pre-motion estimation"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10294 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10298 msgid "Rate control buffer size"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10302 msgid ""
10303 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10304 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10308 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10312 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10316 msgid "I quantization factor"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10320 msgid ""
10321 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10322 "same qscale for I and P frames)."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10326 #: modules/demux/mod.c:79
10327 msgid "Noise reduction"
10328 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10331 msgid ""
10332 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10333 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10337 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10341 msgid ""
10342 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10343 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10344 "standard MPEG2 decoders."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10348 msgid "Quality level"
10349 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10350
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10352 msgid ""
10353 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10354 "encoding very much)."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10358 msgid ""
10359 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10360 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10361 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10362 "to ease the encoder's task."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10366 msgid "Minimum video quantizer scale"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10370 msgid "Minimum video quantizer scale."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10374 msgid "Maximum video quantizer scale"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10378 msgid "Maximum video quantizer scale."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10382 msgid "Trellis quantization"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10386 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10390 msgid "Fixed quantizer scale"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10394 msgid ""
10395 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10396 "255.0)."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10400 msgid "Strict standard compliance"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10404 msgid ""
10405 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10409 msgid "Luminance masking"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10413 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10417 msgid "Darkness masking"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10421 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10425 msgid "Motion masking"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10429 msgid ""
10430 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10431 "(default: 0.0)."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10435 msgid "Border masking"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10439 msgid ""
10440 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10441 "0.0)."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10445 msgid "Luminance elimination"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10449 msgid ""
10450 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10451 "The H264 specification recommends -4."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10455 msgid "Chrominance elimination"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10459 msgid ""
10460 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10461 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10465 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10469 msgid ""
10470 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10471 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10472 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10473 "enabled libavcodec"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10477 #, fuzzy
10478 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10479 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10480
10481 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10482 #, c-format
10483 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10487 #, c-format
10488 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10492 #, c-format
10493 msgid ""
10494 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10495 "encoder:\n"
10496 "%s.\n"
10497 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10498 "\n"
10499 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10500 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10504 #, fuzzy
10505 msgid "unknown"
10506 msgstr "نەزانراو"
10507
10508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10509 #, fuzzy
10510 msgid "video"
10511 msgstr "ڤیدیۆ"
10512
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10514 #, fuzzy
10515 msgid "audio"
10516 msgstr "دەنگ"
10517
10518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10519 #, fuzzy
10520 msgid "subpicture"
10521 msgstr "ژێروێنەکان"
10522
10523 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10526 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10527
10528 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Dummy video decoder"
10531 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10532
10533 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10534 msgid "VA-API video decoder via X11"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10538 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10542 msgid "420YpCbCr8Planar"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10546 msgid "422YpCbCr8"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10550 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/cc.c:55
10554 msgid "CC 608/708"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/cc.c:56
10558 msgid "Closed Captions decoder"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/cdg.c:87
10562 msgid "CDG video decoder"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10566 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10570 msgid "CVD subtitle decoder"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10574 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/ddummy.c:36
10578 msgid "Save raw codec data"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/ddummy.c:38
10582 msgid ""
10583 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10584 "main options."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/ddummy.c:47
10588 msgid "Dummy decoder"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10592 msgid "Dump decoder"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10596 msgid "DirectMedia Object decoder"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10600 msgid "DirectMedia Object encoder"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/dts.c:53
10604 msgid "DTS parser"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/dts.c:58
10608 msgid "DTS audio packetizer"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10612 msgid "Decoding X coordinate"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10616 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10620 msgid "Decoding Y coordinate"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10624 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10628 msgid "Subpicture position"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10632 msgid ""
10633 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10635 "g. 6=top-right)."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10639 msgid "Encoding X coordinate"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10647 msgid "Encoding Y coordinate"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10651 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10655 msgid "DVB subtitles decoder"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10659 msgid "DVB subtitles"
10660 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10661
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10663 msgid "DVB subtitles encoder"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/edummy.c:40
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Dummy encoder"
10669 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10670
10671 #: modules/codec/faad.c:52
10672 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/faad.c:431
10676 msgid "AAC extension"
10677 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10678
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Encoder Profile"
10682 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10683
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10685 msgid "Encoder Algorithm to use"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10689 msgid "Enable spectral band replication"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10693 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10697 #, fuzzy
10698 msgid "VBR Quality"
10699 msgstr "کوالیتی"
10700
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10702 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10706 msgid "Enable afterburner library"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10710 msgid ""
10711 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10712 "CPU usage (default is enabled)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10716 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10720 msgid ""
10721 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10722 "hierarchical"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10726 msgid "AAC-LC"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10730 msgid "HE-AAC"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10734 msgid "HE-AAC-v2"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10738 msgid "AAC-LD"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10742 msgid "AAC-ELD"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10746 msgid "FDKAAC"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10750 #, fuzzy
10751 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10752 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10753
10754 #: modules/codec/flac.c:112
10755 msgid "Flac audio decoder"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/flac.c:119
10759 msgid "Flac audio encoder"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Sound fonts"
10765 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10766
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10768 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10772 msgid "Chorus"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10776 msgid "Synthesis gain"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10780 msgid ""
10781 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10782 "when many notes are played at a time."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10786 msgid "Polyphony"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10790 msgid ""
10791 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10792 "require more processing power."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10796 msgid "Reverb"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10800 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10804 msgid "FluidSynth"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10808 msgid "MIDI synthesis not set up"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10812 msgid ""
10813 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10814 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10815 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/g711.c:45
10819 #, fuzzy
10820 msgid "G.711 decoder"
10821 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10822
10823 #: modules/codec/g711.c:53
10824 #, fuzzy
10825 msgid "G.711 encoder"
10826 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10827
10828 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10829 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Use DecodeBin"
10835 msgstr "تۆمارکردن"
10836
10837 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10838 msgid ""
10839 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10840 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10841 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10842 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10846 msgid "GStreamer Based Decoder"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/jpeg.c:50
10850 msgid ""
10851 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/jpeg.c:109
10855 #, fuzzy
10856 msgid "JPEG image decoder"
10857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10858
10859 #: modules/codec/jpeg.c:118
10860 #, fuzzy
10861 msgid "JPEG image encoder"
10862 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10863
10864 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10865 msgid "Formatted Subtitles"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/kate.c:195
10869 msgid ""
10870 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10871 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10872 "rendering via Tiger is enabled."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/kate.c:202
10876 msgid "Shadow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/kate.c:202
10880 msgid "Outline"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10885 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10886 msgid "Black"
10887 msgstr "ڕەش"
10888
10889 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10891 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10892 msgid "Gray"
10893 msgstr "ڕەساسی"
10894
10895 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10897 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10898 msgid "Silver"
10899 msgstr "زیوی"
10900
10901 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10902 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10903 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10904 #: modules/video_filter/rss.c:72
10905 msgid "White"
10906 msgstr "سپی"
10907
10908 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10909 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10910 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10911 msgid "Maroon"
10912 msgstr "مارۆنی"
10913
10914 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10917 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10918 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10919 msgid "Red"
10920 msgstr "سور"
10921
10922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10923 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10925 #: modules/video_filter/rss.c:73
10926 msgid "Fuchsia"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10931 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10933 #: modules/video_filter/rss.c:73
10934 msgid "Yellow"
10935 msgstr "زەرد"
10936
10937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10939 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10940 msgid "Olive"
10941 msgstr "زەیتوونی"
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10946 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10947 #: modules/video_filter/rss.c:73
10948 msgid "Green"
10949 msgstr "سەوز"
10950
10951 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10953 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10954 msgid "Teal"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10959 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10960 #: modules/video_filter/rss.c:74
10961 msgid "Lime"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10966 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10967 msgid "Purple"
10968 msgstr "مۆر"
10969
10970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10971 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10972 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10973 msgid "Navy"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10978 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10979 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10980 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10981 msgid "Blue"
10982 msgstr "شین"
10983
10984 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10985 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10986 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10987 #: modules/video_filter/rss.c:75
10988 msgid "Aqua"
10989 msgstr "شینی ئاسمانی"
10990
10991 #: modules/codec/kate.c:214
10992 msgid "Use Tiger for rendering"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/kate.c:215
10996 msgid ""
10997 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10998 "only render static text and bitmap based streams."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/kate.c:219
11002 msgid "Rendering quality"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/kate.c:220
11006 msgid ""
11007 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11008 "highest quality."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/kate.c:224
11012 msgid "Default font effect"
11013 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11014
11015 #: modules/codec/kate.c:225
11016 msgid ""
11017 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11018 "backgrounds."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/kate.c:229
11022 msgid "Default font effect strength"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/kate.c:230
11026 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/kate.c:234
11030 msgid "Default font description"
11031 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11032
11033 #: modules/codec/kate.c:235
11034 msgid ""
11035 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11036 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11037 "font parameters where appropriate."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/kate.c:240
11041 msgid "Default font color"
11042 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11043
11044 #: modules/codec/kate.c:241
11045 msgid ""
11046 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11047 "font color to use."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/kate.c:245
11051 msgid "Default font alpha"
11052 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11053
11054 #: modules/codec/kate.c:246
11055 msgid ""
11056 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11057 "particular font color to use."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/kate.c:250
11061 msgid "Default background color"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/kate.c:251
11065 msgid ""
11066 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11067 "color to use."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/kate.c:255
11071 msgid "Default background alpha"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/kate.c:256
11075 msgid ""
11076 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11077 "specify a particular background color to use."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/kate.c:262
11081 msgid ""
11082 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11083 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11084 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11085 "available.\n"
11086 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11087 "played. This will hopefully be fixed soon."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/kate.c:271
11091 msgid "Kate"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/kate.c:272
11095 msgid "Kate overlay decoder"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/kate.c:291
11099 msgid "Tiger rendering defaults"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/kate.c:326
11103 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/libass.c:56
11107 msgid "Subtitles (advanced)"
11108 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11109
11110 #: modules/codec/libass.c:57
11111 msgid "Subtitle renderers using libass"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11115 msgid "Building font cache"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/libass.c:226
11119 msgid ""
11120 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11121 "This should take less than a minute."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11125 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/lpcm.c:60
11129 msgid "Linear PCM audio decoder"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/lpcm.c:65
11133 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/lpcm.c:71
11137 msgid "Linear PCM audio encoder"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/mft.c:56
11141 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/mmal.c:50
11145 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/mmal.c:51
11149 msgid ""
11150 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11151 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/mmal.c:57
11155 #, fuzzy
11156 msgid "MMAL decoder"
11157 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11158
11159 #: modules/codec/mmal.c:58
11160 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11164 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11168 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11172 msgid "Android direct rendering"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11176 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11180 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11184 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11188 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11192 #, fuzzy
11193 msgid "OpenMAX IL video output"
11194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11195
11196 #: modules/codec/opus.c:66
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opus audio decoder"
11199 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11200
11201 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11202 msgid "Opus"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/opus.c:73
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Opus audio encoder"
11208 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11209
11210 #: modules/codec/png.c:91
11211 msgid "PNG video decoder"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/png.c:100
11215 #, fuzzy
11216 msgid "PNG video encoder"
11217 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11218
11219 #: modules/codec/qsv.c:56
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Enable software mode"
11222 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11223
11224 #: modules/codec/qsv.c:57
11225 msgid ""
11226 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11227 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/qsv.c:61
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Codec Profile"
11233 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11234
11235 #: modules/codec/qsv.c:63
11236 msgid ""
11237 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11238 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11239 "'high'"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/qsv.c:67
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Codec Level"
11245 msgstr "کۆدێک"
11246
11247 #: modules/codec/qsv.c:69
11248 msgid ""
11249 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11250 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11251 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/qsv.c:73
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Group of Picture size"
11257 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11258
11259 #: modules/codec/qsv.c:75
11260 msgid ""
11261 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11262 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11263 "frames are used."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/qsv.c:79
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11269 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11270
11271 #: modules/codec/qsv.c:81
11272 msgid ""
11273 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11274 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/qsv.c:85
11278 msgid "Target Usage"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/qsv.c:86
11282 msgid ""
11283 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11284 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/qsv.c:90
11288 msgid "IDR interval"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/qsv.c:92
11292 msgid ""
11293 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11294 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11295 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11296 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11297 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11298 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/qsv.c:100
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Rate Control Method"
11304 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11305
11306 #: modules/codec/qsv.c:102
11307 msgid ""
11308 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11309 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/qsv.c:105
11313 msgid "Quantization parameter"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/qsv.c:106
11317 msgid ""
11318 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11319 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11320 "only if rc_method is 'qp'."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/qsv.c:110
11324 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/qsv.c:111
11328 msgid ""
11329 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11330 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/qsv.c:114
11334 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/qsv.c:115
11338 msgid ""
11339 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11340 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/qsv.c:118
11344 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/qsv.c:119
11348 msgid ""
11349 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11350 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/qsv.c:122
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Maximum Bitrate"
11356 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11357
11358 #: modules/codec/qsv.c:123
11359 msgid ""
11360 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11361 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11362 "bitrate, profile, level, etc."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/qsv.c:127
11366 msgid "Accuracy of RateControl"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/qsv.c:128
11370 msgid ""
11371 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11372 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11373 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11374 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/qsv.c:134
11378 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/qsv.c:135
11382 msgid ""
11383 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11384 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/qsv.c:139
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Number of slices per frame"
11390 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11391
11392 #: modules/codec/qsv.c:140
11393 msgid ""
11394 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11395 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11396 "partitioning allowed by the codec standard."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11400 msgid "Number of reference frames"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/qsv.c:148
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Number of parallel operations"
11406 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11407
11408 #: modules/codec/qsv.c:149
11409 msgid ""
11410 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11411 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11412 "needs at least 1 here."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/qsv.c:193
11416 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/quicktime.c:66
11420 msgid "QuickTime library decoder"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11424 msgid "Pseudo raw video decoder"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11428 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11432 msgid "Chroma format"
11433 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11434
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11436 msgid ""
11437 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11441 msgid "4:2:0"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11445 msgid "4:2:2"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11449 msgid "4:4:4"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Rate control method"
11455 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11458 msgid "Method used to encode the video sequence"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11462 msgid "Constant noise threshold mode"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11468 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Low Delay mode"
11473 msgstr "جۆری پیشاندان"
11474
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Lossless mode"
11478 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11481 msgid "Constant lambda mode"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Constant error mode"
11487 msgstr "جۆری ستریۆ"
11488
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11490 msgid "Constant quality mode"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11494 #, fuzzy
11495 msgid "GOP structure"
11496 msgstr "ژێروێنەکان"
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11499 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11503 msgid ""
11504 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11505 "previous or future pictures."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11509 msgid "I-frame only sequence"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11513 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11517 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11521 msgid "Constant quality factor"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11525 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Noise Threshold"
11531 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11534 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11538 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11542 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11548 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11549
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11551 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11555 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11559 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11563 #, fuzzy
11564 msgid "GOP length"
11565 msgstr "زۆرترین درێژی"
11566
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11568 msgid ""
11569 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11570 "group of pictures"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11574 msgid "Prefilter"
11575 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11576
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11578 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11582 #, fuzzy
11583 msgid "No pre-filtering"
11584 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11585
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11587 msgid "Centre Weighted Median"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11591 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Add Noise"
11597 msgstr "قەرەباڵغی"
11598
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11600 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Low Pass Filter"
11606 msgstr "تێپەڕەوشە"
11607
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11609 msgid "Amount of prefiltering"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11613 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11617 msgid "Picture coding mode"
11618 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11619
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11621 msgid ""
11622 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11623 "pseudo-progressive frame"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11627 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11631 msgid "force coding frame as single picture"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11635 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11639 msgid "Size of motion compensation blocks"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11644 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11648 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11652 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11656 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11660 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11664 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11668 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11672 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Motion Vector precision"
11678 msgstr "خۆکار گرتن"
11679
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11681 msgid "Motion Vector precision in pels"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11685 msgid "Three component motion estimation"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11689 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11693 msgid "Intra picture DWT filter"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11697 msgid "Inter picture DWT filter"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11701 msgid "Number of DWT iterations"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11705 msgid "Also known as DWT levels"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11709 msgid "Enable multiple quantizers"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11713 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11717 msgid "Disable arithmetic coding"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11721 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11725 msgid "perceptual weighting method"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11729 msgid "perceptual distance"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11733 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal slices per frame"
11739 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11740
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11742 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Vertical slices per frame"
11748 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11749
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11751 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11755 msgid "Size of code blocks in each subband"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11759 msgid "small - use small code blocks"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11763 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11767 msgid "large - use large code blocks"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11771 msgid "full - One code block per subband"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11775 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Number of levels of downsampling"
11781 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11782
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11784 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11788 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11792 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11796 msgid "Enable Scene Change Detection"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Force Profile"
11802 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11803
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11805 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11809 #, fuzzy
11810 msgid "VC2 Simple Profile"
11811 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11812
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11814 #, fuzzy
11815 msgid "VC2 Main Profile"
11816 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11817
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Main Profile"
11821 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11822
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11824 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11828 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11832 msgid "SDL Image decoder"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11836 msgid "SDL_image video decoder"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/shine.c:64
11840 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11844 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11847 msgid "Mode"
11848 msgstr "جۆر"
11849
11850 #: modules/codec/speex.c:61
11851 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11855 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11856 msgid "Encoding quality"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/speex.c:65
11860 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/speex.c:67
11864 msgid "Encoding complexity"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/speex.c:69
11868 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/speex.c:71
11872 msgid "Maximal bitrate"
11873 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11874
11875 #: modules/codec/speex.c:73
11876 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11880 msgid "CBR encoding"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/speex.c:77
11884 msgid ""
11885 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11886 "bitrate encoding (VBR)."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/speex.c:80
11890 msgid "Voice activity detection"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/speex.c:82
11894 msgid ""
11895 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11896 "mode."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/speex.c:85
11900 msgid "Discontinuous Transmission"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/speex.c:87
11904 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/speex.c:91
11908 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/speex.c:91
11912 msgid "Wide-band (16kHz)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/speex.c:91
11916 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/codec/speex.c:98
11920 msgid "Speex audio decoder"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/codec/speex.c:100
11924 msgid "Speex"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/speex.c:104
11928 msgid "Speex audio packetizer"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/codec/speex.c:110
11932 msgid "Speex audio encoder"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11936 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11940 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11944 msgid "DVD subtitles decoder"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11948 #, fuzzy
11949 msgid "DVD subtitles"
11950 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11951
11952 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11953 msgid "DVD subtitles packetizer"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/stl.c:45
11957 #, fuzzy
11958 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11959 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11960
11961 #. xgettext:
11962 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11963 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11964 #. languages using the Latin alphabet.
11965 #: modules/codec/subsdec.c:98
11966 msgid "Default (Windows-1252)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/subsdec.c:99
11970 #, fuzzy
11971 msgid "System codeset"
11972 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11973
11974 #: modules/codec/subsdec.c:100
11975 msgid "Universal (UTF-8)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/subsdec.c:101
11979 msgid "Universal (UTF-16)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/subsdec.c:102
11983 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/subsdec.c:103
11987 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/subsdec.c:104
11991 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/subsdec.c:108
11995 msgid "Western European (Latin-9)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/codec/subsdec.c:109
11999 msgid "Western European (Windows-1252)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/subsdec.c:110
12003 msgid "Western European (IBM 00850)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/subsdec.c:112
12007 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/subsdec.c:113
12011 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/subsdec.c:115
12015 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/subsdec.c:117
12019 msgid "Nordic (Latin-6)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/subsdec.c:119
12023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/subsdec.c:120
12027 msgid "Russian (KOI8-R)"
12028 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12029
12030 #: modules/codec/subsdec.c:121
12031 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12032 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12033
12034 #: modules/codec/subsdec.c:123
12035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/subsdec.c:124
12039 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/subsdec.c:126
12043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/subsdec.c:127
12047 msgid "Greek (Windows-1253)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/subsdec.c:129
12051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/subsdec.c:130
12055 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/subsdec.c:132
12059 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/subsdec.c:133
12063 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/subsdec.c:136
12067 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/subsdec.c:137
12071 msgid "Thai (Windows-874)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/subsdec.c:139
12075 msgid "Baltic (Latin-7)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/subsdec.c:140
12079 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/subsdec.c:143
12083 msgid "Celtic (Latin-8)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/subsdec.c:146
12087 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/subsdec.c:148
12091 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12092 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12093
12094 #: modules/codec/subsdec.c:149
12095 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12096 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12097
12098 #: modules/codec/subsdec.c:150
12099 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/subsdec.c:151
12103 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/subsdec.c:152
12107 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/subsdec.c:153
12111 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/subsdec.c:154
12115 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/subsdec.c:155
12119 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/subsdec.c:156
12123 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/subsdec.c:157
12127 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/subsdec.c:159
12131 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/subsdec.c:160
12135 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/subsdec.c:167
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Subtitle text encoding"
12141 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12142
12143 #: modules/codec/subsdec.c:168
12144 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/subsdec.c:169
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Subtitle justification"
12150 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12151
12152 #: modules/codec/subsdec.c:170
12153 msgid "Set the justification of subtitles"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/subsdec.c:171
12157 #, fuzzy
12158 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12159 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12160
12161 #: modules/codec/subsdec.c:172
12162 msgid ""
12163 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/subsdec.c:175
12167 msgid ""
12168 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12169 "but you can choose to disable all formatting."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/subsdec.c:183
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Text subtitle decoder"
12175 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12176
12177 #. xgettext:
12178 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12179 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12180 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12181 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12182 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12183 #. Other scripts use other code pages.
12184 #.
12185 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12186 #. the VideoLAN translators mailing list.
12187 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12188 msgctxt "GetACP"
12189 msgid "CP1252"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/subsusf.c:46
12193 msgid "USFSubs"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/subsusf.c:47
12197 msgid "USF subtitles decoder"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/substx3g.c:40
12201 #, fuzzy
12202 msgid "tx3g subtitles decoder"
12203 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12204
12205 #: modules/codec/substx3g.c:41
12206 #, fuzzy
12207 msgid "tx3g subtitles"
12208 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12209
12210 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12215 msgid "SVCD subtitles"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12219 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/t140.c:35
12223 msgid "T.140 text encoder"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/telx.c:54
12227 msgid "Override page"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/telx.c:55
12231 msgid ""
12232 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12233 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12234 "usually 888 or 889)."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/telx.c:60
12238 msgid "Ignore subtitle flag"
12239 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12240
12241 #: modules/codec/telx.c:61
12242 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/telx.c:64
12246 msgid "Workaround for France"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/telx.c:65
12250 msgid ""
12251 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12252 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12253 "your subtitles don't appear."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/telx.c:71
12257 msgid "Teletext subtitles decoder"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12261 msgid ""
12262 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12263 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12267 msgid "Post processing quality"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/theora.c:114
12271 msgid "Theora video decoder"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/theora.c:122
12275 msgid "Theora video packetizer"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/theora.c:129
12279 msgid "Theora video encoder"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/twolame.c:56
12283 msgid ""
12284 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12285 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/twolame.c:59
12289 msgid "Stereo mode"
12290 msgstr "جۆری ستریۆ"
12291
12292 #: modules/codec/twolame.c:60
12293 msgid "Handling mode for stereo streams"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/twolame.c:61
12297 msgid "VBR mode"
12298 msgstr "جۆری VBR"
12299
12300 #: modules/codec/twolame.c:63
12301 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/twolame.c:64
12305 msgid "Psycho-acoustic model"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/twolame.c:66
12309 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/twolame.c:70
12313 msgid "Joint stereo"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/twolame.c:75
12317 msgid "Libtwolame audio encoder"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Ulead DV audio decoder"
12323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12324
12325 #: modules/codec/vorbis.c:175
12326 msgid "Maximum encoding bitrate"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/vorbis.c:177
12330 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/vorbis.c:178
12334 msgid "Minimum encoding bitrate"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/vorbis.c:180
12338 msgid ""
12339 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12340 "channel."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/vorbis.c:183
12344 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/vorbis.c:187
12348 msgid "Vorbis audio decoder"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/vorbis.c:198
12352 msgid "Vorbis audio packetizer"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/vorbis.c:205
12356 msgid "Vorbis audio encoder"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/vpx.c:49
12360 #, fuzzy
12361 msgid "WebM video decoder"
12362 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12363
12364 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12365 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:70
12369 msgid "Maximum GOP size"
12370 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:71
12373 msgid ""
12374 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12375 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12376 "-1 for infinite."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:75
12380 msgid "Minimum GOP size"
12381 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:76
12384 msgid ""
12385 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12386 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12387 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12388 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12389 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12390 "the IDR-frame. \n"
12391 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12392 "frames, but do not start a new GOP."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/codec/x264.c:85
12396 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:87
12400 msgid ""
12401 "none: use closed GOPs only\n"
12402 "normal: use standard open GOPs\n"
12403 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:91
12407 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:94
12411 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:95
12415 msgid ""
12416 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12417 "ray compatibility\n"
12418 "e.g. resolution, framerate, level"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:98
12422 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:99
12426 msgid ""
12427 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12428 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12429 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12430 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12431 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12432 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12433 "1 to 100."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:110
12437 msgid "B-frames between I and P"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:111
12441 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:114
12445 msgid "Adaptive B-frame decision"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:115
12449 msgid ""
12450 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12451 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:119
12455 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:120
12459 msgid ""
12460 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12461 "negative values cause less B-frames."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:124
12465 msgid "Keep some B-frames as references"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:125
12469 msgid ""
12470 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12471 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12472 "appropriately.\n"
12473 " - none: Disabled\n"
12474 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12475 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:133
12479 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:134
12483 msgid ""
12484 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12485 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:137
12489 msgid "CABAC"
12490 msgstr "CABAC"
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:138
12493 msgid ""
12494 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12495 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:143
12499 msgid ""
12500 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12501 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12502 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:148
12506 msgid "Skip loop filter"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:149
12510 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:151
12514 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:152
12518 msgid ""
12519 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12520 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:156
12524 msgid "H.264 level"
12525 msgstr "ئاستی H.264"
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:157
12528 msgid ""
12529 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12530 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12531 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12532 "for letting x264 set level."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:162
12536 #, fuzzy
12537 msgid "H.264 profile"
12538 msgstr "ئاستی H.264"
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:163
12541 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:169
12545 msgid "Interlaced mode"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:170
12549 msgid "Pure-interlaced mode."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:172
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Frame packing"
12555 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:173
12558 msgid ""
12559 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12560 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12561 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12562 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12563 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12564 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12565 " 5: frame alternation - one view per frame"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:181
12569 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:182
12573 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:184
12577 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/codec/x264.c:185
12581 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/codec/x264.c:187
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Force number of slices per frame"
12587 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:188
12590 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:190
12594 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:191
12598 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:193
12602 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:194
12606 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:197
12610 msgid "Set QP"
12611 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:198
12614 msgid ""
12615 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12616 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:202
12620 msgid "Quality-based VBR"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:203
12624 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:205
12628 msgid "Min QP"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:206
12632 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:209
12636 msgid "Max QP"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:210
12640 msgid "Maximum quantizer parameter."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:212
12644 msgid "Max QP step"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:213
12648 msgid "Max QP step between frames."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:215
12652 msgid "Average bitrate tolerance"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:216
12656 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:219
12660 msgid "Max local bitrate"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:220
12664 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:222
12668 msgid "VBV buffer"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:223
12672 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:226
12676 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:227
12680 msgid ""
12681 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12682 "0.0 to 1.0."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:230
12686 msgid "How AQ distributes bits"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:231
12690 msgid ""
12691 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12692 " - 0: Disabled\n"
12693 " - 1: Current x264 default mode\n"
12694 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12695 "frame"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:236
12699 msgid "Strength of AQ"
12700 msgstr "هێزی  AQ"
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:237
12703 msgid ""
12704 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12705 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12706 " - 0.5: weak AQ\n"
12707 " - 1.5: strong AQ"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:243
12711 msgid "QP factor between I and P"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:244
12715 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:247
12719 msgid "QP factor between P and B"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:248
12723 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/x264.c:250
12727 msgid "QP difference between chroma and luma"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/codec/x264.c:251
12731 msgid "QP difference between chroma and luma."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:253
12735 msgid "Multipass ratecontrol"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:254
12739 msgid ""
12740 "Multipass ratecontrol:\n"
12741 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12742 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12743 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/codec/x264.c:259
12747 msgid "QP curve compression"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/codec/x264.c:260
12751 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12755 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:263
12759 msgid ""
12760 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12761 "blurs complexity."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/x264.c:267
12765 msgid ""
12766 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12767 "blurs quants."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/codec/x264.c:272
12771 msgid "Partitions to consider"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/codec/x264.c:273
12775 msgid ""
12776 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12777 " - none  : \n"
12778 " - fast  : i4x4\n"
12779 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12780 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12781 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12782 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:281
12786 msgid "Direct MV prediction mode"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:284
12790 msgid "Direct prediction size"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:285
12794 msgid ""
12795 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12796 " -  1: 8x8\n"
12797 " - -1: smallest possible according to level\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/codec/x264.c:290
12801 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/codec/x264.c:291
12805 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/codec/x264.c:293
12809 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/codec/x264.c:294
12813 msgid ""
12814 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12815 " - 1: Blind offset\n"
12816 " - 2: Smart analysis\n"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:299
12820 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:300
12824 msgid ""
12825 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12826 "(fast)\n"
12827 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12828 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12829 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12830 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/codec/x264.c:307
12834 msgid "Maximum motion vector search range"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/codec/x264.c:308
12838 msgid ""
12839 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12840 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12841 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/x264.c:313
12845 msgid "Maximum motion vector length"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/x264.c:314
12849 msgid ""
12850 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/codec/x264.c:317
12854 msgid "Minimum buffer space between threads"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/x264.c:318
12858 msgid ""
12859 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12860 "threads."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/codec/x264.c:321
12864 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/codec/x264.c:322
12868 msgid ""
12869 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12870 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12871 "default off"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/codec/x264.c:326
12875 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/codec/x264.c:328
12879 msgid ""
12880 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12881 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12882 "quality). Range 1 to 9."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/codec/x264.c:332
12886 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:335
12890 msgid "Decide references on a per partition basis"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/x264.c:336
12894 msgid ""
12895 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12896 "as opposed to only one ref per macroblock."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/codec/x264.c:340
12900 msgid "Chroma in motion estimation"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/codec/x264.c:341
12904 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/codec/x264.c:344
12908 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/codec/x264.c:346
12912 msgid "Adaptive spatial transform size"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:348
12916 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:350
12920 msgid "Trellis RD quantization"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/codec/x264.c:351
12924 msgid ""
12925 "Trellis RD quantization: \n"
12926 " - 0: disabled\n"
12927 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12928 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12929 "This requires CABAC."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/codec/x264.c:357
12933 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/codec/x264.c:358
12937 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/codec/x264.c:360
12941 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/codec/x264.c:361
12945 msgid ""
12946 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12947 "small single coefficient."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/codec/x264.c:364
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Use Psy-optimizations"
12953 msgstr "مەبەستەکان"
12954
12955 #: modules/codec/x264.c:365
12956 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/codec/x264.c:369
12960 msgid ""
12961 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12962 "a useful range."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/codec/x264.c:372
12966 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/codec/x264.c:373
12970 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/codec/x264.c:376
12974 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/codec/x264.c:377
12978 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/codec/x264.c:382
12982 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/codec/x264.c:383
12986 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/codec/x264.c:386
12990 msgid "CPU optimizations"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/codec/x264.c:387
12994 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/codec/x264.c:389
12998 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/codec/x264.c:390
13002 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/codec/x264.c:392
13006 msgid "PSNR computation"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/codec/x264.c:393
13010 msgid ""
13011 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13012 "quality."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/codec/x264.c:396
13016 msgid "SSIM computation"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/codec/x264.c:397
13020 msgid ""
13021 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13022 "quality."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/codec/x264.c:400
13026 msgid "Quiet mode"
13027 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13028
13029 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13031 msgid "Statistics"
13032 msgstr "ئامارەکان"
13033
13034 #: modules/codec/x264.c:403
13035 msgid "Print stats for each frame."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/codec/x264.c:405
13039 msgid "SPS and PPS id numbers"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/codec/x264.c:406
13043 msgid ""
13044 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13045 "settings."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/codec/x264.c:409
13049 msgid "Access unit delimiters"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/codec/x264.c:410
13053 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/codec/x264.c:412
13057 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/codec/x264.c:413
13061 msgid ""
13062 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13063 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/codec/x264.c:416
13067 #, fuzzy
13068 msgid "HRD-timing information"
13069 msgstr "زانیاری"
13070
13071 #: modules/codec/x264.c:417
13072 msgid "Default tune setting used"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/codec/x264.c:418
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Default preset setting used"
13078 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13079
13080 #: modules/codec/x264.c:420
13081 #, fuzzy
13082 msgid "x264 advanced options."
