]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
f4c539852c619648991210504ab2e7a3101f8648
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:889
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Obecné"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
85 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Zvuk"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvuku"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:414
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtry"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizace"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Informace o zvuku"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 #, fuzzy
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Podporované moduly:"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
142 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
148 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
319 #: modules/services_discovery/sap.c:323
320 msgid "SAP"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:174
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
338 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Playlist"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 #, fuzzy
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Podle chování Nautilu"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Služby online"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Rozšířené"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 #, fuzzy
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "Funkce Groupwise"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Pokročilá nastavení"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Síť"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 #, fuzzy
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 #, fuzzy
423 msgid "Encoders settings"
424 msgstr "Nastavení sendmailu"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:218
427 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:221
431 #, fuzzy
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:225
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:227
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Nápověda není k dispozici"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:235
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
457
458 #: include/vlc_interface.h:136
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
462 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Pokročilá nastavení..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Otevřít &složku..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 #, fuzzy
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37
485 #, fuzzy
486 msgid "Media &Information..."
487 msgstr "Meta-informace"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "&Codec Information..."
492 msgstr "Information"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:39
495 msgid "&Messages..."
496 msgstr "&Zprávy..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:40
499 #, fuzzy
500 msgid "&Extended Settings..."
501 msgstr "Nastavení sendmailu"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:41
504 #, fuzzy
505 msgid "Go to Specific &Time..."
506 msgstr "Přejít na titul"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:42
509 #, fuzzy
510 msgid "&Bookmarks..."
511 msgstr "Záložky"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:43
514 #, fuzzy
515 msgid "&VLM Configuration..."
516 msgstr "Nahrát nastavení"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #, fuzzy
520 msgid "&About..."
521 msgstr "O programu..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
533 msgid "Play"
534 msgstr "Přehrát"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Meta-informace"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
544 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Odstranit"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
550 #, fuzzy
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Information"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "&Třídit"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 msgid "Add Node"
561 msgstr "Přidat uzel"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54
564 #, fuzzy
565 msgid "Stream..."
566 msgstr "Proud"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Save..."
571 msgstr "Uložit &jako..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Open Folder..."
576 msgstr "Open File..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Opakovat vše"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:61
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Opakovat aktuální"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:62
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
593 msgid "Random"
594 msgstr "Náhodně"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 #, fuzzy
598 msgid "Random off"
599 msgstr "Náhodné vypnuto"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:67
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:68
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "Knihovna médií"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Uložit soubor..."
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Pokročilá nastavení..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "Přidat &složku..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:74
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:75
632 #, fuzzy
633 msgid "&Load Playlist File..."
634 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:77
637 msgid "Search"
638 msgstr "Hledat"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:78
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:80
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional &Sources"
648 msgstr "Doplňující ladící informace"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:84
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
657 #, fuzzy
658 msgid "Image clone"
659 msgstr "Duplikovat obrázek"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 #, fuzzy
663 msgid "Clone the image"
664 msgstr "Všechny obrázky"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
667 #, fuzzy
668 msgid "Magnification"
669 msgstr "Cíl"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:93
672 msgid ""
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 "be magnified."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
678 #, fuzzy
679 msgid "Waves"
680 msgstr "Vlna"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:97
683 #, fuzzy
684 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
685 msgstr "Efekty se s_klem"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:99
688 #, fuzzy
689 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
690 msgstr "Efekty se s_klem"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:101
693 #, fuzzy
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr "Inverze barev"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:103
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:105
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:108
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:115
721 msgid ""
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
724 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
725 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
726 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
728 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
729 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
731 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
732 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
733 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
734 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
735 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
736 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
738 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
739 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
740 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
741 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
742 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
743 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
744 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
745 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
746 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
747 "b> VLC media player.</p></body></html>"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
751 #: src/audio_output/filters.c:229
752 #, fuzzy
753 msgid "Audio filtering failed"
754 msgstr "Použít _filtry"
755
756 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
757 #: src/audio_output/filters.c:230
758 #, c-format
759 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
763 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
764 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
765 msgid "Disable"
766 msgstr "Vypnout"
767
768 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
769 msgid "Spectrometer"
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/input.c:98
773 #, fuzzy
774 msgid "Scope"
775 msgstr "Rozsah"
776
777 #: src/audio_output/input.c:100
778 #, fuzzy
779 msgid "Spectrum"
780 msgstr "Analyzátor spektra"
781
782 #: src/audio_output/input.c:102
783 #, fuzzy
784 msgid "Vu meter"
785 msgstr "Použít _filtry"
786
787 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
788 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
789 msgid "Equalizer"
790 msgstr "Ekvalizér"
791
792 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr "Použít _filtry"
796
797 #: src/audio_output/input.c:181
798 #, fuzzy
799 msgid "Replay gain"
800 msgstr "Neznámá akce: %s"
801
802 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
803 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
805 #, fuzzy
806 msgid "Audio Channels"
807 msgstr "Zvukové kanály"
808
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
811 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
812 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
813 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
814 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
815 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Stereo"
818
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
820 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
823 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
827 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
829 msgid "Left"
830 msgstr "Vlevo"
831
832 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
838 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 msgid "Right"
841 msgstr "Vpravo"
842
843 #: src/audio_output/output.c:135
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr "Dolby Surround"
846
847 #: src/audio_output/output.c:147
848 #, fuzzy
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "32 kHz Stereo"
851
852 #: src/config/file.c:584
853 msgid "key"
854 msgstr "klíč"
855
856 #: src/config/file.c:593
857 msgid "boolean"
858 msgstr "boolean"
859
860 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
861 msgid "integer"
862 msgstr "integer"
863
864 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
865 msgid "float"
866 msgstr "float"
867
868 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
869 msgid "string"
870 msgstr "string"
871
872 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
873 #: src/playlist/loadsave.c:144
874 msgid "Media Library"
875 msgstr "Knihovna médií"
876
877 #: src/extras/getopt.c:633
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
880 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:658
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:663
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
895 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
900 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
926
927 #: src/input/control.c:323
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr "Záložka %i"
931
932 #: src/input/decoder.c:111
933 #, fuzzy
934 msgid "No suitable decoder module"
935 msgstr "nastavit název modulu"
936
937 #: src/input/decoder.c:112
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
941 "there is no way for you to fix this."
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
948 #: modules/stream_out/es.c:387
949 #, fuzzy
950 msgid "Streaming / Transcoding failed"
951 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
952
953 #: src/input/decoder.c:168
954 msgid "VLC could not open the packetizer module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
958 msgid "VLC could not open the decoder module."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
962 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
963 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
965 msgid "Track"
966 msgstr "Stopa"
967
968 #: src/input/es_out.c:672
969 #, c-format
970 msgid "%s [%s %d]"
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
974 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
976 msgid "Program"
977 msgstr "Program"
978
979 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
980 msgid "Closed captions 1"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
984 msgid "Closed captions 2"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
988 msgid "Closed captions 3"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
992 msgid "Closed captions 4"
993 msgstr ""
994
995 # stream?
996 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
997 #, c-format
998 msgid "Stream %d"
999 msgstr "Proud %d"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1003 msgid "Codec"
1004 msgstr "kodek"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "Jazyk"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1015 msgid "Type"
1016 msgstr "Typ"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1019 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1020 msgid "Channels"
1021 msgstr "Kanály"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1024 msgid "Sample rate"
1025 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2060
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%u Hz"
1030 msgstr "%d Hz"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2066
1033 msgid "Bits per sample"
1034 msgstr "Bitů na vzorek"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1037 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1038 msgid "Bitrate"
1039 msgstr "Bitrate"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2072
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%u kb/s"
1044 msgstr "%d kb/s"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2083
1047 msgid "Resolution"
1048 msgstr "Rozlišení"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2089
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Display resolution"
1053 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Frame rate"
1058 msgstr "frekvence rámců"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2106
1061 msgid "Subtitle"
1062 msgstr "Titulky"
1063
1064 #: src/input/input.c:2211
1065 msgid "Your input can't be opened"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2212
1069 #, c-format
1070 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/input.c:2310
1074 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2311
1078 #, c-format
1079 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1083 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1088 msgid "Title"
1089 msgstr "Titul"
1090
1091 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1093 msgid "Artist"
1094 msgstr "Umělec"
1095
1096 #: src/input/meta.c:54
1097 msgid "Genre"
1098 msgstr "Žánr"
1099
1100 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1101 msgid "Copyright"
1102 msgstr "Copyright"
1103
1104 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1105 msgid "Album"
1106 msgstr "Album"
1107
1108 #: src/input/meta.c:57
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Track number"
1111 msgstr "Číslo stopy."
1112
1113 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1115 msgid "Description"
1116 msgstr "Popis"
1117
1118 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Rating"
1120 msgstr "Hodnocení"
1121
1122 #: src/input/meta.c:60
1123 msgid "Date"
1124 msgstr "Datum"
1125
1126 #: src/input/meta.c:61
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Setting"
1129 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1130
1131 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1133 msgid "URL"
1134 msgstr "URL"
1135
1136 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1137 msgid "Now Playing"
1138 msgstr "Nyní se přehrává"
1139
1140 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1141 msgid "Publisher"
1142 msgstr "Vydavatel"
1143
1144 #: src/input/meta.c:66
1145 msgid "Encoded by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/meta.c:67
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Artwork URL"
1151 msgstr "URL"
1152
1153 #: src/input/meta.c:68
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Track ID"
1156 msgstr "Stopa"
1157
1158 #: src/input/var.c:149
1159 msgid "Bookmark"
1160 msgstr "Záložka"
1161
1162 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1163 msgid "Programs"
1164 msgstr "Programy"
1165
1166 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1168 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1169 msgid "Chapter"
1170 msgstr "Kapitola"
1171
1172 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1173 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1174 msgid "Navigation"
1175 msgstr "Navigace"
1176
1177 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1179 msgid "Video Track"
1180 msgstr "Video stopa"
1181
1182 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1183 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1184 msgid "Audio Track"
1185 msgstr "Zvuková stopa"
1186
1187 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1189 msgid "Subtitles Track"
1190 msgstr "Titulky"
1191
1192 #: src/input/var.c:271
1193 msgid "Next title"
1194 msgstr "Následující titul"
1195
1196 #: src/input/var.c:276
1197 msgid "Previous title"
1198 msgstr "předchozí titul"
1199
1200 #: src/input/var.c:299
1201 #, c-format
1202 msgid "Title %i"
1203 msgstr "Titul %i"
1204
1205 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1206 #, c-format
1207 msgid "Chapter %i"
1208 msgstr "Kapitola %i"
1209
1210 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1212 msgid "Next chapter"
1213 msgstr "Následující kapitola"
1214
1215 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1217 msgid "Previous chapter"
1218 msgstr "Předchozí kapitola"
1219
1220 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1221 #, c-format
1222 msgid "Media: %s"
1223 msgstr "Médium: %s"
1224
1225 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1226 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "Zrušit"
1237
1238 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1242 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1244 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1245 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1253 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1255 msgid "OK"
1256 msgstr "OK"
1257
1258 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1259 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1260 msgid "Add Interface"
1261 msgstr "Přidat rozhraní"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:208
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Console"
1266 msgstr "Ovladač"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:211
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Telnet Interface"
1271 msgstr "Rozhraní"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:214
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Web Interface"
1276 msgstr "Rozhraní"
1277
1278 #: src/interface/interface.c:217
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Debug logging"
1281 msgstr "Přihlašuji se"
1282
1283 #: src/interface/interface.c:220
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Mouse Gestures"
1286 msgstr "Gesta"
1287
1288 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1289 #: src/modules/cache.c:525
1290 msgid "C"
1291 msgstr "cs"
1292
1293 #: src/libvlc.c:1168
1294 msgid ""
1295 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1296 "interface."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.c:1313
1300 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:1645
1304 #, fuzzy
1305 msgid " (default enabled)"
1306 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1307
1308 #: src/libvlc.c:1646
1309 #, fuzzy
1310 msgid " (default disabled)"
1311 msgstr "Příkaz zakázán"
1312
1313 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Note:"
1316 msgstr "Nic"
1317
1318 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1319 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.c:1913
1323 #, c-format
1324 msgid "VLC version %s\n"
1325 msgstr "VLC verze %s\n"
1326
1327 #: src/libvlc.c:1914
1328 #, c-format
1329 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1330 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1916
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiler: %s\n"
1335 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1918
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1340 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1341
1342 #: src/libvlc.c:1954
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.c:1974
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Press the RETURN key to continue...\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1355
1356 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1357 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1358 msgid "Zoom"
1359 msgstr "Zvětšit"
1360
1361 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1362 msgid "1:4 Quarter"
1363 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1364
1365 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1366 msgid "1:2 Half"
1367 msgstr "1:2 Polovina"
1368
1369 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1370 msgid "1:1 Original"
1371 msgstr "1:1 Originál"
1372
1373 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1374 msgid "2:1 Double"
1375 msgstr "2:1 Dvojitá"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1378 msgid "Auto"
1379 msgstr "Auto"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:87
1382 msgid "American English"
1383 msgstr "Americká angličtina"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1386 msgid "Arabic"
1387 msgstr "Arabština"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:89
1390 msgid "Brazilian Portuguese"
1391 msgstr "Brazilská portugalština"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:90
1394 msgid "British English"
1395 msgstr "Britská angličtina"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1398 msgid "Catalan"
1399 msgstr "Katalánština"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:92
1402 msgid "Chinese Traditional"
1403 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1406 msgid "Czech"
1407 msgstr "Čeština"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1410 msgid "Danish"
1411 msgstr "Dánština"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1414 msgid "Dutch"
1415 msgstr "Holandština"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1418 msgid "Finnish"
1419 msgstr "Finština"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1422 msgid "French"
1423 msgstr "Francouzština"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:98
1426 msgid "Galician"
1427 msgstr "Galština"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1430 msgid "Georgian"
1431 msgstr "Gruzínština"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1434 msgid "German"
1435 msgstr "Němčina"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1438 msgid "Hebrew"
1439 msgstr "Hebrejština"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1442 msgid "Hungarian"
1443 msgstr "Maďarština"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1446 msgid "Italian"
1447 msgstr "Italština"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1450 msgid "Japanese"
1451 msgstr "Japonština"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1454 msgid "Korean"
1455 msgstr "Korejština"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1458 msgid "Malay"
1459 msgstr "Malajština"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:107
1462 msgid "Occitan"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1466 msgid "Persian"
1467 msgstr "Perština"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1470 msgid "Polish"
1471 msgstr "Polština"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1474 msgid "Portuguese"
1475 msgstr "Portugalština"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1478 msgid "Romanian"
1479 msgstr "Rumunština"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1482 msgid "Russian"
1483 msgstr "Ruština"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:113
1486 msgid "Simplified Chinese"
1487 msgstr "Zjednodušená čínština"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1490 msgid "Serbian"
1491 msgstr "Srbština"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1494 msgid "Slovak"
1495 msgstr "Slovenština"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1498 msgid "Slovenian"
1499 msgstr "Slovinština"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1502 msgid "Spanish"
1503 msgstr "Španělština"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr "Švédština"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1510 msgid "Turkish"
1511 msgstr "Turečtina"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:139
1514 msgid ""
1515 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1516 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1517 "related options."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:143
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Interface module"
1523 msgstr "Adresáře s moduly"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:145
1526 msgid ""
1527 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1528 "automatically select the best module available."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Extra interface modules"
1534 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:151
1537 msgid ""
1538 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1539 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1540 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1541 "\", \"gestures\" ...)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:158
1545 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:160
1549 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1550 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:162
1553 msgid ""
1554 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1555 "1=warnings, 2=debug)."
1556 msgstr ""
1557 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1558 "1=varování, 2=ladící informace)"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:165
1561 msgid "Be quiet"
1562 msgstr "Potichu"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:167
1565 msgid "Turn off all warning and information messages."
1566 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:169
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Default stream"
1571 msgstr "Inicializuji proud"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:171
1574 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1575 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:174
1578 msgid ""
1579 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1580 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1581 msgstr ""
1582 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1583 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:178
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Color messages"
1588 msgstr "Barva chybových zpráv"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:180
1591 msgid ""
1592 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1593 "needs Linux color support for this to work."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:183
1597 msgid "Show advanced options"
1598 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:185
1601 msgid ""
1602 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1603 "available options, including those that most users should never touch."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Show interface with mouse"
1609 msgstr "Spustit umístěním myši"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:191
1612 msgid ""
1613 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1614 "edge of the screen in fullscreen mode."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:194
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Interface interaction"
1620 msgstr "_Optimální odhad"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:196
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1625 "user input is required."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:206
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1631 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1632 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1633 "the \"audio filters\" modules section."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:212
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Audio output module"
1639 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:214
1642 msgid ""
1643 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1644 "automatically select the best method available."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1648 #: modules/stream_out/display.c:41
1649 msgid "Enable audio"
1650 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:220
1653 msgid ""
1654 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1655 "not take place, thus saving some processing power."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:224
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Force mono audio"
1661 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:225
1664 msgid "This will force a mono audio output."
1665 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:228
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Default audio volume"
1670 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:230
1673 msgid ""
1674 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:233
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Audio output saved volume"
1680 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:235
1683 msgid ""
1684 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1685 "should not change this option manually."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:238
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Audio output volume step"
1691 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:240
1694 msgid ""
1695 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1696 "0 to 1024."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:243
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1702 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:245
1705 msgid ""
1706 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1707 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:249
1711 #, fuzzy
1712 msgid "High quality audio resampling"
1713 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:251
1716 msgid ""
1717 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1718 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1719 "resampling algorithm will be used instead."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:256
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Audio desynchronization compensation"
1725 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:258
1728 msgid ""
1729 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1730 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:261
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Audio output channels mode"
1736 msgstr ""
1737 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:263
1740 msgid ""
1741 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1742 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1743 "played)."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Use S/PDIF when available"
1750 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:269
1753 msgid ""
1754 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1755 "audio stream being played."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:274
1764 msgid ""
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1772 msgid "On"
1773 msgstr "Zapnuto"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1776 msgid "Off"
1777 msgstr "Vypnuto"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:286
1780 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:289
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Audio visualizations "
1786 msgstr "Informace o zvuku"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:291
1789 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:295
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Replay gain mode"
1795 msgstr "Neznámá akce: %s"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:297
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Select the replay gain mode"
1800 msgstr "Vyberte soubor"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:299
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Replay preamp"
1805 msgstr "Neznámá akce: %s"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:301
1808 msgid ""
1809 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1810 "replay gain information"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:304
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Default replay gain"
1816 msgstr "Inicializuji proud"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:306
1819 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:308
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Peak protection"
1825 msgstr "Redukce šumu"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:310
1828 msgid "Protect against sound clipping"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1834 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1835 msgid "None"
1836 msgstr "Nic"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:323
1839 msgid ""
1840 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1841 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1842 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1843 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1844 "options."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:329
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Video output module"
1850 msgstr "Šířka video výstupu."
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:331
1853 msgid ""
1854 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1855 "automatically select the best method available."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1859 #: modules/stream_out/display.c:43
1860 msgid "Enable video"
1861 msgstr "Povolit video"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:336
1864 msgid ""
1865 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1866 "not take place, thus saving some processing power."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Šířka videa"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:341
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "Výška videa"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:346
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:349
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr "Maximální souřadnice X"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:351
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:354
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video Y coordinate"
1907 msgstr "Maximální souřadnice X"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:356
1910 msgid ""
1911 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1912 "coordinate)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:359
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video title"
1918 msgstr "Popiska linku"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:361
1921 msgid ""
1922 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1923 "interface)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:364
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Video alignment"
1929 msgstr "Zarovnání textu"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:366
1932 msgid ""
1933 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1934 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1935 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1941 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1942 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1944 msgid "Center"
1945 msgstr "Uprostřed"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1948 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1952 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1954 msgid "Top"
1955 msgstr "Nahoře"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1958 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1960 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1962 msgid "Bottom"
1963 msgstr "Dole"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1966 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1967 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1968 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1969 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Nahoře vlevo"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1974 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1975 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1976 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1977 #: modules/video_filter/rss.c:172
1978 msgid "Top-Right"
1979 msgstr "Nahoře vpravo"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1982 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1983 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1984 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1985 #: modules/video_filter/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Left"
1987 msgstr "Dole vlevo"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1990 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1991 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1992 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1993 #: modules/video_filter/rss.c:172
1994 msgid "Bottom-Right"
1995 msgstr "Dole vpravo"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:374
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Zoom video"
2000 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:376
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:378
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Grayscale video output"
2009 msgstr "Šířka video výstupu."
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:380
2012 msgid ""
2013 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2014 "save some processing power."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:383
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Embedded video"
2020 msgstr "Šířka video výstupu."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:385
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2025 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:387
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Fullscreen video output"
2030 msgstr "Šířka video výstupu."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:389
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:391
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Overlay video output"
2040 msgstr "Šířka video výstupu."
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:393
2043 msgid ""
2044 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2045 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2050 msgid "Always on top"
2051 msgstr "Vždy navrchu"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:398
2054 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:400
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show media title on video"
2060 msgstr "kódování titulků"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:402
2063 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:404
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Show video title for x miliseconds"
2069 msgstr "kódování titulků"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:406
2072 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:408
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Position of video title"
2078 msgstr "Kontrast video vstupu."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:410
2081 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:412
2085 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:415
2089 msgid ""
2090 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2091 "3000 ms (3 sec.)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:423
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:424
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:426
2104 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:427
2108 msgid ""
2109 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2110 "computer being suspended because of inactivity."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Window decorations"
2116 msgstr "Včetně dekorace"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:432
2119 msgid ""
2120 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2121 "giving a \"minimal\" window."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:435
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Video output filter module"
2127 msgstr "Šířka video výstupu."
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:437
2130 msgid ""
2131 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2132 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:441
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Video filter module"
2138 msgstr "nastavit název modulu"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:443
2141 msgid ""
2142 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2143 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:447
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2149 msgstr "Uložit snímek videa"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:449
2152 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot file prefix"
2158 msgstr "Uložit snímek videa"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:455
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video snapshot format"
2163 msgstr "Uložit snímek videa"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:457
2166 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:459
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Display video snapshot preview"
2172 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:461
2175 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:463
2179 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:465
2183 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:467
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot width"
2189 msgstr "Uložit snímek videa"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:469
2192 msgid ""
2193 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2194 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:473
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video snapshot height"
2200 msgstr "Výška widgetu videa"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:475
2203 msgid ""
2204 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2205 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2206 "ratio."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:479
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Video cropping"
2212 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:481
2215 msgid ""
2216 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2217 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:485
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Source aspect ratio"
2223 msgstr "Zachovat poměr stran"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:487
2226 msgid ""
2227 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2228 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2229 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2230 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2231 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:494
2235 msgid "Custom crop ratios list"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:496
2239 msgid ""
2240 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2241 "crop ratios list."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:499
2245 msgid "Custom aspect ratios list"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:501
2249 msgid ""
2250 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2251 "aspect ratio list."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:504
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Fix HDTV height"
2257 msgstr "Výška hlavního okna"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:506
2260 msgid ""
2261 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2262 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2263 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:511
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2269 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:513
2272 msgid ""
2273 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2274 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2275 "order to keep proportions."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Skip frames"
2282 msgstr "Zobrazovat rámce"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:519
2285 msgid ""
2286 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2287 "computer is not powerful enough"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:522
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Drop late frames"
2293 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:524
2296 msgid ""
2297 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2298 "intended display date)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:527
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Potichu"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:529
2307 msgid ""
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:538
2313 msgid ""
2314 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2315 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2316 "channel."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:542
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Clock reference average counter"
2322 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:544
2325 msgid ""
2326 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2327 "to 10000."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:547
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Clock synchronisation"
2333 msgstr "Tradiční hodiny"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:549
2336 msgid ""
2337 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2338 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Network synchronisation"
2344 msgstr "Proxy sítě"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:554
2347 msgid ""
2348 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2349 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2353 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2356 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2361 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2362 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Default"
2365 msgstr "Implicitní"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2368 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2369 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Enable"
2372 msgstr "Zapnout"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2375 msgid "UDP port"
2376 msgstr "UDP port"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:564
2379 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:566
2383 #, fuzzy
2384 msgid "MTU of the network interface"
2385 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:568
2388 msgid ""
2389 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2390 "over the network (in bytes)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Hop limit (TTL)"
2396 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:575
2399 msgid ""
2400 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2401 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2402 "in default)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:579
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Multicast output interface"
2408 msgstr "Minimální rozhraní"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:581
2411 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:583
2415 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:585
2419 msgid ""
2420 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2421 "table."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:588
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:589
2429 msgid ""
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:595
2435 msgid ""
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:601
2441 msgid ""
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2448 msgid "Audio track"
2449 msgstr "Zvuková stopa"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:609
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2456 msgid "Subtitles track"
2457 msgstr "Titulky"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:614
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:617
2464 msgid "Audio language"
2465 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:619
2468 msgid ""
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:622
2474 msgid "Subtitle language"
2475 msgstr "Jazyk titulků"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:624
2478 msgid ""
2479 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2480 "letter country code)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:628
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "ID zvukové stopy"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:630
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr "ID proudu audio stopy."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:632
2492 msgid "Subtitles track ID"
2493 msgstr "ID titulků"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:634
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr "ID proudu titulků"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:636
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Input repetitions"
2502 msgstr "Neplatný vstup"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:638
2505 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:640
2509 msgid "Start time"
2510 msgstr "Čas začátku"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:642
2513 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2514 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:644
2517 msgid "Stop time"
2518 msgstr "Čas konce"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:646
2521 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2522 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:648
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Run time"
2527 msgstr "Kirundi"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:650
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2532 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:652
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Input list"
2537 msgstr "položka seznamu"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:654
2540 msgid ""
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:657
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Input slave (experimental)"
2548 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:659
2551 msgid ""
2552 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2553 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2554 "inputs."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:663
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Bookmarks list for a stream"
2560 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:665
2563 msgid ""
2564 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2565 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2566 "{...}\""
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:671
2570 msgid ""
2571 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2572 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2573 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2574 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:677
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Force subtitle position"
2580 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:679
2583 msgid ""
2584 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2585 "over the movie. Try several positions."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:682
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Enable sub-pictures"
2591 msgstr "Obrázky a text"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:684
2594 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2600 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2601 #, fuzzy
2602 msgid "On Screen Display"
2603 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:688
2606 msgid ""
2607 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2608 "Display)."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:691
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Text rendering module"
2614 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:693
2617 msgid ""
2618 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2619 "instance."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:695
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subpictures filter module"
2625 msgstr "nastavit název modulu"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:697
2628 msgid ""
2629 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2630 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:700
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Autodetect subtitle files"
2636 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:702
2639 msgid ""
2640 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2641 "(based on the filename of the movie)."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:705
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2647 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:707
2650 msgid ""
2651 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2652 "Options are:\n"
2653 "0 = no subtitles autodetected\n"
2654 "1 = any subtitle file\n"
2655 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2656 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2657 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:715
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subtitle autodetection paths"
2663 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:717
2666 msgid ""
2667 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2668 "found in the current directory."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:720
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Use subtitle file"
2674 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:722
2677 msgid ""
2678 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2679 "subtitle file."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:725
2683 msgid "DVD device"
2684 msgstr "DVD zařízení"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:728
2687 msgid ""
2688 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2689 "the drive letter (eg. D:)"
2690 msgstr ""
2691 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2692 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:732
2695 msgid "This is the default DVD device to use."