13083 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13084
13085 #: modules/codec/x264.c:421
13086 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/codec/x264.c:426
13090 msgid "dia"
13091 msgstr "dia"
13092
13093 #: modules/codec/x264.c:426
13094 msgid "hex"
13095 msgstr "hex"
13096
13097 #: modules/codec/x264.c:426
13098 msgid "umh"
13099 msgstr "umh"
13100
13101 #: modules/codec/x264.c:426
13102 msgid "esa"
13103 msgstr "esa"
13104
13105 #: modules/codec/x264.c:426
13106 msgid "tesa"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/codec/x264.c:437
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Fast"
13112 msgstr "خێراتر"
13113
13114 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13117 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13118 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13119 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13120 msgid "Normal"
13121 msgstr "ئاسایی"
13122
13123 #: modules/codec/x264.c:437
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Slow"
13126 msgstr "خاوتر"
13127
13128 #: modules/codec/x264.c:442
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Spatial"
13131 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13132
13133 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Temporal"
13136 msgstr "کاتی"
13137
13138 #: modules/codec/x264.c:447
13139 msgid "checkerboard"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/codec/x264.c:447
13143 msgid "column alternation"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/codec/x264.c:447
13147 #, fuzzy
13148 msgid "row alternation"
13149 msgstr "تێربوون"
13150
13151 #: modules/codec/x264.c:447
13152 msgid "side by side"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/codec/x264.c:447
13156 #, fuzzy
13157 msgid "top bottom"
13158 msgstr "بنەوە"
13159
13160 #: modules/codec/x264.c:447
13161 #, fuzzy
13162 msgid "frame alternation"
13163 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13164
13165 #: modules/codec/x264.c:451
13166 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/codec/x264.c:455
13170 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/codec/x264.c:459
13174 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/codec/x265.c:45
13178 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/codec/xwd.c:36
13182 #, fuzzy
13183 msgid "XWD image decoder"
13184 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13185
13186 #: modules/codec/zvbi.c:61
13187 msgid "Teletext page"
13188 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13189
13190 #: modules/codec/zvbi.c:62
13191 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Teletext transparency"
13197 msgstr "ڕۆشنی"
13198
13199 #: modules/codec/zvbi.c:66
13200 msgid ""
13201 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13202 "read."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/codec/zvbi.c:69
13206 msgid "Teletext alignment"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/codec/zvbi.c:71
13210 msgid ""
13211 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13213 "6 = top-right)."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/codec/zvbi.c:75
13217 msgid "Teletext text subtitles"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/codec/zvbi.c:76
13221 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/codec/zvbi.c:85
13225 msgid "VBI and Teletext decoder"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/codec/zvbi.c:86
13229 msgid "VBI & Teletext"
13230 msgstr "VBI و دووردەق"
13231
13232 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13233 msgid "DBus"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13237 msgid "D-Bus control interface"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13242 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13251 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13252 msgid "VLC media player"
13253 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13254
13255 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13256 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/dummy.c:39
13260 msgid ""
13261 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13262 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13263 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/dummy.c:49
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Dummy interface"
13269 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13270
13271 #: modules/control/gestures.c:71
13272 msgid "Motion threshold (10-100)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/control/gestures.c:73
13276 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/control/gestures.c:75
13280 msgid "Trigger button"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/gestures.c:77
13284 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/gestures.c:83
13288 msgid "Middle"
13289 msgstr "ناوەڕاست"
13290
13291 #: modules/control/gestures.c:86
13292 msgid "Gestures"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/control/gestures.c:94
13296 msgid "Mouse gestures control interface"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13300 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13302 msgid "Global Hotkeys"
13303 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13304
13305 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13306 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13307 msgid "Global Hotkeys interface"
13308 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13309
13310 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13313 msgid "Hotkeys"
13314 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13315
13316 #: modules/control/hotkeys.c:89
13317 msgid "Hotkeys management interface"
13318 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13319
13320 #: modules/control/hotkeys.c:188
13321 #, fuzzy
13322 msgid "One"
13323 msgstr "کارا"
13324
13325 #: modules/control/hotkeys.c:195
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Loop: %s"
13328 msgstr "بڕین: %s"
13329
13330 #: modules/control/hotkeys.c:202
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Random: %s"
13333 msgstr "ڕەمەکی"
13334
13335 #: modules/control/hotkeys.c:331
13336 #, c-format
13337 msgid "Audio Device: %s"
13338 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13339
13340 #: modules/control/hotkeys.c:394
13341 msgid "Recording"
13342 msgstr "تۆماری دەکات"
13343
13344 #: modules/control/hotkeys.c:394
13345 msgid "Recording done"
13346 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13347
13348 #: modules/control/hotkeys.c:409
13349 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13353 #, fuzzy
13354 msgid "No active subtitle"
13355 msgstr "ژێرنووس"
13356
13357 #: modules/control/hotkeys.c:430
13358 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/hotkeys.c:450
13362 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/hotkeys.c:459
13366 #, c-format
13367 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/hotkeys.c:472
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Sub sync: delay reset"
13373 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13374
13375 #: modules/control/hotkeys.c:501
13376 #, c-format
13377 msgid "Subtitle delay %i ms"
13378 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13379
13380 #: modules/control/hotkeys.c:517
13381 #, c-format
13382 msgid "Audio delay %i ms"
13383 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13384
13385 #: modules/control/hotkeys.c:553
13386 #, c-format
13387 msgid "Audio track: %s"
13388 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13389
13390 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13391 #, c-format
13392 msgid "Subtitle track: %s"
13393 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13394
13395 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13396 msgid "N/A"
13397 msgstr "N/A"
13398
13399 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13400 #, c-format
13401 msgid "Program Service ID: %s"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/hotkeys.c:773
13405 #, c-format
13406 msgid "Aspect ratio: %s"
13407 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13408
13409 #: modules/control/hotkeys.c:803
13410 #, c-format
13411 msgid "Crop: %s"
13412 msgstr "بڕین: %s"
13413
13414 #: modules/control/hotkeys.c:851
13415 msgid "Zooming reset"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/hotkeys.c:858
13419 msgid "Scaled to screen"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/hotkeys.c:860
13423 msgid "Original Size"
13424 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13425
13426 #: modules/control/hotkeys.c:929
13427 #, c-format
13428 msgid "Zoom mode: %s"
13429 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13430
13431 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Deinterlace off"
13434 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13435
13436 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Deinterlace on"
13439 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13440
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13444 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13445
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "Subtitle position %d px"
13449 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13450
13451 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13452 #, fuzzy, c-format
13453 msgid "Volume %ld%%"
13454 msgstr "دەنگ %d%%"
13455
13456 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13457 #, c-format
13458 msgid "Speed: %.2fx"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/lirc.c:46
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Change the lirc configuration file"
13464 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13465
13466 #: modules/control/lirc.c:48
13467 msgid ""
13468 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13469 "users home directory."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/lirc.c:58
13473 msgid "Infrared"
13474 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13475
13476 #: modules/control/lirc.c:61
13477 msgid "Infrared remote control interface"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/motion.c:65
13481 msgid "motion"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/motion.c:68
13485 msgid "motion control interface"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13489 msgid ""
13490 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/netsync.c:55
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Network master clock"
13496 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13497
13498 #: modules/control/netsync.c:56
13499 msgid ""
13500 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13501 "for clients listening"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/control/netsync.c:60
13505 msgid "Master server ip address"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/control/netsync.c:61
13509 msgid ""
13510 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/control/netsync.c:64
13514 #, fuzzy
13515 msgid "UDP timeout (in ms)"
13516 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13517
13518 #: modules/control/netsync.c:65
13519 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/netsync.c:69
13523 msgid "Network Sync"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/netsync.c:70
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Network synchronization"
13529 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13530
13531 #: modules/control/ntservice.c:44
13532 msgid "Install Windows Service"
13533 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13534
13535 #: modules/control/ntservice.c:46
13536 msgid "Install the Service and exit."
13537 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13538
13539 #: modules/control/ntservice.c:47
13540 msgid "Uninstall Windows Service"
13541 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13542
13543 #: modules/control/ntservice.c:49
13544 msgid "Uninstall the Service and exit."
13545 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13546
13547 #: modules/control/ntservice.c:50
13548 msgid "Display name of the Service"
13549 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13550
13551 #: modules/control/ntservice.c:52
13552 msgid "Change the display name of the Service."
13553 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13554
13555 #: modules/control/ntservice.c:53
13556 msgid "Configuration options"
13557 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13558
13559 #: modules/control/ntservice.c:55
13560 msgid ""
13561 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13562 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13563 "configured."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/control/ntservice.c:60
13567 msgid ""
13568 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13569 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13570 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/control/ntservice.c:66
13574 msgid "NT Service"
13575 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13576
13577 #: modules/control/ntservice.c:67
13578 msgid "Windows Service interface"
13579 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13580
13581 #: modules/control/rc.c:68
13582 msgid "Initializing"
13583 msgstr "دەستپێکردن"
13584
13585 #: modules/control/rc.c:69
13586 msgid "Opening"
13587 msgstr "کردنەوە"
13588
13589 #: modules/control/rc.c:73
13590 msgid "Error"
13591 msgstr "هەڵە"
13592
13593 #: modules/control/rc.c:159
13594 msgid "Show stream position"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:160
13598 msgid ""
13599 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:163
13603 msgid "Fake TTY"
13604 msgstr "TTY ـی ساختە"
13605
13606 #: modules/control/rc.c:164
13607 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/control/rc.c:166
13611 msgid "UNIX socket command input"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/control/rc.c:167
13615 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13619 msgid "TCP command input"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13623 msgid ""
13624 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13625 "port the interface will bind to."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:177
13629 msgid ""
13630 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13631 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13632 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:184
13636 msgid "RC"
13637 msgstr "RC"
13638
13639 #: modules/control/rc.c:187
13640 msgid "Remote control interface"
13641 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13642
13643 #: modules/control/rc.c:352
13644 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/control/rc.c:764
13648 #, c-format
13649 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/control/rc.c:782
13653 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:784
13657 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/control/rc.c:785
13661 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/control/rc.c:786
13665 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/control/rc.c:787
13669 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/control/rc.c:788
13673 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/control/rc.c:789
13677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/control/rc.c:790
13681 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/control/rc.c:791
13685 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/control/rc.c:792
13689 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/control/rc.c:793
13693 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/control/rc.c:794
13697 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/control/rc.c:795
13701 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/control/rc.c:796
13705 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/control/rc.c:797
13709 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/rc.c:798
13713 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/control/rc.c:799
13717 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/control/rc.c:800
13721 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/control/rc.c:801
13725 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/control/rc.c:802
13729 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/control/rc.c:804
13733 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/control/rc.c:805
13737 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/control/rc.c:806
13741 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/control/rc.c:807
13745 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/control/rc.c:808
13749 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/control/rc.c:809
13753 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/control/rc.c:810
13757 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/control/rc.c:811
13761 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/control/rc.c:812
13765 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/control/rc.c:813
13769 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/control/rc.c:814
13773 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/control/rc.c:815
13777 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/control/rc.c:816
13781 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/control/rc.c:817
13785 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/control/rc.c:818
13789 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/control/rc.c:820
13793 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/control/rc.c:821
13797 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/control/rc.c:822
13801 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/control/rc.c:823
13805 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/control/rc.c:824
13809 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/control/rc.c:825
13813 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/control/rc.c:826
13817 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/control/rc.c:827
13821 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/control/rc.c:828
13825 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/control/rc.c:829
13829 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/control/rc.c:830
13833 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/control/rc.c:831
13837 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/control/rc.c:832
13841 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/control/rc.c:834
13845 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/control/rc.c:835
13849 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/control/rc.c:836
13853 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13854 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13855
13856 #: modules/control/rc.c:838
13857 msgid "+----[ end of help ]"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/control/rc.c:965
13861 msgid "Press pause to continue."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13865 #: modules/control/rc.c:1490
13866 msgid "Type 'pause' to continue."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/control/rc.c:1283
13870 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/control/rc.c:1294
13874 #, c-format
13875 msgid "Playlist has only %u element"
13876 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13877 msgstr[0] ""
13878 msgstr[1] ""
13879
13880 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13881 msgid "+-[Incoming]"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13885 #, fuzzy, c-format
13886 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13887 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13888
13889 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13890 #, c-format
13891 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13897 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13898
13899 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13900 #, c-format
13901 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/control/rc.c:1755
13905 #, c-format
13906 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/control/rc.c:1757
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13912 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13913
13914 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13915 msgid "+-[Video Decoding]"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13919 #, c-format
13920 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13926 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13927
13928 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13931 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13932
13933 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13934 msgid "+-[Audio Decoding]"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13938 #, c-format
13939 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13945 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13946
13947 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13950 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13951
13952 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13953 msgid "+-[Streaming]"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13959 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13960
13961 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13964 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13965
13966 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13967 #, c-format
13968 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13969 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13970
13971 #: modules/demux/aiff.c:49
13972 msgid "AIFF demuxer"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13976 #, fuzzy
13977 msgid "ASF/WMV demuxer"
13978 msgstr "ASF"
13979
13980 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13981 msgid "Could not demux ASF stream"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13985 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13989 msgid "DRM protected streams are not supported."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/demux/au.c:50
13993 msgid "AU demuxer"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Avformat demuxer"
13999 msgstr "فۆڕماتی Av"
14000
14001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14002 msgid "Avformat"
14003 msgstr "فۆڕماتی Av"
14004
14005 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Demuxer"
14008 msgstr "بێدەنگ"
14009
14010 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Avformat muxer"
14013 msgstr "فۆڕماتی Av"
14014
14015 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14016 msgid "Muxer"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Avformat mux"
14022 msgstr "فۆڕماتی Av"
14023
14024 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14025 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Format name"
14031 msgstr "شێواز"
14032
14033 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14034 msgid "Internal libavcodec format name"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14038 msgid "Force interleaved method"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14042 msgid "Force index creation"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14046 msgid ""
14047 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14048 "incomplete (not seekable)."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Ask for action"
14054 msgstr "زانیاری"
14055
14056 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14057 msgid "Always fix"
14058 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14059
14060 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14061 msgid "Never fix"
14062 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14063
14064 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14065 msgid "Fix when necessary"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14069 msgid "AVI demuxer"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14073 msgid "Broken or missing AVI Index"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14077 msgid ""
14078 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14079 "correctly.\n"
14080 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14081 "index in memory.\n"
14082 "This step might take a long time on a large file.\n"
14083 "What do you want to do?"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14087 msgid "Build index then play"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Play as is"
14093 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14094
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14096 msgid "Do not play"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14100 msgid "Fixing AVI Index..."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/caf.c:53
14104 #, fuzzy
14105 msgid "CAF demuxer"
14106 msgstr "ASF"
14107
14108 #: modules/demux/cdg.c:43
14109 msgid "CDG demuxer"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Dump module"
14115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14116
14117 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14118 msgid "Dump filename"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14122 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14126 msgid "Append to existing file"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14130 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14134 msgid "File dumper"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/dirac.c:41
14138 msgid "Value to adjust dts by"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/dirac.c:54
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Dirac video demuxer"
14144 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14145
14146 #: modules/demux/flac.c:50
14147 msgid "FLAC demuxer"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/image.c:44
14151 #, fuzzy
14152 msgid "ES ID"
14153 msgstr "TS ID"
14154
14155 #: modules/demux/image.c:52
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Decode"
14158 msgstr "تۆمارکردن"
14159
14160 #: modules/demux/image.c:54
14161 msgid "Decode at the demuxer stage"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/image.c:56
14165 msgid "Forced chroma"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/image.c:58
14169 msgid ""
14170 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14171 "specified chroma."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/image.c:61
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Duration in seconds"
14177 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14178
14179 #: modules/demux/image.c:63
14180 msgid ""
14181 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14182 "an unlimited play time."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/image.c:68
14186 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/image.c:70
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Real-time"
14192 msgstr "دواخستن"
14193
14194 #: modules/demux/image.c:72
14195 msgid ""
14196 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14197 "input slaves."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/image.c:76
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Image demuxer"
14203 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14204
14205 #: modules/demux/image.c:77
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Image"
14208 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14209
14210 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14212 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14213 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14214 msgid "Frames per Second"
14215 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14216
14217 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14218 msgid ""
14219 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14220 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14224 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14228 msgid "---  DVD Menu"
14229 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14230
14231 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14232 msgid "First Played"
14233 msgstr "یەکەم لێدان"
14234
14235 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14236 msgid "Video Manager"
14237 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14238
14239 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14240 msgid "----- Title"
14241 msgstr "----- ناونیشان"
14242
14243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14244 msgid "Matroska stream demuxer"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Respect ordered chapters"
14250 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14251
14252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14253 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14257 msgid "Chapter codecs"
14258 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14259
14260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14261 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14266 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14270 msgid ""
14271 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14272 "good for broken files)."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14276 msgid "Seek based on percent not time"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14280 msgid "Seek based on percent not time."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14284 msgid "Dummy Elements"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14288 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mod.c:55
14292 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mod.c:56
14296 msgid "Enable reverberation"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mod.c:57
14300 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mod.c:59
14304 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mod.c:61
14308 msgid "Enable megabass mode"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mod.c:62
14312 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mod.c:64
14316 msgid ""
14317 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14318 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mod.c:67
14322 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mod.c:69
14326 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mod.c:74
14330 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mod.c:85
14334 msgid "Reverberation level"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mod.c:87
14338 msgid "Reverberation delay"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mod.c:89
14342 msgid "Mega bass"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mod.c:92
14346 msgid "Mega bass level"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/demux/mod.c:94
14350 msgid "Mega bass cutoff"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mod.c:96
14354 msgid "Surround"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mod.c:99
14358 msgid "Surround level"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/mod.c:101
14362 msgid "Surround delay (ms)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14366 msgid "Blues"
14367 msgstr "بلوز"
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Classic Rock"
14372 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14375 msgid "Country"
14376 msgstr "وڵات"
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14379 msgid "Disco"
14380 msgstr "دیسکۆ"
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14383 msgid "Funk"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14387 msgid "Grunge"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14391 msgid "Hip-Hop"
14392 msgstr "هیپ-هۆپ"
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14395 msgid "Jazz"
14396 msgstr "جاز"
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14399 msgid "Metal"
14400 msgstr "کانزا"
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14403 msgid "New Age"
14404 msgstr "سەردەمییانە"
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14407 msgid "Oldies"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14411 msgid "Other"
14412 msgstr "هیتر"
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14415 msgid "R&B"
14416 msgstr "R&B"
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14419 msgid "Rap"
14420 msgstr "ڕاپ"
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14423 msgid "Industrial"
14424 msgstr "دەستکرد"
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14427 msgid "Alternative"
14428 msgstr "جێگرەوە"
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Death Metal"
14433 msgstr "کانزای مردوو"
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14436 msgid "Pranks"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14440 msgid "Soundtrack"
14441 msgstr "تراکی دەنگ"
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14444 msgid "Euro-Techno"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14448 msgid "Ambient"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14452 msgid "Trip-Hop"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14456 msgid "Vocal"
14457 msgstr "دەنگی"
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14460 msgid "Jazz+Funk"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14464 msgid "Fusion"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14468 msgid "Trance"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14472 msgid "Instrumental"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14476 msgid "Acid"
14477 msgstr "ترش"
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14480 msgid "House"
14481 msgstr "خانوو"
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14484 msgid "Game"
14485 msgstr "یاری"
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Sound Clip"
14490 msgstr "کلیپی دەنگ"
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14493 msgid "Gospel"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14497 msgid "Noise"
14498 msgstr "قەرەباڵغی"
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Alternative Rock"
14503 msgstr "جێگرەوە"
14504
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14506 msgid "Bass"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14510 msgid "Soul"
14511 msgstr "ڕۆح"
14512
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14514 msgid "Punk"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14518 msgid "Meditative"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14522 msgid "Instrumental Pop"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14526 msgid "Instrumental Rock"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14530 msgid "Ethnic"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14534 msgid "Gothic"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14538 msgid "Darkwave"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14542 msgid "Techno-Industrial"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14546 msgid "Electronic"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14550 msgid "Pop-Folk"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14554 msgid "Eurodance"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14558 msgid "Dream"
14559 msgstr "خەون"
14560
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14562 msgid "Southern Rock"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14566 msgid "Comedy"
14567 msgstr "کۆمیدی"
14568
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14570 msgid "Cult"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14574 msgid "Gangsta"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14578 msgid "Top 40"
14579 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14580
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Christian Rap"
14584 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14587 msgid "Pop/Funk"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14591 msgid "Jungle"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14595 msgid "Native American"
14596 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14599 msgid "Cabaret"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14603 #, fuzzy
14604 msgid "New Wave"
14605 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14606
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14610 msgid "Psychedelic"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14614 msgid "Rave"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14618 msgid "Showtunes"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14622 msgid "Trailer"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14626 msgid "Lo-Fi"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14630 msgid "Tribal"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Acid Punk"
14636 msgstr "ترش"
14637
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Acid Jazz"
14641 msgstr "جاز"
14642
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14644 msgid "Polka"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14648 msgid "Retro"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14652 msgid "Musical"
14653 msgstr "موزیکی"
14654
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14656 msgid "Rock & Roll"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14660 msgid "Hard Rock"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14664 msgid "Folk"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14668 msgid "Folk-Rock"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14672 msgid "National Folk"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14676 msgid "Swing"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14680 msgid "Fast Fusion"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14684 msgid "Bebob"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14688 msgid "Revival"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14692 msgid "Celtic"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bluegrass"
14698 msgstr "بلوز"
14699
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14701 msgid "Avantgarde"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14705 msgid "Gothic Rock"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14709 msgid "Progressive Rock"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14713 msgid "Psychedelic Rock"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14717 msgid "Symphonic Rock"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14721 msgid "Slow Rock"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14725 msgid "Big Band"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Easy Listening"
14731 msgstr "لیستی لێدان"
14732
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14734 msgid "Acoustic"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14738 msgid "Humour"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Speech"
14744 msgstr "خێرایی"
14745
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Chanson"
14749 msgstr "کەناڵ"
14750
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14752 msgid "Opera"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14756 msgid "Chamber Music"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14760 msgid "Sonata"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14764 msgid "Symphony"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14768 msgid "Booty Bass"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14772 msgid "Primus"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14776 msgid "Porn Groove"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14780 msgid "Satire"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14784 msgid "Slow Jam"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14788 msgid "Tango"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14792 msgid "Samba"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14796 msgid "Folklore"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Ballad"
14802 msgstr "هەموو"
14803
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14805 msgid "Power Ballad"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14809 msgid "Rhythmic Soul"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14813 msgid "Freestyle"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14817 msgid "Duet"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14821 msgid "Punk Rock"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14825 msgid "Drum Solo"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14829 msgid "Acapella"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Euro-House"
14835 msgstr "خانوو"
14836
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Dance Hall"
14840 msgstr "سەما"
14841
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Goa"
14845 msgstr "&بڕۆ"
14846
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14848 msgid "Drum & Bass"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14852 msgid "Club - House"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Hardcore"
14858 msgstr "خاڵ"
14859
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Terror"
14863 msgstr "هەڵەکان"
14864
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14866 msgid "Indie"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14870 msgid "BritPop"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14874 msgid "Negerpunk"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14878 msgid "Polsk Punk"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14882 msgid "Beat"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Christian Gangsta Rap"
14888 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14889
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Heavy Metal"
14893 msgstr "کانزای مردوو"
14894
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Black Metal"
14898 msgstr "ڕەش"
14899
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14901 msgid "Crossover"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14905 msgid "Contemporary Christian"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Christian Rock"
14911 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14912
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Merengue"
14916 msgstr "لە ڕوو"
14917
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14919 msgid "Salsa"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Thrash Metal"
14925 msgstr "کانزای مردوو"
14926
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14928 msgid "Anime"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14932 msgid "JPop"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14936 msgid "Synthpop"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14940 msgid "MP4 stream demuxer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14944 msgid "MP4"
14945 msgstr "MP4"
14946
14947 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14948 msgid "Writer"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Composer"
14954 msgstr "کۆکەرەوە: "
14955
14956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14957 msgid "Producer"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14963 msgid "Information"
14964 msgstr "زانیاریی"
14965
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Disclaimer"
14969 msgstr "فەوتاندن"
14970
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Requirements"
14974 msgstr "پارچەکان"
14975
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Original Format"
14979 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14980
14981 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Display Source As"
14984 msgstr "جۆری پیشاندان"
14985
14986 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14987 msgid "Host Computer"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14991 msgid "Performers"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Original Performer"
14997 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14998
14999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15000 msgid "Providers Source Content"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15004 msgid "Warning"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Software"
15010 msgstr "نەرم"
15011
15012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15014 msgid "Lyrics"
15015 msgstr "هۆنراوەکان"
15016
15017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Record Company"
15020 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15021
15022 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Model"
15025 msgstr "جۆر"
15026
15027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15028 msgid "Product"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Grouping"
15034 msgstr "گرووپ"
15035
15036 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Sub-Title"
15039 msgstr "ژێرنووس"
15040
15041 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15042 msgid "Arranger"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Art Director"
15048 msgstr "بوخچە"
15049
15050 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15051 msgid "Copyright Acknowledgement"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15055 msgid "Conductor"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Song Description"
15061 msgstr "پەسن"
15062
15063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15064 msgid "Liner Notes"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15068 msgid "Phonogram Rights"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15072 msgid "Sound Engineer"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15076 msgid "Soloist"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15080 msgid "Thanks"
15081 msgstr "سوپاسەکان"
15082
15083 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15084 msgid "Executive Producer"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/demux/mpc.c:62
15088 msgid "MusePack demuxer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15092 msgid ""
15093 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15094 "streams."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15098 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Audio ES"
15104 msgstr "دەنگ"
15105
15106 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15107 #, fuzzy
15108 msgid "MPEG-4 video"
15109 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15110
15111 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15112 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15116 msgid "H264 video demuxer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15120 msgid "Desired frame rate for the stream."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15124 #, fuzzy
15125 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15126 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15127
15128 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15129 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/demux/nsc.c:47
15133 msgid "Windows Media NSC metademux"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/demux/nsv.c:49
15137 msgid "NullSoft demuxer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/demux/nuv.c:49
15141 msgid "Nuv demuxer"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/demux/ogg.c:56
15145 msgid "OGG demuxer"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15149 msgid "Google Video"
15150 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15151
15152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15153 msgid "Show shoutcast adult content"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15157 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15161 msgid "Skip ads"
15162 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15163
15164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15165 msgid ""
15166 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15167 "prevent adding them to the playlist."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15171 msgid "M3U playlist import"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15175 msgid "RAM playlist import"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15179 msgid "PLS playlist import"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15183 msgid "B4S playlist import"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15187 msgid "DVB playlist import"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15191 msgid "Podcast parser"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15195 msgid "XSPF playlist import"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15199 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15203 msgid "ASX playlist import"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15207 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15211 msgid "QuickTime Media Link importer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15215 msgid "Google Video Playlist importer"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15219 msgid "Dummy IFO demux"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15223 msgid "iTunes Music Library importer"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15227 #, fuzzy
15228 msgid "WPL playlist import"
15229 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15230
15231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15232 #, fuzzy
15233 msgid "ZPL playlist import"
15234 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15235
15236 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15238 msgid "Podcast Info"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Podcast Link"
15244 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15245
15246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Podcast Copyright"
15249 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15250
15251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Podcast Category"
15254 msgstr "چاپتەر"
15255
15256 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15257 msgid "Podcast Keywords"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Podcast Subtitle"
15263 msgstr "ژێرنووس"
15264
15265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15266 msgid "Podcast Summary"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15270 msgid "Podcast Publication Date"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Podcast Author"
15276 msgstr "نووسەر"
15277
15278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15279 msgid "Podcast Subcategory"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Podcast Duration"
15285 msgstr "تێربوون"
15286
15287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Podcast Type"
15290 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15291
15292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15293 msgid "Podcast Size"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid "%s bytes"
15299 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15300
15301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15302 msgid "Shoutcast"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Listeners"
15308 msgstr "هێڵی"
15309
15310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15311 msgid "Load"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/demux/ps.c:43
15315 msgid "Trust MPEG timestamps"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/demux/ps.c:44
15319 msgid ""
15320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15322 "calculate from the bitrate instead."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15326 msgid "MPEG-PS demuxer"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/ps.c:57
15330 msgid "PS"
15331 msgstr "PS"
15332
15333 #: modules/demux/pva.c:43
15334 msgid "PVA demuxer"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/demux/rawaud.c:44
15338 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15343 msgid "Audio channels"
15344 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15345
15346 #: modules/demux/rawaud.c:47
15347 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/demux/rawaud.c:49
15351 msgid "FOURCC code of raw input format"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/demux/rawaud.c:51
15355 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/demux/rawaud.c:53
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Forces the audio language"
15361 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15362
15363 #: modules/demux/rawaud.c:54
15364 msgid ""
15365 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15366 "Default is 'eng'. "
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/demux/rawaud.c:64
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Raw audio demuxer"
15372 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15373
15374 #: modules/demux/rawdv.c:43
15375 msgid ""
15376 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/demux/rawdv.c:51
15380 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/demux/rawvid.c:45
15384 msgid ""
15385 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15386 "30000/1001 or 29.97"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/rawvid.c:49
15390 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/demux/rawvid.c:53
15394 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/demux/rawvid.c:56
15398 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/demux/rawvid.c:57
15402 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/demux/rawvid.c:65
15406 msgid "Raw video demuxer"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/demux/real.c:70
15410 msgid "Real demuxer"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/demux/sid.cpp:56
15414 #, fuzzy
15415 msgid "C64 sid demuxer"
15416 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15417
15418 #: modules/demux/smf.c:41
15419 msgid "SMF demuxer"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/demux/stl.c:43
15423 #, fuzzy
15424 msgid "EBU STL subtitles parser"
15425 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15426
15427 #: modules/demux/subtitle.c:51
15428 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/demux/subtitle.c:53
15432 msgid ""
15433 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15434 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/demux/subtitle.c:56
15438 msgid ""
15439 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15440 "always work."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/demux/subtitle.c:58
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Override the default track description."