2696 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:735
2699 msgid "VCD device"
2700 msgstr "VCD zařízení"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:738
2703 msgid ""
2704 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2705 "scan for a suitable CD-ROM device."
2706 msgstr ""
2707 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2708 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:742
2711 msgid "This is the default VCD device to use."
2712 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:745
2715 msgid "Audio CD device"
2716 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:748
2719 msgid ""
2720 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2721 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2722 msgstr ""
2723 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2724 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:752
2727 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2728 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:755
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Force IPv6"
2733 msgstr "Tunel IPv6"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:757
2736 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:759
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Force IPv4"
2742 msgstr "Lidská síla"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:761
2745 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:763
2749 #, fuzzy
2750 msgid "TCP connection timeout"
2751 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:765
2754 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:767
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SOCKS server"
2760 msgstr "Komunikační server"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:769
2763 msgid ""
2764 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2765 "used for all TCP connections"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:772
2769 #, fuzzy
2770 msgid "SOCKS user name"
2771 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:774
2774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:776
2778 #, fuzzy
2779 msgid "SOCKS password"
2780 msgstr "text hesla"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:778
2783 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:780
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Title metadata"
2789 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:782
2792 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:784
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Author metadata"
2798 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:786
2801 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:788
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Artist metadata"
2807 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:790
2810 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:792
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Genre metadata"
2816 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:794
2819 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:796
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Copyright metadata"
2825 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:798
2828 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:800
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Description metadata"
2834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:802
2837 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:804
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Date metadata"
2843 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:806
2846 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:808
2850 #, fuzzy
2851 msgid "URL metadata"
2852 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:810
2855 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:814
2859 msgid ""
2860 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2861 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2862 "can break playback of all your streams."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:818
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Preferred decoders list"
2868 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:820
2871 msgid ""
2872 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2873 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2874 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:825
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Preferred encoders list"
2880 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:827
2883 msgid ""
2884 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:830
2888 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:832
2892 msgid ""
2893 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2894 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:841
2898 msgid ""
2899 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2900 "subsystem."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:844
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Default stream output chain"
2906 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:846
2909 msgid ""
2910 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2911 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2912 "all streams."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:850
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Enable streaming of all ES"
2918 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:852
2921 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:854
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Display while streaming"
2927 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:856
2930 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:858
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Enable video stream output"
2936 msgstr "ASCII-art video výstup"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid ""
2940 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2941 "facility when this last one is enabled."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:863
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Enable audio stream output"
2947 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:865
2950 msgid ""
2951 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2952 "facility when this last one is enabled."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:868
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Enable SPU stream output"
2958 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:870
2961 msgid ""
2962 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2963 "facility when this last one is enabled."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:873
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Keep stream output open"
2969 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:875
2972 msgid ""
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2975 "specified)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:879
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:881
2983 msgid ""
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:884
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Preferred packetizer list"
2991 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:886
2994 msgid ""
2995 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:889
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Mux module"
3001 msgstr "Adresáře s moduly"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:891
3004 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:893
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Access output module"
3010 msgstr "nastavit název modulu"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:895
3013 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:897
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Control SAP flow"
3019 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:899
3022 msgid ""
3023 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3024 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:903
3028 #, fuzzy
3029 msgid "SAP announcement interval"
3030 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:905
3033 msgid ""
3034 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3035 "between SAP announcements."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:914
3039 msgid ""
3040 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3041 "always leave all these enabled."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:917
3045 msgid "Enable FPU support"
3046 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:919
3049 msgid ""
3050 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3051 "advantage of it."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:922
3055 msgid "Enable CPU MMX support"
3056 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:924
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3062 "of them."
3063 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:927
3066 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3067 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:929
3070 msgid ""
3071 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:932
3076 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3077 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:934
3080 msgid ""
3081 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3082 "advantage of them."
3083 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:937
3086 msgid "Enable CPU SSE support"
3087 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:939
3090 msgid ""
3091 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3092 "of them."
3093 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:942
3096 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3097 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:944
3100 msgid ""
3101 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3102 "of them."
3103 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:947
3106 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3107 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:949
3110 msgid ""
3111 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3112 "advantage of them."
3113 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:954
3116 msgid ""
3117 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3118 "you really know what you are doing."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:957
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Memory copy module"
3124 msgstr "nastavit název modulu"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:959
3127 msgid ""
3128 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3129 "select the fastest one supported by your hardware."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:962
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Access module"
3135 msgstr "Adresáře s moduly"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:964
3138 msgid ""
3139 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3140 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3141 "option unless you really know what you are doing."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:968
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Access filter module"
3147 msgstr "nastavit název modulu"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:970
3150 msgid ""
3151 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3152 "used for instance for timeshifting."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:973
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Demux module"
3158 msgstr "Adresáře s moduly"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:975
3161 msgid ""
3162 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3163 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3164 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3165 "you really know what you are doing."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:980
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Allow real-time priority"
3171 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:982
3174 msgid ""
3175 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3176 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3177 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3178 "only activate this if you know what you're doing."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:988
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Adjust VLC priority"
3184 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:990
3187 msgid ""
3188 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3189 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3190 "VLC instances."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:994
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Minimize number of threads"
3196 msgstr "Spustí POČET vláken"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:996
3199 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:998
3203 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3207 msgid ""
3208 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1003
3212 msgid ""
3213 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3214 "live stream."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1009
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Modules search path"
3220 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1011
3223 msgid ""
3224 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3225 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1014
3229 #, fuzzy
3230 msgid "VLM configuration file"
3231 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1016
3234 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1018
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Use a plugins cache"
3240 msgstr ""
3241 "%s:\n"
3242 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3243 "%u%% je cache"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1020
3246 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1022
3250 msgid "Collect statistics"
3251 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1024
3254 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3255 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1026
3258 msgid "Run as daemon process"
3259 msgstr "Spouštět jako daemon"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1028
3262 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1030
3266 msgid "Write process id to file"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1032
3270 msgid "Writes process id into specified file."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1034
3274 msgid "Log to file"
3275 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1036
3278 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1038
3282 msgid "Log to syslog"
3283 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1040
3286 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1042
3290 msgid "Allow only one running instance"
3291 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1044
3294 msgid ""
3295 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3296 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3297 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3298 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3299 "running instance or enqueue it."
3300 msgstr ""
3301 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3302 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3303 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3304 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1052
3307 #, fuzzy
3308 msgid ""
3309 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3310 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3311 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3312 "This option will allow you to play the file with the already running "
3313 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3314 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3315 msgstr ""
3316 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3317 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3318 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3319 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1060
3322 msgid "VLC is started from file association"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1062
3326 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1065
3330 msgid "One instance when started from file"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1067
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3336 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1069
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Increase the priority of the process"
3341 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1071
3344 msgid ""
3345 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3346 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3347 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3348 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3349 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3350 "machine."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1079
3354 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1081
3358 msgid ""
3359 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3360 "playing current item."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1090
3364 msgid ""
3365 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3366 "overridden in the playlist dialog box."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1093
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Automatically preparse files"
3372 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1095
3375 msgid ""
3376 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3377 "metadata)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1098
3381 msgid "Album art policy"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1100
3385 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1106
3389 msgid "Manual download only"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1107
3393 msgid "When track starts playing"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1108
3397 msgid "As soon as track is added"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1110
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Services discovery modules"
3403 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1112
3406 msgid ""
3407 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3408 "Typical values are sap, hal, ..."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1115
3412 msgid "Play files randomly forever"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1117
3416 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1121
3420 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1123
3424 msgid "Repeat current item"
3425 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1125
3428 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1127
3432 msgid "Play and stop"
3433 msgstr "Hrát a zastavit"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1129
3436 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1131
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Play and exit"
3442 msgstr "Hrát a zastavit"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1133
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3447 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1135
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Use media library"
3452 msgstr "Knihovna médií"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1137
3455 msgid ""
3456 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3457 "VLC."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1140
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Display playlist tree"
3463 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1142
3466 msgid ""
3467 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3468 "directory."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1151
3472 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3478 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3482 msgid "Fullscreen"
3483 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1155
3486 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3487 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1156
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Leave fullscreen"
3492 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1157
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3497 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1158
3500 msgid "Play/Pause"
3501 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1159
3504 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3505 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1160
3508 msgid "Pause only"
3509 msgstr "Jen pozastavit"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1161
3512 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3513 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1162
3516 msgid "Play only"
3517 msgstr "Pouze hrát"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3520 msgid "Select the hotkey to use to play."
3521 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3524 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3526 msgid "Faster"
3527 msgstr "Rychleji"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1165
3530 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3531 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3534 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3536 msgid "Slower"
3537 msgstr "Pomaleji"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1167
3540 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3541 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3544 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3546 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3549 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3550 msgid "Next"
3551 msgstr "Další"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1169
3554 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3555 msgstr ""
3556 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3559 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3563 msgid "Previous"
3564 msgstr "Předchozí"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1171
3567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3568 msgstr ""
3569 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3572 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3576 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3577 msgid "Stop"
3578 msgstr "Zastavit"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1173
3581 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3582 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3588 #: modules/video_filter/rss.c:197
3589 msgid "Position"
3590 msgstr "Pozice"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Select the hotkey to display the position."
3594 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 msgid "Very short backwards jump"
3598 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1179
3601 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3602 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1180
3605 msgid "Short backwards jump"
3606 msgstr "Krátký skok zpět"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1182
3609 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3610 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Medium backwards jump"
3614 msgstr "Střední skok zpět"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3618 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1186
3621 msgid "Long backwards jump"
3622 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1188
3625 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3626 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1190
3629 msgid "Very short forward jump"
3630 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1192
3633 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3634 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1193
3637 msgid "Short forward jump"
3638 msgstr "Krátký skok vpřed"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1195
3641 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3642 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1196
3645 msgid "Medium forward jump"
3646 msgstr "Střední skok vpřed"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1198
3649 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3650 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1199
3653 msgid "Long forward jump"
3654 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3658 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1203
3661 msgid "Very short jump length"
3662 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1204
3665 msgid "Very short jump length, in seconds."
3666 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1205
3669 msgid "Short jump length"
3670 msgstr "Délka krátkého skoku"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1206
3673 msgid "Short jump length, in seconds."
3674 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1207
3677 msgid "Medium jump length"
3678 msgstr "Délka středního skoku"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1208
3681 msgid "Medium jump length, in seconds."
3682 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1209
3685 msgid "Long jump length"
3686 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1210
3689 msgid "Long jump length, in seconds."
3690 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3695 msgid "Quit"
3696 msgstr "Konec"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1213
3699 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3700 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1214
3703 msgid "Navigate up"
3704 msgstr "Posun nahoru"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1215
3707 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1216
3711 msgid "Navigate down"
3712 msgstr "Posun dolů"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1217
3715 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1218
3719 msgid "Navigate left"
3720 msgstr "Posun doleva"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1219
3723 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1220
3727 msgid "Navigate right"
3728 msgstr "Posun doprava"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1221
3731 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1222
3735 msgid "Activate"
3736 msgstr "Aktivovat"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1223
3739 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1224
3743 msgid "Go to the DVD menu"
3744 msgstr "Jít do menu DVD"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1225
3747 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1226
3751 msgid "Select previous DVD title"
3752 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1227
3755 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1228
3759 msgid "Select next DVD title"
3760 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1229
3763 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1230
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select prev DVD chapter"
3769 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1231
3772 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1232
3776 msgid "Select next DVD chapter"
3777 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1233
3780 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1234
3784 msgid "Volume up"
3785 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1235
3788 msgid "Select the key to increase audio volume."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 msgid "Volume down"
3793 msgstr "Snížit hlasitost"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3800 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3801 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3803 msgid "Mute"
3804 msgstr "Umlčet"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1239
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select the key to mute audio."
3809 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1240
3812 msgid "Subtitle delay up"
3813 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1241
3816 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1242
3820 msgid "Subtitle delay down"
3821 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1243
3824 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1244
3828 msgid "Audio delay up"
3829 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1245
3832 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1246
3836 msgid "Audio delay down"
3837 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1247
3840 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1254
3844 msgid "Play playlist bookmark 1"
3845 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1255
3848 msgid "Play playlist bookmark 2"
3849 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1256
3852 msgid "Play playlist bookmark 3"
3853 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1257
3856 msgid "Play playlist bookmark 4"
3857 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1258
3860 msgid "Play playlist bookmark 5"
3861 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1259
3864 msgid "Play playlist bookmark 6"
3865 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1260
3868 msgid "Play playlist bookmark 7"
3869 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1261
3872 msgid "Play playlist bookmark 8"
3873 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1262
3876 msgid "Play playlist bookmark 9"
3877 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1263
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Play playlist bookmark 10"
3882 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1264
3885 msgid "Select the key to play this bookmark."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1265
3889 msgid "Set playlist bookmark 1"
3890 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1266
3893 msgid "Set playlist bookmark 2"
3894 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1267
3897 msgid "Set playlist bookmark 3"
3898 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1268
3901 msgid "Set playlist bookmark 4"
3902 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1269
3905 msgid "Set playlist bookmark 5"
3906 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1270
3909 msgid "Set playlist bookmark 6"
3910 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1271
3913 msgid "Set playlist bookmark 7"
3914 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1272
3917 msgid "Set playlist bookmark 8"
3918 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1273
3921 msgid "Set playlist bookmark 9"
3922 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1274
3925 msgid "Set playlist bookmark 10"
3926 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1275
3929 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3933 msgid "Playlist bookmark 1"
3934 msgstr "Záložka playlistu 1"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3937 msgid "Playlist bookmark 2"
3938 msgstr "Záložka playlistu 2"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3941 msgid "Playlist bookmark 3"
3942 msgstr "Záložka playlistu 3"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3945 msgid "Playlist bookmark 4"
3946 msgstr "Záložka playlistu 4"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3949 msgid "Playlist bookmark 5"
3950 msgstr "Záložka playlistu 5"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3953 msgid "Playlist bookmark 6"
3954 msgstr "Záložka playlistu 6"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3957 msgid "Playlist bookmark 7"
3958 msgstr "Záložka playlistu 7"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3961 msgid "Playlist bookmark 8"
3962 msgstr "Záložka playlistu 8"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3965 msgid "Playlist bookmark 9"
3966 msgstr "Záložka playlistu 9"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3969 msgid "Playlist bookmark 10"
3970 msgstr "Záložka playlistu 10"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1288
3973 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1290
3977 msgid "Go back in browsing history"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1291
3981 msgid ""
3982 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3983 "history."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1292
3987 msgid "Go forward in browsing history"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1293
3991 msgid ""
3992 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3993 "history."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1295
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Cycle audio track"
3999 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1296
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1297
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Cycle subtitle track"
4008 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1298
4011 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1299
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Cycle source aspect ratio"
4017 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1300
4020 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1301
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Cycle video crop"
4026 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1302
4029 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1303
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Cycle deinterlace modes"
4035 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1304
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4040 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1305
4043 msgid "Show interface"
4044 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1306
4047 msgid "Raise the interface above all other windows."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1307
4051 msgid "Hide interface"
4052 msgstr "Skrýt rozhraní"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1308
4055 msgid "Lower the interface below all other windows."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1309
4059 msgid "Take video snapshot"
4060 msgstr "Uložit snímek videa"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1310
4063 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4067 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4068 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4070 msgid "Record"
4071 msgstr "Nahrávání"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1313
4074 msgid "Record access filter start/stop."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4078 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Dump"
4082 msgstr "prázdné"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Media dump access filter trigger."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1317
4089 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1318
4093 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1321
4097 msgid "Toggle random playlist playback"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4101 msgid "Un-Zoom"
4102 msgstr "Zmenšit"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4109 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4113 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4117 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4129 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4133 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1349
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4139 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1351
4142 msgid ""
4143 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4144 "output for the time being."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4148 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1356
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4154 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1357
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4159 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1358
4162 msgid "Highlight widget on the right"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1360
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1361
4170 msgid "Highlight widget on the left"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1363
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1364
4178 msgid "Highlight widget on top"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 msgid "Highlight widget below"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1369
4190 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1370
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select current widget"
4196 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1372
4199 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1374
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Cycle through audio devices"
4205 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1375
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through available audio devices"
4210 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1377
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4216 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4217 "in the playlist.\n"
4218 "The first item specified will be played first.\n"
4219 "\n"
4220 "Options-styles:\n"
4221 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4222 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4223 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4224 "            and that overrides previous settings.\n"
4225 "\n"
4226 "Stream MRL syntax:\n"
4227 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4228 "option=value ...]\n"
4229 "\n"
4230 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4231 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4232 "\n"
4233 "URL syntax:\n"
4234 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4235 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4236 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4237 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4238 "  screen://                      Screen capture\n"
4239 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4240 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4241 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4242 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4243 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4244 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4245 "certain time\n"
4246 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4250 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4251 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4252 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4253 msgid "Snapshot"
4254 msgstr "Snímek obrazovky"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1537
4257 msgid "Window properties"
4258 msgstr "Vlastnosti okna"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1586
4261 msgid "Subpictures"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4265 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4267 msgid "Subtitles"
4268 msgstr "Titulky"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4271 msgid "Overlays"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1619
4275 msgid "Track settings"
4276 msgstr "Nastavení stopy"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1649
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Playback control"
4281 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1670
4284 msgid "Default devices"
4285 msgstr "Výchozí zařízení"
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1679
4288 msgid "Network settings"
4289 msgstr "Nastavení sítě"
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1691
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Socks proxy"
4294 msgstr "Port SOCKS proxy"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1700
4297 msgid "Metadata"
4298 msgstr "Metadata"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1730
4301 msgid "Decoders"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4307 msgid "Input"
4308 msgstr "Vstup"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1777
4311 msgid "VLM"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1810
4315 msgid "CPU"
4316 msgstr "Procesor"
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1832
4319 msgid "Special modules"
4320 msgstr "Speciální moduly"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1838
4323 msgid "Plugins"
4324 msgstr "Zásuvné moduly"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1847
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Performance options"
4329 msgstr "Původní nastavení"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1997
4332 msgid "Hot keys"
4333 msgstr "Klávesové zkratky"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2394
4336 msgid "Jump sizes"
4337 msgstr "Délky skoků"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2471
4340 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2474
4344 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2476
4348 msgid ""
4349 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4350 "--help-verbose)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2479
4354 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2481
4358 msgid "print a list of available modules"
4359 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2483
4362 #, fuzzy
4363 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4364 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2485
4367 msgid ""
4368 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4369 "verbose)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2488
4373 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2490
4377 msgid "save the current command line options in the config"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2492
4381 #, fuzzy
4382 msgid "reset the current config to the default values"
4383 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2494
4386 msgid "use alternate config file"
4387 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2496
4390 msgid "resets the current plugins cache"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:2498
4394 msgid "print version information"
4395 msgstr "vypsání informací o verzi"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2555
4398 msgid "main program"
4399 msgstr "hlavní program"
4400
4401 #: src/misc/update.c:1582
4402 #, fuzzy
4403 msgid "File could not be verified"
4404 msgstr "Skrýt rozhraní"
4405
4406 #: src/misc/update.c:1583
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4410 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Invalid signature"
4416 msgstr "Neplatný výběr"
4417
4418 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4422 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:1619
4426 #, fuzzy
4427 msgid "File not verifiable"
4428 msgstr "Skrýt rozhraní"
4429
4430 #: src/misc/update.c:1620
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4434 "was VLC deleted."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4438 #, fuzzy
4439 msgid "File corrupted"
4440 msgstr "výběr souboru"
4441
4442 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4443 #, c-format
4444 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4448 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4449 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4450 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4451 #: modules/access/bda/bda.c:154
4452 msgid "Undefined"
4453 msgstr "Nedefinováno"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:38
4456 msgid "Afar"
4457 msgstr "Afarština"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:39
4460 msgid "Abkhazian"
4461 msgstr "Abchazajština"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:40
4464 msgid "Afrikaans"
4465 msgstr "Afrikánština"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:41
4468 msgid "Albanian"
4469 msgstr "Albánština"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:42
4472 msgid "Amharic"
4473 msgstr "Amharština"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:44
4476 msgid "Armenian"
4477 msgstr "Arménština"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:45
4480 msgid "Assamese"
4481 msgstr "Ásámština"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:46
4484 msgid "Avestan"
4485 msgstr "Avestština"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:47
4488 msgid "Aymara"
4489 msgstr "Aymárština"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:48
4492 msgid "Azerbaijani"
4493 msgstr "Ázerbajdžánština"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:49
4496 msgid "Bashkir"
4497 msgstr "Baskirština"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:50
4500 msgid "Basque"
4501 msgstr "Baskičtina"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:51
4504 msgid "Belarusian"
4505 msgstr "Běloruština"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:52
4508 msgid "Bengali"
4509 msgstr "Bengálština"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:53
4512 msgid "Bihari"
4513 msgstr "Bihárština"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:54
4516 msgid "Bislama"
4517 msgstr "Bislámština"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:55
4520 msgid "Bosnian"
4521 msgstr "Bosenština"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:56
4524 msgid "Breton"
4525 msgstr "Bretonština"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:57
4528 msgid "Bulgarian"
4529 msgstr "Bulharština"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:58
4532 msgid "Burmese"
4533 msgstr "Barmština"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:60
4536 msgid "Chamorro"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:61
4540 msgid "Chechen"
4541 msgstr "Čečenština"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:62
4544 msgid "Chinese"
4545 msgstr "Čínština"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:63
4548 msgid "Church Slavic"
4549 msgstr "Slovanština (jiná)"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:64
4552 msgid "Chuvash"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:65
4556 msgid "Cornish"
4557 msgstr "Kornština"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:66
4560 msgid "Corsican"
4561 msgstr "Korsičtina"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:70
4564 msgid "Dzongkha"
4565 msgstr "Bhútánština"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:71
4568 msgid "English"
4569 msgstr "Angličtina"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:72
4572 msgid "Esperanto"
4573 msgstr "Esperanto"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:73
4576 msgid "Estonian"
4577 msgstr "Estonština"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:74
4580 msgid "Faroese"
4581 msgstr "Faerština"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:75
4584 msgid "Fijian"
4585 msgstr "Fidži"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:78
4588 msgid "Frisian"
4589 msgstr "Fríština"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:81
4592 msgid "Gaelic (Scots)"
4593 msgstr "Skotská galština"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:82
4596 msgid "Irish"
4597 msgstr "Irština"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:83
4600 msgid "Gallegan"
4601 msgstr "Gallegan"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:84
4604 msgid "Manx"
4605 msgstr "Manština"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:85
4608 msgid "Greek, Modern ()"
4609 msgstr "Řečtina (moderní)"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:86
4612 msgid "Guarani"
4613 msgstr "Guaranština"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:87
4616 msgid "Gujarati"
4617 msgstr "Gudžarátština"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:89
4620 msgid "Herero"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:90
4624 msgid "Hindi"
4625 msgstr "Hindština"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:91
4628 msgid "Hiri Motu"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:93
4632 msgid "Icelandic"
4633 msgstr "Islandština"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:94
4636 msgid "Inuktitut"
4637 msgstr "Inuktitutština"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:95
4640 msgid "Interlingue"
4641 msgstr "Interlingue"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:96
4644 msgid "Interlingua"
4645 msgstr "Interlingua"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:97
4648 msgid "Indonesian"
4649 msgstr "Indonézština"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:98
4652 msgid "Inupiaq"
4653 msgstr "Inupiakština"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:100
4656 msgid "Javanese"
4657 msgstr "Jávština"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:102
4660 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4661 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:103
4664 msgid "Kannada"
4665 msgstr "Kannadština"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:104
4668 msgid "Kashmiri"
4669 msgstr "Kašmírština"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:105
4672 msgid "Kazakh"
4673 msgstr "Kazachština"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:106
4676 msgid "Khmer"
4677 msgstr "Kambodžština"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:107
4680 msgid "Kikuyu"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:108
4684 msgid "Kinyarwanda"
4685 msgstr "Kinyarwandština"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:109
4688 msgid "Kirghiz"
4689 msgstr "Kirgizština"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:110
4692 msgid "Komi"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:112
4696 msgid "Kuanyama"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:113
4700 msgid "Kurdish"
4701 msgstr "Kurdština"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:114
4704 msgid "Lao"
4705 msgstr "Laoština"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:115
4708 msgid "Latin"
4709 msgstr "Latina"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:116
4712 msgid "Latvian"
4713 msgstr "Lotyština"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:117
4716 msgid "Lingala"
4717 msgstr "Lingalština"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:118
4720 msgid "Lithuanian"
4721 msgstr "Litevština"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:119
4724 msgid "Letzeburgesch"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:120
4728 msgid "Macedonian"
4729 msgstr "Makedonština"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:121
4732 msgid "Marshall"
4733 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:122
4736 msgid "Malayalam"
4737 msgstr "Malabarština"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:123
4740 msgid "Maori"
4741 msgstr "Maorština"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:124
4744 msgid "Marathi"
4745 msgstr "Maráthština"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:126
4748 msgid "Malagasy"
4749 msgstr "Malgaština"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:127
4752 msgid "Maltese"
4753 msgstr "Maltézština"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:128
4756 msgid "Moldavian"
4757 msgstr "Moldavština"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:129
4760 msgid "Mongolian"
4761 msgstr "Mongolština"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:130
4764 msgid "Nauru"
4765 msgstr "Naurština"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:131
4768 msgid "Navajo"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:132
4772 msgid "Ndebele, South"
4773 msgstr "Jižní Ndebele"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:133
4776 msgid "Ndebele, North"
4777 msgstr "Severní Ndebele"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:134
4780 msgid "Ndonga"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:135
4784 msgid "Nepali"
4785 msgstr "Nepálština"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:136
4788 msgid "Norwegian"
4789 msgstr "Norština"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:137
4792 msgid "Norwegian Nynorsk"
4793 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:138
4796 msgid "Norwegian Bokmaal"
4797 msgstr "Norština (Bokmål)"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:139
4800 msgid "Chichewa; Nyanja"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:140
4804 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:141
4808 msgid "Oriya"
4809 msgstr "Oriya"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:142
4812 msgid "Oromo"
4813 msgstr "Oromo (Afan)"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:144
4816 msgid "Ossetian; Ossetic"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:145
4820 msgid "Panjabi"
4821 msgstr "Pandžábština"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:147
4824 msgid "Pali"
4825 msgstr "Páli"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:150
4828 msgid "Pushto"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:151
4832 msgid "Quechua"
4833 msgstr "Kečuánština"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:152
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Original audio"
4838 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:153
4841 msgid "Raeto-Romance"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:155
4845 msgid "Rundi"
4846 msgstr "Kirundi"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:157
4849 msgid "Sango"
4850 msgstr "Sangho"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:158
4853 msgid "Sanskrit"
4854 msgstr "Sanskrt"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:160
4857 msgid "Croatian"
4858 msgstr "Chorvatština"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:161
4861 msgid "Sinhalese"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:164
4865 msgid "Northern Sami"
4866 msgstr "Severní Sami"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:165
4869 msgid "Samoan"
4870 msgstr "Samoyština"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:166
4873 msgid "Shona"
4874 msgstr "Shona"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:167
4877 msgid "Sindhi"
4878 msgstr "Sindhština"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:168
4881 msgid "Somali"
4882 msgstr "Somálština"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:169
4885 msgid "Sotho, Southern"
4886 msgstr "Jižní Sotho"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:171
4889 msgid "Sardinian"
4890 msgstr "Sardinština"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:172
4893 msgid "Swati"
4894 msgstr "Siswatština"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:173
4897 msgid "Sundanese"
4898 msgstr "Sundanština"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:174
4901 msgid "Swahili"
4902 msgstr "Svahilština"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:176
4905 msgid "Tahitian"
4906 msgstr "Tahitština"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:177
4909 msgid "Tamil"
4910 msgstr "Tamilština"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:178
4913 msgid "Tatar"
4914 msgstr "Tatarština"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:179
4917 msgid "Telugu"
4918 msgstr "Telugština"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:180
4921 msgid "Tajik"
4922 msgstr "Tádžičtina"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:181
4925 msgid "Tagalog"
4926 msgstr "Tagalog"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:182
4929 msgid "Thai"
4930 msgstr "Thajština"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:183
4933 msgid "Tibetan"
4934 msgstr "Tibetština"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:184
4937 msgid "Tigrinya"
4938 msgstr "Tigrinijština"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:185
4941 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4942 msgstr "Tonga"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:186
4945 msgid "Tswana"
4946 msgstr "Setswanština"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:187
4949 msgid "Tsonga"
4950 msgstr "Tsonga"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:189
4953 msgid "Turkmen"
4954 msgstr "Turkmenistánština"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:190
4957 msgid "Twi"
4958 msgstr "Twi"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:191
4961 msgid "Uighur"
4962 msgstr "Uighurština"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:192
4965 msgid "Ukrainian"
4966 msgstr "Ukrajinština"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:193
4969 msgid "Urdu"
4970 msgstr "Urdština"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:194
4973 msgid "Uzbek"
4974 msgstr "Uzbečtina"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:195
4977 msgid "Vietnamese"
4978 msgstr "Vietnamština"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:196
4981 msgid "Volapuk"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:197
4985 msgid "Welsh"
4986 msgstr "Velština"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:198
4989 msgid "Wolof"
4990 msgstr "Wolof"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:199
4993 msgid "Xhosa"
4994 msgstr "Xhosa"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:200
4997 msgid "Yiddish"
4998 msgstr "Jidiš"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:201
5001 msgid "Yoruba"
5002 msgstr "Yoruba"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:202
5005 msgid "Zhuang"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:203
5009 msgid "Zulu"
5010 msgstr "Zulu"
5011
5012 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5014 msgid "Deinterlace"
5015 msgstr "Odstranění prokládání"
5016
5017 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5018 msgid "Discard"
5019 msgstr "Zahodit"
5020
5021 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5022 msgid "Blend"
5023 msgstr "Mísení"
5024
5025 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5026 msgid "Mean"
5027 msgstr "Průměr"
5028
5029 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5030 msgid "Bob"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5034 msgid "Linear"
5035 msgstr "Lineární"
5036
5037 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5038 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5039 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5041 msgid "Crop"
5042 msgstr "Ořez"
5043
5044 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5045 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5046 msgid "Aspect-ratio"
5047 msgstr "Poměr stran"
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5051 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5052 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5053 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5054 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5055 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5056 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5057 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5058 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5060 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Caching value in ms"
5063 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5066 msgid ""
5067 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Adapter card to tune"
5074 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5077 msgid ""
5078 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5079 "n>=0."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5083 msgid "Device number to use on adapter"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5091 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5094 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:56
5098 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Inversion mode"
5104 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5109 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5112 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5116 msgid ""
5117 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5118 "disable this feature if you experience some trouble."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Budget mode"
5124 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5127 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:76
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Network Identifier"
5133 msgstr "Nastavení sítě"
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5136 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5140 #, fuzzy
5141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5142 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5145 #, fuzzy
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr "Horní propust"
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5154 #, fuzzy
5155 msgid "High LNB voltage"
5156 msgstr "Horní propust"
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5159 msgid ""
5160 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5161 "supported by all frontends."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5165 msgid "22 kHz tone"
5166 msgstr "22 kHz tón"
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5169 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5170 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Transponder FEC"
5175 msgstr "Informace o zvuku"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5178 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5182 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5186 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:100
5190 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5194 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:103
5198 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5202 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:107
5206 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5210 msgid "Modulation type"
5211 msgstr "Typ modulace"
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:111
5214 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:115
5218 msgid "16"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:115
5222 msgid "32"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:115
5226 msgid "64"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:115
5230 msgid "128"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:115
5234 msgid "256"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5238 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:119
5242 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5246 msgid "1/2"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5250 msgid "2/3"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5254 msgid "3/4"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5258 msgid "5/6"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5262 msgid "7/8"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5266 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:126
5270 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Terrestrial bandwidth"
5276 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5281 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:136
5284 #, fuzzy
5285 msgid "6 MHz"
5286 msgstr "%d Hz"
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:136
5289 #, fuzzy
5290 msgid "7 MHz"
5291 msgstr "%d Hz"
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:136
5294 #, fuzzy
5295 msgid "8 MHz"
5296 msgstr "%d Hz"
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Terrestrial guard interval"
5301 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5302
5303 #: modules/access/bda/bda.c:139
5304 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:142
5308 msgid "1/4"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/bda/bda.c:142
5312 msgid "1/8"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bda/bda.c:142
5316 msgid "1/16"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:142
5320 msgid "1/32"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Terrestrial transmission mode"
5326 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:145
5329 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:148
5333 msgid "2k"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:148
5337 msgid "8k"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5343 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:151
5346 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/bda/bda.c:154
5350 msgid "1"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/bda/bda.c:154
5354 msgid "2"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:154
5358 msgid "4"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:157
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Satellite Azimuth"
5364 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:158
5367 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:159
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Satellite Elevation"
5373 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:160
5376 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:161
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Satellite Longitude"
5382 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:163
5385 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bda/bda.c:164
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Satellite Polarisation"
5391 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:165
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5396 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:168
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Horizontal"
5401 msgstr "Překlopit vodorovně"
5402
5403 #: modules/access/bda/bda.c:168
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Vertical"
5406 msgstr "Vertikální synchronizace"
5407
5408 #: modules/access/bda/bda.c:169
5409 msgid "Circular Left"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/bda/bda.c:169
5413 msgid "Circular Right"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5417 msgid "DVB"
5418 msgstr "DVB"
5419
5420 #: modules/access/bda/bda.c:173
5421 #, fuzzy
5422 msgid "DirectShow DVB input"
5423 msgstr "DirectShow vstup"
5424
5425 #: modules/access/cdda/access.c:285
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CD reading failed"
5428 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5429
5430 #: modules/access/cdda/access.c:286
5431 #, c-format
5432 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda.c:68
5436 msgid ""
5437 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5438 "milliseconds."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5442 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5443 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5444 msgid "Audio CD"
5445 msgstr "Zvukové CD"
5446
5447 #: modules/access/cdda.c:73
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Audio CD input"
5450 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5451
5452 #: modules/access/cdda.c:79
5453 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5454 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5455
5456 #: modules/access/cdda.c:91
5457 msgid "CDDB Server"
5458 msgstr "CDDB server"
5459
5460 #: modules/access/cdda.c:91
5461 msgid "Address of the CDDB server to use."
5462 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5463
5464 #: modules/access/cdda.c:94
5465 msgid "CDDB port"
5466 msgstr "port serveru CDDB"
5467
5468 #: modules/access/cdda.c:94
5469 msgid "CDDB Server port to use."
5470 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5471
5472 #: modules/access/cdda.c:448
5473 msgid "Audio CD - Track "
5474 msgstr "Audio CD - Stopa"
5475
5476 #: modules/access/cdda.c:465
5477 #, c-format
5478 msgid "Audio CD - Track %i"
5479 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5482 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5483 msgid "none"
5484 msgstr "nic"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5487 #, fuzzy
5488 msgid "overlap"
5489 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5492 msgid "full"
5493 msgstr "plná"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5496 msgid ""
5497 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5498 "meta info          1\n"
5499 "events             2\n"
5500 "MRL                4\n"
5501 "external call      8\n"
5502 "all calls (0x10)  16\n"
5503 "LSN       (0x20)  32\n"
5504 "seek      (0x40)  64\n"
5505 "libcdio   (0x80) 128\n"
5506 "libcddb  (0x100) 256\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5510 msgid ""
5511 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5512 "units."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5516 msgid ""
5517 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5518 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5519 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5520 "25 blocks per access."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5524 msgid ""
5525 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5526 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5527 "   %a : The artist (for the album)\n"
5528 "   %A : The album information\n"
5529 "   %C : Category\n"
5530 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5531 "   %I : CDDB disk ID\n"
5532 "   %G : Genre\n"
5533 "   %M : The current MRL\n"
5534 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5535 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5536 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5537 "   %T : The track number\n"
5538 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5539 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5540 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5541 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5542 "   %% : a % \n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5546 msgid ""
5547 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5548 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5549 "   %M : The current MRL\n"
5550 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5551 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5552 "   %T : The track number\n"
5553 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5554 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5555 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5556 "   %% : a % \n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable CD paranoia?"
5562 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5565 msgid ""
5566 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5567 "none: no paranoia - fastest.\n"
5568 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5569 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5573 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5574 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5577 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Audio Compact Disc"
5583 msgstr "Úprava disku s ID: "
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5586 msgid "Additional debug"
5587 msgstr "Doplňující ladící informace"
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Caching value in microseconds"
5592 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5593
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Number of blocks per CD read"
5597 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5600 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Use CD audio controls and output?"
5606 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5609 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Do CD-Text lookups?"
5615 msgstr "Nečíst text"
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5618 #, fuzzy
5619 msgid "If set, get CD-Text information"
5620 msgstr "Získat informace o uživateli"
5621
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Use Navigation-style playback?"
5625 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5628 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5632 msgid "CDDB"
5633 msgstr "CDDB"
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5636 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5640 msgid "CDDB lookups"
5641 msgstr "CDDB dotazy"
5642
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5644 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5648 msgid "CDDB server"
5649 msgstr "CDDB server"
5650
5651 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5652 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5656 msgid "CDDB server port"
5657 msgstr "port serveru CDDB"
5658
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5660 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5664 #, fuzzy
5665 msgid "email address reported to CDDB server"
5666 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5667
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Cache CDDB lookups?"
5671 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5672
5673 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5674 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5678 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5682 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5686 #, fuzzy
5687 msgid "CDDB server timeout"
5688 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5689
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5691 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5695 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5696 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5697
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5699 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5703 msgid ""
5704 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5705 "are available"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5709 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5710 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5711 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5712 msgid "Disc"
5713 msgstr "Disk"
5714
5715 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5718 msgid "Duration"
5719 msgstr "Délka trvání"
5720
5721 #: modules/access/cdda/info.c:336
5722 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5726 msgid "Tracks"
5727 msgstr "Stopy"
5728
5729 #: modules/access/cdda/info.c:399
5730 msgid "MRL"
5731 msgstr "MRL"
5732
5733 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5734 #, c-format
5735 msgid "Track %i"
5736 msgstr "Stopa %i"
5737
5738 #: modules/access/dc1394.c:67
5739 #, fuzzy
5740 msgid "dc1394 input"
5741 msgstr "Žádný vstup"
5742
5743 #: modules/access/directory.c:77
5744 msgid "Subdirectory behavior"
5745 msgstr "Chování složek"
5746
5747 #: modules/access/directory.c:79
5748 msgid ""
5749 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5750 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5751 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5752 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/directory.c:86
5756 msgid "collapse"
5757 msgstr "sbalit"
5758
5759 #: modules/access/directory.c:86
5760 msgid "expand"
5761 msgstr "rozbalit"
5762
5763 #: modules/access/directory.c:88
5764 msgid "Ignored extensions"
5765 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5766
5767 #: modules/access/directory.c:90
5768 msgid ""
5769 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5770 "directory.\n"
5771 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5772 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5776 msgid "Directory"
5777 msgstr "Adresář"
5778
5779 #: modules/access/directory.c:99
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Standard filesystem directory input"
5782 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5785 msgid "Cable"
5786 msgstr "Kabel"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5789 msgid "Antenna"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5793 msgid "TV"
5794 msgstr "TV"
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5797 msgid "FM radio"
5798 msgstr "FM rádio"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5801 msgid "AM radio"
5802 msgstr "AM rádio"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5805 msgid "DSS"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5809 msgid ""
5810 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5811 "millisecondss."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5817 msgid "Video device name"
5818 msgstr "Název video zařízení"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5824 "don't specify anything, the default device will be used."
5825 msgstr ""
5826 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5827 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5830 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5832 msgid "Audio device name"
5833 msgstr "Název zvukového zařízení"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5839 "don't specify anything, the default device will be used. "
5840 msgstr ""
5841 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5842 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5846 msgid "Video size"
5847 msgstr "Velikost videa"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5853 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5854 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5855 msgstr ""
5856 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5857 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5860 #: modules/access/v4l.c:89
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Video input chroma format"
5863 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5866 msgid ""
5867 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5868 "(default), RV24, etc.)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Video input frame rate"
5874 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5877 msgid ""
5878 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5879 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5883 msgid "Device properties"
5884 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5887 msgid ""
5888 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Tuner properties"
5894 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5897 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tuner TV Channel"
5903 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5906 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Tuner country code"
5912 msgstr "_PSČ:"
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5915 msgid ""
5916 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5917 "mapping (0 means default)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Tuner input type"
5923 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5926 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Video input pin"
5932 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5935 msgid ""
5936 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5937 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5938 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5939 "will not be changed."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Audio input pin"
5945 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5948 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Video output pin"
5954 msgstr "Šířka video výstupu."
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5957 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Audio output pin"
5963 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5966 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AM Tuner mode"
5972 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5975 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Number of audio channels"
5981 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5984 msgid ""
5985 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Audio sample rate"
5991 msgstr "Převzorkovat zvuk"
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5994 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Audio bits per sample"
6000 msgstr "Bitů na vzorek"
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6003 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6007 #, fuzzy
6008 msgid "DirectShow"
6009 msgstr "DirectShow vstup"
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6012 msgid "DirectShow input"
6013 msgstr "DirectShow vstup"
6014
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6016 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6017 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6018 msgid "Refresh list"
6019 msgstr "Aktualizovat seznam"
6020
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6022 msgid "Configure"
6023 msgstr "Nastavit"
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Capturing failed"
6028 msgstr "Horní propust"
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6031 #, c-format
6032 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6036 #, c-format
6037 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dvb/access.c:132
6041 msgid "Modulation type for front-end device."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dvb/access.c:153
6045 msgid "HTTP Host address"
6046 msgstr "HTTP adresa"
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:155
6049 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvb/access.c:157
6053 msgid "HTTP user name"
6054 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6055
6056 #: modules/access/dvb/access.c:159
6057 msgid ""
6058 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvb/access.c:162
6062 msgid "HTTP password"
6063 msgstr "HTTP heslo"
6064
6065 #: modules/access/dvb/access.c:164
6066 msgid ""
6067 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dvb/access.c:167
6071 msgid "HTTP ACL"
6072 msgstr "HTTP ACL"
6073
6074 #: modules/access/dvb/access.c:169
6075 msgid ""
6076 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6077 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6081 #: modules/control/http/http.c:55
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Certificate file"
6084 msgstr "Soubor s certifikátem"
6085
6086 #: modules/access/dvb/access.c:174
6087 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6091 #: modules/control/http/http.c:58
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Private key file"
6094 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6095
6096 #: modules/access/dvb/access.c:178
6097 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6101 #: modules/control/http/http.c:60
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Root CA file"
6104 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6105
6106 #: modules/access/dvb/access.c:181
6107 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6111 #: modules/control/http/http.c:63
6112 #, fuzzy
6113 msgid "CRL file"
6114 msgstr "výběr souboru"
6115
6116 #: modules/access/dvb/access.c:185
6117 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dvb/access.c:189
6121 msgid "DVB input with v4l2 support"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvb/access.c:241
6125 msgid "HTTP server"
6126 msgstr "HTTP server"
6127
6128 #: modules/access/dvb/access.c:732
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Input syntax is deprecated"
6131 msgstr "Vstup se změnil"
6132
6133 #: modules/access/dvb/access.c:733
6134 msgid ""
6135 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6136 "the new syntax."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dvb/access.c:779
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Illegal Polarization"
6142 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6143
6144 #: modules/access/dvb/access.c:780
6145 #, c-format
6146 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dv.c:73
6150 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dv.c:77
6154 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dv.c:78
6158 #, fuzzy
6159 msgid "dv"
6160 msgstr "Video DV"
6161
6162 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6163 #, fuzzy
6164 msgid "DVD angle"
6165 msgstr "Úhel střihu"
6166
6167 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Default DVD angle."
6170 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6171
6172 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6173 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dvdnav.c:76
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Start directly in menu"
6179 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6180
6181 #: modules/access/dvdnav.c:78
6182 msgid ""
6183 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6184 "useless warning introductions."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dvdnav.c:87
6188 msgid "DVD with menus"
6189 msgstr "DVD s menu"
6190
6191 #: modules/access/dvdnav.c:88
6192 #, fuzzy
6193 msgid "DVDnav Input"
6194 msgstr "Neplatný vstup"
6195
6196 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6197 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Playback failure"
6200 msgstr "Přehrávání"
6201
6202 #: modules/access/dvdnav.c:305
6203 msgid ""
6204 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dvdread.c:81
6208 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dvdread.c:83
6212 msgid ""
6213 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6214 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6215 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6216 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6217 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6218 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6219 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6220 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6221 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6222 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6223 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6224 "The default method is: key."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dvdread.c:99
6228 msgid "title"
6229 msgstr "název"
6230
6231 #: modules/access/dvdread.c:99
6232 msgid "Key"
6233 msgstr "Klíč"
6234
6235 #: modules/access/dvdread.c:105
6236 msgid "DVD without menus"
6237 msgstr "DVD bez menu"
6238
6239 #: modules/access/dvdread.c:106
6240 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dvdread.c:251
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6246 msgstr "Barva video vstupu."
6247
6248 #: modules/access/dvdread.c:511
6249 #, c-format
6250 msgid "DVDRead could not read block %d."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dvdread.c:573
6254 #, c-format
6255 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/eyetv.m:54
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Channel number"
6261 msgstr "Jméno kanálu"
6262
6263 #: modules/access/eyetv.m:56
6264 msgid ""
6265 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6266 "for Composite input"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/eyetv.m:60
6270 #, fuzzy
6271 msgid "EyeTV access module"
6272 msgstr "Adresáře s moduly"
6273
6274 #: modules/access/fake.c:45
6275 msgid ""
6276 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6281 msgid "Framerate"
6282 msgstr "Snímková frekvence"
6283
6284 #: modules/access/fake.c:49
6285 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6289 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6290 msgid "ID"
6291 msgstr "ID"
6292
6293 #: modules/access/fake.c:52
6294 msgid ""
6295 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6296 "(default 0)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/fake.c:54
6300 msgid "Duration in ms"
6301 msgstr "Trvání v ms"
6302
6303 #: modules/access/fake.c:56
6304 msgid ""
6305 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6306 "meaning that the stream is unlimited)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6310 msgid "Fake"
6311 msgstr "Falešné"
6312
6313 #: modules/access/fake.c:61
6314 msgid "Fake input"
6315 msgstr "Falešný vstup"
6316
6317 #: modules/access/file.c:86
6318 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/file.c:90
6322 msgid "File input"
6323 msgstr "Souborový vstup"
6324
6325 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6326 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6327 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6329 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6330 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6333 msgid "File"
6334 msgstr "File"
6335
6336 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6337 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6338 #, fuzzy
6339 msgid "File reading failed"
6340 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6341
6342 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6343 #, fuzzy
6344 msgid "VLC could not read the file."
6345 msgstr "Barva video vstupu."
6346
6347 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6350 msgstr "Barva video vstupu."
6351
6352 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6353 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6357 msgid ""
6358 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6359 "seconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Bandwidth"
6366 msgstr "Šířka videa"
6367
6368 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Bandwidth limiter"
6372 msgstr "Šířka videa"
6373
6374 #: modules/access_filter/dump.c:42
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Force use of dump module"
6377 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6378
6379 #: modules/access_filter/dump.c:43
6380 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access_filter/dump.c:46
6384 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access_filter/dump.c:47
6388 msgid ""
6389 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6390 "megabyte were performed."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access_filter/record.c:48
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Record directory"
6396 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6397
6398 #: modules/access_filter/record.c:50
6399 msgid "Directory where the record will be stored."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_filter/record.c:303
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Recording"
6405 msgstr "Dekódování"
6406
6407 #: modules/access_filter/record.c:305
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Recording done"
6410 msgstr "Poměr stran"
6411
6412 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Timeshift granularity"
6415 msgstr "Hrubost mřížky"
6416
6417 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6418 msgid ""
6419 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6420 "timeshifted streams."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Timeshift directory"
6426 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6427
6428 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6431 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6432
6433 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Force use of the timeshift module"
6436 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6437
6438 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6439 msgid ""
6440 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6441 "control pace or pause."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Timeshift"
6449 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6450
6451 #: modules/access/ftp.c:59
6452 msgid ""
6453 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/ftp.c:61
6457 msgid "FTP user name"
6458 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6461 #, fuzzy
6462 msgid "User name that will be used for the connection."
6463 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6464
6465 #: modules/access/ftp.c:64
6466 msgid "FTP password"
6467 msgstr "FTP heslo"
6468
6469 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6470 msgid "Password that will be used for the connection."
6471 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6472
6473 #: modules/access/ftp.c:67
6474 msgid "FTP account"
6475 msgstr "FTP účet"
6476
6477 #: modules/access/ftp.c:68
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Account that will be used for the connection."
6480 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6481
6482 #: modules/access/ftp.c:73
6483 msgid "FTP input"
6484 msgstr "FTP vstup"
6485
6486 #: modules/access/ftp.c:90
6487 #, fuzzy
6488 msgid "FTP upload output"
6489 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6490
6491 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6492 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Network interaction failed"
6495 msgstr "Proxy sítě"
6496
6497 #: modules/access/ftp.c:136
6498 msgid "VLC could not connect with the given server."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/ftp.c:146
6502 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/ftp.c:207
6506 msgid "Your account was rejected."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/ftp.c:217
6510 msgid "Your password was rejected."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/ftp.c:225
6514 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6518 msgid ""
6519 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6523 msgid "GnomeVFS input"
6524 msgstr "GnomeVFS vstup"
6525
6526 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6528 msgid "HTTP proxy"
6529 msgstr "HTTP proxy"
6530
6531 #: modules/access/http.c:66
6532 msgid ""
6533 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6534 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/http.c:70
6538 #, fuzzy
6539 msgid "HTTP proxy password"
6540 msgstr "HTTP heslo"
6541
6542 #: modules/access/http.c:72
6543 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/http.c:76
6547 msgid ""
6548 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/http.c:79
6552 msgid "HTTP user agent"
6553 msgstr "HTTP user agent"
6554
6555 #: modules/access/http.c:80
6556 #, fuzzy
6557 msgid "User agent that will be used for the connection."