15446 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15447
15448 #: modules/demux/subtitle.c:70
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Text subtitle parser"
15451 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15452
15453 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Subtitle delay"
15456 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15457
15458 #: modules/demux/subtitle.c:80
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Subtitle format"
15461 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15462
15463 #: modules/demux/subtitle.c:83
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Subtitle description"
15466 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15467
15468 #: modules/demux/ts.c:92
15469 msgid "Extra PMT"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/demux/ts.c:94
15473 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/demux/ts.c:96
15477 msgid "Set id of ES to PID"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/demux/ts.c:97
15481 msgid ""
15482 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15483 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15484 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/demux/ts.c:102
15488 msgid "Fast udp streaming"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/demux/ts.c:104
15492 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/demux/ts.c:106
15496 msgid "MTU for out mode"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/demux/ts.c:107
15500 msgid "MTU for out mode."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15504 msgid "CSA Key"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15508 msgid ""
15509 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15513 msgid "Second CSA Key"
15514 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15515
15516 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15517 msgid ""
15518 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15519 "bytes)."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/demux/ts.c:118
15523 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/demux/ts.c:119
15527 msgid ""
15528 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15529 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/demux/ts.c:123
15533 msgid "Separate sub-streams"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/demux/ts.c:125
15537 msgid ""
15538 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15539 "off this option when using stream output."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/demux/ts.c:130
15543 msgid ""
15544 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15545 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/demux/ts.c:133
15549 msgid "Trust in-stream PCR"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/demux/ts.c:134
15553 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/demux/ts.c:137
15557 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15562 msgid "Teletext"
15563 msgstr "دووردەق"
15564
15565 #: modules/demux/ts.c:172
15566 msgid "Teletext subtitles"
15567 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15568
15569 #: modules/demux/ts.c:173
15570 msgid "Teletext: additional information"
15571 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15572
15573 #: modules/demux/ts.c:174
15574 msgid "Teletext: program schedule"
15575 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15576
15577 #: modules/demux/ts.c:175
15578 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/demux/ts.c:3632
15582 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/demux/ts.c:3910
15586 msgid "clean effects"
15587 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15588
15589 #: modules/demux/ts.c:3911
15590 msgid "hearing impaired"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/demux/ts.c:3912
15594 msgid "visual impaired commentary"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/demux/tta.c:45
15598 msgid "TTA demuxer"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/demux/ty.c:59
15602 msgid "TY"
15603 msgstr "TY"
15604
15605 #: modules/demux/ty.c:60
15606 msgid "TY Stream audio/video demux"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/demux/ty.c:777
15610 msgid "Closed captions 2"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/demux/ty.c:778
15614 msgid "Closed captions 3"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/demux/ty.c:779
15618 msgid "Closed captions 4"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/demux/vc1.c:44
15622 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/demux/vc1.c:50
15626 msgid "VC1 video demuxer"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/demux/vobsub.c:49
15630 msgid "Vobsub subtitles parser"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/demux/voc.c:43
15634 msgid "VOC demuxer"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/demux/wav.c:47
15638 msgid "WAV demuxer"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/demux/xa.c:43
15642 msgid "XA demuxer"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15646 msgid "Closed captions"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15650 msgid "Textual audio descriptions"
15651 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15652
15653 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15654 msgid "Ticker text"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15658 msgid "Active regions"
15659 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15660
15661 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15662 msgid "Semantic annotations"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15666 msgid "Transcript"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15670 msgid "Linguistic markup"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15674 msgid "Cue points"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15678 msgid "Subtitles (images)"
15679 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15680
15681 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15682 msgid "Slides (text)"
15683 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15684
15685 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15686 msgid "Slides (images)"
15687 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15688
15689 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15690 msgid "Unknown category"
15691 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15692
15693 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15694 msgid "About VLC media player"
15695 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15696
15697 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15698 msgid "Credits"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15703 msgid "License"
15704 msgstr "مۆڵەت"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15707 msgid "Authors"
15708 msgstr "نووسەران"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15711 msgid ""
15712 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Compiled by %s with %@"
15718 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15719
15720 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15721 msgid ""
15722 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15723 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15724 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15725 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15726 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15727 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15728 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15729 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15733 msgid "VLC media player Help"
15734 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15738 msgid "Index"
15739 msgstr "سەرەتا"
15740
15741 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15743 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Playlist parsers"
15746 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15750 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Service Discovery"
15753 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15758 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Extensions"
15761 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Show Installed Only"
15766 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15770 msgid "Find more addons online"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Addons Manager"
15777 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15778
15779 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Installed"
15784 msgstr "دەستکرد"
15785
15786 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15788 #: modules/mux/avi.c:53
15789 msgid "Name"
15790 msgstr "ناو"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15796 msgid "Author"
15797 msgstr "نووسەر"
15798
15799 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Uninstall"
15802 msgstr "دەستکرد"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15807 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15808 msgid "Skins"
15809 msgstr "ڕووکار"
15810
15811 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15812 msgid "2 Pass"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15817 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15818 msgid "Preamp"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15822 msgid "Enable dynamic range compressor"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15826 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Reset"
15831 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15835 msgid "Attack"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Release"
15842 msgstr "مەبەست"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15846 msgid "Threshold"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Enable Spatializer"
15852 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15855 msgid "Headphone virtualization"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15859 msgid "Volume normalization"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15863 msgid "Maximum level"
15864 msgstr "زۆرترین ئاست"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15867 msgid "Filter"
15868 msgstr "پاڵێوەر"
15869
15870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15873 msgid "Audio Effects"
15874 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Duplicate current profile..."
15879 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15880
15881 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Organize Profiles..."
15885 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15886
15887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15888 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Enter a name for the new profile:"
15896 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15904 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15906 msgid "Save"
15907 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15908
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Remove a preset"
15913 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15914
15915 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15917 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15923 msgid "Remove"
15924 msgstr "لابردن"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Add new Preset..."
15929 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15930
15931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15932 msgid "Organize Presets..."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15936 msgid "Save current selection as new preset"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15940 msgid "Enter a name for the new preset:"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15944 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15948 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15952 msgid "Bookmarks"
15953 msgstr "دڵخوازەکان"
15954
15955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15957 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15958 msgid "Add"
15959 msgstr "زیادکردن"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15964 msgid "Clear"
15965 msgstr "پاککردنەوە"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15968 msgid "Edit"
15969 msgstr "دەستکاری"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15972 #: modules/video_filter/extract.c:75
15973 msgid "Extract"
15974 msgstr "دەرکێشان"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15979 msgid "Time"
15980 msgstr "کات"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15986 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15990 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15998 msgid "OK"
15999 msgstr "باشە"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16002 msgid "Untitled"
16003 msgstr "بێ ناونیشان"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16006 msgid "No input"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16010 msgid ""
16011 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16015 msgid "Input has changed"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16019 msgid ""
16020 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16021 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16025 msgid "Invalid selection"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16029 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16033 msgid "No input found"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16037 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16041 msgid "Show Details"
16042 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
16043
16044 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Hide Details"
16047 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
16048
16049 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16050 msgid "Send"
16051 msgstr "ناردن"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16054 msgid ""
16055 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16056 "crash report to %@?"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16061 msgid "Comments"
16062 msgstr "لێدوانەکان"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16065 msgid "Problem details and system configuration"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16069 msgid "Problem Report for %@"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16073 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16077 msgid "No personal information will be sent with this report."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Jump to Time"
16084 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16087 msgid "sec."
16088 msgstr "چ."
16089
16090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16091 msgid "Click to play or pause the current media."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Backward"
16097 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16100 msgid ""
16101 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16102 "current media."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16106 msgid "Forward"
16107 msgstr "پێشخستن"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16110 msgid ""
16111 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16112 "current media."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16116 msgid ""
16117 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16118 "to change current playback position."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16124 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16125
16126 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16127 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16131 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16135 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Click to stop playback."
16141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
16142
16143 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Show/Hide Playlist"
16146 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16149 msgid ""
16150 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16151 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16155 #: share/lua/http/index.html:241
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Repeat"
16158 msgstr "دووبارە:"
16159
16160 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16161 msgid ""
16162 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16163 "off."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16167 msgid "Shuffle"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16171 msgid "Click to enable or disable random playback."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16175 msgid ""
16176 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16177 "to change the volume."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16183 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
16184
16185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Full Volume"
16188 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16191 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16195 msgid ""
16196 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16197 "filters."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16203 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16204
16205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16206 msgid "Click to go to the next playlist item."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Convert & Stream"
16212 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Go!"
16217 msgstr "&بڕۆ"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16220 msgid "Drop media here"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Open media..."
16226 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16227
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Choose Profile"
16231 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Customize..."
16236 msgstr "دەستکرد"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Choose Destination"
16241 msgstr "مەبەست"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16244 msgid "Choose an output location"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16257 msgid "Browse..."
16258 msgstr "بگەڕێ..."
16259
16260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16261 msgid "Setup Streaming..."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Save as File"
16267 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16272 msgid "Stream"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16277 msgid "Apply"
16278 msgstr "جێبەجێکردن"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Save as new Profile..."
16283 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Encapsulation"
16288 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Video codec"
16295 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16300 msgid "Audio codec"
16301 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Keep original video track"
16306 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16307
16308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16309 msgid ""
16310 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16311 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16316 msgid "Scale"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Keep original audio track"
16322 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Overlay subtitles on the video"
16327 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Stream Destination"
16332 msgstr "مەبەست"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Stream Announcement"
16337 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16338
16339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16340 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16345 msgid "Address"
16346 msgstr "ناونیشان"
16347
16348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16349 msgid "TTL"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16362 msgid "Port"
16363 msgstr "دەرچە"
16364
16365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16368 #, fuzzy
16369 msgid "SAP Announcement"
16370 msgstr "ئاگاداری SAP"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16374 #, fuzzy
16375 msgid "HTTP Announcement"
16376 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16379 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16380 #, fuzzy
16381 msgid "RTSP Announcement"
16382 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16386 msgid "Export SDP as file"
16387 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16390 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16394 msgid ""
16395 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16396 "technical reasons."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Save as new profile"
16402 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Remove a profile"
16407 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16410 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16414 msgid "%@ stream to %@:%@"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16418 #, fuzzy
16419 msgid "No Address given"
16420 msgstr "ناونیشانی IP"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16423 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16427 #, fuzzy
16428 msgid "No Channel Name given"
16429 msgstr "ناوی کەناڵ"
16430
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16432 msgid ""
16433 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16437 msgid "No SDP URL given"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16441 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16448 msgid "Custom"
16449 msgstr "دەستکرد"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16453 msgid "User name"
16454 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16457 msgid "Errors and Warnings"
16458 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16461 msgid "Clean up"
16462 msgstr "پاککردنەوە"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16465 msgid "Random On"
16466 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16469 msgid "Repeat Off"
16470 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16471
16472 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16473 msgid "Hide no user action dialogs"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16477 msgid ""
16478 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16479 "panel)."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16483 msgid "(no item is being played)"
16484 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16487 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16491 #, fuzzy
16492 msgid "VLC media playback"
16493 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16494
16495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16496 msgid "Remove old preferences?"
16497 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16500 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16504 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16508 msgid "Video device"
16509 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16510
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16512 msgid ""
16513 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16514 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16515 "menu."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16519 msgid "Opaqueness"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16523 msgid ""
16524 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16525 "is fully transparent."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16529 msgid "Black screens in fullscreen"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16533 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16537 msgid "Show Fullscreen controller"
16538 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16539
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16541 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16545 msgid "Auto-playback of new items"
16546 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16547
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16549 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16553 msgid "Keep Recent Items"
16554 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16555
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16557 msgid ""
16558 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16559 "disabled here."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16563 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16567 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16571 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16575 msgid ""
16576 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16577 "you can choose to control the global system volume instead."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16581 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16585 msgid ""
16586 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16587 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16591 msgid "Control playback with media keys"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16595 msgid ""
16596 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16597 "keyboards."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16601 msgid "Run VLC with dark interface style"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16605 msgid ""
16606 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16607 "the grey interface style is used."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Use the native fullscreen mode"
16613 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16616 msgid ""
16617 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16618 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16619 "later."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16624 msgid "Resize interface to the native video size"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16628 msgid ""
16629 "You have two choices:\n"
16630 " - The interface will resize to the native video size\n"
16631 " - The video will fit to the interface size\n"
16632 " By default, interface resize to the native video size."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Pause the video playback when minimized"
16639 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16640
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16642 msgid ""
16643 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16644 "minimizing the window."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16648 msgid "Allow automatic icon changes"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16652 msgid ""
16653 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Lock Aspect Ratio"
16659 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16660
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16662 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16668 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16671 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16677 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Show Audio Effects Button"
16682 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16687 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16688
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Show Sidebar"
16692 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16693
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16697 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Control external music players"
16702 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16705 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16709 msgid "Use large text for list views"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16713 msgid "Do nothing"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16719 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16722 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16726 msgid "Continue playback where you left off"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16730 msgid ""
16731 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16732 "open one of those, playback will continue."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16736 msgid "Ask"
16737 msgstr "پرسیار بکە"
16738
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Always"
16742 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16743
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Never"
16747 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Maximum Volume displayed"
16752 msgstr "زۆرترین ئاست"
16753
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16755 msgid "Mac OS X interface"
16756 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16757
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Appearance"
16761 msgstr "تەرازوو"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16764 msgid "Behavior"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16768 msgid "Apple Remote and media keys"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Video output"
16774 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16775
16776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Track Number"
16779 msgstr "ژمارەی تراک"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16784 msgid "Duration"
16785 msgstr "ماوە"
16786
16787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16789 msgid "URI"
16790 msgstr "URI"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16793 #, fuzzy
16794 msgid "File Size"
16795 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16796
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16798 msgid "Check for Update..."
16799 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16802 msgid "Preferences..."
16803 msgstr "ویستراوەکان..."
16804
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16806 msgid "Services"
16807 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16810 msgid "Hide VLC"
16811 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16814 msgid "Hide Others"
16815 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16816
16817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16818 msgid "Show All"
16819 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16822 msgid "Quit VLC"
16823 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16826 msgid "1:File"
16827 msgstr "1:پەڕگە"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16830 msgid "Advanced Open File..."
16831 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16832
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16834 msgid "Open File..."
16835 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16836
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16838 msgid "Open Disc..."
16839 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16840
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16842 msgid "Open Network..."
16843 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16844
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16846 msgid "Open Capture Device..."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16850 msgid "Open Recent"
16851 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16852
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16854 msgid "Close Window"
16855 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16856
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16858 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Convert / Stream..."
16864 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16865
16866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16867 msgid "Save Playlist..."
16868 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16869
16870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16871 msgid "Cut"
16872 msgstr "بڕین"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16875 msgid "Copy"
16876 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16879 msgid "Paste"
16880 msgstr "لکاندن"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16883 msgid "Select All"
16884 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16887 #, fuzzy
16888 msgid "View"
16889 msgstr "بینین"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Playlist Table Columns"
16894 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16897 msgid "Playback"
16898 msgstr "لێدان"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Playback Speed"
16903 msgstr "لێدان"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16906 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16907 msgid "Track Synchronization"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16911 msgid "A→B Loop"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16915 msgid "Quit after Playback"
16916 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16919 msgid "Step Forward"
16920 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16923 msgid "Step Backward"
16924 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16925
16926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16927 msgid "Increase Volume"
16928 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16929
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16931 msgid "Decrease Volume"
16932 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16935 msgid "Audio Device"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16939 msgid "Half Size"
16940 msgstr "نیو قەبارە"
16941
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16944 msgid "Normal Size"
16945 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16948 msgid "Double Size"
16949 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16952 msgid "Fit to Screen"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16957 msgid "Float on Top"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16962 msgid "Fullscreen Video Device"
16963 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16964
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16966 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16967 msgid "Post processing"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Add Subtitle File..."
16973 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16976 msgid "Subtitles Track"
16977 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16978
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Text Size"
16982 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Text Color"
16987 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Outline Thickness"
16992 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Background Opacity"
16997 msgstr "پاشەبنەما"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Background Color"
17002 msgstr "پاشەبنەما"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17005 msgid "Transparent"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17009 msgid "Window"
17010 msgstr "پەنجەرە"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Minimize"
17015 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Player..."
17020 msgstr "لیستی لێدان..."
17021
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Main Window..."
17025 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Audio Effects..."
17030 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17031
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Video Effects..."
17035 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17038 msgid "Bookmarks..."
17039 msgstr "دڵخوازەکان"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17042 msgid "Playlist..."
17043 msgstr "لیستی لێدان..."
17044
17045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17046 msgid "Media Information..."
17047 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17048
17049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17050 msgid "Messages..."
17051 msgstr "پەیامەکان..."
17052
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17054 msgid "Errors and Warnings..."
17055 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17056
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17058 msgid "Bring All to Front"
17059 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17060
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17063 msgid "Help"
17064 msgstr "یارمەتی"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17067 msgid "VLC media player Help..."
17068 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17069
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17071 msgid "ReadMe / FAQ..."
17072 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
17073
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17075 msgid "Online Documentation..."
17076 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17077
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17079 msgid "VideoLAN Website..."
17080 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17081
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17083 msgid "Make a donation..."
17084 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17085
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17087 msgid "Online Forum..."
17088 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17089
17090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17091 msgid ""
17092 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17096 msgid ""
17097 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17098 "drop files here to play."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Subscribe"
17105 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17106
17107 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17109 msgid "Unsubscribe"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Subscribe to a podcast"
17116 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17117
17118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17120 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17126 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17129 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17133 msgid "LIBRARY"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17137 msgid "MY COMPUTER"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17141 msgid "DEVICES"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17145 msgid "LOCAL NETWORK"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17149 msgid "INTERNET"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17153 msgid "Check for album art and metadata?"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17157 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17161 #, fuzzy
17162 msgid "No, Thanks"
17163 msgstr "سوپاسەکان"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17166 msgid ""
17167 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17168 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17169 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17170 "trusted services in an anonymized form."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17174 #, fuzzy
17175 msgid "B"
17176 msgstr "BD"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17179 msgid "KB"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17183 msgid "MB"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17187 msgid "GB"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17191 msgid "TB"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17195 #, fuzzy
17196 msgid "No device is selected"
17197 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17200 msgid ""
17201 "No device is selected.\n"
17202 "\n"
17203 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17207 msgid "Open Source"
17208 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17209
17210 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17211 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17218 msgid "Open"
17219 msgstr "کردنەوە"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17222 msgid ""
17223 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17224 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17225 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17226 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17231 msgid "Network"
17232 msgstr "ڕایەڵە"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17235 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17236 msgid "Capture"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Choose a file"
17242 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17245 msgid "Click to select a file for playback"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17249 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17253 msgid "Play another media synchronously"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17259 msgid "Choose..."
17260 msgstr "هەڵبژێرە..."
17261
17262 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17263 msgid ""
17264 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17265 "selected file."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Custom playback"
17271 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17276 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Insert Disc"
17281 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17282
17283 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Disable DVD menus"
17286 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Enable DVD menus"
17291 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17294 msgid "IP Address"
17295 msgstr "ناونیشانی IP"
17296
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17298 msgid ""
17299 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17300 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17301 "press the button below."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17305 msgid ""
17306 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17307 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17308 "IP automatically.\n"
17309 "\n"
17310 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17311 "sheet."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17315 msgid ""
17316 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17317 "click on the respective button below."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17321 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17325 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17326 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17327 msgid "Protocol"
17328 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17331 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17332 msgid "Unicast"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17337 msgid "Multicast"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Input Devices"
17344 msgstr "ئامێر"
17345
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17347 msgid ""
17348 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17349 "contents."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Subscreen left"
17355 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Subscreen top"
17360 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Capture Audio"
17365 msgstr "جۆری ستریۆ"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17368 msgid "Current channel:"
17369 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17372 msgid "Previous Channel"
17373 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17376 msgid "Next Channel"
17377 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17378
17379 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17380 msgid "Retrieving Channel Info..."
17381 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17382
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17384 msgid "EyeTV is not launched"
17385 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17386
17387 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17388 msgid ""
17389 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17390 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17391 msgstr ""
17392 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17393 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17394
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17396 msgid "Launch EyeTV now"
17397 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17400 msgid "Download Plugin"
17401 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17402
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17404 #: modules/codec/svg.c:50
17405 msgid "Image width"
17406 msgstr "پانی وێنە"
17407
17408 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17409 #: modules/codec/svg.c:52
17410 msgid "Image height"
17411 msgstr "بەرزی وێنە"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Add Subtitle File:"
17416 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17419 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Click to select a subtitle file."
17425 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17428 msgid "Override parameters"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17432 msgid "FPS"
17433 msgstr "FPS"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Subtitle encoding"
17438 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17442 msgid "Font size"
17443 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Subtitle alignment"
17448 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17449
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17451 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17455 msgid "Font Properties"
17456 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17459 msgid "Subtitle File"
17460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17463 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17464 msgid "Open File"
17465 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "%i tracks"
17470 msgstr "تراکی دەنگ"
17471
17472 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17473 msgid "Composite input"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17477 msgid "S-Video input"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17481 msgid "Streaming/Saving:"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17485 msgid "Settings..."
17486 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17487
17488 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17489 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17493 msgid "Display the stream locally"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17497 msgid "Dump raw input"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17501 msgid "Encapsulation Method"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17505 msgid "Transcoding options"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17510 msgid "Bitrate (kb/s)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17514 msgid "Stream Announcing"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17518 msgid "Channel Name"
17519 msgstr "ناوی کەناڵ"
17520
17521 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17522 msgid "SDP URL"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17527 msgid "Save File"
17528 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17529
17530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17531 msgid "Expand Node"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17535 msgid "Download Cover Art"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17539 msgid "Fetch Meta Data"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17543 msgid "Reveal in Finder"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17547 msgid "Sort Node by Name"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17551 msgid "Sort Node by Author"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17555 msgid "Search in Playlist"
17556 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17557
17558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17559 msgid "File Format:"
17560 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17561
17562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17563 msgid "Extended M3U"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17567 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17571 #, fuzzy
17572 msgid "HTML playlist"
17573 msgstr "لیستی لێدان"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17576 msgid "Save Playlist"
17577 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17580 msgid "Meta-information"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Continue playback?"
17586 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17587
17588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17590 msgid "Continue"
17591 msgstr "بەردەوامبوون"
17592
17593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Restart playback"
17596 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17597
17598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Always continue"
17601 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17604 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17609 msgid "Media Information"
17610 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17613 msgid "Location"
17614 msgstr "شوێن"
17615
17616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17617 msgid "Save Metadata"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17621 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17622 msgid "General"
17623 msgstr "گشتیی"
17624
17625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17626 msgid "Codec Details"
17627 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17630 msgid "Read at media"
17631 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17632
17633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17635 msgid "Input bitrate"
17636 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17637
17638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17639 msgid "Demuxed"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17643 msgid "Stream bitrate"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17647 msgid "Decoded blocks"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17651 msgid "Displayed frames"
17652 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17653
17654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17655 msgid "Lost frames"
17656 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17660 msgid "Streaming"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17664 msgid "Sent packets"
17665 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17666
17667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17668 msgid "Sent bytes"
17669 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17670
17671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17672 msgid "Send rate"
17673 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17674
17675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17676 msgid "Played buffers"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17680 msgid "Lost buffers"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17684 msgid "Error while saving meta"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17688 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17693 msgid "Preferences"
17694 msgstr "ویستراوەکان"
17695
17696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17697 msgid "Reset All"
17698 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17699
17700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Show Basic"
17703 msgstr "بنەڕەت"
17704
17705 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17706 msgid "Select a directory"
17707 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17708
17709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17710 msgid "Select a file"
17711 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17712
17713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17714 msgid "Select"
17715 msgstr "دیاریکردن"
17716
17717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17721 msgid "Interface Settings"
17722 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17723
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17727 msgid "Audio Settings"
17728 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17729
17730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17733 msgid "Video Settings"
17734 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17735
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17741 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Input & Codec Settings"
17746 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17747
17748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17749 msgid "General Audio"
17750 msgstr "دەنگی گشتی"
17751
17752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17753 msgid "Preferred Audio language"
17754 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17755
17756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17757 msgid "Enable Last.fm submissions"
17758 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17761 msgid "Visualization"
17762 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17763
17764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17765 msgid "Keep audio level between sessions"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17769 msgid "Always reset audio start level to:"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17773 msgid "Change"
17774 msgstr "گۆڕین"
17775
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17777 msgid "Change Hotkey"
17778 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17779
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17781 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17786 msgid "Action"
17787 msgstr "چالاکی"
17788
17789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17790 msgid "Shortcut"
17791 msgstr "قەدبڕ"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17794 msgid "Repair AVI Files"
17795 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17796
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17798 msgid "Default Caching Level"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17802 msgid "Caching"
17803 msgstr "کاشکردن"
17804
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17806 msgid ""
17807 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17808 "access module."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17812 msgid "Codecs / Muxers"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17816 msgid "Hardware Acceleration"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17820 msgid "Post-Processing Quality"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17824 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17828 msgid "Open network streams using the following protocols"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17832 msgid "Note that these are system-wide settings."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Interface style"
17838 msgstr "جۆری ڕووکار"
17839
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17841 msgid "Dark"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Bright"
17847 msgstr "ڕاست"
17848
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Show video within the main window"
17852 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17853
17854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17855 msgid "Show Fullscreen Controller"
17856 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17857
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17860 msgid "Privacy / Network Interaction"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17864 msgid "Automatically check for updates"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17868 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17872 #: modules/lua/vlc.c:101
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Lua HTTP"
17875 msgstr "HTTP"
17876
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Continue playback"
17880 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17881
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17883 msgid "Default Encoding"
17884 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17885
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17887 msgid "Display Settings"
17888 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17889
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17892 msgid "Font color"
17893 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17894
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17897 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17899 msgid "Font"
17900 msgstr "فۆنت"
17901
17902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Subtitle languages"
17905 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17906
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Preferred subtitle language"
17911 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17914 msgid "Enable OSD"
17915 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17916
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17918 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17919 msgid "Opacity"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17923 msgid "Force bold"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Outline color"
17930 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17931
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17934 msgid "Outline thickness"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17938 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17943 msgid "Display"
17944 msgstr "پیشاندان"
17945
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17947 msgid "Video snapshots"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17951 msgid "Folder"
17952 msgstr "بوخچە"
17953
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17955 msgid "Format"
17956 msgstr "شێواز"
17957
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17959 msgid "Prefix"
17960 msgstr "پێشگر"
17961
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17963 msgid "Sequential numbering"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17967 msgid "Last check on: %@"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17971 msgid "No check was performed yet."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17976 msgid "Lowest latency"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17981 msgid "Low latency"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17986 msgid "High latency"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17991 msgid "Higher latency"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17996 msgid "Reset Preferences"
17997 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17998
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18000 msgid ""
18001 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18002 "\n"
18003 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18004 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18005 "stop immediately.\n"
18006 "\n"
18007 "The Media Library will not be affected.\n"
18008 "\n"
18009 "Are you sure you want to continue?"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18013 msgid ""
18014 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18018 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18023 msgid "Choose"
18024 msgstr "هەكبژێرە"
18025
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18027 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18031 msgid ""
18032 "Press new keys for\n"
18033 "\"%@\""
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18037 msgid "Invalid combination"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18041 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18050 msgid "Not Set"
18051 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18052
18053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18055 msgid "Audio/Video"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Audio track synchronization:"
18062 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18063
18064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18066 msgid "s"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18070 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18075 msgid "Subtitles/Video"
18076 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18077
18078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Subtitle track synchronization:"
18082 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18083
18084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18085 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Subtitle speed:"
18092 msgstr "ژێرنووسەکان"
18093
18094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18095 #, fuzzy
18096 msgid "fps"
18097 msgstr "%u کب/چ"
18098
18099 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Subtitle duration factor:"
18103 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18104
18105 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18107 msgid ""
18108 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18109 "Set 0 to disable."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18114 msgid ""
18115 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18116 "Set 0 to disable."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18121 msgid ""
18122 "Recalculate subtitle duration according\n"
18123 "to their content and this value.\n"
18124 "Set 0 to disable."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18129 msgid "Video Effects"
18130 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18131
18132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18133 msgid "Basic"
18134 msgstr "بنەڕەت"
18135
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18138 msgid "Geometry"
18139 msgstr "ئەندازە"
18140
18141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18143 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18144 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18147 msgid "Color"
18148 msgstr "ڕەنگ"
18149
18150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Image Adjust"
18153 msgstr "پانی وێنە"
18154
18155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Brightness Threshold"
18159 msgstr "ڕوونیی"
18160
18161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18163 msgid "Sharpen"
18164 msgstr "تیژکردنەوە"
18165
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Sigma"
18171 msgstr "هێماکان"
18172
18173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18175 msgid "Banding removal"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18180 msgid "Radius"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18185 msgid "Film Grain"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Variance"
18192 msgstr "تەرازوو"
18193
18194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18196 msgid "Synchronize top and bottom"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18201 msgid "Synchronize left and right"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18206 msgid "Transform"
18207 msgstr "شێوەگۆڕین"
18208
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18210 msgid "Rotate by 90 degrees"
18211 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18212
18213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18214 msgid "Rotate by 180 degrees"
18215 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18216
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18218 msgid "Rotate by 270 degrees"
18219 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18222 msgid "Flip horizontally"
18223 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18224
18225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18226 msgid "Flip vertically"
18227 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18230 msgid "Magnification/Zoom"
18231 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18232
18233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18235 msgid "Puzzle game"
18236 msgstr "یاری مەتەڵ"
18237
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18242 msgid "Rows"
18243 msgstr "ئاسۆکان"
18244
18245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18249 msgid "Columns"
18250 msgstr "ستوونەکان"
18251
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18254 msgid "Clone"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18259 msgid "Number of clones"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18264 msgid "Wall"
18265 msgstr "دیوار"
18266
18267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18269 msgid "Color threshold"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18274 msgid "Similarity"
18275 msgstr "چوونیەکی"
18276
18277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Intensity"
18281 msgstr "لە ڕوو"
18282
18283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18284 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18286 msgid "Gradient"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18290 msgid "Edge"
18291 msgstr "قەڕاغ"
18292
18293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18294 msgid "Hough"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18299 msgid "Cartoon"
18300 msgstr "کارتۆن"
18301
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18304 msgid "Color extraction"
18305 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18306
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18308 msgid "Invert colors"
18309 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18310
18311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Posterize"
18315 msgstr "ستریۆ"
18316
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18318 msgid "Posterize level"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18323 msgid "Motion blur"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18328 msgid "Factor"
18329 msgstr "هۆکار"
18330
18331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18333 msgid "Motion Detect"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18338 msgid "Water effect"
18339 msgstr "کاریگەری ئاو"
18340
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18342 msgid "Anaglyph"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18347 msgid "Add text"
18348 msgstr "دەق زیاد بکە"
18349
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18351 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18352 msgid "Text"
18353 msgstr "دەق"
18354
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18357 msgid "Add logo"
18358 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18359
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18362 msgid "Logo"
18363 msgstr "لۆگۆ"
18364
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18368 msgid "Transparency"
18369 msgstr "ڕۆشنی"
18370
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Organize profiles..."