6558 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6559
6560 #: modules/access/http.c:83
6561 msgid "Auto re-connect"
6562 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6563
6564 #: modules/access/http.c:85
6565 msgid ""
6566 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/http.c:88
6570 msgid "Continuous stream"
6571 msgstr "Nepřetržitý proud"
6572
6573 #: modules/access/http.c:89
6574 msgid ""
6575 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6576 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6577 "other types of HTTP streams."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/http.c:94
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Forward Cookies"
6583 msgstr "Vpřed"
6584
6585 #: modules/access/http.c:95
6586 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/http.c:98
6590 msgid "HTTP input"
6591 msgstr "HTTP vstup"
6592
6593 #: modules/access/http.c:100
6594 msgid "HTTP(S)"
6595 msgstr "HTTP(S)"
6596
6597 #: modules/access/http.c:445
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6600 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6601
6602 #: modules/access/http.c:449
6603 msgid "HTTP authentication"
6604 msgstr "HTTP autentikace"
6605
6606 #: modules/access/jack.c:64
6607 msgid ""
6608 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6609 "milliseconds."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/jack.c:66
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Pace"
6615 msgstr "Taneční hudba"
6616
6617 #: modules/access/jack.c:68
6618 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/jack.c:69
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Auto Connection"
6624 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6625
6626 #: modules/access/jack.c:71
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6629 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6630
6631 #: modules/access/jack.c:74
6632 #, fuzzy
6633 msgid "JACK audio input"
6634 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6635
6636 #: modules/access/jack.c:76
6637 #, fuzzy
6638 msgid "JACK Input"
6639 msgstr "Vstup"
6640
6641 #: modules/access/mmap.c:42
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Use file memory mapping"
6644 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6645
6646 #: modules/access/mmap.c:44
6647 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/mmap.c:54
6651 msgid "MMap"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/mmap.c:55
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Memory-mapped file input"
6657 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6658
6659 #: modules/access/mms/mms.c:51
6660 msgid ""
6661 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/mms/mms.c:54
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Force selection of all streams"
6667 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6668
6669 #: modules/access/mms/mms.c:56
6670 msgid ""
6671 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6672 "You can choose to select all of them."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/mms/mms.c:59
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Maximum bitrate"
6678 msgstr "maximální bitrate"
6679
6680 #: modules/access/mms/mms.c:61
6681 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/mms/mms.c:65
6685 msgid ""
6686 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6687 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6688 "tried."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/mms/mms.c:69
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6694 msgstr "Timeout"
6695
6696 #: modules/access/mms/mms.c:70
6697 msgid ""
6698 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6699 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/mms/mms.c:74
6703 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Dummy stream output"
6709 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6710
6711 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Dummy"
6714 msgstr "prázdné"
6715
6716 #: modules/access_output/file.c:64
6717 msgid "Append to file"
6718 msgstr "Připojit do souboru"
6719
6720 #: modules/access_output/file.c:65
6721 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/file.c:69
6725 #, fuzzy
6726 msgid "File stream output"
6727 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6728
6729 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6730 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6731 msgid "Username"
6732 msgstr "Uživatel"
6733
6734 #: modules/access_output/http.c:66
6735 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6740 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6742 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6743 msgid "Password"
6744 msgstr "Heslo"
6745
6746 #: modules/access_output/http.c:69
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6749 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6750
6751 #: modules/access_output/http.c:71
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Mime"
6754 msgstr "MIME"
6755
6756 #: modules/access_output/http.c:72
6757 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/http.c:75
6761 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/http.c:78
6765 msgid ""
6766 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6767 "empty if you don't have one."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access_output/http.c:82
6771 msgid ""
6772 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6773 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access_output/http.c:87
6777 msgid ""
6778 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6779 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access_output/http.c:90
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Advertise with Bonjour"
6785 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6786
6787 #: modules/access_output/http.c:91
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6790 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6791
6792 #: modules/access_output/http.c:95
6793 #, fuzzy
6794 msgid "HTTP stream output"
6795 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6796
6797 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Active TCP connection"
6800 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6801
6802 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6803 msgid ""
6804 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6805 "an incoming connection."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6809 #, fuzzy
6810 msgid "RTMP stream output"
6811 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6812
6813 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6814 #, fuzzy
6815 msgid "RTMP"
6816 msgstr "RTP"
6817
6818 #: modules/access_output/shout.c:63
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Stream name"
6821 msgstr "Zpřístupněný název"
6822
6823 #: modules/access_output/shout.c:64
6824 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access_output/shout.c:67
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Stream description"
6830 msgstr "Zpřístupněný popis"
6831
6832 #: modules/access_output/shout.c:68
6833 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access_output/shout.c:71
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Stream MP3"
6839 msgstr "Zvuk MP3"
6840
6841 #: modules/access_output/shout.c:72
6842 msgid ""
6843 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6844 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6845 "shoutcast/icecast server."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access_output/shout.c:81
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Genre description"
6851 msgstr "Zpřístupněný popis"
6852
6853 #: modules/access_output/shout.c:82
6854 msgid "Genre of the content. "
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access_output/shout.c:84
6858 #, fuzzy
6859 msgid "URL description"
6860 msgstr "Popis"
6861
6862 #: modules/access_output/shout.c:85
6863 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access_output/shout.c:92
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6869 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6870
6871 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6872 #: modules/access/v4l.c:126
6873 msgid "Samplerate"
6874 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6875
6876 #: modules/access_output/shout.c:95
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6879 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6880
6881 #: modules/access_output/shout.c:97
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Number of channels"
6884 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6885
6886 #: modules/access_output/shout.c:98
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6889 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6890
6891 #: modules/access_output/shout.c:100
6892 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access_output/shout.c:101
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6898 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6899
6900 #: modules/access_output/shout.c:103
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Stream public"
6903 msgstr "výstupní soubor"
6904
6905 #: modules/access_output/shout.c:104
6906 msgid ""
6907 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6908 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6909 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access_output/shout.c:110
6913 #, fuzzy
6914 msgid "IceCAST output"
6915 msgstr "výstupní soubor"
6916
6917 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6918 #: modules/demux/live555.cpp:74
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Caching value (ms)"
6921 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6922
6923 #: modules/access_output/udp.c:69
6924 msgid ""
6925 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6926 "milliseconds."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access_output/udp.c:72
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Group packets"
6932 msgstr "Odmítnout pakety"
6933
6934 #: modules/access_output/udp.c:73
6935 msgid ""
6936 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6937 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6938 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access_output/udp.c:80
6942 #, fuzzy
6943 msgid "UDP stream output"
6944 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:62
6947 msgid ""
6948 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6949 "milliseconds."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:65
6953 msgid "Device"
6954 msgstr "Zařízení"
6955
6956 #: modules/access/pvr.c:66
6957 #, fuzzy
6958 msgid "PVR video device"
6959 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6960
6961 #: modules/access/pvr.c:68
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Radio device"
6964 msgstr "zařízení rádia v4l"
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:69
6967 #, fuzzy
6968 msgid "PVR radio device"
6969 msgstr "zařízení rádia v4l"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Norm"
6976 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6977
6978 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6979 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6983 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6984 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6985 msgid "Width"
6986 msgstr "Šířka"
6987
6988 #: modules/access/pvr.c:76
6989 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6993 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6994 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6995 msgid "Height"
6996 msgstr "Výška"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:80
6999 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7003 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
7004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
7005 msgid "Frequency"
7006 msgstr "Frekvence"
7007
7008 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7009 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7013 #: modules/access/v4l.c:141
7014 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/pvr.c:90
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Key interval"
7020 msgstr "Špatný interval - %s"
7021
7022 #: modules/access/pvr.c:91
7023 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/pvr.c:93
7027 #, fuzzy
7028 msgid "B Frames"
7029 msgstr "Počet políček"
7030
7031 #: modules/access/pvr.c:94
7032 msgid ""
7033 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7034 "number of B-Frames."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:98
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7040 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7041
7042 #: modules/access/pvr.c:100
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Bitrate peak"
7045 msgstr "Maximum paměti"
7046
7047 #: modules/access/pvr.c:101
7048 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/pvr.c:103
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bitrate mode"
7054 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7055
7056 #: modules/access/pvr.c:104
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7059 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7060
7061 #: modules/access/pvr.c:106
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Audio bitmask"
7064 msgstr "Informace o zvuku"
7065
7066 #: modules/access/pvr.c:107
7067 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7072 msgid "Volume"
7073 msgstr "Hlasitost"
7074
7075 #: modules/access/pvr.c:111
7076 msgid "Audio volume (0-65535)."
7077 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7078
7079 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7080 msgid "Channel"
7081 msgstr "Kanál"
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:114
7084 msgid ""
7085 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7089 msgid "Automatic"
7090 msgstr "Automatický"
7091
7092 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7093 #: modules/access/v4l.c:147
7094 msgid "SECAM"
7095 msgstr "SECAM"
7096
7097 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7098 #: modules/access/v4l.c:147
7099 msgid "PAL"
7100 msgstr "PAL"
7101
7102 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7103 #: modules/access/v4l.c:147
7104 msgid "NTSC"
7105 msgstr "NTSC"
7106
7107 #: modules/access/pvr.c:123
7108 #, fuzzy
7109 msgid "vbr"
7110 msgstr "Režim VBR"
7111
7112 #: modules/access/pvr.c:123
7113 #, fuzzy
7114 msgid "cbr"
7115 msgstr "Režim VBR"
7116
7117 #: modules/access/pvr.c:128
7118 msgid "PVR"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/pvr.c:129
7122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7126 msgid "Quicktime Capture"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/qtcapture.m:226
7130 #, fuzzy
7131 msgid "No Input device found"
7132 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7133
7134 #: modules/access/qtcapture.m:227
7135 msgid ""
7136 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7137 "check your connectors and drivers."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7141 msgid ""
7142 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7146 #, fuzzy
7147 msgid "RTMP input"
7148 msgstr "FTP vstup"
7149
7150 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7151 msgid ""
7152 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Real RTSP"
7158 msgstr "RTSP VoD"
7159
7160 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Connection failed"
7163 msgstr "Soubor s nastavením"
7164
7165 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7166 #, c-format
7167 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Session failed"
7173 msgstr "E-mailová adresa"
7174
7175 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7176 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/screen/screen.c:41
7180 msgid ""
7181 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/screen/screen.c:45
7185 msgid "Desired frame rate for the capture."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/screen/screen.c:48
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Capture fragment size"
7191 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7192
7193 #: modules/access/screen/screen.c:50
7194 msgid ""
7195 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7196 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Subscreen top left corner"
7202 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7203
7204 #: modules/access/screen/screen.c:57
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7207 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7208
7209 #: modules/access/screen/screen.c:61
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7212 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7213
7214 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7215 msgid "Subscreen width"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Subscreen height"
7221 msgstr "Výška videa"
7222
7223 #: modules/access/screen/screen.c:71
7224 msgid "Follow the mouse"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/screen/screen.c:73
7228 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/screen/screen.c:86
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Screen Input"
7234 msgstr "Neplatný vstup"
7235
7236 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7237 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7238 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7239 msgid "Screen"
7240 msgstr "Obrazovka"
7241
7242 #: modules/access/smb.c:66
7243 msgid ""
7244 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/smb.c:68
7248 msgid "SMB user name"
7249 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7250
7251 #: modules/access/smb.c:71
7252 msgid "SMB password"
7253 msgstr "SMB heslo"
7254
7255 #: modules/access/smb.c:74
7256 msgid "SMB domain"
7257 msgstr "SMB doména"
7258
7259 #: modules/access/smb.c:75
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7262 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7263
7264 #: modules/access/smb.c:80
7265 msgid "SMB input"
7266 msgstr "SMB vstup"
7267
7268 #: modules/access/tcp.c:43
7269 msgid ""
7270 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/tcp.c:50
7274 msgid "TCP"
7275 msgstr "TCP"
7276
7277 #: modules/access/tcp.c:51
7278 msgid "TCP input"
7279 msgstr "TCP vstup"
7280
7281 #: modules/access/udp.c:51
7282 msgid ""
7283 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/udp.c:58
7287 msgid "UDP"
7288 msgstr "UDP"
7289
7290 #: modules/access/udp.c:59
7291 #, fuzzy
7292 msgid "UDP input"
7293 msgstr "UDP/RTP vstup"
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7297 msgid "Device name"
7298 msgstr "Název zařízení"
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7301 #, fuzzy
7302 msgid ""
7303 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7304 "be used."
7305 msgstr ""
7306 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7307 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7308
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7311 #: modules/stream_out/standard.c:100
7312 msgid "Standard"
7313 msgstr "Standardní"
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7316 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7320 msgid ""
7321 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7322 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7323 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7324 "I420, I411, I410, MJPG)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7328 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Audio input"
7334 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7337 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7341 msgid "IO Method"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7345 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7349 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7353 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Reset v4l2 controls"
7359 msgstr "Rozšířené ovládání"
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7362 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7366 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7368 msgid "Brightness"
7369 msgstr "Jas"
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr "Jas video vstupu."
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7377 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7378 msgid "Contrast"
7379 msgstr "Kontrast"
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7384 msgstr "Kontrast video vstupu."
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7389 msgid "Saturation"
7390 msgstr "Sytost"
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7393 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7397 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7398 msgid "Hue"
7399 msgstr "Odstín"
7400
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7402 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Black level"
7408 msgstr "Maximální úroveň"
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7411 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7415 msgid "Auto white balance"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7419 msgid ""
7420 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7421 "v4l2 driver)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7425 msgid "Do white balance"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7429 msgid ""
7430 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7431 "(if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7435 msgid "Red balance"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7439 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7443 msgid "Blue balance"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7447 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7452 msgid "Gamma"
7453 msgstr "Gama"
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7456 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7460 msgid "Exposure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7464 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Auto gain"
7470 msgstr "Automatický"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7473 msgid ""
7474 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Gain"
7480 msgstr "Přechod"
7481
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7483 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Horizontal flip"
7489 msgstr "Překlopit vodorovně"
7490
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7492 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Vertical flip"
7498 msgstr "Vertikální synchronizace"
7499
7500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7501 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Horizontal centering"
7507 msgstr "Překlopit vodorovně"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7510 msgid ""
7511 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Vertical centering"
7517 msgstr "Svislé posunutí"
7518
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7520 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7524 #, fuzzy
7525 msgid ""
7526 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7527 "will be used for OSS."
7528 msgstr ""
7529 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7530 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7536 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7537 msgstr ""
7538 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7539 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7540
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Audio method"
7544 msgstr "verze kodéru"
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7547 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7551 msgid ""
7552 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7553 "or OSS (ALSA is preferred)."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7559 msgstr "Kontrast video vstupu."
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Balance"
7564 msgstr "Taneční hudba"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7569 msgstr "Jas video vstupu."
7570
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7574 msgstr "Kontrast video vstupu."
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7577 msgid "Bass"
7578 msgstr "Bass"
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7583 msgstr "Jas video vstupu."
7584
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Treble"
7588 msgstr "zapnout"
7589
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7593 msgstr "Jas video vstupu."
7594
7595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7596 msgid "Loudness"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7602 msgstr "Jas video vstupu."
7603
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7607 msgstr "ID proudu audio stopy."
7608
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7610 msgid ""
7611 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7612 "48000)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7616 msgid ""
7617 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7621 #, fuzzy
7622 msgid "v4l2 driver controls"
7623 msgstr "Ovladač"
7624
7625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7626 msgid ""
7627 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7628 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7629 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7630 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Tuner id"
7636 msgstr "Vlastník"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7639 msgid "Tuner id (see debug output)."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7643 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Audio mode"
7649 msgstr "Kodek zvuku:"
7650
7651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7652 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7656 msgid "READ"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7660 msgid "MMAP"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7664 msgid "USERPTR"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7668 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7669 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7670 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7671 msgid "Mono"
7672 msgstr "Mono"
7673
7674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7675 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7679 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7683 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7687 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Video4Linux2"
7693 msgstr "Video4Linux"
7694
7695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Video4Linux2 input"
7698 msgstr "Video4Linux vstup"
7699
7700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Video input"
7703 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7704
7705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Tuner"
7708 msgstr "Vlastník"
7709
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Controls"
7713 msgstr "Ovladač"
7714
7715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7716 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7722 msgstr "Video4Linux vstup"
7723
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Reset controls to default"
7727 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7728
7729 #: modules/access/v4l.c:79
7730 msgid ""
7731 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/v4l.c:83
7735 #, fuzzy
7736 msgid ""
7737 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7738 "device will be used."
7739 msgstr ""
7740 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7741 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7742
7743 #: modules/access/v4l.c:87
7744 #, fuzzy
7745 msgid ""
7746 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7747 "device will be used."
7748 msgstr ""
7749 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7750 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7751
7752 #: modules/access/v4l.c:91
7753 msgid ""
7754 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7755 "(default), RV24, etc.)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/v4l.c:98
7759 msgid ""
7760 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/v4l.c:103
7764 msgid "Audio Channel"
7765 msgstr "Zvukový kanál"
7766
7767 #: modules/access/v4l.c:105
7768 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/v4l.c:107
7772 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l.c:110
7776 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/v4l.c:114
7780 msgid "Brightness of the video input."
7781 msgstr "Jas video vstupu."
7782
7783 #: modules/access/v4l.c:117
7784 msgid "Hue of the video input."
7785 msgstr "Odstín video vstupu."
7786
7787 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7791 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7792 #: modules/video_filter/rss.c:154
7793 msgid "Color"
7794 msgstr "Barva"
7795
7796 #: modules/access/v4l.c:120
7797 msgid "Color of the video input."
7798 msgstr "Barva video vstupu."
7799
7800 #: modules/access/v4l.c:123
7801 msgid "Contrast of the video input."
7802 msgstr "Kontrast video vstupu."
7803
7804 #: modules/access/v4l.c:125
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7807 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7808
7809 #: modules/access/v4l.c:128
7810 msgid ""
7811 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l.c:132
7815 #, fuzzy
7816 msgid "MJPEG"
7817 msgstr "MJPEG:"
7818
7819 #: modules/access/v4l.c:134
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7822 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7823
7824 #: modules/access/v4l.c:135
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Decimation"
7827 msgstr "Popis"
7828
7829 #: modules/access/v4l.c:137
7830 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l.c:138
7834 msgid "Quality"
7835 msgstr "Kvalita"
7836
7837 #: modules/access/v4l.c:139
7838 msgid "Quality of the stream."
7839 msgstr "Kvalita proudu."
7840
7841 #: modules/access/v4l.c:150
7842 msgid "Video4Linux"
7843 msgstr "Video4Linux"
7844
7845 #: modules/access/v4l.c:151
7846 msgid "Video4Linux input"
7847 msgstr "Video4Linux vstup"
7848
7849 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7850 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7854 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7855 msgid "VCD"
7856 msgstr "VCD"
7857
7858 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7859 msgid "VCD input"
7860 msgstr "VCD vstup"
7861
7862 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7863 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7864 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7865
7866 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7867 msgid "The above message had unknown log level"
7868 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7869
7870 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7871 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7872 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7873
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7875 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7878 msgid "Entry"
7879 msgstr "Záznam"
7880
7881 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7882 msgid "Segments"
7883 msgstr "Segmenty"
7884
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7886 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7887 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7888 msgid "Segment"
7889 msgstr "Segment"
7890
7891 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7892 #, fuzzy
7893 msgid "LID"
7894 msgstr "ID"
7895
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7897 msgid "VCD Format"
7898 msgstr "Formát VCD"
7899
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7901 msgid "Application"
7902 msgstr "Aplikace"
7903
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7905 msgid "Preparer"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7909 msgid "Vol #"
7910 msgstr "Hlasitost #"
7911
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7913 msgid "Vol max #"
7914 msgstr "Maximální hlasitost #"
7915
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Volume Set"
7919 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7920
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7922 #, fuzzy
7923 msgid "System Id"
7924 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7925
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7927 msgid "Entries"
7928 msgstr "Záznamy"
7929
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7931 #, fuzzy
7932 msgid "First Entry Point"
7933 msgstr "První položka je zobrazena."
7934
7935 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Last Entry Point"
7938 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7939
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7941 msgid "Track size (in sectors)"
7942 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7943
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7946 msgid "type"
7947 msgstr "typ"
7948
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7950 msgid "end"
7951 msgstr "konec"
7952
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7954 msgid "play list"
7955 msgstr "seznam skladeb"
7956
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7958 #, fuzzy
7959 msgid "extended selection list"
7960 msgstr "Režim výběru seznamu"
7961
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7963 #, fuzzy
7964 msgid "selection list"
7965 msgstr "Režim výběru seznamu"
7966
7967 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7968 msgid "unknown type"
7969 msgstr "neznámý typ"
7970
7971 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7973 #, fuzzy
7974 msgid "List ID"
7975 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7976
7977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7978 #, fuzzy
7979 msgid "(Super) Video CD"
7980 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7981
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7983 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7987 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7988 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7989
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7991 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7997 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7998
7999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Use playback control?"
8002 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8003
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8005 msgid ""
8006 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8007 "tracks."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8011 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8015 msgid ""
8016 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8017 "entry."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Show extended VCD info?"
8023 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8024
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8026 msgid ""
8027 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8028 "for example playback control navigation."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8032 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8036 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8040 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8044 msgid "Dolby Surround decoder"
8045 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8046
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8048 msgid ""
8049 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8050 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8051 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8052 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8053 "It works with any source format from mono to 7.1."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Characteristic dimension"
8059 msgstr "Původ rozměru"
8060
8061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8062 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Compensate delay"
8068 msgstr "Zpoždění času"
8069
8070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8071 msgid ""
8072 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8073 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8074 "case, turn this on to compensate."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8078 #, fuzzy
8079 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8080 msgstr "Dolby Surround"
8081
8082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8083 msgid ""
8084 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8085 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8092 msgstr "Sluchátkový efekt"
8093
8094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8095 msgid "Headphone effect"
8096 msgstr "Sluchátkový efekt"
8097
8098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8099 msgid "Use downmix algorithm"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8103 msgid ""
8104 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8105 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8106 "speakers."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select channel to keep"
8112 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8113
8114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8115 msgid ""
8116 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8117 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Left rear"
8123 msgstr "Vlevo"
8124
8125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Right rear"
8128 msgstr "Vpravo"
8129
8130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Left front"
8133 msgstr "Vlevo"
8134
8135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8136 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8140 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8144 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8148 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8152 #, fuzzy
8153 msgid "A/52 dynamic range compression"
8154 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8155
8156 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8157 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8158 msgid ""
8159 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8160 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8161 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8162 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Enable internal upmixing"
8168 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8169
8170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8171 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8175 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8176 #, fuzzy
8177 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8178 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8179
8180 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8181 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8185 #, fuzzy
8186 msgid "DTS dynamic range compression"
8187 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8188
8189 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8190 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8191 #, fuzzy
8192 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8193 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8194
8195 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8196 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8200 msgid "Fixed point audio format conversions"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8204 msgid "Floating-point audio format conversions"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8208 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8209 #, fuzzy
8210 msgid "MPEG audio decoder"
8211 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8212
8213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8214 msgid "Equalizer preset"
8215 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8216
8217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8218 msgid "Preset to use for the equalizer."
8219 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8220
8221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Bands gain"
8224 msgstr "Vstupní-zisk"
8225
8226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8227 msgid ""
8228 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8229 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8230 "2 0\"."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Two pass"
8236 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8237
8238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8239 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8243 msgid "Global gain"
8244 msgstr "Globální zisk"
8245
8246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8247 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8251 msgid "Equalizer with 10 bands"
8252 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8253
8254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8255 msgid "Flat"
8256 msgstr "Plochý"
8257
8258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8260 msgid "Classical"
8261 msgstr "Klasika"
8262
8263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8264 msgid "Club"
8265 msgstr "Klub"
8266
8267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8269 msgid "Dance"
8270 msgstr "Taneční hudba"
8271
8272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8273 msgid "Full bass"
8274 msgstr "Basy naplno"
8275
8276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Full bass and treble"
8279 msgstr "Výšky naplno"
8280
8281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8282 msgid "Full treble"
8283 msgstr "Výšky naplno"
8284
8285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8286 msgid "Headphones"
8287 msgstr "Sluchátka"
8288
8289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8290 msgid "Large Hall"
8291 msgstr "Velká hala"
8292
8293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8294 msgid "Live"
8295 msgstr "Živě (Live)"
8296
8297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8298 msgid "Party"
8299 msgstr "Party"
8300
8301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8303 msgid "Pop"
8304 msgstr "Pop"
8305
8306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8308 msgid "Reggae"
8309 msgstr "Regé"
8310
8311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8313 msgid "Rock"
8314 msgstr "Rock"
8315
8316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8318 msgid "Ska"
8319 msgstr "Ska"
8320
8321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8322 msgid "Soft"
8323 msgstr "Soft"
8324
8325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8326 msgid "Soft rock"
8327 msgstr "Art Rock"
8328
8329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8331 msgid "Techno"
8332 msgstr "Techno"
8333
8334 #: modules/audio_filter/format.c:205
8335 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8339 msgid "Number of audio buffers"
8340 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8341
8342 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8343 msgid ""
8344 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8345 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8346 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8350 msgid "Max level"
8351 msgstr "Maximální úroveň"
8352
8353 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8354 msgid ""
8355 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8356 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8357 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8363 msgid "Volume normalizer"
8364 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8365
8366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8367 msgid "Parametric Equalizer"
8368 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8369
8370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8371 msgid "Low freq (Hz)"
8372 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8373
8374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Low freq gain (dB)"
8377 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8378
8379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8380 msgid "High freq (Hz)"
8381 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8382
8383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8384 #, fuzzy
8385 msgid "High freq gain (dB)"
8386 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8387
8388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8389 msgid "Freq 1 (Hz)"
8390 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8391
8392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8395 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8396
8397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8398 msgid "Freq 1 Q"
8399 msgstr "Frekvence 1 Q"
8400
8401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8402 msgid "Freq 2 (Hz)"
8403 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8404
8405 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8408 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8409
8410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8411 msgid "Freq 2 Q"
8412 msgstr "Frekvence 2 Q"
8413
8414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8415 msgid "Freq 3 (Hz)"
8416 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8417
8418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8421 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8422
8423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8424 msgid "Freq 3 Q"
8425 msgstr "Frekvence 3 Q"
8426
8427 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8428 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8432 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8433 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8437 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8441 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8445 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Scaletempo"
8451 msgstr "Zmena velikosti"
8452
8453 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8454 msgid "Stride Length"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8458 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8462 msgid "Overlap Length"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8466 msgid "Percentage of stride to overlap"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Search Length"
8472 msgstr "Hledat"
8473
8474 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8475 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8479 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8480 #, fuzzy
8481 msgid "spatializer"
8482 msgstr "Reprezentace prostoru"
8483
8484 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Float32 audio mixer"
8487 msgstr "Spustit audio mixér"
8488
8489 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8492 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8493
8494 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Trivial audio mixer"
8497 msgstr "Spustit audio mixér"
8498
8499 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8500 msgid "default"
8501 msgstr "výchozí"
8502
8503 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8504 #, fuzzy
8505 msgid "ALSA audio output"
8506 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8507
8508 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8509 #, fuzzy
8510 msgid "ALSA Device Name"
8511 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8512
8513 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8514 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8515 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8516 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8517 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8518 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8519 msgid "Audio Device"
8520 msgstr "Zvukové zařízení"
8521
8522 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8523 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8524 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8525 msgid "2 Front 2 Rear"
8526 msgstr "2 přední 2 zadní"
8527
8528 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8529 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8530 #, fuzzy
8531 msgid "A/52 over S/PDIF"
8532 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8533
8534 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8535 #, fuzzy
8536 msgid "No Audio Device"
8537 msgstr "Zvukové zařízení"
8538
8539 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8540 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8544 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Audio output failed"
8547 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8548
8549 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8552 msgstr "Barva video vstupu."
8553
8554 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8555 #, c-format
8556 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8560 msgid "Unknown soundcard"
8561 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8562
8563 #: modules/audio_output/arts.c:66
8564 #, fuzzy
8565 msgid "aRts audio output"
8566 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8567
8568 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8569 msgid ""
8570 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8571 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8572 "playback."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8576 #, fuzzy
8577 msgid "HAL AudioUnit output"
8578 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8579
8580 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8581 msgid ""
8582 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Audio device is not configured"
8588 msgstr "Název zvukového zařízení"
8589
8590 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8591 msgid ""
8592 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8593 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8597 #, c-format
8598 msgid "%s (Encoded Output)"
8599 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8600
8601 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8602 msgid "Output device"
8603 msgstr "Výstupní zařízení"
8604
8605 #: modules/audio_output/directx.c:221
8606 msgid ""
8607 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8608 "default device appears as 0 AND another number)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Use float32 output"
8614 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8615
8616 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8617 msgid ""
8618 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8619 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_output/directx.c:229
8623 #, fuzzy
8624 msgid "DirectX audio output"
8625 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8626
8627 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8628 #, fuzzy
8629 msgid "3 Front 2 Rear"
8630 msgstr "2 přední 2 zadní"
8631
8632 #: modules/audio_output/esd.c:70
8633 #, fuzzy
8634 msgid "EsounD audio output"
8635 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8636
8637 #: modules/audio_output/esd.c:73
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Esound server"
8640 msgstr "Komunikační server"
8641
8642 #: modules/audio_output/file.c:83
8643 msgid "Output format"
8644 msgstr "Formát výstupu"
8645
8646 #: modules/audio_output/file.c:84
8647 msgid ""
8648 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8649 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_output/file.c:87
8653 msgid "Number of output channels"
8654 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8655
8656 #: modules/audio_output/file.c:88
8657 msgid ""
8658 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8659 "restrict the number of channels here."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_output/file.c:91
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Add WAVE header"
8665 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8666
8667 #: modules/audio_output/file.c:92
8668 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_output/file.c:109
8672 msgid "Output file"
8673 msgstr "Výstupní soubor"
8674
8675 #: modules/audio_output/file.c:110
8676 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_output/file.c:113
8680 #, fuzzy
8681 msgid "File audio output"
8682 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8683
8684 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Roku HD1000 audio output"
8687 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8688
8689 #: modules/audio_output/jack.c:68
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Automatically connect to writable clients"
8692 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8693
8694 #: modules/audio_output/jack.c:70
8695 msgid ""
8696 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8697 "writable JACK clients found."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_output/jack.c:74
8701 msgid "Connect to clients matching"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_output/jack.c:76
8705 msgid ""
8706 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8707 "regular expression will be considered for connection."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_output/jack.c:84
8711 #, fuzzy
8712 msgid "JACK audio output"
8713 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8714
8715 #: modules/audio_output/oss.c:103
8716 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_output/oss.c:105
8720 msgid ""
8721 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8722 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8723 "drivers, then you need to enable this option."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_output/oss.c:111
8727 #, fuzzy
8728 msgid "UNIX OSS audio output"
8729 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8730
8731 #: modules/audio_output/oss.c:116
8732 #, fuzzy
8733 msgid "OSS DSP device"
8734 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8735
8736 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8739 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8740
8741 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8742 #, fuzzy
8743 msgid "PORTAUDIO audio output"
8744 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8745
8746 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8747 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8756 msgid "VLC media player"
8757 msgstr "VLC media player"
8758
8759 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Pulseaudio audio output"
8762 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8763
8764 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8767 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8768
8769 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8770 msgid "Microsoft Soundmapper"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Select Audio Device"
8776 msgstr "Zvukové zařízení"
8777
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8779 msgid ""
8780 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8781 "VLC restart to apply."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Default Audio Device"
8787 msgstr "Výchozí zařízení"
8788
8789 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Win32 waveOut extension output"
8792 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8793
8794 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8795 msgid "5.1"
8796 msgstr "5.1"
8797
8798 #: modules/codec/a52.c:98
8799 #, fuzzy
8800 msgid "A/52 parser"
8801 msgstr "hlasitost A/52"
8802
8803 #: modules/codec/a52.c:105
8804 #, fuzzy
8805 msgid "A/52 audio packetizer"
8806 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8807
8808 #: modules/codec/adpcm.c:48
8809 #, fuzzy
8810 msgid "ADPCM audio decoder"
8811 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8812
8813 #: modules/codec/araw.c:49
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8816 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8817
8818 #: modules/codec/araw.c:58
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Raw audio encoder"
8821 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Non-ref"
8826 msgstr "Odkaz ref"
8827
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Bidir"
8831 msgstr "Bilineární"
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8834 msgid "Non-key"
8835 msgstr "Neklíč"
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8840 msgid "All"
8841 msgstr "Vše"
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8844 msgid "rd"
8845 msgstr "rd"
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8848 msgid "bits"
8849 msgstr "bitů"
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8852 msgid "simple"
8853 msgstr "jednoduché"
8854
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8856 msgid ""
8857 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8858 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8859 "MJPEG and other codecs"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8863 #, fuzzy
8864 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8865 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8868 #, fuzzy
8869 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8870 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8873 msgid "Decoding"
8874 msgstr "Dekódování"
8875
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8877 msgid "Encoding"
8878 msgstr "Kódování"
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8881 #, fuzzy
8882 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8883 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8886 #, fuzzy
8887 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8888 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8889
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8891 msgid "Direct rendering"
8892 msgstr "Přímé vykreslování"
8893
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Error resilience"
8897 msgstr "Vnitřní chyba"
8898
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8900 msgid ""
8901 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8902 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8903 "can produce a lot of errors.\n"
8904 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Workaround bugs"
8910 msgstr "Informace o ~chybách"
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8913 msgid ""
8914 "Try to fix some bugs:\n"
8915 "1  autodetect\n"
8916 "2  old msmpeg4\n"
8917 "4  xvid interlaced\n"
8918 "8  ump4 \n"
8919 "16 no padding\n"
8920 "32 ac vlc\n"
8921 "64 Qpel chroma.\n"
8922 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8923 "\", enter 40."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8927 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Hurry up"
8930 msgstr "Zvýšit jas"
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8933 msgid ""
8934 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8935 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Skip frame (default=0)"
8941 msgstr "Zobrazovat rámce"
8942
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8944 msgid ""
8945 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8946 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8950 msgid "Skip idct (default=0)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8954 msgid ""
8955 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8956 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Debug mask"
8962 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8967 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Visualize motion vectors"
8972 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8975 msgid ""
8976 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8977 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8978 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8979 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8980 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8981 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Low resolution decoding"
8987 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8990 msgid ""
8991 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8992 "processing power"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8996 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9000 msgid ""
9001 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9002 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Ratio of key frames"
9008 msgstr "Rámečky VT100"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9013 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9014
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Ratio of B frames"
9018 msgstr "Zobrazovat rámce"
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9023 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9024
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Video bitrate tolerance"
9028 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9033 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Interlaced encoding"
9038 msgstr "Implicitní kódování"
9039
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9041 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Interlaced motion estimation"
9047 msgstr "_Optimální odhad"
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9050 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Pre-motion estimation"
9056 msgstr "_Optimální odhad"
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9061 msgstr "_Optimální odhad"
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Rate control buffer size"
9066 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9069 msgid ""
9070 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9071 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9077 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9082 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9083
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9085 #, fuzzy
9086 msgid "I quantization factor"
9087 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9090 msgid ""
9091 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9092 "same qscale for I and P frames)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9096 #: modules/demux/mod.c:75
9097 msgid "Noise reduction"
9098 msgstr "Redukce šumu"
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9101 msgid ""
9102 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9103 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9107 #, fuzzy
9108 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9109 msgstr "Násobící matice RGB"
9110
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9112 msgid ""
9113 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9114 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9115 "standard MPEG2 decoders."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Quality level"
9121 msgstr "Vynulovat úroveň"
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9124 msgid ""
9125 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9126 "encoding very much)."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9130 msgid ""
9131 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9132 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9133 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9134 "to ease the encoder's task."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Minimum video quantizer scale"
9140 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Minimum video quantizer scale."
9145 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9146
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Maximum video quantizer scale"
9150 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9151
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Maximum video quantizer scale."
9155 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9156
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Trellis quantization"
9160 msgstr "Změnit _heslo..."
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9163 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Fixed quantizer scale"
9169 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9170
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9172 msgid ""
9173 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9174 "255.0)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Strict standard compliance"
9180 msgstr "Téměř splňování standardu"
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9183 msgid ""
9184 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Luminance masking"
9190 msgstr "Maska adres"
9191
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9193 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Darkness masking"
9199 msgstr "Maska adres"
9200
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9202 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Motion masking"
9208 msgstr "Maska adres"
9209
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9211 msgid ""
9212 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9213 "(default: 0.0)."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Border masking"
9219 msgstr "Maska adres"
9220
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9222 msgid ""
9223 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9224 "0.0)."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Luminance elimination"
9230 msgstr "Snížit _jas"
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9233 msgid ""
9234 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9235 "The H264 specification recommends -4."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Chrominance elimination"
9241 msgstr "Snížit _jas"
9242
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9244 msgid ""
9245 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9246 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9252 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9253
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9255 msgid ""
9256 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9257 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9258 "(default: main)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9264 msgstr "Začít _videokonferenci"
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9269 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9270
9271 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9272 #, c-format
9273 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9277 #, fuzzy
9278 msgid "VLC could not open the encoder."
9279 msgstr "Barva video vstupu."
9280
9281 #: modules/codec/cc.c:64
9282 msgid "CC 608/708"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/cc.c:65
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Closed Captions decoder"
9288 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9289
9290 #: modules/codec/cdg.c:86
9291 #, fuzzy
9292 msgid "CDG video decoder"
9293 msgstr "Falešný video dekodér"
9294
9295 #: modules/codec/cinepak.c:43
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Cinepak video decoder"
9298 msgstr "Falešný video dekodér"
9299
9300 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9301 #, fuzzy
9302 msgid "CMML annotations decoder"
9303 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9304
9305 #: modules/codec/csri.c:52
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Subtitles (advanced)"
9308 msgstr "verze kodéru"
9309
9310 #: modules/codec/csri.c:53
9311 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9315 #, fuzzy
9316 msgid "CVD subtitle decoder"
9317 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9318
9319 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9322 msgstr "font titulků"
9323
9324 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9325 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Encoding quality"
9328 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9329
9330 #: modules/codec/dirac.c:74
9331 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/dirac.c:79
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Dirac video decoder"
9337 msgstr "Falešný video dekodér"
9338
9339 #: modules/codec/dirac.c:85
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Dirac video encoder"
9342 msgstr "Začít _videokonferenci"
9343
9344 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9345 #, fuzzy
9346 msgid "DirectMedia Object decoder"
9347 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9348
9349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9350 #, fuzzy
9351 msgid "DirectMedia Object encoder"
9352 msgstr "objekt sdílené paměti"
9353
9354 #: modules/codec/dts.c:100
9355 #, fuzzy
9356 msgid "DTS parser"
9357 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9358
9359 #: modules/codec/dts.c:105
9360 #, fuzzy
9361 msgid "DTS audio packetizer"
9362 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9363
9364 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Decoding X coordinate"
9367 msgstr "Maximální souřadnice X"
9368
9369 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9370 #, fuzzy
9371 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9372 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9373
9374 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Decoding Y coordinate"
9377 msgstr "Maximální souřadnice X"
9378
9379 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9382 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9383
9384 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Subpicture position"
9387 msgstr "Pozice kurzoru"
9388
9389 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9390 msgid ""
9391 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9392 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9393 "g. 6=top-right)."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Encoding X coordinate"
9399 msgstr "Maximální souřadnice X"
9400
9401 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9402 #, fuzzy
9403 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9404 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9405
9406 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Encoding Y coordinate"
9409 msgstr "Maximální souřadnice X"
9410
9411 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9414 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9415
9416 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9417 #, fuzzy
9418 msgid "DVB subtitles decoder"
9419 msgstr "Dekodér titulků"
9420
9421 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9422 #, fuzzy
9423 msgid "DVB subtitles encoder"
9424 msgstr "font titulků"
9425
9426 #: modules/codec/faad.c:44
9427 #, fuzzy
9428 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9429 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9430
9431 #: modules/codec/faad.c:389
9432 #, fuzzy
9433 msgid "AAC extension"
9434 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9435
9436 #: modules/codec/faad.c:393
9437 #, c-format
9438 msgid "%d Hz"
9439 msgstr "%d Hz"
9440
9441 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9442 #: modules/video_output/image.c:86
9443 msgid "Image file"
9444 msgstr "Soubor obrázku"
9445
9446 #: modules/codec/fake.c:55
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Path of the image file for fake input."
9449 msgstr "Kontrast video vstupu."
9450
9451 #: modules/codec/fake.c:56
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Reload image file"
9454 msgstr "Soubor obrázku"
9455
9456 #: modules/codec/fake.c:58
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Reload image file every n seconds."
9459 msgstr "Soubor obrázku"
9460
9461 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9462 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9463 msgid "Output video width."
9464 msgstr "Šířka video výstupu."
9465
9466 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9467 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9468 msgid "Output video height."
9469 msgstr "Výška video výstupu."
9470
9471 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9472 msgid "Keep aspect ratio"
9473 msgstr "Zachovat poměr stran"
9474
9475 #: modules/codec/fake.c:67
9476 msgid "Consider width and height as maximum values."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/fake.c:68
9480 msgid "Background aspect ratio"
9481 msgstr "Poměr stran pozadí"
9482
9483 #: modules/codec/fake.c:70
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9486 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9487
9488 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Deinterlace video"
9491 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9492
9493 #: modules/codec/fake.c:73
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9496 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9497
9498 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Deinterlace module"
9501 msgstr "Adresáře s moduly"
9502
9503 #: modules/codec/fake.c:76
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Deinterlace module to use."
9506 msgstr "další slovníky, které používat"
9507
9508 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chroma used."
9511 msgstr "povolit klíčování barvou"
9512
9513 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9514 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/fake.c:90
9518 msgid "Fake video decoder"
9519 msgstr "Falešný video dekodér"
9520
9521 #: modules/codec/flac.c:184
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Flac audio decoder"
9524 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9525
9526 #: modules/codec/flac.c:189
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Flac audio encoder"
9529 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9530
9531 #: modules/codec/flac.c:195
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Flac audio packetizer"
9534 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9535
9536 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9537 msgid "Sound fonts (required)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9541 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9545 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9549 msgid "Formatted Subtitles"
9550 msgstr "Formátované titulky"
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:107
9553 msgid ""
9554 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9555 "can choose to disable all formatting."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/kate.c:113
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Kate"
9561 msgstr "Datum"
9562
9563 #: modules/codec/kate.c:114
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Kate text subtitles decoder"
9566 msgstr "Dekodér titulků"
9567
9568 #: modules/codec/kate.c:123
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9571 msgstr "font titulků"
9572
9573 #: modules/codec/kate.c:634
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Kate comment"
9576 msgstr "Seznam poznámek"
9577
9578 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9579 #, fuzzy
9580 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9581 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9582
9583 #: modules/codec/lpcm.c:88
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Linear PCM audio decoder"
9586 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9587
9588 #: modules/codec/lpcm.c:93
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9591 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9592
9593 #: modules/codec/mash.cpp:71
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Video decoder using openmash"
9596 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9597
9598 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9599 #, fuzzy
9600 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9601 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9602
9603 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9604 #, fuzzy
9605 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9606 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9607
9608 #: modules/codec/png.c:59
9609 #, fuzzy
9610 msgid "PNG video decoder"
9611 msgstr "Falešný video dekodér"
9612
9613 #: modules/codec/quicktime.c:68
9614 #, fuzzy
9615 msgid "QuickTime library decoder"
9616 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9617
9618 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Pseudo raw video decoder"
9621 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9622
9623 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9626 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9627
9628 #: modules/codec/realaudio.c:65
9629 #, fuzzy
9630 msgid "RealAudio library decoder"
9631 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9632
9633 #: modules/codec/realvideo.c:132
9634 #, fuzzy
9635 msgid "RealVideo library decoder"
9636 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9637
9638 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Schroedinger video decoder"
9641 msgstr "Falešný video dekodér"
9642
9643 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9644 #, fuzzy
9645 msgid "SDL Image decoder"
9646 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9647
9648 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9649 #, fuzzy
9650 msgid "SDL_image video decoder"
9651 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9652
9653 #: modules/codec/speex.c:115
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Speex audio decoder"
9656 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9657
9658 #: modules/codec/speex.c:120
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Speex audio packetizer"
9661 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9662
9663 #: modules/codec/speex.c:125
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Speex audio encoder"
9666 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9667
9668 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Speex comment"
9671 msgstr "Seznam poznámek"
9672
9673 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9674 msgid "Mode"
9675 msgstr "Režim"
9676
9677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9678 #, fuzzy
9679 msgid "DVD subtitles decoder"
9680 msgstr "Dekodér titulků"
9681
9682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9683 #, fuzzy
9684 msgid "DVD subtitles packetizer"
9685 msgstr "font titulků"
9686
9687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9688 msgid "Subtitles text encoding"
9689 msgstr "Kódování titulků"
9690
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9694 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9695
9696 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9697 msgid "Subtitles justification"
9698 msgstr "Zarovnání titulků"
9699
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9701 msgid "Set the justification of subtitles"
9702 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9703
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9705 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9706 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9707
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9709 msgid ""
9710 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9714 msgid ""
9715 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9716 "but you can choose to disable all formatting."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9720 msgid "Text subtitles decoder"
9721 msgstr "Dekodér titulků"
9722
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9724 msgid ""
9725 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9726 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9730 msgid "USFSubs"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9734 #, fuzzy
9735 msgid "USF subtitles decoder"
9736 msgstr "Dekodér titulků"
9737
9738 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9739 msgid ""
9740 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9741 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9745 #, fuzzy
9746 msgid "T.140 text encoder"
9747 msgstr "Vykreslovač textu"
9748
9749 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Enable debug"
9752 msgstr "Povolit video"
9753
9754 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9755 msgid ""
9756 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9757 "calls                 1\n"
9758 "packet assembly info  2\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9764 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9765
9766 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9767 msgid "SVCD subtitles"
9768 msgstr "SVCD titulky"
9769
9770 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9773 msgstr "font titulků"
9774
9775 #: modules/codec/tarkin.c:80
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Tarkin decoder module"
9778 msgstr "nastavit název modulu"
9779
9780 #: modules/codec/telx.c:56
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Override page"
9783 msgstr "build root předefinován"
9784
9785 #: modules/codec/telx.c:57
9786 msgid ""
9787 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9788 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9789 "usually 888 or 889)."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/telx.c:62
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Ignore subtitle flag"
9795 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9796
9797 #: modules/codec/telx.c:63
9798 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/telx.c:66
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Workaround for France"
9804 msgstr "Informace o ~chybách"
9805
9806 #: modules/codec/telx.c:67
9807 msgid ""
9808 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9809 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9810 "your subtitles don't appear."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/telx.c:73
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Teletext subtitles decoder"
9816 msgstr "Dekodér titulků"
9817
9818 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9819 msgid ""
9820 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9821 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/theora.c:104
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Theora video decoder"
9827 msgstr "Falešný video dekodér"
9828
9829 #: modules/codec/theora.c:110
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Theora video packetizer"
9832 msgstr "Začít _videokonferenci"
9833
9834 #: modules/codec/theora.c:115
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Theora video encoder"
9837 msgstr "Začít _videokonferenci"
9838
9839 #: modules/codec/theora.c:533
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Theora comment"
9842 msgstr "Seznam poznámek"
9843
9844 #: modules/codec/twolame.c:57
9845 msgid ""
9846 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9847 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/twolame.c:60
9851 msgid "Stereo mode"
9852 msgstr "Režim stereo"
9853
9854 #: modules/codec/twolame.c:61
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Handling mode for stereo streams"
9857 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9858
9859 #: modules/codec/twolame.c:62
9860 msgid "VBR mode"
9861 msgstr "Režim VBR"
9862
9863 #: modules/codec/twolame.c:64
9864 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/twolame.c:65
9868 msgid "Psycho-acoustic model"
9869 msgstr "Psychoakustický model"
9870
9871 #: modules/codec/twolame.c:67
9872 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9873 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9874
9875 #: modules/codec/twolame.c:71
9876 msgid "Dual mono"
9877 msgstr "Dvojité mono"
9878
9879 #: modules/codec/twolame.c:71
9880 msgid "Joint stereo"
9881 msgstr "Smíšené stereo"
9882
9883 #: modules/codec/twolame.c:76
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Libtwolame audio encoder"
9886 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9887
9888 #: modules/codec/vorbis.c:177
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Maximum encoding bitrate"
9891 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9892
9893 #: modules/codec/vorbis.c:179
9894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/vorbis.c:180
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Minimum encoding bitrate"
9900 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9901
9902 #: modules/codec/vorbis.c:182
9903 msgid ""
9904 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9905 "channel."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/vorbis.c:183
9909 #, fuzzy
9910 msgid "CBR encoding"
9911 msgstr "Implicitní kódování"
9912
9913 #: modules/codec/vorbis.c:185
9914 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/vorbis.c:189
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Vorbis audio decoder"
9920 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9921
9922 #: modules/codec/vorbis.c:200
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Vorbis audio packetizer"
9925 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9926
9927 #: modules/codec/vorbis.c:207
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Vorbis audio encoder"
9930 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9931
9932 #: modules/codec/vorbis.c:646
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Vorbis comment"
9935 msgstr "Seznam poznámek"
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:52
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Maximum GOP size"
9940 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:53
9943 msgid ""
9944 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9945 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:57
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Minimum GOP size"
9951 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:58
9954 msgid ""
9955 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9956 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9957 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9958 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9959 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9960 "the IDR-frame. \n"
9961 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9962 "frames, but do not start a new GOP."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:67
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9968 msgstr "Rámečky VT100"
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:68
9971 msgid ""
9972 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9973 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9974 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9975 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9976 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9977 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9978 "1 to 100."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:79
9982 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:80
9986 msgid ""
9987 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9988 "threading."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:84
9992 #, fuzzy
9993 msgid "B-frames between I and P"
9994 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:85
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9999 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:88
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Adaptive B-frame decision"
10004 msgstr "Povolit vsechny framy"
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:89
10007 msgid ""
10008 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10009 "possibly before an I-frame."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:92
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10015 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:93
10018 msgid ""
10019 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10020 "negative values cause less B-frames."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:96
10024 msgid "Keep some B-frames as references"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:97
10028 msgid ""
10029 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10030 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10031 "appropriately."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:101
10035 msgid "CABAC"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:102
10039 msgid ""
10040 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10041 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:106
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Number of reference frames"
10047 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:107
10050 msgid ""
10051 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10052 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10053 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:112
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Skip loop filter"
10059 msgstr "Horní propust"
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:113
10062 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:115
10066 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:116
10070 msgid ""
10071 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10072 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:120
10076 #, fuzzy
10077 msgid "H.264 level"
10078 msgstr "Maximální úroveň"
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:121
10081 msgid ""
10082 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10083 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10084 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:130
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Interlaced mode"
10090 msgstr "Adresáře s moduly"
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:131
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Pure-interlaced mode."
10095 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:136
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Set QP"
10100 msgstr "Nastavit volby"
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:137
10103 msgid ""
10104 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10105 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:141
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Quality-based VBR"
10111 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:142
10114 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:144
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Min QP"
10120 msgstr "Slov/min"
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:145
10123 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:148
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Max QP"
10129 msgstr "Max řádků"
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:149
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Maximum quantizer parameter."
10134 msgstr "Data formálních parametrů"
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:151
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Max QP step"
10139 msgstr "Krok volání makra"
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:152
10142 msgid "Max QP step between frames."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:154
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Average bitrate tolerance"
10148 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:155
10151 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:158
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Max local bitrate"
10157 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:159
10160 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:161
10164 #, fuzzy
10165 msgid "VBV buffer"
10166 msgstr "Jednoduchý buffer"
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:162
10169 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:165
10173 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:166
10177 msgid ""
10178 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10179 "0.0 to 1.0."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:170
10183 msgid "How AQ distributes bits"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:171
10187 msgid ""
10188 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10189 " - 0: Disabled\n"
10190 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10191 " - 2: Move bits between frames"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:176
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Strength of AQ"
10197 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:177
10200 msgid ""
10201 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10202 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10203 " - 0.5: weak AQ\n"
10204 " - 1.5: strong AQ"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:184
10208 #, fuzzy
10209 msgid "QP factor between I and P"
10210 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:185
10213 #, fuzzy
10214 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10215 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:188
10218 #, fuzzy
10219 msgid "QP factor between P and B"
10220 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:189
10223 #, fuzzy
10224 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10225 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:191
10228 #, fuzzy
10229 msgid "QP difference between chroma and luma"
10230 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:192
10233 #, fuzzy
10234 msgid "QP difference between chroma and luma."
10235 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:194
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Multipass ratecontrol"
10240 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:195
10243 msgid ""
10244 "Multipass ratecontrol:\n"
10245 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10246 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10247 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:200
10251 #, fuzzy
10252 msgid "QP curve compression"
10253 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:201
10256 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10260 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:204
10264 msgid ""
10265 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10266 "blurs complexity."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:208
10270 msgid ""
10271 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10272 "quants."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:213
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Partitions to consider"
10278 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:214
10281 msgid ""
10282 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10283 " - none  : \n"
10284 " - fast  : i4x4\n"
10285 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10286 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10287 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10288 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:222
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Direct MV prediction mode"
10294 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:223
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Direct MV prediction mode."