18374 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18375
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18377 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18381 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18385 msgid ""
18386 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18387 "RAW)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18391 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18395 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18399 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18403 msgid ""
18404 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18405 "MPEG TS)"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18409 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18413 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18417 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18421 msgid ""
18422 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18423 "ASF and OGG)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18427 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18431 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18435 msgid ""
18436 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18437 "ASF, OGG and RAW)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18441 msgid ""
18442 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18446 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18450 msgid ""
18451 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18455 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18459 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18463 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18467 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18471 msgid "MPEG Program Stream"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18475 msgid "MPEG Transport Stream"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18479 msgid "MPEG 1 Format"
18480 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18483 msgid ""
18484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18487 "at http://yourip:8080 by default."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18491 msgid ""
18492 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18493 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18494 "generally the most compatible"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18498 msgid ""
18499 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18500 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18502 "at mms://yourip:8080 by default."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18506 msgid ""
18507 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18508 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18509 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18510 "HTTP)."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18514 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18518 msgid "Use this to stream to a single computer."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18522 msgid ""
18523 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18524 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18525 "address beginning with 239.255."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18529 msgid ""
18530 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18531 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18532 "but it won't work over the Internet."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18536 msgid ""
18537 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18538 "stream"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18542 msgid ""
18543 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18544 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18545 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18549 msgid "Back"
18550 msgstr "دواوە"
18551
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18554 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18558 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18564 msgid "More Info"
18565 msgstr "زانیاری زیاتر"
18566
18567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18568 msgid ""
18569 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18570 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18571 "access to more features."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18576 msgid "Stream to network"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18580 msgid "Transcode/Save to file"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18584 msgid "Choose input"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18588 msgid "Choose here your input stream."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18593 msgid "Select a stream"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18597 msgid "Existing playlist item"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18601 msgid "Partial Extract"
18602 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18603
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18605 msgid ""
18606 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18607 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18608 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18612 msgid "From"
18613 msgstr "لە "
18614
18615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18616 msgid "To"
18617 msgstr "بۆ"
18618
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18620 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18625 msgid "Destination"
18626 msgstr "مەبەست"
18627
18628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18629 msgid "Streaming method"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18633 msgid "Address of the computer to stream to."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18637 msgid "UDP Unicast"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18641 msgid "UDP Multicast"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18646 msgid "Transcode"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18650 msgid ""
18651 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18652 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18656 msgid "Transcode audio"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18660 msgid "Transcode video"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18664 msgid ""
18665 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18666 "stream."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18670 msgid ""
18671 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18672 "stream."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18676 msgid "Encapsulation format"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18680 msgid ""
18681 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18682 "previously chosen settings all formats won't be available."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18686 msgid "Additional streaming options"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18690 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18699 msgid "Local playback"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18703 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18707 msgid "Additional transcode options"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18711 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18715 msgid "Select the file to save to"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18719 msgid ""
18720 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18721 "the receiving user as they become part of the image."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18725 msgid ""
18726 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18727 "transcoding."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18731 msgid "Summary"
18732 msgstr "کورتە"
18733
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18735 msgid "Encap. format"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18739 msgid "Input stream"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18743 msgid "Save file to"
18744 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18745
18746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18747 msgid "Include subtitles"
18748 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18749
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18751 msgid "No input selected"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18755 msgid ""
18756 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18757 "\n"
18758 "Choose one before going to the next page."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18762 msgid "No valid destination"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18766 msgid ""
18767 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18768 "Multicast-IP.\n"
18769 "\n"
18770 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18771 "and the help texts in this window."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18775 msgid ""
18776 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18777 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18778 "\n"
18779 "Correct your selection and try again."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18783 msgid "Select the directory to save to"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18787 msgid "No folder selected"
18788 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18789
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18791 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18795 msgid ""
18796 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18797 "location."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18801 msgid "No file selected"
18802 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18803
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18805 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18809 msgid ""
18810 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18814 msgid "Finish"
18815 msgstr "کۆتایی"
18816
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18818 #, c-format
18819 msgid "%i items"
18820 msgstr "%i دانە"
18821
18822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18824 msgid "yes"
18825 msgstr "بەڵێ"
18826
18827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18830 msgid "no"
18831 msgstr "نەخێر"
18832
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18834 msgid "yes: from %@ to %@"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18838 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18842 msgid "This allows streaming on a network."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18846 msgid ""
18847 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18848 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18849 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18850 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18854 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18858 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18862 msgid ""
18863 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18864 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18865 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18866 "this setting to 1."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18870 msgid ""
18871 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18874 "extra interface.\n"
18875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18876 "name will be used."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18880 msgid ""
18881 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18882 "streamed.\n"
18883 "\n"
18884 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18885 "streaming."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18889 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/ncurses.c:70
18893 msgid "Filebrowser starting point"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/ncurses.c:72
18897 msgid ""
18898 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18899 "show you initially."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/ncurses.c:77
18903 msgid "Ncurses interface"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/ncurses.c:775
18907 #, c-format
18908 msgid "  [%s]"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/ncurses.c:779
18912 #, c-format
18913 msgid "      %s: %s"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/ncurses.c:873
18917 msgid "[Display]"
18918 msgstr "[پیشاندان]"
18919
18920 #: modules/gui/ncurses.c:875
18921 #, fuzzy
18922 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18923 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18924
18925 #: modules/gui/ncurses.c:876
18926 #, fuzzy
18927 msgid " i                      Show/Hide info box"
18928 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18929
18930 #: modules/gui/ncurses.c:877
18931 #, fuzzy
18932 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18933 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18934
18935 #: modules/gui/ncurses.c:878
18936 #, fuzzy
18937 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18938 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18939
18940 #: modules/gui/ncurses.c:879
18941 #, fuzzy
18942 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18943 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18944
18945 #: modules/gui/ncurses.c:880
18946 #, fuzzy
18947 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18948 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18949
18950 #: modules/gui/ncurses.c:881
18951 #, fuzzy
18952 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18953 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18954
18955 #: modules/gui/ncurses.c:882
18956 #, fuzzy
18957 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18958 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18959
18960 #: modules/gui/ncurses.c:883
18961 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/ncurses.c:884
18965 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/ncurses.c:888
18969 msgid "[Global]"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/ncurses.c:890
18973 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/ncurses.c:891
18977 #, fuzzy
18978 msgid " s                      Stop"
18979 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18980
18981 #: modules/gui/ncurses.c:892
18982 #, fuzzy
18983 msgid " <space>                Pause/Play"
18984 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18985
18986 #: modules/gui/ncurses.c:893
18987 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/ncurses.c:894
18991 #, fuzzy
18992 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18993 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18994
18995 #: modules/gui/ncurses.c:895
18996 #, fuzzy
18997 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18998 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18999
19000 #: modules/gui/ncurses.c:896
19001 #, fuzzy
19002 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19003 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
19004
19005 #: modules/gui/ncurses.c:897
19006 #, fuzzy
19007 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19008 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19009
19010 #: modules/gui/ncurses.c:898
19011 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/gui/ncurses.c:899
19015 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19016 msgstr ""
19017
19018 #. xgettext: You can use ← and → characters
19019 #: modules/gui/ncurses.c:901
19020 #, c-format
19021 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/ncurses.c:902
19025 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/ncurses.c:903
19029 #, fuzzy
19030 msgid " m                      Mute"
19031 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
19032
19033 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19034 #: modules/gui/ncurses.c:905
19035 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19036 msgstr ""
19037
19038 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19039 #: modules/gui/ncurses.c:907
19040 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19041 msgstr ""
19042
19043 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19044 #: modules/gui/ncurses.c:909
19045 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/ncurses.c:913
19049 msgid "[Playlist]"
19050 msgstr "[لیستی لێدان]"
19051
19052 #: modules/gui/ncurses.c:915
19053 msgid " r                      Toggle Random playing"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/ncurses.c:916
19057 #, fuzzy
19058 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19059 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19060
19061 #: modules/gui/ncurses.c:917
19062 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/ncurses.c:918
19066 #, fuzzy
19067 msgid " o                      Order Playlist by title"
19068 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19069
19070 #: modules/gui/ncurses.c:919
19071 #, fuzzy
19072 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19073 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19074
19075 #: modules/gui/ncurses.c:920
19076 msgid " g                      Go to the current playing item"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/gui/ncurses.c:921
19080 msgid " /                      Look for an item"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/ncurses.c:922
19084 #, fuzzy
19085 msgid " ;                      Look for the next item"
19086 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19087
19088 #: modules/gui/ncurses.c:923
19089 msgid " A                      Add an entry"
19090 msgstr ""
19091
19092 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19093 #: modules/gui/ncurses.c:925
19094 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/gui/ncurses.c:926
19098 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/ncurses.c:930
19102 msgid "[Filebrowser]"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/ncurses.c:932
19106 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/ncurses.c:933
19110 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/ncurses.c:934
19114 #, fuzzy
19115 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19116 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19117
19118 #: modules/gui/ncurses.c:938
19119 msgid "[Player]"
19120 msgstr ""
19121
19122 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19123 #: modules/gui/ncurses.c:941
19124 #, c-format
19125 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19129 msgid "[Repeat] "
19130 msgstr "[دووبارە] "
19131
19132 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19133 msgid "[Random] "
19134 msgstr "[هەڕەمەکی] "
19135
19136 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19137 msgid "[Loop]"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19141 #, c-format
19142 msgid " Source   : %s"
19143 msgstr "سەرچاوە   : %s"
19144
19145 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19146 #, fuzzy, c-format
19147 msgid " Position : %s/%s"
19148 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
19149
19150 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19151 #, fuzzy
19152 msgid " Volume   : Mute"
19153 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19154
19155 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19156 #, fuzzy, c-format
19157 msgid " Volume   : %3ld%%"
19158 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19159
19160 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19161 #, fuzzy
19162 msgid " Volume   : ----"
19163 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19164
19165 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19168 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
19169
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19173 msgstr "بەش      : %d/%d"
19174
19175 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19176 #, fuzzy
19177 msgid " Source: <no current item> "
19178 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
19179
19180 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19181 msgid " [ h for help ]"
19182 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
19183
19184 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19185 #, c-format
19186 msgid "Open: %s"
19187 msgstr "کردنەوە: %s"
19188
19189 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19190 #, c-format
19191 msgid "Find: %s"
19192 msgstr "دۆزینەوە: %s"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19195 msgid "Shift+L"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19203 msgid "Previous Chapter/Title"
19204 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19207 msgid "Next Chapter/Title"
19208 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
19209
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19211 msgid "Teletext Activation"
19212 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19215 msgid "Toggle Transparency "
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19219 msgid ""
19220 "Play\n"
19221 "If the playlist is empty, open a medium"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Previous / Backward"
19227 msgstr "چاپتەری پێشوو"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Next / Forward"
19232 msgstr "پێشخستن"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19235 msgid "De-Fullscreen"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19239 msgid "Extended panel"
19240 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
19241
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19243 msgid "A->B Loop"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19247 msgid "Frame By Frame"
19248 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19251 msgid "Trickplay Reverse"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19256 msgid "Step backward"
19257 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19261 msgid "Step forward"
19262 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Loop / Repeat"
19267 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Open subtitles"
19272 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19273
19274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Dock fullscreen controller"
19277 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19280 msgid "Stop playback"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19284 msgid "Open a medium"
19285 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19292 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19296 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19304 msgid "Show extended settings"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Toggle playlist"
19310 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19311
19312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19313 msgid "Take a snapshot"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19317 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19321 msgid "Frame by frame"
19322 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19325 msgid "Reverse"
19326 msgstr "پێچەوانە"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19329 msgid "Change the loop and repeat modes"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19333 msgid "Previous media in the playlist"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19337 msgid "Next media in the playlist"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Open subtitle file"
19344 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19347 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19351 #, fuzzy
19352 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19353 msgid "Unmute"
19354 msgstr "بێدەنگ"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19357 #, fuzzy
19358 msgctxt "Tooltip|Mute"
19359 msgid "Mute"
19360 msgstr "بێدەنگ"
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Pause the playback"
19365 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19368 msgid ""
19369 "Loop from point A to point B continuously\n"
19370 "Click to set point A"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19374 msgid "Click to set point B"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19378 msgid "Stop the A to B loop"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Aspect Ratio"
19384 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19387 #: modules/video_filter/logo.c:48
19388 msgid "Logo filenames"
19389 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19392 #: modules/video_filter/erase.c:55
19393 msgid "Image mask"
19394 msgstr "دەمامکی وێنە"
19395
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19397 msgid ""
19398 "No v4l2 instance found.\n"
19399 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19400 "\n"
19401 "Controls will automatically appear here."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19428 msgid "dB"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19432 msgid "170 Hz"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19436 msgid "310 Hz"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19440 msgid "600 Hz"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19445 msgid "1 KHz"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19449 msgid "3 KHz"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19453 msgid "6 KHz"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19457 msgid "12 KHz"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19461 msgid "14 KHz"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19466 msgid "16 KHz"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19470 msgid "31 Hz"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19474 msgid "63 Hz"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19478 msgid "125 Hz"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19482 msgid "250 Hz"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19486 msgid "500 Hz"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19490 msgid "2 KHz"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19494 msgid "4 KHz"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19498 msgid "8 KHz"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19503 #, fuzzy
19504 msgid "ms"
19505 msgstr " مچ"
19506
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19508 msgid ""
19509 "Knee\n"
19510 "radius"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19514 msgid ""
19515 "Makeup\n"
19516 "gain"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19520 #, fuzzy
19521 msgid "(Hastened)"
19522 msgstr "خێراتر (باش)"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19525 #, fuzzy
19526 msgid "(Delayed)"
19527 msgstr "دواخستن"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19530 msgid "Force update of this dialog's values"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19534 msgid "&Fingerprint"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19538 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19542 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19546 msgid ""
19547 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19548 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Current media / stream statistics"
19554 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19555
19556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19557 msgid "Input/Read"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19561 msgid "Output/Written/Sent"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Media data size"
19567 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19570 msgid "Demuxed data size"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Content bitrate"
19576 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Discarded (corrupted)"
19581 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19584 msgid "Dropped (discontinued)"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Decoded"
19591 msgstr "تۆمارکردن"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19595 msgid "blocks"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Displayed"
19601 msgstr "پیشاندان"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19605 #, fuzzy
19606 msgid "frames"
19607 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Lost"
19613 msgstr "نزمترین"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Sent"
19619 msgstr "ڕێکخستن"
19620
19621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19622 #, fuzzy
19623 msgid "packets"
19624 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19625
19626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Upstream rate"
19629 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Played"
19634 msgstr "لێدان"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19638 #, fuzzy
19639 msgid "buffers"
19640 msgstr "ڕێکخەر"
19641
19642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Last 60 seconds"
19645 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19648 msgid "Overall"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19652 msgid "Current visualization"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19656 msgid ""
19657 "Current playback speed: %1\n"
19658 "Click to adjust"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19662 msgid "Revert to normal play speed"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19666 msgid "Download cover art"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19670 msgid "Add cover art from file"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19674 msgid "Choose Cover Art"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19678 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Elapsed time"
19685 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Total/Remaining time"
19691 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19694 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19698 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19704 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19709 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19712 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19717 msgid "Select one or multiple files"
19718 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19721 msgid "File names:"
19722 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19726 msgid "Filter:"
19727 msgstr "پاڵاوتن:"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19730 msgid "Eject the disc"
19731 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19734 msgid "Channels:"
19735 msgstr "کەناڵەکان:"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19738 msgid "Selected ports:"
19739 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19742 msgid ".*"
19743 msgstr ".*"
19744
19745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19746 msgid "Use VLC pace"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19750 msgid "TV - digital"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19754 msgid "Tuner card"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19758 msgid "Delivery system"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19762 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19766 msgid "Transponder symbol rate"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19770 msgid "Bandwidth"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19774 #, fuzzy
19775 msgid "TV - analog"
19776 msgstr "دایەلۆگ"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19779 msgid "Device name"
19780 msgstr "ناوی ئامێر"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19783 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19784 msgstr ""
19785
19786 #. xgettext: frames per second
19787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19788 #, fuzzy
19789 msgid " f/s"
19790 msgstr "%u کب/چ"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19793 msgid "Advanced Options"
19794 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19797 msgid "Double click to get media information"
19798 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Change playlistview"
19803 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19804
19805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Search the playlist"
19808 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19809
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19811 msgid "My Computer"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Devices"
19817 msgstr "ئامێر"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Local Network"
19822 msgstr "ڕایەڵە"
19823
19824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Internet"
19827 msgstr "لە ڕوو"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19830 msgid "Remove this podcast subscription"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19834 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19838 msgid "Cover"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Create Directory"
19844 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Create Folder"
19849 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19850
19851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19852 msgid "Enter name for new directory:"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19856 msgid "Enter name for new folder:"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Rename Directory"
19862 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Rename Folder"
19867 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Enter a new name for the directory:"
19872 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19873
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enter a new name for the folder:"
19877 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Sort by"
19882 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19883
19884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Ascending"
19887 msgstr "کردنەوە"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Descending"
19892 msgstr "تۆماری دەکات"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Display size"
19897 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Increase"
19902 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Decrease"
19907 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19908
19909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Playlist View Mode"
19912 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19915 msgid ""
19916 "Playlist is currently empty.\n"
19917 "Drop a file here or select a media source from the left."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19921 msgid "Icons"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Detailed List"
19927 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19930 #, fuzzy
19931 msgid "List"
19932 msgstr "ID ـی لیست"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19935 #, fuzzy
19936 msgid "PictureFlow"
19937 msgstr "ژێروێنەکان"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19940 msgid "Select File"
19941 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19944 msgid ""
19945 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19946 "key to remove hotkeys"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19950 msgid "in"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19954 msgid "Any field"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Actions"
19960 msgstr "چالاکی"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19963 msgid "Hotkey"
19964 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Application level hotkey"
19969 msgstr "داوانامە"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19973 msgid "Global"
19974 msgstr "جیهانی"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19977 msgid "Desktop level hotkey"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19982 #, fuzzy
19983 msgid ""
19984 "Double click to change.\n"
19985 "Delete key to remove."
19986 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Hotkey change"
19991 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19994 msgid "Press the new key or combination for "
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19998 msgid "Assign"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20002 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20006 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Key or combination: "
20012 msgstr "زانیاری"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20015 msgid "Key: "
20016 msgstr "کلیل:"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20020 msgid "Input & Codecs Settings"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20025 msgid "Configure Hotkeys"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20029 msgid "Device:"
20030 msgstr "ئامێر:"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20033 msgid ""
20034 "If this property is blank, different values\n"
20035 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20036 "You can define a unique one or configure them \n"
20037 "individually in the advanced preferences."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20041 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20045 msgid "VLC skins website"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20049 #, fuzzy
20050 msgid "System's default"
20051 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20054 #, fuzzy
20055 msgid "File associations"
20056 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20060 msgid "Audio Files"
20061 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20065 msgid "Video Files"
20066 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
20067
20068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20070 msgid "Playlist Files"
20071 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20074 msgid "&Apply"
20075 msgstr "&جێبەجێکردن"
20076
20077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20084 msgid "&Cancel"
20085 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Profile"
20090 msgstr "پێش پاڵێوەر"
20091
20092 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Edit selected profile"
20095 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Delete selected profile"
20100 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20101
20102 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Create a new profile"
20105 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20109 msgid "Create"
20110 msgstr "دروستکردن"
20111
20112 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20113 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20117 msgid " Profile Name Missing"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20121 msgid "You must set a name for the profile."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20125 #, fuzzy
20126 msgid "File/Directory"
20127 msgstr "بوخچە"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20130 #, fuzzy
20131 msgid "File/Folder"
20132 msgstr "بوخچە"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20136 msgid "Source"
20137 msgstr "سەرچاوە"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Source:"
20142 msgstr "سەرچاوە"
20143
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Type:"
20147 msgstr "جۆر"
20148
20149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20150 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20154 msgid "Filename"
20155 msgstr "ناوی پەڕگە"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Save file..."
20161 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20162
20163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20164 msgid ""
20165 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20169 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20174 msgid "Path"
20175 msgstr "ڕێڕەو"
20176
20177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20178 msgid ""
20179 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20183 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20187 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Base port"
20197 msgstr "دەرچەی CDDB"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20200 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Mount Point"
20206 msgstr "مەنگۆلی"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Login:pass"
20211 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
20212
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20214 msgid "Edit Bookmarks"
20215 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20218 msgid "Create a new bookmark"
20219 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20220
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20222 msgid "Delete the selected item"
20223 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20224
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20226 msgid "Delete all the bookmarks"
20227 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20240 msgid "&Close"
20241 msgstr "&داخستن"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20244 msgid "Bytes"
20245 msgstr "بایت"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Convert"
20251 msgstr "&گۆڕین"
20252
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Destination file:"
20257 msgstr "پێشگری مەبەست"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Browse"
20262 msgstr " گەڕان"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Settings"
20267 msgstr "ڕێکخستن"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Display the output"
20272 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20275 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20279 #, fuzzy
20280 msgid "&Start"
20281 msgstr "ئامارەکان"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Containers"
20286 msgstr "بەردەوامبوون"
20287
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20289 msgid "Errors"
20290 msgstr "هەڵەکان"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20293 msgid "Cl&ear"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20297 msgid "Hide future errors"
20298 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20301 msgid "Adjustments and Effects"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20305 msgid "Synchronization"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20309 msgid "v4l2 controls"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20313 #, fuzzy
20314 msgid "&Write changes to config"
20315 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20319 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20323 msgid ""
20324 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20325 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20326 "anyone.</p>\n"
20327 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20328 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20329 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20330 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20331 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20332 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20333 "p>\n"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20337 msgid "Network Access Policy"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Regularly check for VLC updates"
20343 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20344
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20346 msgid "Go to Time"
20347 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20350 msgid "&Go"
20351 msgstr "&بڕۆ"
20352
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20354 msgid "Go to time"
20355 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20356
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20360 msgid "About"
20361 msgstr "دەربارە"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20364 msgid "&Recheck version"
20365 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20366
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20368 msgid "&Yes"
20369 msgstr "&بەڵێ"
20370
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20372 #, fuzzy
20373 msgid "&No"
20374 msgstr "نەخێر"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20377 msgid "VLC media player updates"
20378 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20381 #, fuzzy
20382 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20383 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20384
20385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20386 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20387 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20388
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20390 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20391 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20392
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Current Media Information"
20396 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20399 msgid "&General"
20400 msgstr "&گشتی"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20403 msgid "&Metadata"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20407 msgid "Co&dec"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20411 #, fuzzy
20412 msgid "S&tatistics"
20413 msgstr "ئامارەکان"
20414
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20416 msgid "&Save Metadata"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20420 msgid "Location:"
20421 msgstr "شوێن:"
20422
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20424 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20426 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20427 msgid "Messages"
20428 msgstr "پەیامەکان"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20431 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20432 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20433
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20435 msgid "Save log file as..."
20436 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20437
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20439 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20443 msgid ""
20444 "Cannot write to file %1:\n"
20445 "%2."
20446 msgstr ""
20447 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20448 "%2."
20449
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Update the tree"
20453 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20454
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Clear the messages"
20458 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20459
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20461 msgid "Open Media"
20462 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20465 msgid "&File"
20466 msgstr "&پەڕگە"
20467
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20469 msgid "&Disc"
20470 msgstr "&پەپکە"
20471
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20473 msgid "&Network"
20474 msgstr "&ڕایەڵە"
20475
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20477 msgid "Capture &Device"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20481 msgid "&Select"
20482 msgstr "&دیاری بکە"
20483
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20486 msgid "&Enqueue"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20491 msgid "&Play"
20492 msgstr "&لێدان"
20493
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20495 msgid "&Stream"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20499 #, fuzzy
20500 msgid "C&onvert"
20501 msgstr "&گۆڕین"
20502
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20504 #, fuzzy
20505 msgid "C&onvert / Save"
20506 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20507
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Open URL"
20511 msgstr "کردنەوە"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20514 msgid "Enter URL here..."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20518 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20522 msgid ""
20523 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20524 "or the path to a file on your computer,\n"
20525 "it will be automatically selected."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20529 msgid "Plugins and extensions"
20530 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Active Extensions"
20535 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20538 msgid "Capability"
20539 msgstr "توانا"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20542 msgid "Score"
20543 msgstr "خاڵ"
20544
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20546 msgid "&Search:"
20547 msgstr "&گەڕان:"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20551 #, fuzzy
20552 msgid "More information..."
20553 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20554
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Reload extensions"
20558 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20561 msgid ""
20562 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20563 "preferences."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20567 msgid ""
20568 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20569 "meta data."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20573 msgid ""
20574 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20575 "video websites, ..."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20579 msgid ""
20580 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20584 msgid "Only installed"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Retrieving addons..."
20590 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20591
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20593 #, fuzzy
20594 msgid "No addons found"
20595 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20596
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20598 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Version %1"
20604 msgstr "وەرز"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20607 msgid "%1 downloads"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20611 #, fuzzy
20612 msgid "&Uninstall"
20613 msgstr "دەستکرد"
20614
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20616 #, fuzzy
20617 msgid "&Install"
20618 msgstr "دەستکرد"
20619
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Version"
20624 msgstr "وەرز"
20625
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Website"
20630 msgstr "سپی"
20631
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20634 msgid "Files"
20635 msgstr "پەڕگەکان"
20636
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20638 msgid "Deletes the selected item"
20639 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20640
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20642 msgid "Show settings"
20643 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20644
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20646 msgid "Simple"
20647 msgstr "سادە"
20648
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20650 msgid "Switch to simple preferences view"
20651 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20654 msgid "Switch to full preferences view"
20655 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20656
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20658 msgid "&Save"
20659 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20660
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20662 msgid "Save and close the dialog"
20663 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20664
20665 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20666 msgid "&Reset Preferences"
20667 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20668
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20670 msgid "Only show current"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20674 msgid "Only show modules related to current playback"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Advanced Preferences"
20680 msgstr "ویستراوەکان"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Simple Preferences"
20685 msgstr "ویستراوەکان"
20686
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Cannot save Configuration"
20690 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20691
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Preferences file could not be saved"
20695 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20699 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20700
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20702 msgid "Open Directory"
20703 msgstr "بوخچە بکەوە"
20704
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Open Folder"
20708 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20709
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20711 msgid "Open playlist..."
20712 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20713
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20715 #, fuzzy
20716 msgid "XSPF playlist"
20717 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20718
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20720 #, fuzzy
20721 msgid "M3U playlist"
20722 msgstr "لیستی لێدان"
20723
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20725 #, fuzzy
20726 msgid "M3U8 playlist"
20727 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20728
20729 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20730 msgid "Save playlist as..."
20731 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20732
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20734 msgid "Open subtitles..."
20735 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20738 msgid "Media Files"
20739 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20740
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Subtitle Files"
20744 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20745
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20747 msgid "All Files"
20748 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20749
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20751 msgid "Stream Output"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20755 msgid ""
20756 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20757 "on your private network, or on the Internet.\n"
20758 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20759 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20763 msgid ""
20764 "Stream output string.\n"
20765 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20766 "but you can change it manually."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20770 msgid "Toolbars Editor"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20774 msgid "Toolbar Elements"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20778 msgid "Flat Button"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Next widget style"
20784 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20785
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20787 msgid "Big Button"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Native Slider"
20793 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20794
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20796 msgid "Main Toolbar"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Above the Video"
20802 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20803
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Toolbar position:"
20807 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20808
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Line 1:"
20812 msgstr "هێڵی"
20813
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Line 2:"
20817 msgstr "هێڵی"
20818
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Time Toolbar"
20822 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20823
20824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Advanced Widget"
20827 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20828
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Fullscreen Controller"
20832 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20833
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20835 #, fuzzy
20836 msgid "New profile"
20837 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20838
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Delete the current profile"
20842 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20843
20844 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Select profile:"
20847 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20848
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Preview"
20852 msgstr "پێشوو"
20853
20854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Cl&ose"
20857 msgstr "داخستن"
20858
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Profile Name"
20862 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20863
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20865 msgid "Please enter the new profile name."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Spacer"
20871 msgstr "بۆشایی"
20872
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20874 msgid "Expanding Spacer"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20878 msgid "Splitter"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20882 msgid "Time Slider"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Small Volume"
20888 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20889
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20891 #, fuzzy
20892 msgid "DVD menus"
20893 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20894
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Advanced Buttons"
20898 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20899
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Playback Buttons"
20903 msgstr "لێدان"
20904
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Aspect ratio selector"
20908 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20909
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Speed selector"
20913 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20914
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20916 msgid "Broadcast"
20917 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20918
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20920 msgid "Schedule"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20924 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20928 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20929 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20930
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20932 msgid "Day / Month / Year:"
20933 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20934
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20936 msgid "Repeat:"
20937 msgstr "دووبارە:"
20938
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20940 msgid "Repeat delay:"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20945 msgid " days"
20946 msgstr " ڕۆژ"
20947
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20949 msgid "I&mport"
20950 msgstr "ها&وردن"
20951
20952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20953 msgid "E&xport"
20954 msgstr "هە&ناردن"
20955
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20957 msgid "Save VLM configuration as..."
20958 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20959
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20961 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20965 msgid "Open VLM configuration..."
20966 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20967
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20969 msgid "Broadcast: "
20970 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20971
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20973 msgid "Schedule: "
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20977 msgid "VOD: "
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20981 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20985 msgid "Control menu for the player"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20989 msgid "Paused"
20990 msgstr "ڕاگیرا"
20991
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20993 msgid "&Media"
20994 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20995
20996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20997 msgid "P&layback"
20998 msgstr "&لێدان"
20999
21000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21001 msgid "&Audio"
21002 msgstr "&دەنگ"
21003
21004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21005 msgid "&Video"
21006 msgstr "&ڤیدیۆ"
21007
21008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Subti&tle"
21011 msgstr "ژێرنووس"
21012
21013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21014 #, fuzzy
21015 msgid "T&ools"
21016 msgstr "&ئامڕازەکان"
21017
21018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21019 msgid "V&iew"
21020 msgstr "&بینین"
21021
21022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21023 msgid "&Help"
21024 msgstr "&یارمەتی"
21025
21026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Open &File..."
21029 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
21030
21031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21032 #, fuzzy
21033 msgid "&Open Multiple Files..."
21034 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
21035
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21037 msgid "Open &Disc..."
21038 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
21039
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21041 msgid "Open &Network Stream..."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21045 msgid "Open &Capture Device..."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21049 msgid "Open &Location from clipboard"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Open &Recent Media"
21055 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
21056
21057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21058 msgid "Conve&rt / Save..."
21059 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
21060
21061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21062 msgid "&Stream..."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Quit at the end of playlist"
21068 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
21069
21070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21071 msgid "Close to systray"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21075 msgid "&Quit"
21076 msgstr "&دەرچوون"
21077
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21079 msgid "&Effects and Filters"
21080 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
21081
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21083 msgid "&Track Synchronization"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Program Guide"
21089 msgstr "پڕۆگرام"
21090
21091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21092 msgid "Plu&gins and extensions"
21093 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
21094
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21096 msgid "Customi&ze Interface..."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21100 msgid "&Preferences"
21101 msgstr "&ویستراوەکان"
21102
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21104 #, fuzzy
21105 msgid "&View"
21106 msgstr "بینین"
21107
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21109 msgid "Play&list"
21110 msgstr "لیستی &لێدان"
21111
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21113 msgid "Ctrl+L"
21114 msgstr "Ctrl+L"
21115
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Docked Playlist"
21119 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21120
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Mi&nimal Interface"
21124 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21125
21126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21127 msgid "Ctrl+H"
21128 msgstr "Ctrl+H"
21129
21130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21131 msgid "&Fullscreen Interface"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21135 msgid "&Advanced Controls"
21136 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
21137
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Status Bar"
21141 msgstr "دۆخ"
21142
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21144 msgid "Visualizations selector"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21148 #, fuzzy
21149 msgid "&Increase Volume"
21150 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
21151
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21153 #, fuzzy
21154 msgid "&Decrease Volume"
21155 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
21156
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21158 #, fuzzy
21159 msgid "&Mute"
21160 msgstr "بێدەنگ"
21161
21162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21163 msgid "Audio &Track"
21164 msgstr "&تراکی دەنگ"
21165
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21167 msgid "Audio &Device"
21168 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
21169
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21171 #, fuzzy
21172 msgid "&Stereo Mode"
21173 msgstr "جۆری ستریۆ"
21174
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21176 msgid "&Visualizations"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Add &Subtitle File..."