10299 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:226
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Direct prediction size"
10304 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:227
10307 msgid ""
10308 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10309 " -  1: 8x8\n"
10310 " - -1: smallest possible according to level\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:233
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10316 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:234
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10321 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:236
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10326 msgstr "_Optimální odhad"
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:238
10329 msgid ""
10330 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10331 "(fast)\n"
10332 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10333 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10334 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10335 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:245
10339 msgid ""
10340 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10341 "(fast)\n"
10342 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10343 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10344 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:253
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Maximum motion vector search range"
10350 msgstr "ASCII-art video výstup"
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:254
10353 msgid ""
10354 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10355 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10356 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:259
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Maximum motion vector length"
10362 msgstr "ASCII-art video výstup"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:260
10365 msgid ""
10366 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:265
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Minimum buffer space between threads"
10372 msgstr "Spustí POČET vláken"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:266
10375 #, fuzzy
10376 msgid ""
10377 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10378 "threads."
10379 msgstr "Spustí POČET vláken"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:270
10382 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:274
10386 msgid ""
10387 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10388 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10389 "quality). Range 1 to 7."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:279
10393 msgid ""
10394 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10395 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10396 "quality). Range 1 to 6."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:284
10400 msgid ""
10401 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10402 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10403 "quality). Range 1 to 5."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:289
10407 #, fuzzy
10408 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10409 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:290
10412 #, fuzzy
10413 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10414 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:293
10417 msgid "Decide references on a per partition basis"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:294
10421 msgid ""
10422 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10423 "as opposed to only one ref per macroblock."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:298
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Chroma in motion estimation"
10429 msgstr "_Optimální odhad"
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:299
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10434 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:302
10437 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:303
10441 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:305
10445 msgid "Adaptive spatial transform size"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:307
10449 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:309
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Trellis RD quantization"
10455 msgstr "Změnit _heslo..."
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:310
10458 msgid ""
10459 "Trellis RD quantization: \n"
10460 " - 0: disabled\n"
10461 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10462 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10463 "This requires CABAC."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:316
10467 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:317
10471 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:319
10475 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:320
10479 msgid ""
10480 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10481 "small single coefficient."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:325
10485 msgid ""
10486 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10487 "a useful range."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:329
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10493 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:330
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10498 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10499
10500 #: modules/codec/x264.c:333
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10503 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:334
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10508 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:341
10511 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:342
10515 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:346
10519 #, fuzzy
10520 msgid "CPU optimizations"
10521 msgstr ""
10522 "\n"
10523 "Hledám procesor...\n"
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:347
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10528 msgstr ""
10529 "\n"
10530 "Hledám procesor...\n"
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:349
10533 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:350
10537 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:352
10541 #, fuzzy
10542 msgid "PSNR computation"
10543 msgstr "Volby kalkulace"
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:353
10546 msgid ""
10547 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10548 "quality."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/x264.c:356
10552 #, fuzzy
10553 msgid "SSIM computation"
10554 msgstr "SMB doména"
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:357
10557 msgid ""
10558 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10559 "quality."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:360
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Quiet mode"
10565 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:361
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Quiet mode."
10570 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10574 msgid "Statistics"
10575 msgstr "Statistiky"
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:364
10578 msgid "Print stats for each frame."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:367
10582 msgid "SPS and PPS id numbers"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:368
10586 msgid ""
10587 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10588 "settings."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/x264.c:372
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Access unit delimiters"
10594 msgstr "Použít _filtry"
10595
10596 #: modules/codec/x264.c:373
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10599 msgstr "Použít _filtry"
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10602 msgid "dia"
10603 msgstr "dia"
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10606 msgid "hex"
10607 msgstr "hex"
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10610 msgid "umh"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10614 #, fuzzy
10615 msgid "esa"
10616 msgstr "Ano"
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:386
10619 #, fuzzy
10620 msgid "tesa"
10621 msgstr "Ano"
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:392
10624 msgid "fast"
10625 msgstr "rychle"
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:392
10628 msgid "normal"
10629 msgstr "normálně"
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:392
10632 msgid "slow"
10633 msgstr "pomalu"
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:392
10636 msgid "all"
10637 msgstr "vše"
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10640 #, fuzzy
10641 msgid "spatial"
10642 msgstr "Reprezentace prostoru"
10643
10644 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10645 #, fuzzy
10646 msgid "temporal"
10647 msgstr "Posunout vpřed"
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10650 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10651 msgid "auto"
10652 msgstr "auto"
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:407
10655 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10659 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/zvbi.c:58
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Teletext page"
10665 msgstr "Dekodér titulků"
10666
10667 #: modules/codec/zvbi.c:59
10668 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/zvbi.c:62
10672 msgid "Text is always opaque"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/zvbi.c:63
10676 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/zvbi.c:66
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Teletext alignment"
10682 msgstr "Zarovnání textu"
10683
10684 #: modules/codec/zvbi.c:68
10685 msgid ""
10686 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10687 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10688 "6 = top-right)."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/zvbi.c:72
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Teletext text subtitles"
10694 msgstr "Dekodér titulků"
10695
10696 #: modules/codec/zvbi.c:73
10697 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/zvbi.c:82
10701 #, fuzzy
10702 msgid "VBI and Teletext decoder"
10703 msgstr "Dekodér titulků"
10704
10705 #: modules/codec/zvbi.c:83
10706 #, fuzzy
10707 msgid "VBI & Teletext"
10708 msgstr "Dekodér titulků"
10709
10710 #: modules/control/dbus.c:111
10711 msgid "dbus"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/dbus.c:114
10715 #, fuzzy
10716 msgid "D-Bus control interface"
10717 msgstr "IDE rozhraní"
10718
10719 #: modules/control/gestures.c:82
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Motion threshold (10-100)"
10722 msgstr "Práh"
10723
10724 #: modules/control/gestures.c:84
10725 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/gestures.c:86
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Trigger button"
10731 msgstr "tlačítko"
10732
10733 #: modules/control/gestures.c:88
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10736 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10737
10738 #: modules/control/gestures.c:92
10739 msgid "Middle"
10740 msgstr "Uprostřed"
10741
10742 #: modules/control/gestures.c:95
10743 msgid "Gestures"
10744 msgstr "Gesta"
10745
10746 #: modules/control/gestures.c:103
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Mouse gestures control interface"
10749 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10750
10751 #: modules/control/hotkeys.c:94
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Define playlist bookmarks."
10754 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10755
10756 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10758 msgid "Hotkeys"
10759 msgstr "Klávesové zkratky"
10760
10761 #: modules/control/hotkeys.c:98
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Hotkeys management interface"
10764 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10765
10766 #: modules/control/hotkeys.c:393
10767 #, fuzzy, c-format
10768 msgid "Audio Device: %s"
10769 msgstr "Zvukové zařízení"
10770
10771 #: modules/control/hotkeys.c:501
10772 #, c-format
10773 msgid "Audio track: %s"
10774 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10775
10776 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10777 #, c-format
10778 msgid "Subtitle track: %s"
10779 msgstr "Stopa titulků: %s"
10780
10781 #: modules/control/hotkeys.c:516
10782 msgid "N/A"
10783 msgstr "-"
10784
10785 #: modules/control/hotkeys.c:569
10786 #, c-format
10787 msgid "Aspect ratio: %s"
10788 msgstr "Poměr stran: %s"
10789
10790 #: modules/control/hotkeys.c:597
10791 #, c-format
10792 msgid "Crop: %s"
10793 msgstr "Ořez: %s"
10794
10795 #: modules/control/hotkeys.c:625
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "Deinterlace mode: %s"
10798 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10799
10800 #: modules/control/hotkeys.c:657
10801 #, c-format
10802 msgid "Zoom mode: %s"
10803 msgstr "Režim zoomu: %s"
10804
10805 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "Subtitle delay %i ms"
10808 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10809
10810 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid "Audio delay %i ms"
10813 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10814
10815 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "Volume %d%%"
10818 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10819
10820 #: modules/control/http/http.c:39
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Host address"
10823 msgstr "Adresa počítače"
10824
10825 #: modules/control/http/http.c:41
10826 msgid ""
10827 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10828 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10829 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10833 msgid "Source directory"
10834 msgstr "Zdrojová složka"
10835
10836 #: modules/control/http/http.c:47
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Handlers"
10839 msgstr "Obsluhy modulu"
10840
10841 #: modules/control/http/http.c:49
10842 msgid ""
10843 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10844 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/http/http.c:51
10848 msgid "Export album art as /art."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/http/http.c:53
10852 msgid ""
10853 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10854 "id=<id> URLs."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/http/http.c:56
10858 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/http/http.c:59
10862 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/http/http.c:61
10866 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/http/http.c:64
10870 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/http/http.c:67
10874 msgid "HTTP"
10875 msgstr "HTTP"
10876
10877 #: modules/control/http/http.c:68
10878 #, fuzzy
10879 msgid "HTTP remote control interface"
10880 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10881
10882 #: modules/control/http/http.c:78
10883 msgid "HTTP SSL"
10884 msgstr "HTTP SSL"
10885
10886 #: modules/control/lirc.c:41
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Change the lirc configuration file."
10889 msgstr "Soubor s nastavením"
10890
10891 #: modules/control/lirc.c:43
10892 msgid ""
10893 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10894 "users home directory."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/lirc.c:66
10898 msgid "Infrared"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/lirc.c:69
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Infrared remote control interface"
10904 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10905
10906 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10907 #: modules/control/rc.c:1954
10908 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/motion.c:72
10912 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/motion.c:78
10916 #, fuzzy
10917 msgid "motion"
10918 msgstr "Pozice"
10919
10920 #: modules/control/motion.c:80
10921 #, fuzzy
10922 msgid "motion control interface"
10923 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10924
10925 #: modules/control/motion.c:81
10926 msgid ""
10927 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/netsync.c:71
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Act as master"
10933 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10934
10935 #: modules/control/netsync.c:72
10936 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/netsync.c:76
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Master client ip address"
10942 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10943
10944 #: modules/control/netsync.c:77
10945 #, fuzzy
10946 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10947 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10948
10949 #: modules/control/netsync.c:81
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Network Sync"
10952 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10953
10954 #: modules/control/ntservice.c:43
10955 msgid "Install Windows Service"
10956 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10957
10958 #: modules/control/ntservice.c:45
10959 msgid "Install the Service and exit."
10960 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10961
10962 #: modules/control/ntservice.c:46
10963 msgid "Uninstall Windows Service"
10964 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10965
10966 #: modules/control/ntservice.c:48
10967 msgid "Uninstall the Service and exit."
10968 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10969
10970 #: modules/control/ntservice.c:49
10971 msgid "Display name of the Service"
10972 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10973
10974 #: modules/control/ntservice.c:51
10975 msgid "Change the display name of the Service."
10976 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10977
10978 #: modules/control/ntservice.c:52
10979 msgid "Configuration options"
10980 msgstr "Konfigurace"
10981
10982 #: modules/control/ntservice.c:54
10983 msgid ""
10984 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10985 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10986 "configured."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/ntservice.c:59
10990 msgid ""
10991 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10992 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10993 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/ntservice.c:65
10997 msgid "NT Service"
10998 msgstr "Služba NT"
10999
11000 #: modules/control/ntservice.c:66
11001 msgid "Windows Service interface"
11002 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11003
11004 #: modules/control/rc.c:72
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Initializing"
11007 msgstr "Italština"
11008
11009 #: modules/control/rc.c:73
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Opening"
11012 msgstr "Otevřít"
11013
11014 #: modules/control/rc.c:74
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Buffer"
11017 msgstr "Jednoduchý buffer"
11018
11019 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
11024 msgid "Pause"
11025 msgstr "Pozastavit"
11026
11027 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11029 msgid "Forward"
11030 msgstr "Vpřed"
11031
11032 #: modules/control/rc.c:79
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Backward"
11035 msgstr "Posunout vzad"
11036
11037 #: modules/control/rc.c:80
11038 #, fuzzy
11039 msgid "End"
11040 msgstr "konec"
11041
11042 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11043 msgid "Error"
11044 msgstr "Chyba"
11045
11046 #: modules/control/rc.c:170
11047 msgid "Show stream position"
11048 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11049
11050 #: modules/control/rc.c:171
11051 msgid ""
11052 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:174
11056 msgid "Fake TTY"
11057 msgstr "Falešné TTY"
11058
11059 #: modules/control/rc.c:175
11060 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:177
11064 #, fuzzy
11065 msgid "UNIX socket command input"
11066 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11067
11068 #: modules/control/rc.c:178
11069 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:181
11073 #, fuzzy
11074 msgid "TCP command input"
11075 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11076
11077 #: modules/control/rc.c:182
11078 msgid ""
11079 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11080 "port the interface will bind to."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11086 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11087
11088 #: modules/control/rc.c:188
11089 msgid ""
11090 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11091 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11092 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:195
11096 msgid "RC"
11097 msgstr "RC"
11098
11099 #: modules/control/rc.c:198
11100 msgid "Remote control interface"
11101 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11102
11103 #: modules/control/rc.c:350
11104 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:823
11108 #, c-format
11109 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11110 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11111
11112 #: modules/control/rc.c:856
11113 #, fuzzy
11114 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11115 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:858
11118 #, fuzzy
11119 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11120 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11121
11122 #: modules/control/rc.c:859
11123 #, fuzzy
11124 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11125 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11126
11127 #: modules/control/rc.c:860
11128 #, fuzzy
11129 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11130 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:861
11133 #, fuzzy
11134 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11135 msgstr "Inicializuji proud"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:862
11138 #, fuzzy
11139 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11140 msgstr "Inicializuji proud"
11141
11142 #: modules/control/rc.c:863
11143 #, fuzzy
11144 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11145 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11146
11147 #: modules/control/rc.c:864
11148 #, fuzzy
11149 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11150 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11151
11152 #: modules/control/rc.c:865
11153 #, fuzzy
11154 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11155 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11156
11157 #: modules/control/rc.c:866
11158 #, fuzzy
11159 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11160 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11161
11162 #: modules/control/rc.c:867
11163 #, fuzzy
11164 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11165 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11166
11167 #: modules/control/rc.c:868
11168 #, fuzzy
11169 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11170 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11171
11172 #: modules/control/rc.c:869
11173 #, fuzzy
11174 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11175 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11176
11177 #: modules/control/rc.c:870
11178 #, fuzzy
11179 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11180 msgstr "Váš momentální stav"
11181
11182 #: modules/control/rc.c:871
11183 #, fuzzy
11184 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11185 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11186
11187 #: modules/control/rc.c:872
11188 #, fuzzy
11189 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11190 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11191
11192 #: modules/control/rc.c:873
11193 #, fuzzy
11194 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11195 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:874
11198 #, fuzzy
11199 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11200 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11201
11202 #: modules/control/rc.c:875
11203 #, fuzzy
11204 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11205 msgstr "Reinicializuji proud"
11206
11207 #: modules/control/rc.c:876
11208 #, fuzzy
11209 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11210 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11211
11212 #: modules/control/rc.c:878
11213 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:879
11217 #, fuzzy
11218 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11219 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:880
11222 #, fuzzy
11223 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11224 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:881
11227 #, fuzzy
11228 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11229 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11230
11231 #: modules/control/rc.c:882
11232 #, fuzzy
11233 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11234 msgstr "Reinicializuji proud"
11235
11236 #: modules/control/rc.c:883
11237 #, fuzzy
11238 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11239 msgstr "Reinicializuji proud"
11240
11241 #: modules/control/rc.c:884
11242 #, fuzzy
11243 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11244 msgstr "Reinicializuji proud"
11245
11246 #: modules/control/rc.c:885
11247 #, fuzzy
11248 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11249 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11250
11251 #: modules/control/rc.c:886
11252 #, fuzzy
11253 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11254 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11255
11256 #: modules/control/rc.c:887
11257 #, fuzzy
11258 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11259 msgstr "Váš momentální stav"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:888
11262 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:889
11266 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:890
11270 #, fuzzy
11271 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11272 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11273
11274 #: modules/control/rc.c:891
11275 #, fuzzy
11276 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11277 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11278
11279 #: modules/control/rc.c:893
11280 #, fuzzy
11281 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11282 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11283
11284 #: modules/control/rc.c:894
11285 #, fuzzy
11286 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11287 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11288
11289 #: modules/control/rc.c:895
11290 #, fuzzy
11291 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11292 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:896
11295 #, fuzzy
11296 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11297 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11298
11299 #: modules/control/rc.c:897
11300 #, fuzzy
11301 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11302 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11303
11304 #: modules/control/rc.c:898
11305 #, fuzzy
11306 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11307 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11308
11309 #: modules/control/rc.c:899
11310 #, fuzzy
11311 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11312 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11313
11314 #: modules/control/rc.c:900
11315 #, fuzzy
11316 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11317 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11318
11319 #: modules/control/rc.c:901
11320 #, fuzzy
11321 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11322 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11323
11324 #: modules/control/rc.c:902
11325 #, fuzzy
11326 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11327 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11328
11329 #: modules/control/rc.c:903
11330 #, fuzzy
11331 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11332 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11333
11334 #: modules/control/rc.c:904
11335 #, fuzzy
11336 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11337 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11338
11339 #: modules/control/rc.c:905
11340 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:906
11344 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:911
11348 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:912
11352 #, fuzzy
11353 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11354 msgstr "Zleva doprava"
11355
11356 #: modules/control/rc.c:913
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11359 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11360
11361 #: modules/control/rc.c:914
11362 #, fuzzy
11363 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11364 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11365
11366 #: modules/control/rc.c:915
11367 #, fuzzy
11368 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11369 msgstr "Implicitní barva písma"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:916
11372 #, fuzzy
11373 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11374 msgstr "Krytí vyplňování:"
11375
11376 #: modules/control/rc.c:917
11377 #, fuzzy
11378 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11379 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11380
11381 #: modules/control/rc.c:918
11382 #, fuzzy
11383 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11384 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11385
11386 #: modules/control/rc.c:920
11387 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:921
11391 #, fuzzy
11392 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11393 msgstr "Zleva doprava"
11394
11395 #: modules/control/rc.c:922
11396 #, fuzzy
11397 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11398 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11399
11400 #: modules/control/rc.c:923
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11403 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11404
11405 #: modules/control/rc.c:924
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11408 msgstr "Průhlednost loga"
11409
11410 #: modules/control/rc.c:926
11411 #, fuzzy
11412 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11413 msgstr "Řecká alfa"
11414
11415 #: modules/control/rc.c:927
11416 #, fuzzy
11417 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11418 msgstr "Výška desky: "
11419
11420 #: modules/control/rc.c:928
11421 #, fuzzy
11422 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11423 msgstr "Šířka desky: "
11424
11425 #: modules/control/rc.c:929
11426 #, fuzzy
11427 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11428 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11429
11430 #: modules/control/rc.c:930
11431 #, fuzzy
11432 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11433 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11434
11435 #: modules/control/rc.c:931
11436 #, fuzzy
11437 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11438 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11439
11440 #: modules/control/rc.c:932
11441 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:933
11445 #, fuzzy
11446 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11447 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11448
11449 #: modules/control/rc.c:934
11450 #, fuzzy
11451 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11452 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11453
11454 #: modules/control/rc.c:935
11455 #, fuzzy
11456 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11457 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11458
11459 #: modules/control/rc.c:936
11460 #, fuzzy
11461 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11462 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11463
11464 #: modules/control/rc.c:937
11465 #, fuzzy
11466 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11467 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11468
11469 #: modules/control/rc.c:938
11470 #, fuzzy
11471 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11472 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11473
11474 #: modules/control/rc.c:939
11475 #, fuzzy
11476 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11477 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11478
11479 #: modules/control/rc.c:942
11480 #, fuzzy
11481 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11482 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11483
11484 #: modules/control/rc.c:943
11485 #, fuzzy
11486 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11487 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11488
11489 #: modules/control/rc.c:944
11490 #, fuzzy
11491 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11492 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11493
11494 #: modules/control/rc.c:945
11495 #, fuzzy
11496 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11497 msgstr "Ukončit VLC"
11498
11499 #: modules/control/rc.c:947
11500 #, fuzzy
11501 msgid "+----[ end of help ]"
11502 msgstr "help-cs.txt"
11503
11504 #: modules/control/rc.c:1062
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Press menu select or pause to continue."
11507 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11508
11509 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11510 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11511 #: modules/control/rc.c:1927
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11514 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11515
11516 #: modules/control/rc.c:1413
11517 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:1424
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "Playlist has only %d elements"
11523 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11524
11525 #: modules/control/rc.c:1986
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Unknown command!"
11528 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11529
11530 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11531 #, fuzzy
11532 msgid "+-[Incoming]"
11533 msgstr "Kódování"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11536 #, c-format
11537 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11541 #, c-format
11542 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11546 #, c-format
11547 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11551 #, c-format
11552 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11556 #, fuzzy
11557 msgid "+-[Video Decoding]"
11558 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11559
11560 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11561 #, c-format
11562 msgid "| video decoded    :    %5i"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11566 #, c-format
11567 msgid "| frames displayed :    %5i"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11571 #, c-format
11572 msgid "| frames lost      :    %5i"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11576 #, fuzzy
11577 msgid "+-[Audio Decoding]"
11578 msgstr "verze kodéru"
11579
11580 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11581 #, c-format
11582 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11586 #, c-format
11587 msgid "| buffers played   :    %5i"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11591 #, c-format
11592 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11596 #, fuzzy
11597 msgid "+-[Streaming]"
11598 msgstr "Streamování"
11599
11600 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11601 #, c-format
11602 msgid "| packets sent     :    %5i"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11606 #, c-format
11607 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:2035
11611 #, c-format
11612 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/showintf.c:66
11616 msgid "Threshold"
11617 msgstr "Práh"
11618
11619 #: modules/control/showintf.c:67
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11622 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11623
11624 #: modules/control/signals.c:39
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Signals"
11627 msgstr "Skiny"
11628
11629 #: modules/control/signals.c:42
11630 #, fuzzy
11631 msgid "POSIX signals handling interface"
11632 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11633
11634 #: modules/control/telnet.c:78
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Host"
11637 msgstr "Počítač"
11638
11639 #: modules/control/telnet.c:79
11640 msgid ""
11641 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11642 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11643 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11648 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11649 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11650 msgid "Port"
11651 msgstr "Port"
11652
11653 #: modules/control/telnet.c:84
11654 msgid ""
11655 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11656 "4212."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/telnet.c:88
11660 msgid ""
11661 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11662 "default value is \"admin\"."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/telnet.c:102
11666 #, fuzzy
11667 msgid "VLM remote control interface"
11668 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11669
11670 #: modules/demux/a52.c:49
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Raw A/52 demuxer"
11673 msgstr "Bulharská leva A/52"
11674
11675 #: modules/demux/aiff.c:49
11676 #, fuzzy
11677 msgid "AIFF demuxer"
11678 msgstr "Zvuk AIFF"
11679
11680 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11681 #, fuzzy
11682 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11683 msgstr "Zvuk MS ASF"
11684
11685 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11686 msgid "Could not demux ASF stream"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11690 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/au.c:50
11694 #, fuzzy
11695 msgid "AU demuxer"
11696 msgstr "_Autodetekce:"
11697
11698 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11699 #, fuzzy
11700 msgid "FFmpeg demuxer"
11701 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11702
11703 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FFmpeg muxer"
11706 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11707
11708 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Ffmpeg mux"
11711 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11712
11713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11716 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11717
11718 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Force interleaved method"
11721 msgstr "Používat metodu HTTP"
11722
11723 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Force interleaved method."
11726 msgstr "Používat metodu HTTP"
11727
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Force index creation"
11731 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11732
11733 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11734 msgid ""
11735 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11736 "incomplete (not seekable)."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11740 msgid "Ask"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Always fix"
11746 msgstr "Vždy navrchu"
11747
11748 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Never fix"
11751 msgstr "Nová vlna"
11752
11753 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11754 #, fuzzy
11755 msgid "AVI demuxer"
11756 msgstr "Video AVI"
11757
11758 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AVI Index"
11761 msgstr "Index konce"
11762
11763 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11764 msgid ""
11765 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11766 "Do you want to try to repair it?\n"
11767 "\n"
11768 "This might take a long time."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Repair"
11774 msgstr "Nepálština"
11775
11776 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11777 msgid "Don't repair"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Fixing AVI Index..."
11783 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11784
11785 #: modules/demux/cdg.c:45
11786 #, fuzzy
11787 msgid "CDG demuxer"
11788 msgstr "Zvuk ogg"
11789
11790 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Dump filename"
11793 msgstr "Neplatný název souboru."
11794
11795 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11796 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Append to existing file"
11802 msgstr ""
11803 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11804 "  %s\n"
11805
11806 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11807 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11811 #, fuzzy
11812 msgid "File dumper"
11813 msgstr "výběr souboru"
11814
11815 #: modules/demux/dts.c:45
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Raw DTS demuxer"
11818 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11819
11820 #: modules/demux/flac.c:48
11821 #, fuzzy
11822 msgid "FLAC demuxer"
11823 msgstr "Zvuk FLAC"
11824
11825 #: modules/demux/gme.cpp:55
11826 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/live555.cpp:76
11830 msgid ""
11831 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11832 "should be set in millisecond units."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/live555.cpp:79
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11838 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11839
11840 #: modules/demux/live555.cpp:80
11841 msgid ""
11842 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11843 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11844 "cannot connect to normal RTSP servers."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/live555.cpp:84
11848 #, fuzzy
11849 msgid "RTSP user name"
11850 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11851
11852 #: modules/demux/live555.cpp:85
11853 #, fuzzy
11854 msgid ""
11855 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11856 "connection."
11857 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11858
11859 #: modules/demux/live555.cpp:87
11860 #, fuzzy
11861 msgid "RTSP password"
11862 msgstr "text hesla"
11863
11864 #: modules/demux/live555.cpp:88
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11867 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11868
11869 #: modules/demux/live555.cpp:92
11870 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/live555.cpp:102
11874 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11880 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/live555.cpp:111
11884 msgid "Client port"
11885 msgstr "Port klienta"
11886
11887 #: modules/demux/live555.cpp:112
11888 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11892 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11896 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/live555.cpp:120
11900 #, fuzzy
11901 msgid "HTTP tunnel port"
11902 msgstr "Port HTTP proxy"
11903
11904 #: modules/demux/live555.cpp:121
11905 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/live555.cpp:591
11909 #, fuzzy
11910 msgid "RTSP authentication"
11911 msgstr "HTTP autentikace"
11912
11913 #: modules/demux/live555.cpp:592
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11916 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11917
11918 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11919 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11920 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11921 msgid "Frames per Second"
11922 msgstr "Snímky za sekundu"
11923
11924 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11925 msgid ""
11926 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11927 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11931 #, fuzzy
11932 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11933 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11934
11935 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Matroska stream demuxer"
11938 msgstr "Reinicializuji proud"
11939
11940 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11941 msgid "Ordered chapters"
11942 msgstr "Seřazené kapitoly"
11943
11944 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11945 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11949 msgid "Chapter codecs"
11950 msgstr "Kodeky kapitol"
11951
11952 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11953 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Preload Directory"
11959 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11960
11961 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11962 msgid ""
11963 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11964 "for broken files)."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11968 msgid "Seek based on percent not time"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11972 msgid "Seek based on percent not time."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Dummy Elements"
11978 msgstr "XSLT - Elementy"
11979
11980 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11981 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11985 msgid "---  DVD Menu"
11986 msgstr "---  DVD Menu"
11987
11988 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11989 #, fuzzy
11990 msgid "First Played"
11991 msgstr "N_aposledy hrané"
11992
11993 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11994 msgid "Video Manager"
11995 msgstr "Správce videa"
11996
11997 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11998 msgid "----- Title"
11999 msgstr "----- Titul"
12000
12001 #: modules/demux/mod.c:51
12002 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/mod.c:52
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Enable reverberation"
12008 msgstr "povolit varování"
12009
12010 #: modules/demux/mod.c:53
12011 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/mod.c:55
12015 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/mod.c:57
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Enable megabass mode"
12021 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12022
12023 #: modules/demux/mod.c:58
12024 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/mod.c:60
12028 msgid ""
12029 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12030 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/mod.c:63
12034 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/mod.c:65
12038 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/mod.c:70
12042 #, fuzzy
12043 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12044 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12045
12046 #: modules/demux/mod.c:78
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Reverb"
12049 msgstr "Nová vlna"
12050
12051 #: modules/demux/mod.c:81
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Reverberation level"
12054 msgstr "Vynulovat úroveň"
12055
12056 #: modules/demux/mod.c:83
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Reverberation delay"
12059 msgstr "Zpoždění času"
12060
12061 #: modules/demux/mod.c:85
12062 msgid "Mega bass"
12063 msgstr "Mega bass"
12064
12065 #: modules/demux/mod.c:88
12066 msgid "Mega bass level"
12067 msgstr "Mega bass úroveň"
12068
12069 #: modules/demux/mod.c:90
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Mega bass cutoff"
12072 msgstr "Mega bass úroveň"
12073
12074 #: modules/demux/mod.c:92
12075 msgid "Surround"
12076 msgstr "Surround"
12077
12078 #: modules/demux/mod.c:95
12079 msgid "Surround level"
12080 msgstr "Surround úroveň"
12081
12082 #: modules/demux/mod.c:97
12083 msgid "Surround delay (ms)"
12084 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12085
12086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12087 #, fuzzy
12088 msgid "MP4 stream demuxer"
12089 msgstr "Reinicializuji proud"
12090
12091 #: modules/demux/mpc.c:58
12092 #, fuzzy
12093 msgid "MusePack demuxer"
12094 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12095
12096 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12099 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12100
12101 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12102 #, fuzzy
12103 msgid "H264 video demuxer"
12104 msgstr "Začít _videokonferenci"
12105
12106 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12107 #, fuzzy
12108 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12109 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12110
12111 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12112 msgid ""
12113 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12117 #, fuzzy
12118 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12119 msgstr "Začít _videokonferenci"
12120
12121 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12122 #, fuzzy
12123 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12124 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12125
12126 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12127 #, fuzzy
12128 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12129 msgstr "Začít _videokonferenci"
12130
12131 #: modules/demux/nsc.c:46
12132 msgid "Windows Media NSC metademux"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/nsv.c:49
12136 #, fuzzy
12137 msgid "NullSoft demuxer"
12138 msgstr "Video Nullsoft"
12139
12140 #: modules/demux/nuv.c:51
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Nuv demuxer"
12143 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12144
12145 #: modules/demux/ogg.c:51
12146 #, fuzzy
12147 msgid "OGG demuxer"
12148 msgstr "Zvuk ogg"
12149
12150 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Google Video"
12153 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12154
12155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Auto start"
12158 msgstr "Index začátku"
12159
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12161 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12165 msgid "Show shoutcast adult content"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12169 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Skip ads"
12175 msgstr "Zobrazovat rámce"
12176
12177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12178 msgid ""
12179 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12180 "prevent adding them to the playlist."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12184 msgid "M3U playlist import"
12185 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12186
12187 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12188 msgid "PLS playlist import"
12189 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12190
12191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12192 msgid "B4S playlist import"
12193 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12194
12195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12196 msgid "DVB playlist import"
12197 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12198
12199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Podcast parser"
12202 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12203
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12208
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12217
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12221 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12222
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12224 msgid "QuickTime Media Link importer"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Google Video Playlist importer"
12230 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12231
12232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Dummy ifo demux"
12235 msgstr "Dekodér selhal"
12236
12237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12238 msgid "iTunes Music Library importer"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Podcast Info"
12245 msgstr "info o e-mailu"
12246
12247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Podcast Summary"
12250 msgstr "Není shrnutí"
12251
12252 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Podcast Size"
12255 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12256
12257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12258 msgid "Shoutcast"
12259 msgstr "Shoutcast"
12260
12261 #: modules/demux/ps.c:43
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Trust MPEG timestamps"
12264 msgstr "Časová značka"
12265
12266 #: modules/demux/ps.c:44
12267 msgid ""
12268 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12269 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12270 "calculate from the bitrate instead."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12274 #, fuzzy
12275 msgid "MPEG-PS demuxer"
12276 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12277
12278 #: modules/demux/pva.c:43
12279 #, fuzzy
12280 msgid "PVA demuxer"
12281 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12282
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12284 msgid ""
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12292
12293 #: modules/demux/rawvid.c:45
12294 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/rawvid.c:49
12298 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/rawvid.c:53
12302 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/rawvid.c:56
12306 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/rawvid.c:57
12310 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12314 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12315 msgid "Aspect ratio"
12316 msgstr "Poměr stran"
12317
12318 #: modules/demux/rawvid.c:61
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12321 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12322
12323 #: modules/demux/rawvid.c:65
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Raw video demuxer"
12326 msgstr "Začít _videokonferenci"
12327
12328 #: modules/demux/real.c:68
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Real demuxer"
12331 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12332
12333 #: modules/demux/rtp.c:44
12334 #, fuzzy
12335 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12336 msgstr "Filtry"
12337
12338 #: modules/demux/rtp.c:46
12339 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12343 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/rtp.c:50
12347 msgid ""
12348 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12349 "shared secret key."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12353 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12357 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/demux/rtp.c:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Maximum RTP sources"
12363 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12364
12365 #: modules/demux/rtp.c:59
12366 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/rtp.c:61
12370 #, fuzzy
12371 msgid "RTP source timeout (sec)"
12372 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12373
12374 #: modules/demux/rtp.c:63
12375 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/rtp.c:65
12379 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/rtp.c:67
12383 msgid ""
12384 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12385 "future) by this many packets from the last received packet."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/rtp.c:70
12389 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/demux/rtp.c:72
12393 msgid ""
12394 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12395 "by this many packets from the last received packet."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12399 msgid "RTP"
12400 msgstr "RTP"
12401
12402 #: modules/demux/rtp.c:83
12403 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/smf.c:43
12407 #, fuzzy
12408 msgid "SMF demuxer"
12409 msgstr "Zvuk MS ASF"
12410
12411 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12412 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12416 msgid ""
12417 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12418 "based subtitle formats without a fixed value."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12422 msgid ""
12423 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12430
12431 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Text subtitles parser"
12434 msgstr "Kódování titulků"
12435
12436 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12437 msgid "Frames per second"
12438 msgstr "Snímky za sekundu"
12439
12440 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12441 msgid "Subtitles delay"
12442 msgstr "Zpoždění titulků"
12443
12444 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12445 msgid "Subtitles format"
12446 msgstr "Formát titulků"
12447
12448 #: modules/demux/subtitle.c:56
12449 msgid ""
12450 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12451 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/subtitle.c:59
12455 msgid ""
12456 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12457 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12458 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12459 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12460 "autodetection, this should always work)."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/demux/ts.c:110
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Extra PMT"
12466 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12467
12468 #: modules/demux/ts.c:112
12469 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/ts.c:114
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Set id of ES to PID"
12475 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12476
12477 #: modules/demux/ts.c:115
12478 msgid ""
12479 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12480 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12481 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/ts.c:120
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Fast udp streaming"
12487 msgstr "Rozsah portů UDP"
12488
12489 #: modules/demux/ts.c:122
12490 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/demux/ts.c:124
12494 #, fuzzy
12495 msgid "MTU for out mode"
12496 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12497
12498 #: modules/demux/ts.c:125
12499 #, fuzzy
12500 msgid "MTU for out mode."
12501 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12502
12503 #: modules/demux/ts.c:127
12504 #, fuzzy
12505 msgid "CSA ck"
12506 msgstr "_Lízající"
12507
12508 #: modules/demux/ts.c:128
12509 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Second CSA Key"
12515 msgstr "ne_key"
12516
12517 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12518 msgid ""
12519 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12520 "bytes)."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/demux/ts.c:134
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Silent mode"
12526 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12527
12528 #: modules/demux/ts.c:135
12529 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/demux/ts.c:137
12533 #, fuzzy
12534 msgid "CAPMT System ID"
12535 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12536
12537 #: modules/demux/ts.c:138
12538 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/demux/ts.c:140
12542 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/demux/ts.c:141
12546 msgid ""
12547 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12548 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/demux/ts.c:145
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Filename of dump"
12554 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12555
12556 #: modules/demux/ts.c:146
12557 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/ts.c:148
12561 msgid "Append"
12562 msgstr "Připojit"
12563
12564 #: modules/demux/ts.c:150
12565 msgid ""
12566 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12567 "be overwritten."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/demux/ts.c:153
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Dump buffer size"
12573 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12574
12575 #: modules/demux/ts.c:155
12576 msgid ""
12577 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12578 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/demux/ts.c:159
12582 #, fuzzy
12583 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12584 msgstr "Reinicializuji proud"
12585
12586 #: modules/demux/ts.c:3418
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Teletext subtitles"
12589 msgstr "Dekodér titulků"
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:3428
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12594 msgstr "Dekodér titulků"
12595
12596 #: modules/demux/ts.c:3523
12597 #, fuzzy
12598 msgid "subtitles"
12599 msgstr "Titulky"
12600
12601 #: modules/demux/ts.c:3527
12602 #, fuzzy
12603 msgid "4:3 subtitles"
12604 msgstr "SVCD titulky"
12605
12606 #: modules/demux/ts.c:3531
12607 #, fuzzy
12608 msgid "16:9 subtitles"
12609 msgstr "SVCD titulky"
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:3535
12612 #, fuzzy
12613 msgid "2.21:1 subtitles"
12614 msgstr "SVCD titulky"
12615
12616 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12617 msgid "hearing impaired"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/demux/ts.c:3543
12621 msgid "4:3 hearing impaired"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/demux/ts.c:3547
12625 msgid "16:9 hearing impaired"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/demux/ts.c:3551
12629 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12633 #, fuzzy
12634 msgid "clean effects"
12635 msgstr "Sluchátkový efekt"
12636
12637 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12638 msgid "visual impaired commentary"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/tta.c:45
12642 #, fuzzy
12643 msgid "TTA demuxer"
12644 msgstr "_Autodetekce:"
12645
12646 #: modules/demux/ty.c:59
12647 msgid "TY"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/demux/ty.c:60
12651 #, fuzzy
12652 msgid "TY Stream audio/video demux"
12653 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12654
12655 #: modules/demux/vc1.c:44
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12658 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12659
12660 #: modules/demux/vc1.c:50
12661 #, fuzzy
12662 msgid "VC1 video demuxer"
12663 msgstr "Začít _videokonferenci"
12664
12665 #: modules/demux/vobsub.c:52
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Vobsub subtitles parser"
12668 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12669
12670 #: modules/demux/voc.c:46
12671 #, fuzzy
12672 msgid "VOC demuxer"
12673 msgstr "Zvuk VOC"
12674
12675 #: modules/demux/wav.c:45
12676 #, fuzzy
12677 msgid "WAV demuxer"
12678 msgstr "WAV (interní)"
12679
12680 #: modules/demux/xa.c:45
12681 #, fuzzy
12682 msgid "XA demuxer"
12683 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12684
12685 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Use DVD Menus"
12688 msgstr "DVD s menu"
12689
12690 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12691 #, fuzzy
12692 msgid "BeOS standard API interface"
12693 msgstr "Přidat rozhraní"
12694
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12696 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12700 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12703 msgid "Open"
12704 msgstr "Otevřít"
12705
12706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12709 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12710 msgid "Preferences"
12711 msgstr "Nastavení"
12712
12713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12715 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12717 msgid "Messages"
12718 msgstr "Zprávy"
12719
12720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12722 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12723 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12724 msgid "Open File"
12725 msgstr "Otevřít soubor"
12726
12727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12729 msgid "Open Disc"
12730 msgstr "Otevřít disk"
12731
12732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12733 msgid "Open Subtitles"
12734 msgstr "Otevřít titulky"
12735
12736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12740 msgid "About"
12741 msgstr "O programu"
12742
12743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12744 msgid "Prev Title"
12745 msgstr "Předchozí titul"
12746
12747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12748 msgid "Next Title"
12749 msgstr "Následující titul"
12750
12751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12752 msgid "Go to Title"
12753 msgstr "Přejít na titul"
12754
12755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12756 msgid "Go to Chapter"
12757 msgstr "Přejít do kapitoly"
12758
12759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12760 msgid "Speed"
12761 msgstr "Rychlost"
12762
12763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12764 msgid "Window"
12765 msgstr "Okno"
12766
12767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12768 #, fuzzy
12769 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12770 msgstr "VLC media player"
12771
12772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12773 #, fuzzy
12774 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12775 msgstr "VLC media player"
12776
12777 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Drop files to play"
12780 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12781
12782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12783 msgid "playlist"
12784 msgstr "seznam skladeb"
12785
12786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12787 msgid "Close"
12788 msgstr "Zavřít"
12789
12790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12792 msgid "Edit"
12793 msgstr "Úpravy"
12794
12795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12797 msgid "Select All"
12798 msgstr "Vybrat vše"
12799
12800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12801 msgid "Select None"
12802 msgstr "Vybrat nic"
12803
12804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12805 msgid "Sort Reverse"
12806 msgstr "Třídit pozpátku"
12807
12808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12809 msgid "Sort by Name"
12810 msgstr "Třídit podle názvu"
12811
12812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12813 msgid "Sort by Path"
12814 msgstr "Třídit podle cesty"
12815
12816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Randomize"
12819 msgstr "Náhodný"
12820
12821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12822 msgid "Remove"
12823 msgstr "Odstranit"
12824
12825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12826 msgid "Remove All"
12827 msgstr "Odstranit vše"
12828
12829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12830 msgid "View"
12831 msgstr "Zobrazení"
12832
12833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12834 msgid "Path"
12835 msgstr "Cesta"
12836
12837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12839 msgid "Name"
12840 msgstr "Název"
12841
12842 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12843 msgid "Apply"
12844 msgstr "Použít"
12845
12846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12849 msgid "Save"
12850 msgstr "Uložit"
12851
12852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12853 msgid "Defaults"
12854 msgstr "Výchozí"
12855
12856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12857 msgid "Show Interface"
12858 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12859
12860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12861 msgid "50%"
12862 msgstr "50%"
12863
12864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12865 msgid "100%"
12866 msgstr "100%"
12867
12868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12869 msgid "200%"
12870 msgstr "200%"
12871
12872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12873 msgid "Vertical Sync"
12874 msgstr "Vertikální synchronizace"
12875
12876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12877 msgid "Correct Aspect Ratio"
12878 msgstr "Opravit poměr stran"
12879
12880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12881 msgid "Stay On Top"
12882 msgstr "Vždy navrchu"
12883
12884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12885 msgid "Take Screen Shot"
12886 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12887
12888 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12889 msgid "Framebuffer device"
12890 msgstr "Framebuffer zařízení"
12891
12892 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12893 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Video aspect ratio"
12899 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12900
12901 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12904 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12905
12906 #: modules/gui/fbosd.c:113
12907 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/fbosd.c:115
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Transparency of the image"
12913 msgstr "Průhlednost loga"
12914
12915 #: modules/gui/fbosd.c:116
12916 msgid ""
12917 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12918 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12922 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12923 msgid "Text"
12924 msgstr "Text"
12925
12926 #: modules/gui/fbosd.c:121
12927 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12931 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12932 msgid "X coordinate"
12933 msgstr "Souřadnice X"
12934
12935 #: modules/gui/fbosd.c:124
12936 #, fuzzy
12937 msgid "X coordinate of the rendered image"
12938 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12939
12940 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12941 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12942 msgid "Y coordinate"
12943 msgstr "Souřadnice Y"
12944
12945 #: modules/gui/fbosd.c:127
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12948 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12949
12950 #: modules/gui/fbosd.c:131
12951 msgid ""
12952 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12954 "g. 6=top-right)."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12958 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12959 #: modules/video_filter/rss.c:146
12960 msgid "Opacity"
12961 msgstr "Krytí"
12962
12963 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12964 msgid ""
12965 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12966 "totally opaque. "
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12970 #: modules/video_filter/rss.c:150
12971 msgid "Font size, pixels"
12972 msgstr "Velikost písma, pixely"
12973
12974 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12975 #: modules/video_filter/rss.c:151
12976 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12980 #: modules/video_filter/rss.c:155
12981 msgid ""
12982 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12983 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12984 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12985 "(red + green), #FFFFFF = white"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/fbosd.c:149
12989 msgid "Clear overlay framebuffer"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/fbosd.c:150
12993 msgid ""
12994 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12995 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12996 "the cache."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/fbosd.c:154
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Render text or image"
13002 msgstr "Všechny obrázky"
13003
13004 #: modules/gui/fbosd.c:155
13005 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/fbosd.c:158
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Display on overlay framebuffer"
13011 msgstr "Zobrazené rámce"
13012
13013 #: modules/gui/fbosd.c:159
13014 msgid ""
13015 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13019 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13020 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13021 msgid "Black"
13022 msgstr "Černá"
13023
13024 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13025 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13026 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13027 msgid "Gray"
13028 msgstr "Šedá"
13029
13030 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13031 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13032 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13033 msgid "Silver"
13034 msgstr "Stříbrná"
13035
13036 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13037 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13038 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13039 msgid "White"
13040 msgstr "Bílá"
13041
13042 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13043 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13044 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Maroon"
13047 msgstr "Bretonština"
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13050 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13051 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13052 #: modules/video_filter/rss.c:71
13053 msgid "Red"
13054 msgstr "Červená"
13055
13056 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13057 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13058 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13059 #: modules/video_filter/rss.c:72
13060 msgid "Fuchsia"
13061 msgstr "Fuksiová"
13062
13063 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13064 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13065 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13066 #: modules/video_filter/rss.c:72
13067 msgid "Yellow"
13068 msgstr "Žlutá"
13069
13070 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13071 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13072 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13073 msgid "Olive"
13074 msgstr "Olivová"
13075
13076 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13077 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13078 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13079 msgid "Green"
13080 msgstr "Zelená"
13081
13082 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13083 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13084 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13085 msgid "Teal"
13086 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13089 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13090 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13091 #: modules/video_filter/rss.c:73
13092 msgid "Lime"
13093 msgstr "Citrusová"
13094
13095 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13096 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13097 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13098 msgid "Purple"
13099 msgstr "Fialová"
13100
13101 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13102 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13103 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13104 msgid "Navy"
13105 msgstr "Námořnická modř"
13106
13107 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13108 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13109 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13110 #: modules/video_filter/rss.c:73
13111 msgid "Blue"
13112 msgstr "Modrá"
13113
13114 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13115 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13116 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13117 #: modules/video_filter/rss.c:74
13118 msgid "Aqua"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13123 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13124 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13125 #: modules/video_filter/rss.c:203
13126 msgid "Font"
13127 msgstr "Písmo"
13128
13129 #: modules/gui/fbosd.c:214
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Commands"
13132 msgstr "Příkaz"
13133
13134 #: modules/gui/fbosd.c:219
13135 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
13139 msgid "About VLC media player"
13140 msgstr "O programu VLC media player"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13145 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13148 #, c-format
13149 msgid "Compiled by %s"
13150 msgstr "Zkompiloval %s"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13153 msgid "VLC was brought to you by:"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13158 msgid "License"
13159 msgstr "Licence"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13162 #, fuzzy
13163 msgid "VLC media player Help"
13164 msgstr "VLC media player"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13167 msgid "Index"
13168 msgstr "Rejstřík"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13171 msgid "Bookmarks"
13172 msgstr "Záložky"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13177 msgid "Add"
13178 msgstr "Přidat"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
13181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13184 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13185 msgid "Clear"
13186 msgstr "Vyčistit"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13189 #: modules/video_filter/extract.c:76
13190 msgid "Extract"
13191 msgstr "Rozbalit"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13194 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13195 msgid "Time"
13196 msgstr "Čas"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
13199 msgid "Untitled"
13200 msgstr "Bez názvu"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13203 msgid "No input"
13204 msgstr "Žádný vstup"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13207 msgid ""
13208 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13212 msgid "Input has changed"
13213 msgstr "Vstup se změnil"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13216 msgid ""
13217 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13218 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13222 msgid "Invalid selection"
13223 msgstr "Neplatný výběr"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13226 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13227 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13228
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13230 msgid "No input found"
13231 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13234 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13238 msgid "Jump To Time"
13239 msgstr "Přejít na čas"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13242 msgid "sec."
13243 msgstr "s"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13246 msgid "Jump to time"
13247 msgstr "Přejít na čas"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13250 msgid "Random On"
13251 msgstr "Náhodné zapnuto"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Random Off"
13256 msgstr "Náhodné vypnuto"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13259 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
13260 msgid "Repeat One"
13261 msgstr "Opakovat aktuální"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13264 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
13265 msgid "Repeat All"
13266 msgstr "Opakovat vše"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13269 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13270 msgid "Repeat Off"
13271 msgstr "Opakování vypnuto"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13275 msgid "Half Size"
13276 msgstr "Poloviční velikost"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13280 msgid "Normal Size"
13281 msgstr "Normální velikost"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13285 msgid "Double Size"
13286 msgstr "Dvojitá velikost"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13289 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Float on Top"
13292 msgstr "Vždy na_vrchu"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Fit to Screen"
13298 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13299
13300 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13301 msgid "Step Forward"
13302 msgstr "Posunout vpřed"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13305 msgid "Step Backward"
13306 msgstr "Posunout vzad"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13310 msgid "Rewind"
13311 msgstr "Převinout"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13314 msgid "Fast Forward"
13315 msgstr "Rychle vpřed"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13318 #, fuzzy
13319 msgid "2 Pass"
13320 msgstr "Průchod 1"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13323 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13327 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Preamp"
13333 msgstr "PREAMP"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13336 msgid "Extended controls"
13337 msgstr "Rozšířené ovládání"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13340 msgid "Shows more information about the available video filters."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13344 msgid "Wave"
13345 msgstr "Vlna"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Ripple"
13350 msgstr "Vlnění"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13354 msgid "Psychedelic"
13355 msgstr "Psychedelická"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13358 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13359 msgid "Gradient"
13360 msgstr "Přechod"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13363 #, fuzzy
13364 msgid "General editing filters"
13365 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Distortion filters"
13370 msgstr "Horní propust"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Blur"
13375 msgstr "Modrá"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13378 msgid "Adds motion blurring to the image"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13382 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Image cropping"
13388 msgstr "Ulozit obrazek"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Crops a defined part of the image"
13393 msgstr "Zvětší část obrázku"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Invert colors"
13398 msgstr "Horní propust"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Inverts the colors of the image"
13403 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13406 msgid "Transformation"
13407 msgstr "Transformace"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Rotates or flips the image"
13412 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13415 msgid "Interactive Zoom"
13416 msgstr "Interaktivní zoom"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13419 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13423 msgid "Volume normalization"
13424 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13427 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Headphone virtualization"
13433 msgstr "Sluchátkový efekt"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13436 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13440 msgid "Maximum level"
13441 msgstr "Maximální úroveň"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13444 msgid "Restore Defaults"
13445 msgstr "Obnovit výchozí"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Opaqueness"
13450 msgstr "Otevřít:"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13453 msgid "Adjust Image"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Video Filter"
13459 msgstr "<b>Video filtr</b>"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Audio Filter"
13464 msgstr "Použít _filtry"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13467 #, fuzzy
13468 msgid "About the video filters"
13469 msgstr "Horní propust"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13472 msgid ""
13473 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13474 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13475 "subsections of Video/Filters.\n"
13476 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13477 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13481 #, fuzzy
13482 msgid "(no item is being played)"
13483 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13486 msgid "Login:"
13487 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13488
13489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13490 msgid "Password:"
13491 msgstr "Heslo:"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13494 #, c-format
13495 msgid "Remaining time: %i seconds"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13499 msgid "Errors and Warnings"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Clean up"
13505 msgstr " Vyčistit"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Show Details"
13510 msgstr "Zobrazit vše"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13513 msgid "VLC - Controller"
13514 msgstr "VLC - Ovladač"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Open CrashLog..."
13519 msgstr "Otevřít soubor"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13522 msgid "Check for Update..."
13523 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13524
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13526 msgid "Preferences..."
13527 msgstr "Nastavení..."
13528
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13530 msgid "Services"
13531 msgstr "Služby"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13534 msgid "Hide VLC"
13535 msgstr "Skrýt VLC"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13538 msgid "Hide Others"
13539 msgstr "Skryt ostatní"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13542 msgid "Show All"
13543 msgstr "Zobrazit vše"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13546 msgid "Quit VLC"
13547 msgstr "Ukončit VLC"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13550 msgid "1:File"
13551 msgstr "1:Soubor"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13554 msgid "Open File..."
13555 msgstr "Open File..."
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13558 msgid "Quick Open File..."
13559 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13562 msgid "Open Disc..."
13563 msgstr "Otevřít disk..."