21182 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21183
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Sub &Track"
21187 msgstr "&تراکی دەنگ"
21188
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21190 msgid "Video &Track"
21191 msgstr "&تراکی دەنگ"
21192
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21194 msgid "&Fullscreen"
21195 msgstr "&پڕشاشە"
21196
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Always Fit &Window"
21200 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21201
21202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Always &on Top"
21205 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21206
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Set as Wall&paper"
21210 msgstr "پەڕەدیوار"
21211
21212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21213 msgid "&Zoom"
21214 msgstr "&دوورپێش"
21215
21216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21217 msgid "&Aspect Ratio"
21218 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21219
21220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21221 msgid "&Crop"
21222 msgstr "&بڕین"
21223
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21225 msgid "&Deinterlace"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21229 #, fuzzy
21230 msgid "&Deinterlace mode"
21231 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21232
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21234 msgid "&Post processing"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Take &Snapshot"
21240 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21241
21242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21243 msgid "T&itle"
21244 msgstr "&ناونیشان"
21245
21246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21247 msgid "&Chapter"
21248 msgstr "&بەش"
21249
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21251 msgid "&Program"
21252 msgstr "&پڕۆگرام"
21253
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21255 #, fuzzy
21256 msgid "&Manage"
21257 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21258
21259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21260 msgid "Check for &Updates..."
21261 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21262
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21264 msgid "&Stop"
21265 msgstr "&وەستاندن"
21266
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21268 msgid "Pre&vious"
21269 msgstr "&پێشوو"
21270
21271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21272 msgid "Ne&xt"
21273 msgstr "&دواتر"
21274
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21276 msgid "Sp&eed"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21280 msgid "&Faster"
21281 msgstr "&خێراتر"
21282
21283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21284 msgid "N&ormal Speed"
21285 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21286
21287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21288 msgid "Slo&wer"
21289 msgstr "&خاوتر"
21290
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21292 msgid "&Jump Forward"
21293 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21294
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21296 msgid "Jump Bac&kward"
21297 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21298
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Ctrl+T"
21302 msgstr "Ctrl+L"
21303
21304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21305 msgid "Open &Network..."
21306 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21307
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21309 msgid "Leave Fullscreen"
21310 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21311
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21313 msgid "&Playback"
21314 msgstr "&لێدان"
21315
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21317 #, fuzzy
21318 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21319 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21320
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Sho&w VLC media player"
21324 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21325
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21327 #, fuzzy
21328 msgid "&Open Media"
21329 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21330
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21332 msgid "&Clear"
21333 msgstr "&پاککردنەوە"
21334
21335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21336 #, fuzzy
21337 msgid "&Save To Playlist"
21338 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21339
21340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21341 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21345 msgid ""
21346 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21347 "preferences dialog."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21351 msgid "Systray icon"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21355 msgid ""
21356 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21357 "basic actions."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21361 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21365 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21369 msgid "Show playing item name in window title"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21373 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21377 msgid "Show notification popup on track change"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21381 msgid ""
21382 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21383 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21387 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21391 msgid ""
21392 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21393 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21394 "extensions."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21398 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21402 msgid ""
21403 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21404 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21405 "with composite extensions."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21409 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21413 msgid "Activate the updates availability notification"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21417 msgid ""
21418 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21419 "once every two weeks."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21423 msgid "Number of days between two update checks"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21427 msgid "Ask for network policy at start"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21431 msgid "Save the recently played items in the menu"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21435 msgid "List of words separated by | to filter"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21439 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21443 msgid "Define the colors of the volume slider "
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21447 msgid ""
21448 "Define the colors of the volume slider\n"
21449 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21450 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21451 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21455 msgid "Selection of the starting mode and look "
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21459 msgid ""
21460 "Start VLC with:\n"
21461 " - normal mode\n"
21462 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21463 " - minimal mode with limited controls"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21467 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21471 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21477 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21478
21479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21480 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21484 msgid "Load extensions on startup"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21488 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21492 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21496 msgid "Display background cone or art"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21500 msgid ""
21501 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21502 "disabled to prevent burning screen."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21506 msgid "Expanding background cone or art."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21510 msgid "Background art fits window's size"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21514 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21518 msgid ""
21519 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21520 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21521 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21522 "and change the system volume when VLC is not selected."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21528 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21529
21530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21531 #, fuzzy
21532 msgid "When minimized"
21533 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21534
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21536 msgid "Qt interface"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Recently Played"
21542 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
21543
21544 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21545 #, fuzzy
21546 msgid "errors"
21547 msgstr "هەڵەکان"
21548
21549 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21550 msgid "warnings"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21554 msgid "debug"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21558 msgid "Open a skin file"
21559 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21560
21561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21562 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21566 msgid "Open playlist"
21567 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21568
21569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21570 msgid "Playlist Files|"
21571 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21572
21573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21574 msgid "Save playlist"
21575 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21576
21577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21578 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21582 msgid "Skin to use"
21583 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21584
21585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21586 msgid "Path to the skin to use."
21587 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21588
21589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21590 msgid "Config of last used skin"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21594 msgid ""
21595 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21596 "automatically, do not touch it."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21600 msgid "Show a systray icon for VLC"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21605 msgid "Show VLC on the taskbar"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21609 msgid "Enable transparency effects"
21610 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21611
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21613 msgid ""
21614 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21615 "when moving windows does not behave correctly."
21616 msgstr ""
21617 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21618 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21619
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21622 msgid "Use a skinned playlist"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21626 msgid "Display video in a skinned window if any"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21630 msgid ""
21631 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21632 "play back video even though no video tag is implemented"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21636 msgid "Skinnable Interface"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21640 msgid "Select skin"
21641 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21642
21643 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21644 msgid "Open skin ..."
21645 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21646
21647 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21648 #, fuzzy
21649 msgid "VDPAU adjust video filter"
21650 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21651
21652 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21653 #, fuzzy
21654 msgid "VDPAU video decoder"
21655 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21656
21657 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Temporal-spatial"
21660 msgstr "کاتی"
21661
21662 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21663 msgid "VDPAU"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21667 msgid "VDPAU surface conversions"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Deinterlacing algorithm"
21673 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21674
21675 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Inverse telecine"
21678 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21679
21680 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Deinterlace chroma skip"
21683 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21684
21685 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21686 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Noise reduction level"
21692 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21693
21694 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Scaling quality"
21697 msgstr "دیواری وێنە"
21698
21699 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21700 #, fuzzy
21701 msgid "High quality scaling level"
21702 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21703
21704 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21705 #, fuzzy
21706 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21707 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21708
21709 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21710 #, fuzzy
21711 msgid "VDPAU output"
21712 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21713
21714 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21715 #, fuzzy
21716 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21717 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21718
21719 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21720 msgid ""
21721 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21722 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21723 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/lua/vlc.c:46
21727 msgid "Lua interface"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/lua/vlc.c:47
21731 msgid "Lua interface module to load"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/lua/vlc.c:49
21735 msgid "Lua interface configuration"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/lua/vlc.c:50
21739 msgid ""
21740 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21741 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21745 msgid "A single password restricts access to this interface."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21749 msgid "Source directory"
21750 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21751
21752 #: modules/lua/vlc.c:56
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Directory index"
21755 msgstr "بوخچە"
21756
21757 #: modules/lua/vlc.c:57
21758 msgid "Allow to build directory index"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21762 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21763 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21764 msgid "Host"
21765 msgstr "ڕاژە"
21766
21767 #: modules/lua/vlc.c:60
21768 msgid ""
21769 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21770 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21771 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/lua/vlc.c:65
21775 msgid ""
21776 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21777 "4212."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/lua/vlc.c:73
21781 #, fuzzy
21782 msgid "CLI input"
21783 msgstr "دەرەنجام:"
21784
21785 #: modules/lua/vlc.c:74
21786 msgid ""
21787 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21788 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21789 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/lua/vlc.c:82
21793 msgid "Lua"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/lua/vlc.c:83
21797 msgid "Lua interpreter"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/lua/vlc.c:104
21801 msgid "Lua CLI"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/lua/vlc.c:108
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Command-line interface"
21807 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21808
21809 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21810 msgid "Lua Telnet"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/lua/vlc.c:132
21814 msgid "Lua Meta Fetcher"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/lua/vlc.c:133
21818 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/lua/vlc.c:138
21822 msgid "Lua Meta Reader"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/lua/vlc.c:139
21826 msgid "Read meta data using lua scripts"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/lua/vlc.c:145
21830 msgid "Lua Playlist"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/lua/vlc.c:146
21834 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/lua/vlc.c:151
21838 msgid "Lua Art"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/lua/vlc.c:152
21842 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Lua Extension"
21848 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21849
21850 #: modules/lua/vlc.c:164
21851 msgid "Lua SD Module"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21855 msgid "Folder meta data"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Album art filename"
21861 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21862
21863 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21864 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21868 msgid "The username of your last.fm account"
21869 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21870
21871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21872 msgid "The password of your last.fm account"
21873 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21874
21875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21876 msgid "Scrobbler URL"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21880 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21884 msgid "Audioscrobbler"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21888 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21889 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21890
21891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21892 msgid "last.fm: Authentication failed"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21896 msgid ""
21897 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21898 "relaunch VLC."
21899 msgstr ""
21900 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21901 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21902
21903 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21904 msgid "Last.fm username not set"
21905 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21906
21907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21908 msgid ""
21909 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21910 "VLC.\n"
21911 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/misc/gnutls.c:51
21915 msgid "TLS cipher priorities"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/misc/gnutls.c:52
21919 msgid ""
21920 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21921 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/misc/gnutls.c:63
21925 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/misc/gnutls.c:65
21929 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/misc/gnutls.c:66
21933 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/misc/gnutls.c:67
21937 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/misc/gnutls.c:72
21941 msgid "GNU TLS transport layer security"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/misc/gnutls.c:79
21945 #, fuzzy
21946 msgid "GNU TLS server"
21947 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21948
21949 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21953 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21954 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21955 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21956 "\n"
21957 "If in doubt, abort now.\n"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/misc/gnutls.c:279
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21964 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21965 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21966 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21967 "\n"
21968 "If in doubt, abort now.\n"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21972 #: modules/misc/securetransport.c:334
21973 msgid "Insecure site"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21977 #: modules/misc/securetransport.c:335
21978 msgid "Abort"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/misc/gnutls.c:295
21982 #, fuzzy
21983 msgid "View certificate"
21984 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21985
21986 #: modules/misc/gnutls.c:312
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "This is the certificate presented by %s:\n"
21990 "%s\n"
21991 "\n"
21992 "If in doubt, abort now.\n"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/misc/gnutls.c:314
21996 msgid "Accept 24 hours"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/misc/gnutls.c:315
22000 msgid "Accept permanently"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22004 msgid "Playing some media."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Power"
22010 msgstr "خاوتر"
22011
22012 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22013 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22017 msgid "XDG-screensaver"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22021 msgid "XDG screen saver inhibition"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/misc/logger.c:118
22025 msgid "Log format"
22026 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
22027
22028 #: modules/misc/logger.c:119
22029 msgid "Specify the logging format."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/misc/logger.c:122
22033 msgid "Syslog ident"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/misc/logger.c:123
22037 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/misc/logger.c:126
22041 msgid "Syslog facility"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/misc/logger.c:127
22045 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/misc/logger.c:154
22049 msgid "Verbosity"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/misc/logger.c:155
22053 msgid ""
22054 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22055 "--verbose."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/misc/logger.c:159
22059 msgid "Logging"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/misc/logger.c:160
22063 msgid "File logging"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/misc/logger.c:166
22067 msgid "Log filename"
22068 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22069
22070 #: modules/misc/logger.c:166
22071 msgid "Specify the log filename."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22075 msgid "M3U playlist export"
22076 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22077
22078 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22079 #, fuzzy
22080 msgid "M3U8 playlist export"
22081 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22082
22083 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22084 msgid "XSPF playlist export"
22085 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22086
22087 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22088 msgid "HTML playlist export"
22089 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22090
22091 #: modules/misc/rtsp.c:61
22092 msgid "Maximum number of connections"
22093 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22094
22095 #: modules/misc/rtsp.c:62
22096 msgid ""
22097 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22098 "0 means no limit."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/misc/rtsp.c:65
22102 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/misc/rtsp.c:67
22106 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/misc/rtsp.c:69
22110 msgid ""
22111 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22112 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22113 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22114 "The default is 5."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22118 msgid "RTSP VoD"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/misc/rtsp.c:76
22122 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/misc/securetransport.c:53
22126 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/misc/securetransport.c:66
22130 #, fuzzy
22131 msgid "TLS server support for OS X"
22132 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22133
22134 #: modules/misc/securetransport.c:335
22135 msgid "Accept certificate temporarily"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22139 msgid "Stats"
22140 msgstr "ئامارەکان"
22141
22142 #: modules/misc/stats.c:213
22143 msgid "Stats encoder function"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/misc/stats.c:219
22147 msgid "Stats decoder"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/misc/stats.c:220
22151 msgid "Stats decoder function"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/misc/stats.c:225
22155 msgid "Stats demux"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/misc/stats.c:226
22159 msgid "Stats demux function"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22163 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/mux/asf.c:57
22167 msgid "Title to put in ASF comments."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/mux/asf.c:59
22171 msgid "Author to put in ASF comments."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/mux/asf.c:61
22175 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22179 msgid "Comment"
22180 msgstr "لێدوان"
22181
22182 #: modules/mux/asf.c:63
22183 msgid "Comment to put in ASF comments."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/mux/asf.c:65
22187 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/mux/asf.c:66
22191 msgid "Packet Size"
22192 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22193
22194 #: modules/mux/asf.c:67
22195 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/mux/asf.c:68
22199 msgid "Bitrate override"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/mux/asf.c:69
22203 msgid ""
22204 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22205 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22206 "in bytes"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/mux/asf.c:73
22210 msgid "ASF muxer"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/mux/asf.c:563
22214 msgid "Unknown Video"
22215 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22216
22217 #: modules/mux/avi.c:54
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Subject"
22220 msgstr " تەنەکان"
22221
22222 #: modules/mux/avi.c:55
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Encoder"
22225 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22226
22227 #: modules/mux/avi.c:56
22228 msgid "Keywords"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/mux/avi.c:59
22232 msgid "AVI muxer"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/mux/dummy.c:45
22236 msgid "Dummy/Raw muxer"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/mux/mp4.c:48
22240 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/mux/mp4.c:50
22244 msgid ""
22245 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22246 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22247 "downloading."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/mux/mp4.c:60
22251 msgid "MP4/MOV muxer"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22255 msgid "DTS delay (ms)"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22259 msgid ""
22260 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22261 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22262 "inside the client decoder."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22266 msgid "PES maximum size"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22270 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22274 msgid "PS muxer"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22278 msgid "Video PID"
22279 msgstr "Video PID"
22280
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22282 msgid ""
22283 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22284 "the video."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22288 msgid "Audio PID"
22289 msgstr "Audio PID"
22290
22291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22292 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22296 msgid "SPU PID"
22297 msgstr "SPU PID"
22298
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22300 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22304 msgid "PMT PID"
22305 msgstr "PMT PID"
22306
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22308 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22312 msgid "TS ID"
22313 msgstr "TS ID"
22314
22315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22316 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22320 msgid "NET ID"
22321 msgstr "NET ID"
22322
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22324 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22328 msgid "PMT Program numbers"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22332 msgid ""
22333 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22334 "to be enabled."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22338 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22342 msgid ""
22343 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22344 "be enabled."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22348 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22352 msgid ""
22353 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22354 "be enabled."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22358 msgid "Set PID to ID of ES"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22362 msgid ""
22363 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22364 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22368 msgid "Data alignment"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22372 msgid ""
22373 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22374 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22378 msgid "Shaping delay (ms)"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22382 msgid ""
22383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22385 "especially for reference frames."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22389 msgid "Use keyframes"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22393 msgid ""
22394 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22395 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22396 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22397 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22398 "the biggest frames in the stream."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22402 msgid "PCR interval (ms)"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22406 msgid ""
22407 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22408 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22412 msgid "Minimum B (deprecated)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22416 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22420 msgid "Maximum B (deprecated)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22424 msgid ""
22425 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22426 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22427 "inside the client decoder."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22431 msgid "Crypt audio"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22435 msgid "Crypt audio using CSA"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22439 msgid "Crypt video"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22443 msgid "Crypt video using CSA"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22447 msgid "CSA Key in use"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22451 msgid ""
22452 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22453 "second/2 one."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22457 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22461 msgid ""
22462 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22463 "header from the value before encrypting."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22467 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22471 msgid "Multipart JPEG muxer"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/mux/ogg.c:47
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Index interval"
22477 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22478
22479 #: modules/mux/ogg.c:48
22480 msgid ""
22481 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/mux/ogg.c:50
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Index size ratio"
22487 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22488
22489 #: modules/mux/ogg.c:52
22490 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/mux/ogg.c:60
22494 msgid "Ogg/OGM muxer"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/mux/wav.c:46
22498 msgid "WAV muxer"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/notify/growl.m:104
22502 msgid "Growl Notification Plugin"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/notify/growl.m:282
22506 #, fuzzy
22507 msgid "New input playing"
22508 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22509
22510 #: modules/notify/growl.m:305
22511 msgid "Now playing"
22512 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22513
22514 #: modules/notify/notify.c:53
22515 msgid "Timeout (ms)"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/notify/notify.c:54
22519 msgid "How long the notification will be displayed "
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/notify/notify.c:59
22523 msgid "Notify"
22524 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22525
22526 #: modules/notify/notify.c:60
22527 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/packetizer/copy.c:48
22531 msgid "Copy packetizer"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22535 msgid "Dirac packetizer"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/packetizer/flac.c:50
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Flac audio packetizer"
22541 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22542
22543 #: modules/packetizer/h264.c:55
22544 msgid "H.264 video packetizer"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22548 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22552 msgid "MLP/TrueHD parser"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22556 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22560 msgid "MPEG4 video packetizer"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22564 msgid "Sync on Intra Frame"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22568 msgid ""
22569 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22570 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22574 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22578 msgid "MPEG Video"
22579 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22580
22581 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22582 msgid "VC-1 packetizer"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22586 msgid "Bonjour services"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22591 #, fuzzy
22592 msgid "My Videos"
22593 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22594
22595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22597 #, fuzzy
22598 msgid "My Music"
22599 msgstr "موزیکی"
22600
22601 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Picture"
22604 msgstr "ژێروێنەکان"
22605
22606 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22608 #, fuzzy
22609 msgid "My Pictures"
22610 msgstr "ژێروێنەکان"
22611
22612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22613 #, fuzzy
22614 msgid "MTP devices"
22615 msgstr "ئامێری DVD"
22616
22617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22618 #, fuzzy
22619 msgid "MTP Device"
22620 msgstr "ئامێر"
22621
22622 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22623 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22624 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22625 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22626 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22627 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Discs"
22630 msgstr "پەپکە"
22631
22632 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22633 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22634 msgid "Local drives"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22638 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22639 msgid "Podcast URLs list"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22643 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22647 msgid "Podcasts"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22651 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Audio capture"
22654 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22655
22656 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22659 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22660
22661 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22662 msgid "Generic"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22666 msgid "SAP multicast address"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22670 msgid ""
22671 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22672 "However, you can specify a specific address."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22676 msgid "SAP timeout (seconds)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22680 msgid ""
22681 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22685 msgid "Try to parse the announce"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22689 msgid ""
22690 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22691 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22695 msgid "SAP Strict mode"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22699 msgid ""
22700 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22701 "announcements."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22705 msgid "SAP"
22706 msgstr "SAP"
22707
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Network streams (SAP)"
22711 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22712
22713 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22714 msgid "SDP Descriptions parser"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22718 msgid "Session"
22719 msgstr "وەرز"
22720
22721 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22722 msgid "Tool"
22723 msgstr "ئامێر"
22724
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22726 msgid "User"
22727 msgstr "بەکارهێنەر"
22728
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Video capture"
22732 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22733
22734 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22735 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22739 msgid "Audio capture (ALSA)"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22743 #, fuzzy
22744 msgid "CD"
22745 msgstr "VCD"
22746
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22748 msgid "DVD"
22749 msgstr "DVD"
22750
22751 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22752 #, fuzzy
22753 msgid "HD DVD"
22754 msgstr "DVD"
22755
22756 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Unknown type"
22759 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22760
22761 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22762 msgid "Universal Plug'n'Play"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22766 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Screen capture"
22771 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22772
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22774 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Applications"
22780 msgstr "داوانامە"
22781
22782 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22783 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Desktop"
22786 msgstr "لوتکە"
22787
22788 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22789 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Preferred Width"
22792 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22793
22794 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22795 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Preferred Height"
22798 msgstr "بەرزی سنوور"
22799
22800 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22801 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Buffer size in seconds"
22807 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22808
22809 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22810 msgid "DASH"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22814 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22818 #, fuzzy
22819 msgid "LZMA decompression"
22820 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22821
22822 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22823 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22827 #, fuzzy
22828 msgid "gzip decompression"
22829 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22830
22831 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22832 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_filter/record.c:49
22836 msgid "Internal stream record"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Smooth Streaming"
22842 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22843
22844 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22845 msgid "Autodel"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22849 msgid "Automatically add/delete input streams"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22853 msgid ""
22854 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22855 "this stream later."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22859 msgid "Destination bridge-in name"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22863 msgid ""
22864 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22865 "in at a time, you can discard this option."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22869 msgid ""
22870 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22871 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22872 "need to raise caching values."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22876 msgid "ID Offset"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22880 msgid ""
22881 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22882 "IDs bridge_in will register."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22886 msgid "Name of current instance"
22887 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22888
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22890 msgid ""
22891 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22892 "at a time, you can discard this option."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22896 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22900 msgid ""
22901 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22902 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22903 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22904 "placeholder streams should have the same format. "
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22908 msgid "Placeholder delay"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22912 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22916 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22920 msgid ""
22921 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22922 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22923 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22924 "frames in the streams."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22928 msgid "Bridge"
22929 msgstr "پرد"
22930
22931 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22932 msgid "Bridge stream output"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22936 msgid "Bridge out"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22940 msgid "Bridge in"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22944 #: modules/stream_out/setid.c:41
22945 msgid "Elementary Stream ID"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22949 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/stream_out/delay.c:43
22953 msgid "Delay of the ES (ms)"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/stream_out/delay.c:45
22957 msgid ""
22958 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22959 "negative means advance."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/delay.c:55
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Delay a stream"
22965 msgstr "دواخستن"
22966
22967 #: modules/stream_out/description.c:54
22968 msgid "Description stream output"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/stream_out/display.c:41
22972 msgid "Enable/disable audio rendering."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/stream_out/display.c:43
22976 msgid "Enable/disable video rendering."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/stream_out/display.c:44
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Delay (ms)"
22982 msgstr "دواخستن"
22983
22984 #: modules/stream_out/display.c:45
22985 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/stream_out/display.c:54
22989 msgid "Display stream output"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22993 msgid "Duplicate stream output"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22997 msgid "Output access method"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/stream_out/es.c:43
23001 msgid "This is the default output access method that will be used."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/stream_out/es.c:45
23005 msgid "Audio output access method"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/stream_out/es.c:47
23009 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/stream_out/es.c:48
23013 msgid "Video output access method"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/stream_out/es.c:50
23017 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23021 msgid "Output muxer"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/stream_out/es.c:54
23025 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/stream_out/es.c:55
23029 msgid "Audio output muxer"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/stream_out/es.c:57
23033 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/stream_out/es.c:58
23037 msgid "Video output muxer"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/stream_out/es.c:60
23041 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/stream_out/es.c:62
23045 msgid "Output URL"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/stream_out/es.c:64
23049 msgid "This is the default output URI."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/stream_out/es.c:65
23053 msgid "Audio output URL"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/stream_out/es.c:67
23057 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/stream_out/es.c:68
23061 msgid "Video output URL"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/stream_out/es.c:70
23065 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/stream_out/es.c:79
23069 msgid "Elementary stream output"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23073 #, c-format
23074 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/stream_out/gather.c:44
23078 msgid "Gathering stream output"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23082 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23086 msgid "Magazine"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23090 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23094 msgid "Page"
23095 msgstr "پەڕە"
23096
23097 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23098 msgid "Specify the page containing the language"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Row"
23104 msgstr "ئاسۆکان"
23105
23106 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23107 msgid "Specify the row containing the language"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23111 msgid "Lang From Telx"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23115 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23119 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23124 msgid "Output video width."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23129 msgid "Output video height."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23133 msgid "Sample aspect ratio"
23134 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23135
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23137 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23138 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23139
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23142 msgid "Video filter"
23143 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23144
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23146 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23150 msgid "Image chroma"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23154 msgid ""
23155 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23156 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23160 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23164 #: modules/video_filter/rss.c:142
23165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23166 msgid "X offset"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23170 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23174 #: modules/video_filter/rss.c:144
23175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23176 msgid "Y offset"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23180 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23184 msgid "Mosaic bridge"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23188 msgid "Mosaic bridge stream output"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/stream_out/raop.c:148
23192 msgid "Hostname or IP address of target device"
23193 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23194
23195 #: modules/stream_out/raop.c:151
23196 msgid ""
23197 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23198 "very loud."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/stream_out/raop.c:155
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Password for target device."
23204 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23205
23206 #: modules/stream_out/raop.c:157
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Password file"
23209 msgstr "تێپەڕەوشە"
23210
23211 #: modules/stream_out/raop.c:158
23212 msgid "Read password for target device from file."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/stream_out/raop.c:161
23216 msgid "RAOP"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/stream_out/raop.c:162
23220 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/stream_out/record.c:50
23224 msgid "Destination prefix"
23225 msgstr "پێشگری مەبەست"
23226
23227 #: modules/stream_out/record.c:52
23228 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/stream_out/record.c:57
23232 msgid "Record stream output"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23236 msgid "This is the output URL that will be used."
23237 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23238
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23240 msgid ""
23241 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23242 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23243 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23244 "SDP to be announced via SAP."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23248 msgid "SAP announcing"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23252 msgid "Announce this session with SAP."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23256 msgid ""
23257 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23258 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23262 msgid "Session name"
23263 msgstr "ناوی وەرز"
23264
23265 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23266 msgid ""
23267 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23268 "Descriptor)."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Session category"
23274 msgstr "ناوی وەرز"
23275
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23277 msgid ""
23278 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23279 "announced if you choose to use SAP."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23283 msgid "Session description"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23287 msgid ""
23288 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23289 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23293 msgid "Session URL"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23297 msgid ""
23298 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23299 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23300 "(Session Descriptor)."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23304 msgid "Session email"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23308 msgid ""
23309 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23310 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23314 msgid "Session phone number"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23318 msgid ""
23319 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23320 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23324 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23328 msgid "Audio port"
23329 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23330
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23332 msgid ""
23333 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23337 msgid "Video port"
23338 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23339
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23341 msgid ""
23342 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23346 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23350 msgid ""
23351 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23352 "packets."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23356 msgid ""
23357 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23358 "milliseconds."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23362 msgid "Transport protocol"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23366 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23370 msgid ""
23371 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23372 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23373 "string."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23377 msgid "MP4A LATM"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23381 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23385 #, fuzzy
23386 msgid "RTSP session timeout (s)"
23387 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
23388
23389 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23390 msgid ""
23391 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23392 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23393 "is 60 (one minute)."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23397 msgid "RTP stream output"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23401 msgid "RTSP VoD server"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/stream_out/setid.c:45
23405 msgid "New ES ID"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/stream_out/setid.c:47
23409 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/stream_out/setid.c:51
23413 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/stream_out/setid.c:61
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Set ID"
23419 msgstr "ڕێکخستنی QP"
23420
23421 #: modules/stream_out/setid.c:62
23422 msgid "Set ES id"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/stream_out/setid.c:63
23426 msgid "Change the id of an elementary stream"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/stream_out/setid.c:74
23430 msgid "Set ES Lang"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/stream_out/setid.c:75
23434 msgid "Set Lang"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/stream_out/setid.c:76
23438 msgid "Change the language of an elementary stream"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/stream_out/smem.c:61
23442 msgid "Video prerender callback"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/stream_out/smem.c:62
23446 msgid ""
23447 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23448 "buffer where render will be done."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/stream_out/smem.c:65
23452 msgid "Audio prerender callback"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/stream_out/smem.c:66
23456 msgid ""
23457 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23458 "buffer where render will be done."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/stream_out/smem.c:69
23462 msgid "Video postrender callback"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/stream_out/smem.c:70
23466 msgid ""
23467 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23468 "called when the render is into the buffer."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/stream_out/smem.c:73
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Audio postrender callback"
23474 msgstr "تراکی دەنگ"
23475
23476 #: modules/stream_out/smem.c:74
23477 msgid ""
23478 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23479 "called when the render is into the buffer."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/stream_out/smem.c:77
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Video Callback data"
23485 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23486
23487 #: modules/stream_out/smem.c:78
23488 msgid "Data for the video callback function."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/stream_out/smem.c:80
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Audio callback data"
23494 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23495
23496 #: modules/stream_out/smem.c:81
23497 msgid "Data for the audio callback function."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/stream_out/smem.c:83
23501 msgid "Time Synchronized output"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/stream_out/smem.c:84
23505 msgid ""
23506 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23507 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/stream_out/smem.c:96
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Smem"
23513 msgstr "سادە"
23514
23515 #: modules/stream_out/smem.c:97
23516 msgid "Stream output to memory buffer"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/stream_out/stats.c:42
23520 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/stream_out/stats.c:43
23524 msgid "Prefix to show on output line"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/stream_out/stats.c:52
23528 msgid "Writes statistic info about stream"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/stream_out/standard.c:43
23532 msgid "Output method to use for the stream."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/stream_out/standard.c:46
23536 msgid "Muxer to use for the stream."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/stream_out/standard.c:47
23540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23542 msgid "Output destination"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/stream_out/standard.c:49
23546 msgid ""
23547 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/stream_out/standard.c:50
23551 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/stream_out/standard.c:52
23555 msgid ""
23556 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23557 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/stream_out/standard.c:54
23561 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/stream_out/standard.c:56
23565 msgid ""
23566 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23567 "overrides this"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/stream_out/standard.c:91
23571 msgid "Standard stream output"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23575 msgid "Video encoder"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23579 msgid ""
23580 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23581 "options)."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23585 msgid "Destination video codec"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23589 msgid "This is the video codec that will be used."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23594 msgid "Video bitrate"
23595 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23596
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23598 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23602 msgid "Video scaling"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23606 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23610 msgid "Video frame-rate"
23611 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23612
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23614 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23618 msgid "Deinterlace video"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23626 msgid "Deinterlace module"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23630 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23634 msgid "Maximum video width"
23635 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23636
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23638 msgid "Maximum output video width."
23639 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23640
23641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23642 msgid "Maximum video height"
23643 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23644
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23646 msgid "Maximum output video height."
23647 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23648
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23650 msgid ""
23651 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23652 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23656 msgid "Audio encoder"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23660 msgid ""
23661 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23662 "options)."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23666 msgid "Destination audio codec"
23667 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23668
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23670 msgid "This is the audio codec that will be used."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23675 msgid "Audio bitrate"
23676 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23677
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23679 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23683 msgid ""
23684 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23688 msgid "This is the language of the audio stream."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23696 msgid "Audio filter"
23697 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23698
23699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23700 msgid ""
23701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23702 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Subtitle encoder"
23708 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23709
23710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23711 #, fuzzy
23712 msgid ""
23713 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23714 "options)."
23715 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23716
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Destination subtitle codec"
23720 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23721
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23723 #, fuzzy
23724 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23725 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23726
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23728 msgid ""
23729 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23730 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23731 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23732 "subpicture modules"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23736 msgid "OSD menu"
23737 msgstr "مێنیوی پسش"
23738
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23740 msgid ""
23741 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23745 msgid "Number of threads"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23749 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23753 msgid "High priority"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23757 msgid ""
23758 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23762 msgid "Transcode stream output"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23770 msgid "Monospace Font"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Font family for the font you want to use"
23776 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23777
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Font file for the font you want to use"
23781 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23782
23783 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23784 msgid "Font size in pixels"
23785 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23786
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23788 msgid ""
23789 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23790 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23791 "font size."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Text opacity"
23797 msgstr "جێگەی دەق"
23798
23799 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23800 msgid ""
23801 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23802 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23806 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23807 msgid "Text default color"
23808 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23809
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23811 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23812 msgid ""
23813 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23814 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23815 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23816 "(red + green), #FFFFFF = white"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23820 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23821 msgid "Relative font size"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23825 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23826 msgid ""
23827 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23828 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Background opacity"
23834 msgstr "پاشەبنەما"
23835
23836 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Background color"
23839 msgstr "پاشەبنەما"
23840
23841 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23842 msgid "Outline opacity"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23846 msgid "Shadow opacity"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Shadow color"
23852 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23853
23854 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23855 msgid "Shadow angle"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23859 msgid "Shadow distance"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23863 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23864 msgid "Smaller"
23865 msgstr "بچوکتر"
23866
23867 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23868 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23869 msgid "Small"
23870 msgstr "بچوک"
23871
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23873 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23874 msgid "Large"
23875 msgstr "گەورە"
23876
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23878 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23879 msgid "Larger"
23880 msgstr "گەورەتر"
23881
23882 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23883 msgid "Use YUVP renderer"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23887 msgid ""
23888 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23889 "you want to encode into DVB subtitles"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23893 msgid "Thin"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23897 msgid "Thick"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23901 msgid "Text renderer"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23905 msgid "Freetype2 font renderer"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23909 msgid "Name for the font you want to use"
23910 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23911
23912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23913 msgid "Text renderer for Mac"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23917 msgid "CoreText font renderer"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23921 msgid "SVG template file"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23925 msgid ""
23926 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23930 msgid "Dummy font renderer"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23934 msgid "Filename for the font you want to use"
23935 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23936
23937 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23938 msgid "Win32 font renderer"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23942 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23946 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23947 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23948 msgid "Conversions from "
23949 msgstr "گۆڕین لە"
23950
23951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23952 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23960 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23964 msgid "MMX conversions from "
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23968 msgid "SSE2 conversions from "
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23972 msgid "AltiVec conversions from "
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23976 msgid "OpenMAX DL image processing"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23980 msgid "RV32 conversion filter"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23984 msgid "Scaling mode"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23988 msgid "Scaling mode to use."
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23992 msgid "Fast bilinear"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23996 msgid "Bilinear"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24000 msgid "Bicubic (good quality)"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24004 msgid "Experimental"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24008 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24012 msgid "Area"
24013 msgstr "ناوچە"
24014
24015 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24016 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24020 msgid "Gauss"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24024 msgid "SincR"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24028 msgid "Lanczos"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24032 msgid "Bicubic spline"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24036 msgid "Video scaling filter"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24040 msgid "Swscale"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24044 msgid "Brightness threshold"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24048 msgid ""
24049 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24050 "threshold value will be the brightness defined below."
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24054 msgid "Image contrast (0-2)"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24058 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24062 msgid "Image hue (0-360)"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24066 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24070 msgid "Image saturation (0-3)"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24074 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24078 msgid "Image brightness (0-2)"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24082 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24086 msgid "Image gamma (0-10)"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24090 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24094 msgid "Image properties filter"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24098 msgid "Image adjust"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24102 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24106 msgid "Transparency mask"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24110 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24114 msgid "Alpha mask video filter"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24118 msgid "Alpha mask"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Color scheme"
24124 msgstr "کاریگەری ئاو"
24125
24126 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24127 msgid "Define the glasses' color scheme"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24131 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Window size"
24137 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24138
24139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24142 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24143
24144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24145 msgid "Softening value"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24149 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24153 #, fuzzy
24154 msgid "antiflicker video filter"
24155 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24156
24157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24158 msgid "antiflicker"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24162 msgid ""
24163 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24164 "your computer.\n"
24165 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24166 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24167 "\n"
24168 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24169 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24170 "\n"
24171 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24172 "where to get the required parts.\n"
24173 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24174 "in live action."
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Device type"
24180 msgstr "ئامێر"
24181
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24183 msgid ""
24184 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24185 "delegate processing to the external process - with more options"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24189 msgid "AtmoWin Software"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Classic AtmoLight"
24195 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
24196
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24198 msgid "Quattro AtmoLight"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24202 msgid "DMX"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24206 msgid "MoMoLight"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24210 msgid "fnordlicht"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24214 msgid "Count of AtmoLight channels"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24218 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24222 msgid "DMX address for each channel"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24226 msgid ""
24227 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24228 "values"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Count of channels"
24234 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24235
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24237 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Count of fnordlicht's"
24243 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24244
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24246 msgid ""
24247 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24251 msgid "Save Debug Frames"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24255 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24259 msgid "Debug Frame Folder"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24263 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24267 msgid "Extracted Image Width"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24271 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24275 msgid "Extracted Image Height"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24279 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24283 msgid "Mark analyzed pixels"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24287 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24291 msgid "Color when paused"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24295 msgid ""
24296 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24297 "another beer?)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24301 msgid "Pause-Red"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24305 msgid "Red component of the pause color"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24309 msgid "Pause-Green"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24313 msgid "Green component of the pause color"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24317 msgid "Pause-Blue"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24321 msgid "Blue component of the pause color"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24325 msgid "Pause-Fadesteps"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24329 msgid ""
24330 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24334 msgid "End-Red"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24338 msgid "Red component of the shutdown color"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24342 msgid "End-Green"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24346 msgid "Green component of the shutdown color"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24350 msgid "End-Blue"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24354 msgid "Blue component of the shutdown color"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24358 msgid "End-Fadesteps"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24362 msgid ""
24363 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24364 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Number of zones on top"
24370 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24371
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24373 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Number of zones on bottom"
24379 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24380
24381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24382 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24386 msgid "Zones on left / right side"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24390 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24394 msgid "Calculate a average zone"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24398 msgid ""
24399 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24400 "single channel AtmoLight)"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24404 msgid "Use Software White adjust"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24408 msgid ""
24409 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24413 msgid "White Red"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24417 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24421 msgid "White Green"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24425 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24429 msgid "White Blue"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24433 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24437 msgid "Serial Port/Device"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24441 msgid ""
24442 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24443 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24448 msgid "Edge weightning"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24452 msgid ""
24453 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24454 "the frame."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24458 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24463 msgid "Darkness limit"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24467 msgid ""
24468 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24469 "than one for letterboxed videos."
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24473 msgid "Hue windowing"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24478 msgid "Used for statistics."
24479 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
24480
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24482 msgid "Sat windowing"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24487 msgid "Filter length (ms)"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24491 msgid ""
24492 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24496 msgid "Filter threshold"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24500 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Filter smoothness (%)"
24507 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24508
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24510 msgid "Filter Smoothness"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Output Color filter mode"
24516 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24517
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24519 msgid ""
24520 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24524 msgid "No Filtering"
24525 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24526
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24528 msgid "Combined"
24529 msgstr "تێکەڵکراو"
24530
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24532 msgid "Percent"
24533 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24534
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Frame delay (ms)"
24538 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24539
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24541 msgid ""
24542 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24543 "20ms should do the trick."
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Channel 0: summary"
24549 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24550
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Channel 1: left"
24554 msgstr "چەپی کەناڵ"
24555
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Channel 2: right"
24559 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24560
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Channel 3: top"
24564 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24565
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Channel 4: bottom"
24569 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24570
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24572 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24576 msgid "disabled"
24577 msgstr "ناچالاککراوە"
24578
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Zone 4:summary"
24582 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24583
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Zone 3:left"
24587 msgstr "چەپی کەناڵ"
24588
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Zone 1:right"
24592 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24593
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24595 msgid "Zone 0:top"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Zone 2:bottom"
24601 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24602
24603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24604 msgid "Channel / Zone Assignment"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24608 msgid ""
24609 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24610 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24611 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24612 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24613 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24614 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24618 msgid "Zone 0: Top gradient"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24622 msgid "Zone 1: Right gradient"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24626 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24630 msgid "Zone 3: Left gradient"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24634 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24638 msgid ""
24639 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24643 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24647 msgid ""
24648 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24649 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24655 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24656
24657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24658 msgid ""
24659 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24660 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24664 msgid "AtmoLight Filter"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24670 msgid "AtmoLight"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24674 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24678 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24682 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24686 #, fuzzy
24687 msgid "DMX options"
24688 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24689
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24691 #, fuzzy
24692 msgid "MoMoLight options"
24693 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24694
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24696 #, fuzzy
24697 msgid "fnordlicht options"
24698 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24699
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24701 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24705 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24709 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24713 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24717 msgid "Change gradients"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24721 #: modules/video_filter/logo.c:58
24722 msgid "X coordinate"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24726 #, fuzzy
24727 msgid "X coordinate of the bargraph."
24728 msgstr "ڕۆشنی"
24729
24730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24731 #: modules/video_filter/logo.c:61
24732 msgid "Y coordinate"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24738 msgstr "ڕۆشنی"
24739
24740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Transparency of the bargraph"
24743 msgstr "ڕۆشنی"
24744
24745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24746 msgid ""
24747 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24748 "opacity)."
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Bargraph position"
24754 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24755
24756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24757 msgid ""
24758 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24759 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24760 "right)."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24764 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24768 msgid ""
24769 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24774 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24778 msgid "Audio Bar Graph Video"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/ball.c:98
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Ball color"
24784 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24785
24786 #: modules/video_filter/ball.c:100
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Edge visible"
24789 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24790
24791 #: modules/video_filter/ball.c:101
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Set edge visibility."
24794 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24795
24796 #: modules/video_filter/ball.c:103
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Ball speed"
24799 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24800
24801 #: modules/video_filter/ball.c:104
24802 msgid ""
24803 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24804 "number of pixels by frame."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/ball.c:107
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Ball size"
24810 msgstr "قەبارەی ژوور"
24811
24812 #: modules/video_filter/ball.c:108
24813 msgid ""
24814 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24815 "pixels"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/ball.c:111
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Gradient threshold"
24821 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24822
24823 #: modules/video_filter/ball.c:112
24824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/ball.c:114
24828 msgid "Augmented reality ball game"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/ball.c:123
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Ball video filter"
24834 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24835
24836 #: modules/video_filter/ball.c:124
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Ball"
24839 msgstr "هەموو"
24840
24841 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24842 msgid "Number of time to blend"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24846 msgid "The number of time the blend will be performed"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24850 msgid "Alpha of the blended image"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24854 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24858 msgid "Image to be blended onto"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24862 msgid "The image which will be used to blend onto"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24866 msgid "Chroma for the base image"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24870 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24874 msgid "Image which will be blended"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24878 msgid "The image blended onto the base image"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24882 msgid "Chroma for the blend image"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24886 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24890 msgid "Blending benchmark filter"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24894 msgid "Blendbench"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24898 msgid "Benchmarking"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24902 msgid "Base image"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24906 msgid "Blend image"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24910 msgid "Video pictures blending"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24914 msgid ""
24915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24918 "default)."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24922 msgid "Bluescreen U value"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24926 msgid ""
24927 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24928 "Defaults to 120 for blue."
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24932 msgid "Bluescreen V value"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24936 msgid ""
24937 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24938 "Defaults to 90 for blue."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24942 msgid "Bluescreen U tolerance"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24946 msgid ""
24947 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24948 "value between 10 and 20 seems sensible."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24952 msgid "Bluescreen V tolerance"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24956 msgid ""
24957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24958 "value between 10 and 20 seems sensible."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24962 msgid "Bluescreen video filter"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24966 msgid "Bluescreen"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Output width"
24972 msgstr "دەرەنجام"
24973
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24975 msgid "Output (canvas) image width"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Output height"
24981 msgstr "دەرەنجام"
24982
24983 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24984 msgid "Output (canvas) image height"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Output picture aspect ratio"
24990 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24991
24992 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24993 msgid ""
24994 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24995 "have the same SAR as the input."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Pad video"
25001 msgstr "ڤیدیۆ"
25002
25003 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25004 msgid ""
25005 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25006 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25010 msgid "Automatically resize and pad a video"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25014 msgid "Canvas"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Canvas video filter"
25020 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25021
25022 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25023 msgid ""
25024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Select one color in the video"
25033 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25034
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25036 msgid "Color threshold filter"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Saturation threshold"
25042 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25043
25044 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25045 msgid "Similarity threshold"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25049 msgid "Pixels to crop from top"
25050 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25051
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25053 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25057 msgid "Pixels to crop from bottom"
25058 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25059
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25061 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25065 msgid "Pixels to crop from left"
25066 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25067
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25069 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25073 msgid "Pixels to crop from right"
25074 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25075
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25077 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25081 msgid "Pixels to padd to top"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25085 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25089 msgid "Pixels to padd to bottom"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25093 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25097 msgid "Pixels to padd to left"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25101 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25105 msgid "Pixels to padd to right"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25109 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Croppadd"
25115 msgstr "بڕین"
25116
25117 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Video cropping filter"
25120 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25121
25122 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25123 msgid "Padd"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25127 msgid "Latest"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25131 #, fuzzy
25132 msgid "AltLine"
25133 msgstr "هێڵی"
25134
25135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Upconvert"
25138 msgstr "&گۆڕین"
25139
25140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Low"
25143 msgstr "نزمترین"
25144
25145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Medium"
25148 msgstr "&ڕەنگاڵە"
25149
25150 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25151 #, fuzzy
25152 msgid "High"
25153 msgstr "بەرزترین"
25154
25155 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25156 msgid "Streaming deinterlace mode"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25160 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25164 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25168 msgid ""
25169 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25170 "frame boundaries. \n"
25171 "\n"
25172 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25173 "such as videos from a camcorder. \n"
25174 "\n"
25175 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25176 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25177 "\n"
25178 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25179 "(bright) field, too. \n"
25180 "\n"
25181 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25182 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25186 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25190 msgid ""
25191 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25192 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25193 "Default: Low."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25197 msgid "Deinterlacing video filter"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25201 msgid "Input FIFO"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25205 msgid "FIFO which will be read for commands"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25209 msgid "Output FIFO"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25213 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25217 msgid "Dynamic video overlay"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25223 msgid "Overlay"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/erase.c:56
25227 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/erase.c:59
25231 msgid "X coordinate of the mask."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/erase.c:61
25235 msgid "Y coordinate of the mask."
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/erase.c:63
25239 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/video_filter/erase.c:68
25243 msgid "Erase video filter"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/video_filter/erase.c:69
25247 msgid "Erase"
25248 msgstr "سڕینەوە"
25249
25250 #: modules/video_filter/extract.c:62
25251 msgid "RGB component to extract"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/video_filter/extract.c:63
25255 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/video_filter/extract.c:74
25259 msgid "Extract RGB component video filter"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Freezing interactive video filter"
25265 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25266
25267 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25268 msgid "Freeze"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25272 msgid "Gaussian's std deviation"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25276 msgid ""
25277 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25278 "to 3*sigma away in any direction."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25282 msgid "Add a blurring effect"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25286 msgid "Gaussian blur video filter"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25290 msgid "Gaussian Blur"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Radius in pixels"
25296 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25297
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Strength"
25301 msgstr "هێزی  AQ"
25302
25303 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25304 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Gradfun video filter"
25310 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25311
25312 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25313 msgid "Gradfun"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25317 msgid "Debanding algorithm"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25321 msgid "Distort mode"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25325 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25329 msgid "Gradient image type"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25333 msgid ""
25334 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25335 "keep colors."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25339 msgid "Apply cartoon effect"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25343 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25347 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25351 msgid "Gradient video filter"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/grain.c:54
25355 msgid "Variance of the gaussian noise"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/grain.c:58
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Minimal period"
25361 msgstr "بینینی ب&چووک"
25362
25363 #: modules/video_filter/grain.c:59
25364 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/grain.c:60
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Maximal period"
25370 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25371
25372 #: modules/video_filter/grain.c:61
25373 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/grain.c:64
25377 msgid "Grain video filter"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/grain.c:65
25381 msgid "Grain"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_filter/grain.c:66
25385 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25389 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25393 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25397 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25401 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25405 msgid "HQ Denoiser 3D"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25409 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/invert.c:50
25413 msgid "Invert video filter"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/invert.c:51
25417 msgid "Color inversion"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/logo.c:49
25421 msgid ""
25422 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25423 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25424 "simply enter its filename."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_filter/logo.c:52
25428 msgid "Logo animation # of loops"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: modules/video_filter/logo.c:53
25432 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/video_filter/logo.c:55
25436 msgid "Logo individual image time in ms"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/logo.c:56
25440 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/logo.c:59
25444 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/video_filter/logo.c:62
25448 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_filter/logo.c:64
25452 msgid "Opacity of the logo"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/logo.c:65
25456 msgid ""
25457 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_filter/logo.c:67
25461 msgid "Logo position"
25462 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25463
25464 #: modules/video_filter/logo.c:69
25465 msgid ""
25466 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25467 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/logo.c:73
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25473 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25474
25475 #: modules/video_filter/logo.c:92
25476 msgid "Logo sub source"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_filter/logo.c:93
25480 msgid "Logo overlay"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/logo.c:111
25484 msgid "Logo video filter"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25488 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25492 msgid "Magnify"
25493 msgstr "گەورەکردن"
25494
25495 #: modules/video_filter/marq.c:89
25496 msgid ""
25497 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25498 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/marq.c:93
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Text file"
25504 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25505
25506 #: modules/video_filter/marq.c:94
25507 msgid "File to read the marquee text from."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25511 msgid "X offset, from the left screen edge."
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25515 msgid "Y offset, down from the top."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/marq.c:99
25519 msgid "Timeout"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/marq.c:100
25523 msgid ""
25524 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25525 "(remains forever)."
25526 msgstr ""
25527
25528 #: modules/video_filter/marq.c:103
25529 msgid "Refresh period in ms"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: modules/video_filter/marq.c:104
25533 msgid ""
25534 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25535 "using meta data or time format string sequences."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/video_filter/marq.c:108
25539 msgid ""
25540 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25541 "totally opaque. "
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25545 msgid "Font size, pixels"
25546 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25547
25548 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25549 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25550 msgstr ""
25551 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25552
25553 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25554 msgid ""
25555 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25556 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25557 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25558 "(red + green), #FFFFFF = white"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_filter/marq.c:120
25562 msgid "Marquee position"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_filter/marq.c:122
25566 msgid ""
25567 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25568 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25569 "6 = top-right)."
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/marq.c:133
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Display text above the video"
25575 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25576
25577 #: modules/video_filter/marq.c:140
25578 msgid "Marquee"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_filter/marq.c:141
25582 msgid "Marquee display"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25586 msgid "Misc"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25590 msgid "Mirror orientation"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25594 msgid ""
25595 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25596 "horizontal"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25600 msgid "Vertical"
25601 msgstr "ستوونی"
25602
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25604 msgid "Horizontal"
25605 msgstr "ئاسۆیی"
25606
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Direction"
25610 msgstr "بوخچە"
25611
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25613 msgid "Direction of the mirroring"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Left to right/Top to bottom"
25619 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25620
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25622 msgid "Right to left/Bottom to top"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Mirror video filter"
25628 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25629
25630 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Mirror video"
25633 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25634
25635 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25636 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25640 msgid ""
25641 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25642 "opaque (default)."
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25646 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25650 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25654 msgid "Top left corner X coordinate"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25658 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25662 msgid "Top left corner Y coordinate"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25666 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25670 msgid "Border width"
25671 msgstr "پانی سنوور"
25672
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25674 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25678 msgid "Border height"
25679 msgstr "بەرزی سنوور"
25680
25681 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25682 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25686 msgid "Mosaic alignment"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25690 msgid ""
25691 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25692 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25693 "6 = top-right)."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25697 msgid "Positioning method"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25701 msgid ""
25702 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25703 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25704 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25708 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25709 msgid "Number of rows"
25710 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25711
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25713 msgid ""
25714 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25715 "to \"fixed\")."
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25719 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25720 msgid "Number of columns"
25721 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25722
25723 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25724 msgid ""
25725 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25726 "set to \"fixed\"."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25730 msgid "Keep aspect ratio"
25731 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25732
25733 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25734 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25738 msgid "Keep original size"
25739 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25740
25741 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25742 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25746 msgid "Elements order"
25747 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25748
25749 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25750 msgid ""
25751 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25752 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25753 "bridge\" module."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25757 msgid "Offsets in order"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25761 msgid ""
25762 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25763 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25764 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25768 msgid ""
25769 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25770 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25771 "input."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25775 msgid "auto"
25776 msgstr "خۆاکر"
25777
25778 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25779 msgid "fixed"
25780 msgstr "چارەسەرکراو"
25781
25782 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25783 msgid "offsets"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25787 msgid "Mosaic video sub source"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25791 msgid "Mosaic"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25795 msgid "Blur factor (1-127)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25799 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25803 msgid "Motion blur filter"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25807 msgid "Motion detect video filter"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Old movie effect video filter"
25813 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25814
25815 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25816 msgid "Old movie"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25820 msgid "OpenCV face detection example filter"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25824 msgid "OpenCV example"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25828 msgid "Haar cascade filename"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25832 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25836 msgid "Use input chroma unaltered"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25840 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25844 msgid "RGB32"
25845 msgstr "RGB32"
25846
25847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25848 msgid "Don't display any video"
25849 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25850
25851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25852 msgid "Display the input video"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25856 msgid "Display the processed video"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25860 msgid "Show only errors"
25861 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25862
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25864 msgid "Show errors and warnings"
25865 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25866
25867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25868 msgid "Show everything including debug messages"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25872 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25876 msgid "OpenCV"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25880 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25884 msgid ""
25885 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25886 "OpenCV filter"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25890 msgid "OpenCV filter chroma"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25894 msgid ""
25895 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25899 msgid "Wrapper filter output"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25903 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25907 msgid "OpenCV internal filter name"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25911 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25915 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Posterize video filter"
25921 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25922
25923 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25924 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25928 msgid ""
25929 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25930 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25931 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25932 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25936 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25940 msgid "Video post processing filter"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25944 msgid "Postproc"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25948 msgid "Lowest"
25949 msgstr "نزمترین"
25950
25951 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25952 msgid "Highest"
25953 msgstr "بەرزترین"
25954
25955 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25956 msgid "Psychedelic video filter"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25960 msgid "Number of puzzle rows"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25964 msgid "Number of puzzle columns"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Game mode"
25970 msgstr "جۆری ستریۆ"
25971
25972 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25973 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Border"
25979 msgstr "پانی سنوور"
25980
25981 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Unshuffled Border width."
25984 msgstr "پانی سنوور"
25985
25986 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Small preview"
25989 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25990
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25992 msgid "Show small preview."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25996 msgid "Small preview size"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26000 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26004 msgid "Piece edge shape size"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26008 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Auto shuffle"
26014 msgstr "خۆکار"
26015
26016 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26017 msgid "Auto shuffle delay during game"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Auto solve"
26023 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26024
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26026 msgid "Auto solve delay during game"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Rotation"
26032 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26033
26034 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26035 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26039 msgid "jigsaw puzzle"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26043 msgid "sliding puzzle"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26047 msgid "swap puzzle"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26051 msgid "exchange puzzle"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26055 msgid "0"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26059 msgid "0/180"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26063 msgid "0/90/180/270"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26067 msgid "0/90/180/270/mirror"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26071 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26075 msgid "Puzzle"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26079 msgid "VNC Host"
26080 msgstr "ڕاژەی VNC"
26081
26082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26083 msgid "VNC hostname or IP address."
26084 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
26085
26086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26087 msgid "VNC Port"
26088 msgstr "دەرچەی VNC"
26089
26090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26091 #, fuzzy
26092 msgid "VNC port number."
26093 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
26094
26095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26096 msgid "VNC Password"
26097 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
26098
26099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26100 msgid "VNC password."
26101 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
26102
26103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26104 msgid "VNC poll interval"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26108 msgid ""
26109 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26113 msgid "VNC polling"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26117 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26121 msgid ""
26122 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26126 msgid "Key events"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26130 msgid "Send key events to VNC host."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26134 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26138 msgid ""
26139 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26140 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26141 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26142 "is fully transparent (value 0)."
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26146 msgid "Remote-OSD over VNC"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26150 msgid "Remote-OSD"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26154 msgid "Ripple video filter"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26158 msgid "Ripple"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26162 msgid "Angle in degrees"
26163 msgstr "گۆشە بە پلە"
26164
26165 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26166 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26167 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26168
26169 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26170 msgid "Use motion sensors"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26174 msgid "Rotate video filter"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26178 msgid "Rotate"
26179 msgstr "خولاندنەوە"
26180
26181 #: modules/video_filter/rss.c:129
26182 msgid "Feed URLs"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/video_filter/rss.c:130
26186 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_filter/rss.c:131
26190 msgid "Speed of feeds"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_filter/rss.c:132
26194 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26195 msgstr ""
26196
26197 #: modules/video_filter/rss.c:133
26198 msgid "Max length"
26199 msgstr "زۆرترین درێژی"
26200
26201 #: modules/video_filter/rss.c:134
26202 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26203 msgstr ""
26204
26205 #: modules/video_filter/rss.c:136
26206 msgid "Refresh time"
26207 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
26208
26209 #: modules/video_filter/rss.c:137
26210 msgid ""
26211 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26212 "feeds are never updated."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/video_filter/rss.c:139
26216 msgid "Feed images"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_filter/rss.c:140
26220 msgid "Display feed images if available."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_filter/rss.c:147
26224 msgid ""
26225 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26226 "totally opaque."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: modules/video_filter/rss.c:160
26230 msgid "Text position"
26231 msgstr "جێگەی دەق"
26232
26233 #: modules/video_filter/rss.c:162
26234 msgid ""
26235 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26236 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26237 "right)."
26238 msgstr ""
26239
26240 #: modules/video_filter/rss.c:166
26241 msgid "Title display mode"
26242 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
26243
26244 #: modules/video_filter/rss.c:167
26245 msgid ""
26246 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26247 "images are enabled, 1 otherwise."
26248 msgstr ""
26249
26250 #: modules/video_filter/rss.c:169
26251 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/video_filter/rss.c:184
26255 msgid "Don't show"
26256 msgstr "پیشانی مەدە"
26257
26258 #: modules/video_filter/rss.c:184
26259 msgid "Always visible"
26260 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26261
26262 #: modules/video_filter/rss.c:184
26263 msgid "Scroll with feed"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_filter/rss.c:193
26267 msgid "RSS / Atom"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_filter/rss.c:227
26271 msgid "RSS and Atom feed display"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/video_filter/scene.c:59
26275 msgid "Image format"
26276 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26277
26278 #: modules/video_filter/scene.c:60
26279 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_filter/scene.c:63
26283 msgid ""
26284 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26285 "characteristics."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/video_filter/scene.c:68
26289 msgid ""
26290 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26291 "video characteristics."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_filter/scene.c:72
26295 msgid "Recording ratio"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_filter/scene.c:73
26299 msgid ""
26300 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26301 msgstr ""
26302
26303 #: modules/video_filter/scene.c:76
26304 msgid "Filename prefix"
26305 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26306
26307 #: modules/video_filter/scene.c:77
26308 msgid ""
26309 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26310 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_filter/scene.c:81
26314 msgid "Directory path prefix"
26315 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26316
26317 #: modules/video_filter/scene.c:82
26318 msgid ""
26319 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26320 "will be automatically saved in users homedir."
26321 msgstr ""
26322
26323 #: modules/video_filter/scene.c:86
26324 msgid "Always write to the same file"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: modules/video_filter/scene.c:87
26328 msgid ""
26329 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26330 "this case, the number is not appended to the filename."
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/video_filter/scene.c:91
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Send your video to picture files"
26336 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26337
26338 #: modules/video_filter/scene.c:95
26339 msgid "Scene filter"
26340 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26341
26342 #: modules/video_filter/scene.c:96
26343 msgid "Scene video filter"
26344 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26345
26346 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26347 msgid "Sepia intensity"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26351 msgid "Intensity of sepia effect"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Sepia video filter"
26357 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26358
26359 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26360 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26364 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26368 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26372 msgid "Augment contrast between contours."
26373 msgstr ""
26374
26375 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26376 msgid "Sharpen video filter"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Change subtitle delay"
26382 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26383
26384 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Delay calculation mode"
26387 msgstr "لێی بدەوە"
26388
26389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26390 msgid ""
26391 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26392 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26393 "subtitle delay from its content (text)."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Calculation factor"
26399 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26400
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26402 msgid ""
26403 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26407 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26411 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26415 msgid "Minimum alpha value"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26419 msgid ""
26420 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26421 "is fully opaque."
26422 msgstr ""
26423
26424 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26425 msgid "Interval between two disappearances"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26429 msgid ""
26430 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26431 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26432 "requirement)."
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26436 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26440 msgid ""
26441 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26442 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26443 "gap)."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26447 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26451 msgid ""
26452 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26453 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26454 "overlap)."
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Absolute delay"
26460 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26461
26462 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26463 msgid "Relative to source delay"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26467 msgid "Relative to source content"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Subsdelay"
26473 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26474
26475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Overlap fix"
26478 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26479
26480 #: modules/video_filter/transform.c:47
26481 msgid "Transform type"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_filter/transform.c:53
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Transpose"
26487 msgstr "ڕۆشنی"
26488
26489 #: modules/video_filter/transform.c:53
26490 msgid "Anti-transpose"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/video_filter/transform.c:56
26494 msgid "Video transformation filter"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/video_filter/transform.c:57
26498 msgid "Transformation"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/video_filter/transform.c:58
26502 msgid "Rotate or flip the video"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26506 #, fuzzy
26507 msgid "VHS movie effect video filter"
26508 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26509
26510 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26511 msgid "VHS movie"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/video_filter/wave.c:53
26515 msgid "Wave video filter"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/video_filter/wave.c:54
26519 msgid "Wave"
26520 msgstr "شەپۆل"
26521
26522 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26523 msgid "YUVP converter"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_output/aa.c:56
26527 msgid "ASCII Art"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/video_output/aa.c:59
26531 msgid "ASCII-art video output"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26535 #, fuzzy
26536 msgid "ANativeWindow"
26537 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26538
26539 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Android native window"
26542 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26543
26544 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26547 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26548
26549 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Chroma used"
26552 msgstr "کرۆما"
26553
26554 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26555 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Android Surface video output"
26561 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26562
26563 #: modules/video_output/caca.c:56
26564 msgid "Color ASCII art video output"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26568 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26572 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26576 msgid ""
26577 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26578 "After this delay we black out the video."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26582 msgid "Picture to display on input signal loss."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Output card"
26588 msgstr "دەرەنجام"
26589
26590 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26591 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Desired output mode"
26597 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26598
26599 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26600 msgid ""
26601 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26602 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26608 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26609
26610 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26611 msgid ""
26612 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26616 msgid ""
26617 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26618 "disables audio output."
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Video connection for DeckLink output."
26624 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26625
26626 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26627 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26628 msgstr ""
26629
26630 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26631 #, fuzzy
26632 msgid "DecklinkOutput"
26633 msgstr "دەرەنجام"
26634
26635 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26636 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26640 msgid "Decklink General Options"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Decklink Video Output module"
26646 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26647
26648 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Decklink Video Options"
26651 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26652
26653 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Decklink Audio Output module"
26656 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26657
26658 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26659 msgid "Decklink Audio Options"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/video_output/directfb.c:50
26663 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/video_output/drawable.c:34
26667 msgid "Window handle (HWND)"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26671 msgid ""
26672 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26673 "will be created."
26674 msgstr ""
26675
26676 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26677 msgid "Drawable"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26681 msgid "Embedded window video"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: modules/video_output/egl.c:47
26685 msgid "EGL"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: modules/video_output/egl.c:48
26689 msgid "EGL extension for OpenGL"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: modules/video_output/fb.c:56
26693 msgid "Framebuffer device"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/video_output/fb.c:58
26697 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/video_output/fb.c:60
26701 msgid "Run fb on current tty"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_output/fb.c:62
26705 msgid ""
26706 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26707 "handling with caution)"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/video_output/fb.c:65
26711 msgid "Framebuffer resolution to use"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: modules/video_output/fb.c:67
26715 msgid ""
26716 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26717 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/video_output/fb.c:70
26721 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: modules/video_output/fb.c:72
26725 msgid ""
26726 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26727 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26728 "in software."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/video_output/fb.c:76
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Image format (default RGB)"
26734 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26735
26736 #: modules/video_output/fb.c:77
26737 msgid ""
26738 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26739 "has no way to report its chroma."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/video_output/fb.c:95
26743 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/video_output/gl.c:40
26747 #, fuzzy
26748 msgid "OpenGL extension"
26749 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26750
26751 #: modules/video_output/gl.c:41
26752 #, fuzzy
26753 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26754 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26755
26756 #: modules/video_output/gl.c:42
26757 #, fuzzy
26758 msgid "OpenGL ES extension"
26759 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26760
26761 #: modules/video_output/gl.c:44
26762 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/video_output/gl.c:50
26766 msgid "OpenGL ES2"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: modules/video_output/gl.c:51
26770 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/video_output/gl.c:61
26774 #, fuzzy
26775 msgid "OpenGL ES"
26776 msgstr "کردنەوە"
26777
26778 #: modules/video_output/gl.c:62
26779 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: modules/video_output/gl.c:71
26783 #, fuzzy
26784 msgid "OpenGL"
26785 msgstr "کردنەوە"
26786
26787 #: modules/video_output/gl.c:72
26788 #, fuzzy
26789 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26790 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26791
26792 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26793 msgid "GLX"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: modules/video_output/glx.c:43
26797 #, fuzzy
26798 msgid "GLX extension for OpenGL"
26799 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26800
26801 #: modules/video_output/ios2.m:72
26802 #, fuzzy
26803 msgid "iOS OpenGL video output"
26804 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26805
26806 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26807 msgid "Enable a workaround for T23"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: modules/video_output/kva.c:52
26811 msgid ""
26812 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26813 "size is equal to or smaller than the movie size."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Video mode"
26819 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26820
26821 #: modules/video_output/kva.c:57
26822 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: modules/video_output/kva.c:62
26826 msgid "SNAP"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: modules/video_output/kva.c:62
26830 msgid "WarpOverlay!"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: modules/video_output/kva.c:62
26834 msgid "VMAN"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: modules/video_output/kva.c:62
26838 msgid "DIVE"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: modules/video_output/kva.c:72
26842 #, fuzzy
26843 msgid "K Video Acceleration video output"
26844 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26845
26846 #: modules/video_output/macosx.m:86
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26850
26851 #: modules/video_output/mmal.c:52
26852 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26853 msgstr ""
26854
26855 #: modules/video_output/mmal.c:53
26856 msgid ""
26857 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26858 "directly above and a black background directly below."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26862 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/video_output/mmal.c:63
26866 msgid "MMAL vout"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/video_output/mmal.c:64
26870 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26874 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Direct2D video output"
26880 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26881
26882 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26883 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26887 msgid "Use hardware blending support"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26891 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26892 msgstr ""
26893
26894 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26895 msgid "Pixel Shader"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26901 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26902
26903 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26904 msgid "Path to HLSL file"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26910 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26911
26912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26913 #, fuzzy
26914 msgid "HLSL File"
26915 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26916
26917 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26918 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Direct3D video output"
26924 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26925
26926 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26927 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26931 msgid ""
26932 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26933 "doesn't have any effect when using overlays."
26934 msgstr ""
26935
26936 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26937 msgid "Use video buffers in system memory"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26941 msgid ""
26942 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26943 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26944 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26945 "doesn't have any effect when using overlays."
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26949 msgid "Use triple buffering for overlays"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26953 msgid ""
26954 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26955 "better video quality (no flickering)."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26959 msgid "Name of desired display device"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26963 msgid ""
26964 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26965 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26966 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26967 msgstr ""
26968
26969 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26970 msgid ""
26971 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26972 "interface"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26976 #, fuzzy
26977 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26979
26980 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26981 msgid "Wallpaper"
26982 msgstr "پەڕەدیوار"
26983
26984 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26985 msgid "GPU affinity"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26989 msgid "OpenGL video output"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26993 msgid "Windows GDI video output"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: modules/video_output/sdl.c:56
26997 msgid "SDL chroma format"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/video_output/sdl.c:58
27001 msgid ""
27002 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27003 "improve performances by using the most efficient one."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: modules/video_output/sdl.c:65
27007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27011 msgid "Dummy image chroma format"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27015 msgid ""
27016 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27017 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27018 msgstr ""
27019
27020 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Dummy video output"
27023 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27024
27025 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Statistics video output"
27028 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27029
27030 #: modules/video_output/vmem.c:43
27031 msgid "Video memory buffer width."
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/video_output/vmem.c:46
27035 msgid "Video memory buffer height."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: modules/video_output/vmem.c:48
27039 msgid "Pitch"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/video_output/vmem.c:49
27043 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27044 msgstr ""
27045
27046 #: modules/video_output/vmem.c:51
27047 msgid "Chroma"
27048 msgstr "کرۆما"
27049
27050 #: modules/video_output/vmem.c:52
27051 msgid ""
27052 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27053 msgstr ""
27054
27055 #: modules/video_output/vmem.c:59
27056 msgid "Video memory output"
27057 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27058
27059 #: modules/video_output/vmem.c:60
27060 msgid "Video memory"
27061 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27062
27063 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27064 #, fuzzy
27065 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27066 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27067
27068 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27069 msgid "X11 display"
27070 msgstr "پیشاندانی X11"
27071
27072 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27073 msgid ""
27074 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27075 "will be used."
27076 msgstr ""
27077
27078 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27079 #, fuzzy
27080 msgid "X11 window ID"
27081 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27082
27083 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27084 #, fuzzy
27085 msgid "X window"
27086 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27087
27088 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27089 msgid "X11 video window (XCB)"
27090 msgstr ""
27091
27092 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27093 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27094 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27095 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27096 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27097 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27098 #, fuzzy
27099 msgctxt "ASCII"
27100 msgid "VLC media player"
27101 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27102
27103 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27104 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27105 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27106 #, fuzzy
27107 msgctxt "ASCII"
27108 msgid "VLC"
27109 msgstr "VLM"
27110
27111 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27112 #, fuzzy
27113 msgid "VLC"
27114 msgstr "VLM"
27115
27116 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27117 msgid "X11"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27121 #, fuzzy
27122 msgid "X11 video output (XCB)"
27123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27124
27125 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27126 msgid "XVideo adaptor number"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27130 msgid ""
27131 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27132 "functional adaptor."
27133 msgstr ""
27134
27135 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27136 #, fuzzy
27137 msgid "XVideo format id"
27138 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27139
27140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27141 msgid ""
27142 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27143 "match for the video being played."
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27147 #, fuzzy
27148 msgid "XVideo"
27149 msgstr "ڤیدیۆ"
27150
27151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27152 #, fuzzy
27153 msgid "XVideo output (XCB)"
27154 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27155
27156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Video acceleration not available"
27159 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27160
27161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27165 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27166 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27167 "the resolution is large."
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/video_output/yuv.c:41
27171 msgid "device, fifo or filename"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: modules/video_output/yuv.c:42
27175 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27176 msgstr ""
27177
27178 #: modules/video_output/yuv.c:46
27179 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27180 msgstr ""
27181
27182 #: modules/video_output/yuv.c:48
27183 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: modules/video_output/yuv.c:49
27187 msgid ""
27188 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27189 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27190 "frame into the output destination."
27191 msgstr ""
27192
27193 #: modules/video_output/yuv.c:59
27194 msgid "YUV output"
27195 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27196
27197 #: modules/video_output/yuv.c:60
27198 msgid "YUV video output"
27199 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27200
27201 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27203 msgstr ""
27204
27205 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27206 msgid "Video output modules"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27210 msgid ""
27211 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27212 "separated list of modules."
27213 msgstr ""
27214
27215 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27216 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27220 msgid "Clone video filter"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27224 msgid ""
27225 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27229 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27233 msgid "Active windows"
27234 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27235
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27237 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27241 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27245 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27249 msgid "Panoramix"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27253 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27257 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27261 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27265 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27269 msgid "Attenuation"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27273 msgid ""
27274 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27275 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27279 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27283 msgid ""
27284 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27288 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27292 msgid ""
27293 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27297 msgid "Attenuation, end (in %)"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27301 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27305 msgid "middle position (in %)"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27309 msgid ""
27310 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27311 "of blended zone"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27315 msgid "Gamma (Red) correction"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27319 msgid ""
27320 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27324 msgid "Gamma (Green) correction"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27328 msgid ""
27329 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27333 msgid "Gamma (Blue) correction"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27337 msgid ""
27338 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27342 msgid "Black Crush for Red"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27346 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27350 msgid "Black Crush for Green"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27355 msgstr ""
27356
27357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27358 msgid "Black Crush for Blue"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27366 msgid "White Crush for Red"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27370 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27374 msgid "White Crush for Green"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27382 msgid "White Crush for Blue"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27390 msgid "Black Level for Red"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27394 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27398 msgid "Black Level for Green"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27406 msgid "Black Level for Blue"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27414 msgid "White Level for Red"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27418 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27422 msgid "White Level for Green"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27426 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27430 msgid "White Level for Blue"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27434 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27438 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27439 msgstr ""
27440
27441 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27442 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27443 msgstr ""
27444
27445 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27446 msgid "Element aspect ratio"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27450 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27454 msgid "Wall video filter"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27458 msgid "Image wall"
27459 msgstr "دیواری وێنە"
27460
27461 #: modules/visualization/goom.c:45
27462 msgid "Goom display width"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: modules/visualization/goom.c:46
27466 msgid "Goom display height"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: modules/visualization/goom.c:47
27470 msgid ""
27471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27472 "will be prettier but more CPU intensive)."
27473 msgstr ""
27474
27475 #: modules/visualization/goom.c:50
27476 msgid "Goom animation speed"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/visualization/goom.c:51
27480 msgid ""
27481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27482 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27483
27484 #: modules/visualization/goom.c:57
27485 msgid "Goom"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: modules/visualization/goom.c:58
27489 msgid "Goom effect"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27493 #, fuzzy
27494 msgid "projectM configuration file"
27495 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27496
27497 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27498 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27499 msgstr ""
27500
27501 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27502 msgid "projectM preset path"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27506 msgid "Path to the projectM preset directory"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Title font"
27512 msgstr "ناونیشان"
27513
27514 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Font used for the titles"
27517 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27518
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Font menu"
27522 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27523
27524 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27525 msgid "Font used for the menus"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27529 msgid "The width of the video window, in pixels."
27530 msgstr ""
27531
27532 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27533 msgid "The height of the video window, in pixels."
27534 msgstr ""
27535
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Mesh width"
27539 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27540
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27542 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Mesh height"
27548 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27549
27550 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27551 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27552 msgstr ""
27553
27554 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27555 msgid "Texture size"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27559 msgid "The size of the texture, in pixels."
27560 msgstr ""
27561
27562 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27563 msgid "projectM"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27567 msgid "libprojectM effect"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27571 msgid "Effects list"
27572 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27573
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27575 msgid ""
27576 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27577 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27578 msgstr ""
27579
27580 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27581 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27582 msgstr ""
27583
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27585 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27586 msgstr ""
27587
27588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27589 #, fuzzy
27590 msgid "FFT window"
27591 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27592
27593 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27594 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27595 msgstr ""
27596
27597 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27598 msgid "Kaiser window parameter"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27602 msgid ""
27603 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27604 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27605 msgstr ""
27606
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27608 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27612 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27613 msgstr ""
27614
27615 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27616 msgid "Number of blank pixels between bands."
27617 msgstr ""
27618
27619 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27620 msgid "Amplification"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27624 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27625 msgstr ""
27626
27627 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27628 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27632 msgid "Enable original graphic spectrum"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27636 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27637 msgstr ""
27638
27639 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27640 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27644 msgid "Draw the base of the bands"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27648 msgid "Base pixel radius"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27652 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27653 msgstr ""
27654
27655 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27656 msgid "Spectral sections"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27660 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27661 msgstr ""
27662
27663 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27664 msgid "Peak height"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27668 msgid "Total pixel height of the peak items."
27669 msgstr ""
27670
27671 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27672 msgid "Peak extra width"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27676 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27677 msgstr ""
27678
27679 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27680 msgid "V-plane color"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27684 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27688 msgid "Visualizer"
27689 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27690
27691 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27692 msgid "Visualizer filter"
27693 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27694
27695 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27696 msgid "Spectrum analyser"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27700 msgid "vsxu"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27704 msgid "#paste your VLM commands here"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27708 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27712 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Play List"
27715 msgstr "لیستی لێدان"
27716
27717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27719 msgid "Output"
27720 msgstr "دەرەنجام"
27721
27722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Subtitle codec"
27725 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27726
27727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Output\tmethod"
27730 msgstr "دەرەنجام"
27731
27732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27733 msgid "Multiplexer"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Video FPS"
27739 msgstr "Video PID"
27740
27741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27742 #, fuzzy
27743 msgid "MUX options"
27744 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27745
27746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Video scale"
27749 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27750
27751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Output port"
27755 msgstr "دەرەنجام"
27756
27757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Output\tfile"
27760 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27761
27762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Input media"
27765 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27766
27767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Error:"
27770 msgstr "هەڵە"
27771
27772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27773 msgid "Sample ui-state-error style."
27774 msgstr ""
27775
27776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27777 #, fuzzy
27778 msgid "File name"
27779 msgstr "ناوی پەڕگە"
27780
27781 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27782 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Preamp:"
27785 msgstr "خەون"
27786
27787 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Row border"
27790 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27791
27792 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Column border"
27795 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27796
27797 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Background"
27800 msgstr "پاشەبنەما"
27801
27802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Mosaic Tiles"
27805 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27806
27807 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Playback Rate"
27810 msgstr "لێدان"
27811
27812 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Audio Delay"
27815 msgstr "CD ـی دەنگ"
27816
27817 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Subtitle Delay"
27820 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27821
27822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Time:"
27825 msgstr "کات"
27826
27827 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27828 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27829 #, fuzzy
27830 msgid "VLC media player - Web Interface"
27831 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27832
27833 #: share/lua/http/index.html:215
27834 msgid "Hide / Show Library"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: share/lua/http/index.html:216
27838 msgid "Hide / Show Viewer"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: share/lua/http/index.html:217
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Manage Streams"
27844 msgstr "دروستکردن"
27845
27846 #: share/lua/http/index.html:218
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Track Synchronisation"
27849 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27850
27851 #: share/lua/http/index.html:220
27852 #, fuzzy
27853 msgid "VLM Batch Commands"
27854 msgstr "فەرمانەکان"
27855
27856 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Loop"
27859 msgstr "لۆگۆ"
27860
27861 #: share/lua/http/index.html:242
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Empty Playlist"
27864 msgstr "لیستی لێدان"
27865
27866 #: share/lua/http/index.html:243
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Queue Selected"
27869 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27870
27871 #: share/lua/http/index.html:244
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Play Selected"
27874 msgstr "لێدان"
27875
27876 #: share/lua/http/index.html:245
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Refresh List"
27879 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27880
27881 #: share/lua/http/index.html:252
27882 msgid "Loading flowplayer..."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: share/lua/http/index.html:252
27886 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27887 msgstr ""
27888
27889 #: share/lua/http/index.html:263
27890 msgid ""
27891 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27892 "instead of the main interface."
27893 msgstr ""
27894
27895 #: share/lua/http/index.html:264
27896 msgid ""
27897 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27898 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27899 "right: <i>Manage Streams</i>"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: share/lua/http/index.html:268
27903 msgid ""
27904 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27905 "stream."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: share/lua/http/index.html:269
27909 msgid ""
27910 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27911 msgstr ""
27912
27913 #: share/lua/http/index.html:272
27914 msgid ""
27915 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27916 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27917 "the stream."
27918 msgstr ""
27919
27920 #: share/lua/http/index.html:275
27921 msgid ""
27922 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27923 "button again."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: share/lua/http/index.html:278
27927 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27932 msgid "Dialog"
27933 msgstr "دایەلۆگ"
27934
27935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27936 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27937 msgid "Update"
27938 msgstr "نوێکردنەوە"
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27946 msgid "Form"
27947 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27948
27949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Preset"
27952 msgstr "پورتوگالی"
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27955 msgid "0.00 dB"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27959 msgid "&Verbosity:"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27963 #, fuzzy
27964 msgid "&Filter:"
27965 msgstr "پاڵاوتن:"
27966
27967 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27968 msgid "&Save as..."
27969 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27970
27971 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Modules Tree"
27974 msgstr "درەختی یەکەکان"
27975
27976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27977 msgid "Show extended options"
27978 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27979
27980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27981 msgid "Show &more options"
27982 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27983
27984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27985 msgid "Change the caching for the media"
27986 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27987
27988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27989 msgid " ms"
27990 msgstr " مچ"
27991
27992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27993 msgid "MRL"
27994 msgstr "MRL"
27995
27996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27997 msgid "Start Time"
27998 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27999
28000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28001 msgid "Edit Options"
28002 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28003
28004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28005 msgid "Extra media"
28006 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28007
28008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28013 msgid "Select the file"
28014 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28015
28016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28017 msgid "Change the start time for the media"
28018 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28019
28020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Capture mode"
28031 msgstr "جۆری ستریۆ"
28032
28033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Select the capture device type"
28036 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28037
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28039 msgid "Device Selection"
28040 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28041
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28043 msgid "Options"
28044 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28045
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28047 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28051 msgid "Advanced options..."
28052 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28055 msgid "Disc Selection"
28056 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28057
28058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28059 msgid "SVCD/VCD"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Disable Disc Menus"
28065 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28068 #, fuzzy
28069 msgid "No disc menus"
28070 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28071
28072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28073 msgid "Disc device"
28074 msgstr "ئامێری پەپکە"
28075
28076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28077 msgid "Starting Position"
28078 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28079
28080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28081 msgid "Audio and Subtitles"
28082 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28083
28084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Use a sub&title file"
28087 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28088
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Select the subtitle file"
28092 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28093
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28095 msgid "Choose one or more media file to open"
28096 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28097
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28099 msgid "File Selection"
28100 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28101
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28103 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28104 msgstr ""
28105
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28107 msgid "Add..."
28108 msgstr "زیادکردن..."
28109
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28111 msgid "Network Protocol"
28112 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28113
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28115 msgid "Please enter a network URL:"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Profile edition"
28121 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28122
28123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28124 #, fuzzy
28125 msgid "MPEG-TS"
28126 msgstr "MJPEG"
28127
28128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28129 #, fuzzy
28130 msgid "MPEG-PS"
28131 msgstr "MJPEG"
28132
28133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28134 #, fuzzy
28135 msgid "MPEG 1"
28136 msgstr "MPEG1"
28137
28138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28139 #, fuzzy
28140 msgid "ASF/WMV"
28141 msgstr "ASF"
28142
28143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28144 msgid "Webm"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28148 msgid "MJPEG"
28149 msgstr "MJPEG"
28150
28151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28152 #, fuzzy
28153 msgid "MKV"
28154 msgstr "MOV"
28155
28156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28157 msgid "Ogg/Ogm"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28161 #, fuzzy
28162 msgid "WAV"
28163 msgstr "AVI"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28166 msgid "RAW"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28170 #, fuzzy
28171 msgid "MP4/MOV"
28172 msgstr "MP4"
28173
28174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28175 msgid "FLV"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28179 msgid "AVI"
28180 msgstr "AVI"
28181
28182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Features"
28185 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28186
28187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Streamable"
28190 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28191
28192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Chapters"
28195 msgstr "چاپتەر"
28196
28197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Menus"
28200 msgstr "مێنیو"
28201
28202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Frame Rate"
28205 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28206
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Same as source"
28210 msgstr "سەرچاوە"
28211
28212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28213 #, fuzzy
28214 msgid " fps"
28215 msgstr "%u کب/چ"
28216
28217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Custom options"
28220 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28221
28222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28223 msgid "Quality"
28224 msgstr "کوالیتی"
28225
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Not Used"
28229 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28230
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28232 #, fuzzy
28233 msgid " kb/s"
28234 msgstr "%u کب/چ"
28235
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28237 msgid "Encoding parameters"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Frame size"
28243 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28244
28245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28246 #, fuzzy
28247 msgid "px"
28248 msgstr " خاڵ"
28249
28250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Sample Rate"
28253 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28254
28255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28256 msgid "Set up media sources to stream"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Destination Setup"
28262 msgstr "مەبەست"
28263
28264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Select destinations to stream to"
28267 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28268
28269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28270 msgid ""
28271 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28272 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28276 msgid "New destination"
28277 msgstr "مەبەستی نوێ"
28278
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28280 msgid "Display locally"
28281 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28282
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Transcoding Options"
28286 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28287
28288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Select and choose transcoding options"
28291 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28292
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Activate Transcoding"
28296 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28297
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Option Setup"
28301 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28302
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28304 msgid "Set up any additional options for streaming"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28308 msgid "Miscellaneous Options"
28309 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28310
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28312 msgid "Stream all elementary streams"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28316 msgid "Generated stream output string"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28320 msgid " %"
28321 msgstr " %"
28322
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Output module:"
28326 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28327
28328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28329 msgid "Effects"
28330 msgstr "کاریگەرییەکان"
28331
28332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Visualization:"
28335 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28336
28337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28340 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28341
28342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28343 msgid "Dolby Surround:"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28347 #, fuzzy
28348 msgid "Replay gain mode:"
28349 msgstr "لێی بدەوە"
28350
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28352 msgid "Headphone surround effect"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28356 msgid "Normalize volume to:"
28357 msgstr ""
28358
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Preferred audio language:"
28362 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28363
28364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28365 msgid "Password:"
28366 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28367
28368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Username:"
28371 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28372
28373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28376 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28377
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Codecs"
28381 msgstr "کۆدێک"
28382
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28384 msgid "x264 profile and level selection"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28388 msgid "x264 preset and tuning selection"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28392 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28396 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28400 msgid "Video quality post-processing level"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28404 msgid "Optical drive"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Default optical device"
28410 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28411
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28413 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28417 #, fuzzy
28418 msgid "HTTP proxy URL"
28419 msgstr "HTTP proxy"
28420
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28422 #, fuzzy
28423 msgid "HTTP (default)"
28424 msgstr "بنەڕەت"
28425
28426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28427 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28431 msgid "Live555 stream transport"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Default caching policy"
28437 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28438
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Menus language:"
28442 msgstr "زمانی دەنگ"
28443
28444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28445 msgid "Look and feel"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Use custom skin"
28451 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28452
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28454 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Use native style"
28460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28461
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28463 msgid "Resize interface to video size"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Show controls in full screen mode"
28469 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28470
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Pause playback when minimized"
28474 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28475
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28477 msgid "Show media change popup:"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Start in minimal view mode"
28483 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28484
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Force window style:"
28488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28489
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Integrate video in interface"
28493 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28494
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Show systray icon"
28498 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28499
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Skin resource file:"
28503 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28504
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Playlist and Instances"
28508 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28509
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28511 msgid "Allow only one instance"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28515 msgid "Pause on the last frame of a video"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28519 msgid "Every "
28520 msgstr ""
28521
28522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28523 msgid "Separate words by | (without space)"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28527 msgid "Save recently played items"
28528 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28529
28530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Activate updates notifier"
28533 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28534
28535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28536 msgid "Operating System Integration"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28540 #, fuzzy
28541 msgid "File extensions association"
28542 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28543
28544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Set up associations..."
28547 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28548
28549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28552 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28553
28554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Show media title on video start"
28557 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28558
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Enable subtitles"
28562 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28563
28564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Subtitle Language"
28567 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28568
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28570 msgid "Default encoding"
28571 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28572
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Subtitle effects"
28576 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28577
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28579 msgid "Add a shadow"
28580 msgstr ""
28581
28582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28591 msgid " px"
28592 msgstr " خاڵ"
28593
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Add a background"
28597 msgstr "پاشەبنەما"
28598
28599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28602 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28603
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28605 msgid "DirectX"
28606 msgstr "DirectX"
28607
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28609 msgid "Display device"
28610 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28611
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28613 #, fuzzy
28614 msgid "KVA"
28615 msgstr "MOV"
28616
28617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Deinterlacing"
28620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28621
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Force Aspect Ratio"
28625 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28626
28627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28628 msgid "vlc-snap"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28632 msgid "1"
28633 msgstr "١"
28634
28635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28636 msgid "Stuff"
28637 msgstr ""
28638
28639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28640 msgid "Edit settings"
28641 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28642
28643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28644 msgid "Control"
28645 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28646
28647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28648 msgid "Run manually"
28649 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28650
28651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28652 msgid "Setup schedule"
28653 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28654
28655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Run on schedule"
28658 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28659
28660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28661 msgid "Status"
28662 msgstr "دۆخ"
28663
28664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28665 msgid "P/P"
28666 msgstr "P/P"
28667
28668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28669 msgid "Prev"
28670 msgstr "پێشوو"
28671
28672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Add Input"
28675 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28676
28677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Edit Input"
28680 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28681
28682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28683 msgid "Clear List"
28684 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28685
28686 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Check for VLC updates"
28689 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28690
28691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28692 msgid "Launching an update request..."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Do you want to download it?"
28698 msgstr ""
28699 "\n"
28700 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28701
28702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28703 msgid "Essential"
28704 msgstr ""
28705
28706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28708 msgid ">HHHHHH;#"
28709 msgstr ""
28710
28711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Negate colors"
28714 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28715
28716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Colors"
28719 msgstr "ڕەنگ"
28720
28721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Interactive Zoom"
28724 msgstr "لە ڕوو"
28725
28726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28727 msgid "Angle"
28728 msgstr "گۆشە"
28729
28730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Black Slot"
28733 msgstr "ڕەش"
28734
28735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28737 #, fuzzy
28738 msgid "..."
28739 msgstr "زیادکردن..."
28740
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28742 msgid "full"
28743 msgstr "پڕ"
28744
28745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28746 msgid "none"
28747 msgstr "هیچ"
28748
28749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28750 msgid "Logo erase"
28751 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28752
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28754 msgid "Mask"
28755 msgstr "دەمامک"
28756
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Output Color Filtermode"
28760 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28761
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Brightness (%)"
28765 msgstr "ڕوونیی"
28766
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28768 msgid "Mark analyzed Pixels"
28769 msgstr ""
28770
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Filter threshold (%)"
28774 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28775
28776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28777 msgid "Anaglyph 3D"
28778 msgstr ""
28779
28780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Mirror"
28783 msgstr "هەڵە"
28784
28785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Motion detect"
28788 msgstr "خۆکار گرتن"
28789
28790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28791 msgid "Spatial blur"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28795 msgid "Anti-Flickering"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Soften"
28801 msgstr "نەرم"
28802
28803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Denoiser"
28806 msgstr "قەرەباڵغی"
28807
28808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28809 msgid "Spatial luma strength"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28813 msgid "Temporal luma strength"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28817 msgid "Spatial chroma strength"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28821 msgid "Temporal chroma strength"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28825 msgid "VLM configurator"
28826 msgstr "سازدەری VLM"
28827
28828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28829 msgid "Media Manager Edition"
28830 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28831
28832 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28833 msgid "Name:"
28834 msgstr "ناوڵ"
28835
28836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Input:"
28839 msgstr "دەرەنجام:"
28840
28841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Select Input"
28844 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28845
28846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28847 msgid "Output:"
28848 msgstr "دەرەنجام:"
28849
28850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Select Output"
28853 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28854
28855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28856 msgid "Time Control"
28857 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28858
28859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Mux Control"
28862 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28863
28864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Muxer:"
28867 msgstr "بێدەنگ"
28868
28869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28870 msgid "AAAA; "
28871 msgstr "AAAA; "
28872
28873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28874 msgid "Media Manager List"
28875 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28876
28877 #: modules/access/avcapture.m:55
28878 #, fuzzy
28879 msgid "AVFoundation Video Capture"
28880 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28881
28882 #: modules/access/avcapture.m:56
28883 #, fuzzy
28884 msgid "AVFoundation video capture module."
28885 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28886
28887 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28888 #, fuzzy
28889 msgid "No video devices found"
28890 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28891
28892 #: modules/access/avcapture.m:289
28893 msgid ""
28894 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28895 "Please check your connectors and drivers."
28896 msgstr ""
28897
28898 #: modules/access/dvb/access.c:54
28899 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: modules/access/dvb/access.c:55
28903 msgid ""
28904 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28905 "disable this feature if you experience some trouble."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: modules/access/dvb/access.c:58
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Satellite scanning config"
28911 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28912
28913 #: modules/access/dvb/access.c:59
28914 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: modules/access/dvb/access.c:62
28918 msgid "DVB"
28919 msgstr "DVB"
28920
28921 #: modules/access/dvb/access.c:63
28922 msgid "DVB input with v4l2 support"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "%.1f MHz (%d services)\n"
28929 "~%s remaining"
28930 msgstr ""
28931
28932 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28933 msgid "Scanning DVB"
28934 msgstr ""
28935
28936 #: modules/access/qtsound.m:59
28937 #, fuzzy
28938 msgid "QTSound"
28939 msgstr "دەنگ:"
28940
28941 #: modules/access/qtsound.m:60
28942 msgid "QuickTime Sound Capture"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: modules/access/qtsound.m:267
28946 #, fuzzy
28947 msgid "No Audio Input device found"
28948 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28949
28950 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28951 msgid ""
28952 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28953 "Please check your connectors and drivers."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: modules/access/qtsound.m:294
28957 #, fuzzy
28958 msgid "No audio input device found"
28959 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28960
28961 #: modules/access/rar/module.c:33
28962 msgid "Uncompressed RAR"
28963 msgstr ""
28964
28965 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28966 msgid "Windows Multimedia Device output"
28967 msgstr ""
28968
28969 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Windows Store audio output"
28972 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28973
28974 #: modules/codec/scte27.c:42
28975 #, fuzzy
28976 msgid "SCTE-27 decoder"
28977 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
28978
28979 #: modules/codec/scte27.c:43
28980 msgid "SCTE-27"
28981 msgstr ""
28982
28983 #: modules/codec/svg.c:51
28984 msgid "Specify the width to decode the image too"
28985 msgstr ""
28986
28987 #: modules/codec/svg.c:53
28988 msgid "Specify the height to decode the image too"
28989 msgstr ""
28990
28991 #: modules/codec/svg.c:55
28992 msgid "Scale factor to apply to image"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: modules/codec/svg.c:63
28996 #, fuzzy
28997 msgid "SVG video decoder"
28998 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28999
29000 #: modules/control/win_msg.c:192
29001 msgid "WinMsg"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: modules/control/win_msg.c:193
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Windows messages interface"
29007 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
29008
29009 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29010 msgid "Save this Log..."
29011 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29012
29013 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29014 #, c-format
29015 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29019 #, fuzzy
29020 msgid "No EPG Data Available"
29021 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
29022
29023 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29024 msgid " (%1+ rated)"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29028 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29029 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Empty"
29032 msgstr "- بەتاڵ -"
29033
29034 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Deactivate"
29037 msgstr "چالاککردن"
29038
29039 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Audio Fingerprinting"
29042 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29043
29044 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29045 msgid "Select a matching identity"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29049 msgid "No fingerprint has been found"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29053 msgid "Fingerprinting track..."
29054 msgstr ""
29055
29056 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29057 #, fuzzy
29058 msgctxt "Tooltip|Clear"
29059 msgid "Clear"
29060 msgstr "پاککردنەوە"
29061
29062 #: modules/lua/extension.c:1216
29063 #, c-format
29064 msgid ""
29065 "Extension '%s' does not respond.\n"
29066 "Do you want to kill it now? "
29067 msgstr ""
29068
29069 #: modules/lua/extension.c:1243
29070 msgid "Extension not responding!"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29074 msgid "addons local storage"
29075 msgstr ""
29076
29077 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29078 msgid "Addons local storage installer"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29082 msgid "Addons local storage lister"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29086 msgid "Videolan.org's addons finder"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29090 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29094 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29098 msgid "single .vlp archive addons finder"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29102 msgid "acoustid"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29106 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29110 msgid "Duration of the fingerprinting"
29111 msgstr ""
29112
29113 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Default: 90sec"
29116 msgstr "بنەڕەتییەکان"
29117
29118 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29119 msgid "Chromaprint stream output"
29120 msgstr ""
29121
29122 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29123 msgid ""
29124 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29125 "This should take less than a few minutes."
29126 msgstr ""
29127
29128 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29129 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29130 msgstr ""
29131
29132 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29133 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29134 msgstr ""
29135
29136 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29137 msgid "glSpectrum"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29141 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29145 msgid "Hann"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Flat Top"
29151 msgstr "تەخت"
29152
29153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29154 msgid "Blackman-Harris"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29158 msgid "Kaiser"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: share/lua/http/view.html:26
29162 #, fuzzy
29163 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29164 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29165
29166 #: share/lua/http/view.html:65
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Streaming Output"
29169 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29170
29171 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29172 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid ""
29176 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29177 #~ msgstr ""
29178 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29179
29180 #~ msgid ""
29181 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29182 #~ "there is no way for you to fix this."
29183 #~ msgstr ""
29184 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29185 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29186
29187 #~ msgid "When track starts playing"
29188 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29189
29190 #~ msgid "As soon as track is added"
29191 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29192
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Load Media Library"
29195 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29196
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29199 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29200
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "TCP port to use"
29203 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29204
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Discard cropping information"
29207 #~ msgstr "زانیاری"
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29211 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29212
29213 #~ msgid "xblen"
29214 #~ msgstr "xblen"
29215
29216 #~ msgid "yblen"
29217 #~ msgstr "yblen"
29218
29219 #~ msgid "cycles per degree"
29220 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29221
29222 #~ msgid "Jump to time"
29223 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29224
29225 #~ msgid "Don't Send"
29226 #~ msgstr "مەینێرە"
29227
29228 #~ msgid "VLC crashed previously"
29229 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29230
29231 #~ msgid "No CrashLog found"
29232 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29233
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29236 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29237
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Open BDMV folder"
29240 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29244 #~ msgstr "خۆکار"
29245
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Get more extensions from"
29248 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29249
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Under the Video"
29252 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29253
29254 #~ msgid "&Help..."
29255 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29256
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29259 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Alarm"
29263 #~ msgstr "ئەلبوم"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Add a subtitle file"
29267 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Configure Media Library"
29271 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29272
29273 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29274 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29275
29276 #~ msgid "General Input"
29277 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29278
29279 #~ msgid "Encoders settings"
29280 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29281
29282 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29283 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29284
29285 #~ msgid "Quick &Open File..."
29286 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29287
29288 #~ msgid "&Bookmarks"
29289 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29290
29291 #~ msgid "Sort"
29292 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Add to Media Library"
29296 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Advanced Open..."
29300 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29301
29302 #~ msgid "Open Play&list..."
29303 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29304
29305 #~ msgid "Search Filter"
29306 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
29307
29308 #~ msgid ""
29309 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29310 #~ "them."
29311 #~ msgstr ""
29312 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29313 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29314
29315 #~ msgid "Image clone"
29316 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29317
29318 #~ msgid "Clone the image"
29319 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29320
29321 #~ msgid "Magnification"
29322 #~ msgstr "گەورەکردن"
29323
29324 #~ msgid ""
29325 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29326 #~ "should be magnified."
29327 #~ msgstr ""
29328 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29329 #~ "گەورە بکرێت."
29330
29331 #~ msgid "Image colors inversion"
29332 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29333
29334 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29335 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29336
29337 #~ msgid ""
29338 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29339 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29340 #~ msgstr ""
29341 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29342 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29343
29344 #~ msgid ""
29345 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29346 #~ "1024."
29347 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29348
29349 #~ msgid "Audio visualizations "
29350 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29351
29352 #~ msgid "Memory copy module"
29353 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29354
29355 #~ msgid "Modules search path"
29356 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Data search path"
29360 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29361
29362 #~ msgid "Leave fullscreen"
29363 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
29364
29365 #~ msgid "Hide interface"
29366 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
29367
29368 #~ msgid "CPU"
29369 #~ msgstr "CPU"
29370
29371 #~ msgid "Aspect-ratio"
29372 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29376 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "GSM Audio"
29380 #~ msgstr "دەنگ"
29381
29382 #~ msgid "Refresh list"
29383 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Coffee pot control"
29387 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29388
29389 #~ msgid "RTMP"
29390 #~ msgstr "RTMP"
29391
29392 #~ msgid "PVR radio device"
29393 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29394
29395 #~ msgid "Framerate"
29396 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29397
29398 #~ msgid "B Frames"
29399 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29400
29401 #~ msgid ""
29402 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29403 #~ "number of B-Frames."
29404 #~ msgstr ""
29405 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29406 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29407
29408 #~ msgid "SECAM"
29409 #~ msgstr "SECAM"
29410
29411 #~ msgid "PAL"
29412 #~ msgstr "PAL"
29413
29414 #~ msgid "NTSC"
29415 #~ msgstr "NTSC"
29416
29417 #~ msgid "vbr"
29418 #~ msgstr "vbr"
29419
29420 #~ msgid "cbr"
29421 #~ msgstr "cbr"
29422
29423 #~ msgid "PVR"
29424 #~ msgstr "PVR"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29428 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "SFTP user name"
29432 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "SFTP password"
29436 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Open Sound System"
29440 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29441
29442 #~ msgid "5.1"
29443 #~ msgstr "5.1"
29444
29445 #~ msgid "fast"
29446 #~ msgstr "خێرا"
29447
29448 #~ msgid "normal"
29449 #~ msgstr "ئاسایی"
29450
29451 #~ msgid "slow"
29452 #~ msgstr "خاو"
29453
29454 #~ msgid "all"
29455 #~ msgstr "هەموو"
29456
29457 #~ msgid "Frames per second"
29458 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29459
29460 #~ msgid "Silent mode"
29461 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29462
29463 #~ msgid "Image file"
29464 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29465
29466 #~ msgid "Commands"
29467 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29468
29469 #~ msgid "Frames per Second:"
29470 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29471
29472 #~ msgid "Subscreen width:"
29473 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29474
29475 #~ msgid "Subscreen height:"
29476 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Image width:"
29480 #~ msgstr "پانی وێنە"
29481
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Image height:"
29484 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29485
29486 #~ msgid "Load subtitles file:"
29487 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29488
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "HTML Playlist"
29491 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29492
29493 #~ msgid ""
29494 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29495 #~ "Are you sure you want to continue?"
29496 #~ msgstr ""
29497 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29498 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29499
29500 #~ msgid "General Audio Settings"
29501 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29502
29503 #~ msgid "General Video Settings"
29504 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29505
29506 #~ msgid "Enable Audio"
29507 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29508
29509 #~ msgid "HTTP Proxy"
29510 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29511
29512 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29513 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29514
29515 #~ msgid "Font Size"
29516 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29517
29518 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29519 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29520
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29524
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29527
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29530 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29531
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29534 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29535
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29538 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29539
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29542 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29543
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29546 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29547
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29550 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
29551
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29554 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29555
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29558 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29559
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29562 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29563
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29566 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29567
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29570 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29571
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29574 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29575
29576 #~ msgid "Show playlist"
29577 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29578
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid " dB"
29581 #~ msgstr "%.2f dB"
29582
29583 #~ msgid "Add to playlist"
29584 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Icon View"
29588 #~ msgstr "بینین"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "List View"
29592 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29593
29594 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29595 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "Allow downloading media information"
29599 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29600
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "Save and Continue"
29603 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29604
29605 #~ msgid ""
29606 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29607 #~ " "
29608 #~ msgstr ""
29609 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29610 #~ " "
29611
29612 #~ msgid "Compiler: "
29613 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29614
29615 #~ msgid "Copyright (C) "
29616 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29617
29618 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29619 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29620
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "&Codec"
29623 #~ msgstr "کۆدێک"
29624
29625 #~ msgid "&Convert"
29626 #~ msgstr "&گۆڕین"
29627
29628 #~ msgid "&Tools"
29629 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29633 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29634
29635 #~ msgid "Audio &Channels"
29636 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29637
29638 #~ msgid "&Subtitles Track"
29639 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29640
29641 #~ msgid "&Navigation"
29642 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29643
29644 #~ msgid "Advanced options"
29645 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29646
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29649 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29650
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29653 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29654
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Password for the database"
29657 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Disable ES id"
29661 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Enable ES id"
29665 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29666
29667 #~ msgid "Sizes"
29668 #~ msgstr "قەبارەکان"
29669
29670 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29671 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
29672
29673 #~ msgid "Mute audio"
29674 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
29675
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Audio Language"
29678 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29679
29680 #~ msgid "Manual ratio"
29681 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29682
29683 #~ msgid "Number of images for change"
29684 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29685
29686 #~ msgid "Crop video filter"
29687 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29688
29689 #~ msgid "Cropping failed"
29690 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29691
29692 #~ msgid "Configuration file"
29693 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29694
29695 #~ msgid "Menu position"
29696 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
29697
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Enable desktop mode "
29700 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29701
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Video Codec"
29704 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29705
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Audio Codec"
29708 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29709
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Subtitle Codec"
29712 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29713
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Video Bit Rate"
29716 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29717
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29720 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29721
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29724 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29725
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "MUX Options"
29728 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29729
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Output Destination"
29732 #~ msgstr "مەبەست"
29733
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "File Name"
29736 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29737
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Rows:"
29740 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29741
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "width"
29744 #~ msgstr "پانی"
29745
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Columns:"
29748 #~ msgstr "ستوونەکان"
29749
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "height"
29752 #~ msgstr "بەرزی"
29753
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Preamp: "
29756 #~ msgstr "خەون"
29757
29758 #~ msgid ""
29759 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29760 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29761 #~ "collaboration to create the best free software."
29762 #~ msgstr ""
29763 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29764 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29765 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29766
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Licence"
29769 #~ msgstr "مۆڵەت"
29770
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "00000; "
29773 #~ msgstr "00:00:00"
29774
29775 #~ msgid "Destinations"
29776 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29777
29778 #~ msgid "Group name"
29779 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Instances"
29783 #~ msgstr "لە ڕوو"
29784
29785 #~ msgid "Subtitles Language"
29786 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29787
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Black slot"
29790 #~ msgstr "ڕەش"
29791
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29794 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29795
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Duration in second"
29798 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29799
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Previous/Backward"
29802 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29803
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Next/Forward"
29806 #~ msgstr "پێشخستن"
29807
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29810 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
29811
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Video Filters..."
29814 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29815
29816 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29817 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29818
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Front speakers"
29821 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29822
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "ALSA device"
29825 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29826
29827 #~ msgid "dbus"
29828 #~ msgstr "dbus"
29829
29830 #~ msgid "Default Volume"
29831 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Open a Media"
29835 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "&Open a Media"
29839 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Live Update"
29843 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Display on &Desktop"
29847 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Elasped time"
29851 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29852
29853 #~ msgid "Clear Menu"
29854 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Viewer"
29858 #~ msgstr "بینین"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Library"
29862 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29863
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "No"
29866 #~ msgstr "نەخێر"
29867
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Full Screen"
29870 #~ msgstr "پڕشاشە"
29871
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Easy Stream"
29874 #~ msgstr "دواخستن"
29875
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Seek Time"
29878 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29879
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29882 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Create Stream"
29886 #~ msgstr "دروستکردن"
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Capture Screen"
29890 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29891
29892 #~ msgid "Close"
29893 #~ msgstr "داخستن"
29894
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Error!"
29897 #~ msgstr "هەڵە"
29898
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Create Mosaic"
29901 #~ msgstr "دروستکردن"
29902
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29905 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29906
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Create New Stream"
29909 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Delete All Streams"
29913 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Refresh Streams"
29917 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29918
29919 #~ msgid "Quiet mode."
29920 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29921
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Motion blue"
29924 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29925
29926 #~ msgid "Effect"
29927 #~ msgstr "کاریگەری"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Zoom playlist"
29931 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29932
29933 #~ msgid "key"
29934 #~ msgstr "کلیل"
29935
29936 #~ msgid "Telnet Interface"
29937 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29938
29939 #~ msgid "Web Interface"
29940 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29941
29942 #~ msgid "UDP port"
29943 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29944
29945 #~ msgid "Go back in browsing history"
29946 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29947
29948 #~ msgid ""
29949 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29950 #~ "history."
29951 #~ msgstr ""
29952 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29953
29954 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29955 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29956
29957 #~ msgid ""
29958 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29959 #~ "history."
29960 #~ msgstr ""
29961 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29962 #~ "لەمێژوودا."
29963
29964 #~ msgid "QAM16"
29965 #~ msgstr "QAM16"
29966
29967 #~ msgid "QAM32"
29968 #~ msgstr "QAM32"
29969
29970 #~ msgid "QAM64"
29971 #~ msgstr "QAM64"
29972
29973 #~ msgid "QAM128"
29974 #~ msgstr "QAM128"
29975
29976 #~ msgid "QAM256"
29977 #~ msgstr "QAM256"
29978
29979 #~ msgid "BPSK"
29980 #~ msgstr "BPSK"
29981
29982 #~ msgid "QPSK"
29983 #~ msgstr "QPSK"
29984
29985 #~ msgid "8VSB"
29986 #~ msgstr "8VSB"
29987
29988 #~ msgid "16VSB"
29989 #~ msgstr "16VSB"
29990
29991 #~ msgid "2/3"
29992 #~ msgstr "٢/٣"
29993
29994 #~ msgid "3/4"
29995 #~ msgstr "٣/٤"
29996
29997 #~ msgid "5/6"
29998 #~ msgstr "٥/٦"
29999
30000 #~ msgid "7/8"
30001 #~ msgstr "٧/٨"
30002
30003 #~ msgid "1/4"
30004 #~ msgstr "١/٤"
30005
30006 #~ msgid "1/8"
30007 #~ msgstr "١/٨"
30008
30009 #~ msgid "1/16"
30010 #~ msgstr "١/١٦"
30011
30012 #~ msgid "1/32"
30013 #~ msgstr "١/٣٢"
30014
30015 #~ msgid "2k"
30016 #~ msgstr "2k"
30017
30018 #~ msgid "8k"
30019 #~ msgstr "8k"
30020
30021 #~ msgid "HTTP password"
30022 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30023
30024 #~ msgid "HTTP ACL"
30025 #~ msgstr "HTTP ACL"
30026
30027 #~ msgid "CRL file"
30028 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
30029
30030 #~ msgid "Fake"
30031 #~ msgstr "ساختە"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30035 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Directory input"
30039 #~ msgstr "بوخچە"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Max number of redirection"
30043 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30044
30045 #~ msgid "Audio Channel"
30046 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30047
30048 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30049 #~ msgstr ""
30050 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30051
30052 #~ msgid "Horizontal centering"
30053 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30054
30055 #~ msgid "Vertical centering"
30056 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30057
30058 #~ msgid "READ"
30059 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30060
30061 #~ msgid "MMAP"
30062 #~ msgstr "MMAP"
30063
30064 #~ msgid "default"
30065 #~ msgstr "بنەڕەت"
30066
30067 #~ msgid "Subpage"
30068 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30069
30070 #~ msgid "1.00x"
30071 #~ msgstr "1.00x"
30072
30073 #~ msgid "Host address"
30074 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30075
30076 #~ msgid "Handlers"
30077 #~ msgstr "دەسکەکان"
30078
30079 #~ msgid "HTTP"
30080 #~ msgstr "HTTP"
30081
30082 #~ msgid "HTTP SSL"
30083 #~ msgstr "HTTP SSL"
30084
30085 #~ msgid "Signals"
30086 #~ msgstr "هێماکان"
30087
30088 #~ msgid "Repair"
30089 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30090
30091 #~ msgid "Don't repair"
30092 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30093
30094 #~ msgid "CSA ck"
30095 #~ msgstr "CSA ck"
30096
30097 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30098 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30099
30100 #~ msgid "Blur"
30101 #~ msgstr "شێواندن"
30102
30103 #~ msgid "Image cropping"
30104 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30105
30106 #~ msgid "Audio Filter"
30107 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30108
30109 #~ msgid "About the video filters"
30110 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30111
30112 #~ msgid "Controller..."
30113 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30114
30115 #~ msgid "Equalizer..."
30116 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30117
30118 #~ msgid "Extended Controls..."
30119 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30120
30121 #~ msgid "Volume: %d%%"
30122 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
30123
30124 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30125 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30126
30127 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30128 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30129
30130 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30131 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30132
30133 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30134 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30135
30136 #~ msgid "1 item"
30137 #~ msgstr "١ دانە"
30138
30139 #~ msgid "Empty Folder"
30140 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30141
30142 #~ msgid "Default Server Port"
30143 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30144
30145 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30146 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30147
30148 #~ msgid " Help "
30149 #~ msgstr "یارمەتی"
30150
30151 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30152 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30153
30154 #~ msgid " Logs "
30155 #~ msgstr " لۆگەکان"
30156
30157 #~ msgid " Stats "
30158 #~ msgstr " ئامارەکان"
30159
30160 #~ msgid "&Codec Details"
30161 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30162
30163 #~ msgid "&Statistics"
30164 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30165
30166 #~ msgid "C&lear"
30167 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Message filter"
30171 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30172
30173 #~ msgid "&Update"
30174 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30175
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30178 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30179
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30182 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30183
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30186 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30187
30188 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30189 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30190
30191 #~ msgid "Font Effect"
30192 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30193
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "OSSO"
30196 #~ msgstr "OSS"
30197
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30200 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30201
30202 #~ msgid "Server"
30203 #~ msgstr "ڕاژەکار"
30204
30205 #~ msgid "Use shared memory"
30206 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30207
30208 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30209 #~ msgstr ""
30210 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30211
30212 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30213 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30214
30215 #~ msgid "Band separator"
30216 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30217
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Font size:"
30220 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30221
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Default port (server mode)"
30224 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30225
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Color fun"
30228 #~ msgstr "ڕەنگ"
30229
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Subpicture filters"
30232 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30233
30234 #~ msgid "Video filters"
30235 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30236
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Vout filters"
30239 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30240
30241 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30242 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30246 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "SessionManager"
30250 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30251
30252 #~ msgid "title"
30253 #~ msgstr "ناونیشان"
30254
30255 #~ msgid "Key"
30256 #~ msgstr "کلیل"
30257
30258 #~ msgid "Set"
30259 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30260
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "SDL video driver name"
30263 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30264
30265 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30266 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30267
30268 #~ msgid "Other codecs"
30269 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30270
30271 #~ msgid "Random off"
30272 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30273
30274 #~ msgid "Advanced open..."
30275 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30276
30277 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30278 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30279
30280 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30281 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30282
30283 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30284 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30285
30286 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30287 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30288
30289 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30290 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30291
30292 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30293 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30294
30295 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30296 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30297
30298 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30299 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30300
30301 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30302 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30303
30304 #~ msgid "Show interface with mouse"
30305 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30306
30307 #~ msgid ""
30308 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30309 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30310 #~ msgstr ""
30311 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30312 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30313
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Full support"
30316 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30317
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Fullscreen-only"
30320 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30321
30322 #~ msgid "%.1f kB"
30323 #~ msgstr "%.1f kB"
30324
30325 #~ msgid "CD reading failed"
30326 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30327
30328 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30329 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30330
30331 #~ msgid "CDDB"
30332 #~ msgstr "CDDB"
30333
30334 #~ msgid "CDDB server"
30335 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30336
30337 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30338 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30339
30340 #~ msgid "CDDB server timeout"
30341 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30342
30343 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30344 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30345
30346 #~ msgid "Track %i"
30347 #~ msgstr "تراکی %i"
30348
30349 #~ msgid "%.2fx"
30350 #~ msgstr "%.2fx"
30351
30352 #~ msgid "Unknown command!"
30353 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30354
30355 #~ msgid "MPEG-4 V"
30356 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30357
30358 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30359 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30360
30361 #~ msgid "Prev Title"
30362 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30363
30364 #~ msgid "Next Title"
30365 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30366
30367 #~ msgid "Go to Title"
30368 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30369
30370 #~ msgid "Go to Chapter"
30371 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30372
30373 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30374 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30375
30376 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30377 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30378
30379 #~ msgid "Select None"
30380 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30381
30382 #~ msgid "Sort Reverse"
30383 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30384
30385 #~ msgid "Sort by Path"
30386 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30387
30388 #~ msgid "Randomize"
30389 #~ msgstr "ڕەمەکی"
30390
30391 #~ msgid "Remove All"
30392 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30393
30394 #~ msgid "50%"
30395 #~ msgstr "%٥٠"
30396
30397 #~ msgid "100%"
30398 #~ msgstr "%١٠٠"
30399
30400 #~ msgid "200%"
30401 #~ msgstr "%٢٠٠"
30402
30403 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30404 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30405
30406 #~ msgid "Stay On Top"
30407 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30408
30409 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30410 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30411
30412 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30413 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30414
30415 #~ msgid ""
30416 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30417 #~ "\n"
30418 #~ "%@"
30419 #~ msgstr ""
30420 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
30421 #~ "\n"
30422 #~ "%@"
30423
30424 #~ msgid "Download now"
30425 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30426
30427 #~ msgid "Permissions"
30428 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30429
30430 #~ msgid "Owner"
30431 #~ msgstr "خاوەن"
30432
30433 #~ msgid "00:00:00"
30434 #~ msgstr "00:00:00"
30435
30436 #~ msgid "MRL:"
30437 #~ msgstr "MRL:"
30438
30439 #~ msgid "Port:"
30440 #~ msgstr "دەرچە:"
30441
30442 #~ msgid "Address:"
30443 #~ msgstr "ناونیشان:"
30444
30445 #~ msgid "Network: "
30446 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30447
30448 #~ msgid "udp"
30449 #~ msgstr "udp"
30450
30451 #~ msgid "udp6"
30452 #~ msgstr "udp6"
30453
30454 #~ msgid "rtp"
30455 #~ msgstr "rtp"
30456
30457 #~ msgid "rtp4"
30458 #~ msgstr "rtp4"
30459
30460 #~ msgid "ftp"
30461 #~ msgstr "ftp"
30462
30463 #~ msgid "http"
30464 #~ msgstr "http"
30465
30466 #~ msgid "mms"
30467 #~ msgstr "mms"
30468
30469 #~ msgid "Protocol:"
30470 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30471
30472 #~ msgid "enable"
30473 #~ msgstr "چالاککردن"
30474
30475 #~ msgid "Video:"
30476 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
30477
30478 #~ msgid "Audio:"
30479 #~ msgstr "دەنگ:"
30480
30481 #~ msgid "Channel:"
30482 #~ msgstr "کەناڵ:"
30483
30484 #~ msgid "Size:"
30485 #~ msgstr "قەبارە:"
30486
30487 #~ msgid "Frequency:"
30488 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30489
30490 #~ msgid "Quality:"
30491 #~ msgstr "کوالیتی:"
30492
30493 #~ msgid "MJPEG:"
30494 #~ msgstr "MJPEG:"
30495
30496 #~ msgid "pal"
30497 #~ msgstr "pal"
30498
30499 #~ msgid "ntsc"
30500 #~ msgstr "ntsc"
30501
30502 #~ msgid "240x192"
30503 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30504
30505 #~ msgid "320x240"
30506 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30507
30508 #~ msgid "qsif"
30509 #~ msgstr "qsif"
30510
30511 #~ msgid "qcif"
30512 #~ msgstr "qcif"
30513
30514 #~ msgid "sif"
30515 #~ msgstr "sif"
30516
30517 #~ msgid "cif"
30518 #~ msgstr "cif"
30519
30520 #~ msgid "vga"
30521 #~ msgstr "vga"
30522
30523 #~ msgid "kHz"
30524 #~ msgstr "kHz"
30525
30526 #~ msgid "Hz/s"
30527 #~ msgstr "Hz/s"
30528
30529 #~ msgid "mono"
30530 #~ msgstr "مۆنۆ"
30531
30532 #~ msgid "Camera"
30533 #~ msgstr "کامێرا"
30534
30535 #~ msgid "huffyuv"
30536 #~ msgstr "huffyuv"
30537
30538 #~ msgid "mp1v"
30539 #~ msgstr "mp1v"
30540
30541 #~ msgid "mp2v"
30542 #~ msgstr "mp2v"
30543
30544 #~ msgid "mp4v"
30545 #~ msgstr "mp4v"
30546
30547 #~ msgid "H263"
30548 #~ msgstr "H263"
30549
30550 #~ msgid "WMV1"
30551 #~ msgstr "WMV1"
30552
30553 #~ msgid "WMV2"
30554 #~ msgstr "WMV2"
30555
30556 #~ msgid "URL:"
30557 #~ msgstr "URL:"
30558
30559 #~ msgid "127.0.0.1"
30560 #~ msgstr "127.0.0.1"
30561
30562 #~ msgid "localhost"
30563 #~ msgstr "localhost"
30564
30565 #~ msgid "localhost.localdomain"
30566 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30567
30568 #~ msgid "239.0.0.42"
30569 #~ msgstr "239.0.0.42"
30570
30571 #~ msgid "TS"
30572 #~ msgstr "TS"
30573
30574 #~ msgid "MPEG1"
30575 #~ msgstr "MPEG1"
30576
30577 #~ msgid "OGG"
30578 #~ msgstr "OGG"
30579
30580 #~ msgid "MOV"
30581 #~ msgstr "MOV"
30582
30583 #~ msgid "ASF"
30584 #~ msgstr "ASF"
30585
30586 #~ msgid "alaw"
30587 #~ msgstr "alaw"
30588
30589 #~ msgid "ulaw"
30590 #~ msgstr "ulaw"
30591
30592 #~ msgid "mpga"
30593 #~ msgstr "mpga"
30594
30595 #~ msgid "mp3"
30596 #~ msgstr "mp3"
30597
30598 #~ msgid "a52"
30599 #~ msgstr "a52"
30600
30601 #~ msgid "vorb"
30602 #~ msgstr "vorb"
30603
30604 #~ msgid " Clear "
30605 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30606
30607 #~ msgid " Save "
30608 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30609
30610 #~ msgid " Apply "
30611 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30612
30613 #~ msgid " Cancel "
30614 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30615
30616 #~ msgid "Preference"
30617 #~ msgstr "ویستراو"
30618
30619 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30620 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30621
30622 #~ msgid "Corrupted"
30623 #~ msgstr "تێکچوو"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Audio Port"
30627 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30628
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Video Port"
30631 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30632
30633 #~ msgid "Select play mode"
30634 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30635
30636 #~ msgid "Default volume"
30637 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30638
30639 #~ msgid "last.fm"
30640 #~ msgstr "last.fm"
30641
30642 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30643 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30644
30645 #~ msgid "Disc Devices"
30646 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30647
30648 #~ msgid "Server default port"
30649 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30650
30651 #~ msgid "Repair AVI files"
30652 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30653
30654 #~ msgid ""
30655 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30656 #~ "\n"
30657 #~ msgstr ""
30658 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30659 #~ "\n"
30660
30661 #~ msgid "Compiled by "
30662 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30663
30664 #~ msgid ""
30665 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30666 #~ "http://www.videolan.org/"
30667 #~ msgstr ""
30668 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30669 #~ "http://www.videolan.org/"
30670
30671 #~ msgid "Open:"
30672 #~ msgstr "کردنەوە:"
30673
30674 #~ msgid "Choose directory"
30675 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30676
30677 #~ msgid "WinCE interface"
30678 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30679
30680 #~ msgid "Old playlist export"
30681 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30682
30683 #~ msgid "summary"
30684 #~ msgstr "کورتە"
30685
30686 #~ msgid "XCB"
30687 #~ msgstr "XCB"
30688
30689 #~ msgid "Thanks for your report!"
30690 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30691
30692 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30693 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30694
30695 #~ msgid "UDP/RTP"
30696 #~ msgstr "UDP/RTP"
30697
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "textFormat"
30700 #~ msgstr "شێواز"
30701
30702 #~ msgid "Other advanced settings"
30703 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30704
30705 #~ msgid "&Messages..."
30706 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30707
30708 #~ msgid "&Extended Settings..."
30709 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30710
30711 #~ msgid "&Bookmarks..."
30712 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30713
30714 #~ msgid "&About..."
30715 #~ msgstr "&دەربارە..."
30716
30717 #~ msgid "Additional &Sources"
30718 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30719
30720 #~ msgid "American English"
30721 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30722
30723 #~ msgid "British English"
30724 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30725
30726 #~ msgid "Punjabi"
30727 #~ msgstr "پەنجابی"
30728
30729 #~ msgid "Cancelled"
30730 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30731
30732 #~ msgid "16"
30733 #~ msgstr "١٦"
30734
30735 #~ msgid "32"
30736 #~ msgstr "٣٢"
30737
30738 #~ msgid "64"
30739 #~ msgstr "٦٤"
30740
30741 #~ msgid "dv"
30742 #~ msgstr "dv"
30743
30744 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30745 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30746
30747 #~ msgid "Audio method"
30748 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30749
30750 #~ msgid "%d Hz"
30751 #~ msgstr "%d Hz"
30752
30753 #~ msgid "Quick Open File..."
30754 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30755
30756 #~ msgid "Save As:"
30757 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30758
30759 #~ msgid "Open Subtitles"
30760 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30761
30762 #~ msgid "left"
30763 #~ msgstr "چەپ"
30764
30765 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30766 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"