13564
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13566 msgid "Open Network..."
13567 msgstr "Otevřít síť..."
13568
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Open Capture Device..."
13572 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13575 msgid "Open Recent"
13576 msgstr "Otevřít nedávný"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Clear Menu"
13581 msgstr "lišta menu"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13586 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13589 msgid "Cut"
13590 msgstr "Vyjmout"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13593 msgid "Copy"
13594 msgstr "Kopírovat"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13597 msgid "Paste"
13598 msgstr "Vložit"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13601 msgid "Playback"
13602 msgstr "Přehrávání"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13605 msgid "Volume Up"
13606 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13609 msgid "Volume Down"
13610 msgstr "Snížit hlasitost"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Fullscreen Video Device"
13616 msgstr "Šířka video výstupu."
13617
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13619 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Post processing"
13622 msgstr ""
13623 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13624 " %s\n"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13627 msgid "Minimize Window"
13628 msgstr "Minimalizovat okno"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13631 msgid "Close Window"
13632 msgstr "Zavřít okno"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Controller..."
13637 msgstr "Ovladač"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Equalizer..."
13642 msgstr "Ekvalizér"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Extended Controls..."
13647 msgstr "Rozšířené ovládání"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Bookmarks..."
13652 msgstr "Záložky"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Playlist..."
13657 msgstr "Playlist"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Media Information..."
13662 msgstr "Meta-informace"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Messages..."
13667 msgstr "&Zprávy..."
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13670 msgid "Errors and Warnings..."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13674 msgid "Bring All to Front"
13675 msgstr "Přenést vše dopředu"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13679 msgid "Help"
13680 msgstr "Nápověda"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13683 #, fuzzy
13684 msgid "VLC media player Help..."
13685 msgstr "VLC media player"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13688 #, fuzzy
13689 msgid "ReadMe / FAQ..."
13690 msgstr "Čti mne..."
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Online Documentation..."
13695 msgstr "Online dokumentace"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13698 #, fuzzy
13699 msgid "VideoLAN Website..."
13700 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Make a donation..."
13705 msgstr "Podpoř projekt"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Online Forum..."
13710 msgstr "Diskuzní fórum"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13713 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13717 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13721 #, c-format
13722 msgid "Volume: %d%%"
13723 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13726 msgid "Update check failed"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13730 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13734 #, fuzzy
13735 msgid "No CrashLog found"
13736 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13740 msgid "Continue"
13741 msgstr "Pokračovat"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13744 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13748 msgid "Video device"
13749 msgstr "Video zařízení"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13752 msgid ""
13753 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13754 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13755 "menu."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13759 msgid ""
13760 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13761 "is fully transparent."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Stretch video to fill window"
13767 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13770 msgid ""
13771 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13772 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Black screens in fullscreen"
13778 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13781 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Use as Desktop Background"
13787 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13790 msgid ""
13791 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13792 "with in this mode."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13796 msgid "Show Fullscreen controller"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13802 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13805 msgid "Auto-playback of new items"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13809 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Keep Recent Items"
13815 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13818 msgid ""
13819 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13820 "disabled here."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Keep current Equalizer settings"
13826 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13829 msgid ""
13830 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13831 "feature can be disabled here."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13835 msgid "Mac OS X interface"
13836 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Quartz video"
13841 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13844 #, fuzzy
13845 msgid "No device connected"
13846 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13849 msgid ""
13850 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13851 "\n"
13852 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13853 "installed and try again."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13857 msgid "Open Source"
13858 msgstr "Open Source"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13861 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Capture"
13867 msgstr "Kodeky kapitol"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13875 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13876 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13882 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13883 msgid "Browse..."
13884 msgstr "Procházet..."
13885
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13887 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13891 #, fuzzy
13892 msgid "No DVD menus"
13893 msgstr "DVD s menu"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13896 #, fuzzy
13897 msgid "VIDEO_TS directory"
13898 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13901 msgid "DVD"
13902 msgstr "DVD"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13905 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13906 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13908 msgid "Address"
13909 msgstr "Adresa"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13912 msgid "UDP/RTP"
13913 msgstr "UDP/RTP"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13916 msgid "UDP/RTP Multicast"
13917 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13920 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13921 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13924 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Allow timeshifting"
13927 msgstr "Povolit DOF"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Screen Capture Input"
13932 msgstr "Neplatný vstup"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13935 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Frames per Second:"
13941 msgstr "Snímky za sekundu"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Current channel:"
13946 msgstr "Kanál:"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Previous Channel"
13951 msgstr "Předchozí kapitola"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Next Channel"
13956 msgstr "Kanál"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13959 msgid "Retrieving Channel Info..."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13963 msgid "EyeTV is not launched"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13967 msgid ""
13968 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13969 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13973 msgid "Launch EyeTV now"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13977 msgid "Load subtitles file:"
13978 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13981 msgid "Settings..."
13982 msgstr "Nastavení..."
13983
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Override parametters"
13987 msgstr "build root předefinován"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13990 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13991 msgid "Delay"
13992 msgstr "Zpoždění"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13996 msgid "FPS"
13997 msgstr "FPS"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14000 msgid "Subtitles encoding"
14001 msgstr "Kódování titulků"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14004 msgid "Font size"
14005 msgstr "Velikost písma"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14008 msgid "Subtitles alignment"
14009 msgstr "Zarovnání titulků"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14012 msgid "Font Properties"
14013 msgstr "Vlastnosti písma"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14016 msgid "Subtitle File"
14017 msgstr "Soubor s titulky"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14021 msgid "No %@s found"
14022 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14027 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14030 msgid "iSight Capture Input"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14034 msgid ""
14035 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14036 "\n"
14037 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14038 "640px*480px raw video stream.\n"
14039 "\n"
14040 "Live Audio input is not supported."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Composite input"
14046 msgstr "Vyberte vstup"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14049 #, fuzzy
14050 msgid "S-Video input"
14051 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Streaming/Saving:"
14056 msgstr "Způsob ukládání"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14061 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Display the stream locally"
14066 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14070 msgid "Stream"
14071 msgstr "Proud"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Dump raw input"
14076 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Encapsulation Method"
14081 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14082
14083 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Transcoding options"
14086 msgstr "Původní nastavení"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Bitrate (kb/s)"
14093 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Scale"
14098 msgstr "Zmena velikosti"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Stream Announcing"
14103 msgstr "Inicializuji proud"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14106 #, fuzzy
14107 msgid "SAP announce"
14108 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14111 #, fuzzy
14112 msgid "RTSP announce"
14113 msgstr "RTSP VoD"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14116 #, fuzzy
14117 msgid "HTTP announce"
14118 msgstr "HTTP 100 (?)"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Export SDP as file"
14123 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14126 msgid "Channel Name"
14127 msgstr "Jméno kanálu"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14130 msgid "SDP URL"
14131 msgstr "SDP URL"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14134 msgid "Save File"
14135 msgstr "Uložit soubor"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Media Information"
14141 msgstr "Meta-informace"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Location"
14146 msgstr "Latina"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Save Metadata"
14151 msgstr "Metadata"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Codec Details"
14156 msgstr "Zobrazit vše"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Read at media"
14162 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Input bitrate"
14168 msgstr "maximální bitrate"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Demuxed"
14174 msgstr "Demultiplexery"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Stream bitrate"
14180 msgstr "maximální bitrate"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14185 msgid "Decoded blocks"
14186 msgstr "Dekódované bloky "
14187
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14190 msgid "Displayed frames"
14191 msgstr "Zobrazené rámce"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14195 msgid "Lost frames"
14196 msgstr "Ztracené rámce"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14200 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Streaming"
14203 msgstr "Streamování"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14207 msgid "Sent packets"
14208 msgstr "Odeslané pakety"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14212 msgid "Sent bytes"
14213 msgstr "Odeslané byty"
14214
14215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14216 msgid "Send rate"
14217 msgstr "Přenosová rychlost"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Played buffers"
14223 msgstr "Menu Buffery"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Lost buffers"
14229 msgstr "Menu Buffery"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14232 msgid "Error while saving meta"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14236 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14240 msgid "Information"
14241 msgstr "Information"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14244 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14245 msgid "Author"
14246 msgstr "Autor"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
14249 msgid "Save Playlist..."
14250 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14251
14252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Expand Node"
14255 msgstr "Centrum uzlů"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Fetch Meta Data"
14260 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14263 msgid "Sort Node by Name"
14264 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14267 msgid "Sort Node by Author"
14268 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
14271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
14272 msgid "No items in the playlist"
14273 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14276 msgid "Search in Playlist"
14277 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14280 msgid "Add Folder to Playlist"
14281 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14284 msgid "File Format:"
14285 msgstr "Formát souboru:"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Extended M3U"
14290 msgstr "Soubor M3U"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14293 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14298 #, c-format
14299 msgid "%i items"
14300 msgstr "%i položek"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14303 #, fuzzy
14304 msgid "1 item"
14305 msgstr "%i položek"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14308 msgid "Save Playlist"
14309 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14312 msgid "Meta-information"
14313 msgstr "Meta-informace"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14316 #, fuzzy
14317 msgid "New Node"
14318 msgstr "Nový uzel"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Please enter a name for the new node."
14323 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14326 msgid "Empty Folder"
14327 msgstr "Prázdná složka"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Reset All"
14332 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Basic"
14338 msgstr "Baskirština"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14341 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Reset Preferences"
14344 msgstr "Nastavit volby"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14347 msgid ""
14348 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14349 "Are you sure you want to continue?"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14353 msgid "Select a directory"
14354 msgstr "Vyberte adresář"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14357 msgid "Select a file"
14358 msgstr "Vyberte soubor"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14361 msgid "Select"
14362 msgstr "Vybrat"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Interface Settings"
14368 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14372 #, fuzzy
14373 msgid "General Audio Settings"
14374 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14378 #, fuzzy
14379 msgid "General Video Settings"
14380 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Subtitles & OSD"
14385 msgstr "Titulky/OSD"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14391 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Input & Codecs"
14396 msgstr "Vstup / Kodeky"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Input & Codec settings"
14401 msgstr "Vstup / Kodeky"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Effects"
14407 msgstr "Efekt"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Enable Audio"
14412 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14415 #, fuzzy
14416 msgid "General Audio"
14417 msgstr "Obecné"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Headphone surround effect"
14423 msgstr "Sluchátkový efekt"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Preferred Audio language"
14428 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14431 msgid "Enable Last.fm submissions"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14435 #, fuzzy
14436 msgid "User name"
14437 msgstr "Uživatel"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Visualization"
14443 msgstr "Vizualizace"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Default Volume"
14448 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Change"
14453 msgstr "Kanál"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Change Hotkey"
14458 msgstr "Nastavit"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14461 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Action"
14468 msgstr "Aplikace"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Shortcut"
14474 msgstr "Shoutcast"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Access Filter"
14480 msgstr "Použít _filtry"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14483 msgid "Repair AVI Files"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Default Caching Level"
14489 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Caching"
14495 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14498 msgid ""
14499 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14500 "access module."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14504 #, fuzzy
14505 msgid "HTTP Proxy"
14506 msgstr "HTTP proxy"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Password for HTTP Proxy"
14511 msgstr "HTTP proxy"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14515 msgid "Codecs / Muxers"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Post-Processing Quality"
14521 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Default Server Port"
14526 msgstr "Výchozí zařízení"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14530 msgid "Album art download policy"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Add controls to the video window"
14536 msgstr "Kontrast video vstupu."
14537
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Show Fullscreen Controller"
14541 msgstr "Rozhraní"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Privacy / Network Interaction"
14547 msgstr "_Optimální odhad"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Default Encoding"
14552 msgstr "Dekódování"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Display Settings"
14558 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Font Color"
14563 msgstr "Barva"
14564
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14567 #: modules/video_output/opengl.c:174
14568 msgid "Effect"
14569 msgstr "Efekt"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Font Size"
14574 msgstr "Velikost písma"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Subtitle Languages"
14579 msgstr "Jazyk titulků"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Preferred Subtitle Language"
14584 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Enable OSD"
14590 msgstr "Zapnout"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14595 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14598 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Display"
14601 msgstr "Zobrazit"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Enable Video"
14606 msgstr "Povolit video"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Output module"
14611 msgstr "Podporované moduly:"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Video snapshots"
14617 msgstr "Uložit snímek videa"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Folder"
14622 msgstr "Prázdná složka"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Format"
14628 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Prefix"
14634 msgstr "Předchozí"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14638 msgid "Sequential numbering"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Custom"
14645 msgstr "Upravit:"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14648 msgid "Lowest latency"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14652 msgid "Low latency"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14656 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14657 msgid "Normal"
14658 msgstr "Normální"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14661 msgid "High latency"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14665 msgid "Higher latency"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Interface Settings not saved"
14671 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14676 #, c-format
14677 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Audio Settings not saved"
14683 msgstr "Nastavení zvuku"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Video Settings not saved"
14688 msgstr "Nastavení videa"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14691 msgid "Input Settings not saved"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14695 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Hotkeys not saved"
14701 msgstr "Klávesové zkratky"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14704 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14709 msgid "Choose"
14710 msgstr "Vybrat"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14713 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14717 msgid ""
14718 "Press new keys for\n"
14719 "\"%@\""
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Invalid combination"
14725 msgstr "Neplatný výběr"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14728 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14732 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14736 msgid "Check for Updates"
14737 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14740 msgid "Download now"
14741 msgstr "Stáhnout nyní"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Automatically check for updates"
14746 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14749 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14753 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14757 msgid "Yes"
14758 msgstr "Ano"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14761 msgid "No"
14762 msgstr "Ne"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14765 #, fuzzy
14766 msgid "This version of VLC is the latest available."
14767 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14768
14769 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14770 msgid "This version of VLC is outdated."
14771 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14772
14773 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14774 #, c-format
14775 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14779 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14783 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14787 msgid ""
14788 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14789 "RAW)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14793 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14797 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14801 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14805 msgid ""
14806 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14807 "MPEG TS)"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14811 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14815 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14819 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14823 msgid ""
14824 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14825 "ASF and OGG)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14829 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14833 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14837 msgid ""
14838 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14839 "ASF, OGG and RAW)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14843 msgid ""
14844 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14848 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14852 msgid ""
14853 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14857 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14861 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14865 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14869 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14873 #, fuzzy
14874 msgid "MPEG Program Stream"
14875 msgstr "Reinicializuji proud"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14878 #, fuzzy
14879 msgid "MPEG Transport Stream"
14880 msgstr "Reinicializuji proud"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14883 #, fuzzy
14884 msgid "MPEG 1 Format"
14885 msgstr "Formát XFig"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14888 msgid ""
14889 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14890 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14891 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14892 "at http://yourip:8080 by default."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14896 msgid ""
14897 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14898 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14899 "generally the most compatible"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14903 msgid ""
14904 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14905 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14906 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14907 "at mms://yourip:8080 by default."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14911 msgid ""
14912 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14913 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14914 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14915 "encapsulated in HTTP)."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14921 msgstr "Uložit stream na disk"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Use this to stream to a single computer."
14926 msgstr "Jít na umístění počítače"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14929 msgid ""
14930 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14931 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14932 "address beginning with 239.255."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14936 msgid ""
14937 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14938 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14939 "but it won't work over the Internet."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14943 #, fuzzy
14944 msgid ""
14945 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14946 "stream"
14947 msgstr "Jít na umístění počítače"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14950 msgid ""
14951 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14952 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14953 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14957 msgid "Back"
14958 msgstr "Zpět"
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14964 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14967 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14973 msgid "More Info"
14974 msgstr "Více informací"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14977 msgid ""
14978 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14979 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14980 "access to more features."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Stream to network"
14987 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Transcode/Save to file"
14992 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14995 msgid "Choose input"
14996 msgstr "Vyberte vstup"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14999 msgid "Choose here your input stream."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15004 msgid "Select a stream"
15005 msgstr "Vyberte proud"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15008 msgid "Existing playlist item"
15009 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15012 msgid "Choose..."
15013 msgstr "Vybrat..."
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Partial Extract"
15018 msgstr "Rozbalit sem"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15021 msgid ""
15022 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15023 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15024 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15028 msgid "From"
15029 msgstr "Od"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15032 msgid "To"
15033 msgstr "Komu"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15036 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15040 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15041 msgid "Destination"
15042 msgstr "Cíl"
15043
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Streaming method"
15047 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Address of the computer to stream to."
15052 msgstr "Uložit stream na disk"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15055 msgid "UDP Unicast"
15056 msgstr "UDP Unicast"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15059 msgid "UDP Multicast"
15060 msgstr "UDP Multicast"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Transcode"
15066 msgstr "Kódování"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15069 msgid ""
15070 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15071 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Transcode audio"
15077 msgstr "Informace o zvuku"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Transcode video"
15082 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15085 msgid ""
15086 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15087 "stream."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15091 msgid ""
15092 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15093 "stream."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Encapsulation format"
15099 msgstr "Formát XFig"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15102 msgid ""
15103 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15104 "previously chosen settings all formats won't be available."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Additional streaming options"
15110 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15113 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15120 msgstr "Time To Live (TTL):"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15124 #, fuzzy
15125 msgid "SAP Announce"
15126 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Local playback"
15132 msgstr "Přehrání animace:"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15137 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Additional transcode options"
15142 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15145 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15149 msgid "Select the file to save to"
15150 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15153 msgid ""
15154 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15155 "the receiving user as they become part of the image."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15159 msgid ""
15160 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15161 "transcoding."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15165 msgid "Summary"
15166 msgstr "Shrnutí"
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Encap. format"
15171 msgstr "Formát XFig"
15172
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15174 msgid "Input stream"
15175 msgstr "Vstupní proud"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15178 msgid "Save file to"
15179 msgstr "Uložit soubor do"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Include subtitles"
15184 msgstr "Titulky"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15187 #, fuzzy
15188 msgid "No input selected"
15189 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15192 msgid ""
15193 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15194 "\n"
15195 "Choose one before going to the next page."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15199 msgid "No valid destination"
15200 msgstr "Žádný platný cíl"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15203 msgid ""
15204 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15205 "Multicast-IP.\n"
15206 "\n"
15207 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15208 "and the help texts in this window."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15212 msgid ""
15213 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15214 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15215 "\n"
15216 "Correct your selection and try again."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15220 msgid "Select the directory to save to"
15221 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15224 msgid "No folder selected"
15225 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15228 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15232 msgid ""
15233 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15234 "location."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15238 msgid "No file selected"
15239 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15242 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15246 msgid ""
15247 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15251 msgid "Finish"
15252 msgstr "Dokončit"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15256 msgid "yes"
15257 msgstr "ano"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15262 msgid "no"
15263 msgstr "ne"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15266 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15267 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15270 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15271 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15274 #, fuzzy
15275 msgid "This allows to stream on a network."
15276 msgstr "Jít na umístění počítače"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15279 msgid ""
15280 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15281 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15282 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15283 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15287 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15291 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15295 msgid ""
15296 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15297 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15298 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15299 "leave this setting to 1."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15303 msgid ""
15304 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15305 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15306 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15307 "extra interface.\n"
15308 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15309 "name will be used."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15313 msgid ""
15314 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15315 "streamed.\n"
15316 "\n"
15317 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15318 "streaming."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15324 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15325
15326 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15327 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/ncurses.c:119
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Filebrowser starting point"
15333 msgstr "Přidat bod připojení"
15334
15335 #: modules/gui/ncurses.c:121
15336 msgid ""
15337 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15338 "show you initially."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/ncurses.c:126
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Ncurses interface"
15344 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15345
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15347 #, fuzzy
15348 msgid "[Repeat] "
15349 msgstr "Opakovat vše"
15350
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15352 #, fuzzy
15353 msgid "[Random] "
15354 msgstr "Náhodně"
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15357 #, fuzzy
15358 msgid "[Loop]"
15359 msgstr "Smyčka"
15360
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15362 #, c-format
15363 msgid " Source   : %s"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15367 #, c-format
15368 msgid " State    : Playing %s"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15372 #, c-format
15373 msgid " State    : Stopped %s"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15377 #, c-format
15378 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15382 #, c-format
15383 msgid " State    : Buffering %s"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15387 #, c-format
15388 msgid " State    : Paused %s"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15392 #, c-format
15393 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid " Volume   : %i%%"
15399 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15400
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15402 #, c-format
15403 msgid " Title    : %d/%d"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid " Chapter  : %d/%d"
15409 msgstr "Kapitola %i"
15410
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15412 #, c-format
15413 msgid " Source: <no current item> %s"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15417 #, fuzzy
15418 msgid " [ h for help ]"
15419 msgstr "help-cs.txt"
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15422 #, fuzzy
15423 msgid " Help "
15424 msgstr "Nápověda"
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15427 #, fuzzy
15428 msgid "[Display]"
15429 msgstr "Zobrazit"
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15432 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15436 msgid "     i           Show/Hide info box"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15440 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15444 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15448 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15452 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15456 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15460 #, fuzzy
15461 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15462 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15465 msgid "     c           Switch color on/off"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15469 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15473 #, fuzzy
15474 msgid "[Global]"
15475 msgstr "Globální zisk"
15476
15477 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15478 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15482 msgid "     s           Stop"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15486 msgid "     <space>     Pause/Play"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15490 #, fuzzy
15491 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15492 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15493
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15495 #, fuzzy
15496 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15497 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15498
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15500 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15504 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15508 #, c-format
15509 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15513 #, c-format
15514 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15518 msgid "     a           Volume Up"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15522 msgid "     z           Volume Down"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15526 #, fuzzy
15527 msgid "[Playlist]"
15528 msgstr "Playlist"
15529
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15531 #, fuzzy
15532 msgid "     r           Toggle Random playing"
15533 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15534
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15536 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15540 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15544 #, fuzzy
15545 msgid "     o           Order Playlist by title"
15546 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15549 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15553 msgid "     g           Go to the current playing item"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15557 msgid "     /           Look for an item"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15561 msgid "     A           Add an entry"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15565 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15569 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15573 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15577 #, fuzzy
15578 msgid "[Filebrowser]"
15579 msgstr "Filtry"
15580
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15582 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15586 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15590 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15594 msgid "[Boxes]"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15598 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15602 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15606 #, fuzzy
15607 msgid "[Player]"
15608 msgstr "Přehrát"
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15611 #, c-format
15612 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15616 #, fuzzy
15617 msgid "[Miscellaneous]"
15618 msgstr "Různé"
15619
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15621 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15625 #, fuzzy
15626 msgid " Information "
15627 msgstr "Information"
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15630 #, c-format
15631 msgid "  [%s]"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15635 #, c-format
15636 msgid "      %s: %s"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15640 #, fuzzy
15641 msgid "No item currently playing"
15642 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15645 #, fuzzy
15646 msgid " Logs "
15647 msgstr "Logo"
15648
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15650 #, fuzzy
15651 msgid " Browse "
15652 msgstr "Procházet..."
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15655 msgid " Objects "
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15659 #, fuzzy
15660 msgid " Stats "
15661 msgstr "&Nastavení"
15662
15663 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15664 #, c-format
15665 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15669 msgid " Playlist (All, one level) "
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15673 #, fuzzy
15674 msgid " Playlist (By category) "
15675 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15676
15677 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15678 msgid " Playlist (Manually added) "
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15682 #, c-format
15683 msgid "Find: %s"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Open: %s"
15689 msgstr "Otevřít:"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Autoplay selected file"
15694 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15695
15696 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15697 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15701 #, fuzzy
15702 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15703 msgstr "IDE rozhraní"
15704
15705 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15707 msgid "Filename"
15708 msgstr "Název souboru"
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15711 msgid "Permissions"
15712 msgstr "Oprávnění"
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15715 msgid "Size"
15716 msgstr "Velikost"
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15719 msgid "Owner"
15720 msgstr "Vlastník"
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15723 msgid "Group"
15724 msgstr "Skupina"
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15727 msgid "00:00:00"
15728 msgstr "00:00:00"
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15732 msgid "Add to Playlist"
15733 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15734
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15736 msgid "MRL:"
15737 msgstr "MRL:"
15738
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15742 msgid "Port:"
15743 msgstr "Port:"
15744
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15746 msgid "Address:"
15747 msgstr "Adresa:"
15748
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15750 msgid "unicast"
15751 msgstr "unicast"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15754 msgid "multicast"
15755 msgstr "multicast"
15756
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15758 msgid "Network: "
15759 msgstr "Síť:"
15760
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15762 msgid "udp"
15763 msgstr "udp"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15766 msgid "udp6"
15767 msgstr "udp6"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15770 msgid "rtp"
15771 msgstr "rtp"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15774 msgid "rtp4"
15775 msgstr "rtp4"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15778 msgid "ftp"
15779 msgstr "ftp"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15782 msgid "http"
15783 msgstr "http"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15786 msgid "sout"
15787 msgstr "sout"
15788
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15790 msgid "mms"
15791 msgstr "mms"
15792
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15794 msgid "Protocol:"
15795 msgstr "Protokol:"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Transcode:"
15800 msgstr "Kódování"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15805 msgid "enable"
15806 msgstr "zapnout"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15809 msgid "Video:"
15810 msgstr "Video:"
15811
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15813 msgid "Audio:"
15814 msgstr "Zvuk:"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15817 msgid "Channel:"
15818 msgstr "Kanál:"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Norm:"
15823 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15826 msgid "Size:"
15827 msgstr "Velikost:"
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15830 msgid "Frequency:"
15831 msgstr "Frekvence:"
15832
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15834 msgid "Samplerate:"
15835 msgstr "Vzorkování:"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15838 msgid "Quality:"
15839 msgstr "Kvalita:"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Tuner:"
15844 msgstr "Multiplexer"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15847 msgid "Sound:"
15848 msgstr "Zvuk:"
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15851 msgid "MJPEG:"
15852 msgstr "MJPEG:"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Decimation:"
15857 msgstr "Popis"
15858
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15860 msgid "pal"
15861 msgstr "pal"
15862
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15864 msgid "ntsc"
15865 msgstr "ntsc"
15866
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15868 msgid "secam"
15869 msgstr "secam"
15870
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15872 msgid "240x192"
15873 msgstr "240x192"
15874
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15876 msgid "320x240"
15877 msgstr "320x240"
15878
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15880 msgid "qsif"
15881 msgstr "qsif"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15884 msgid "qcif"
15885 msgstr "qcif"
15886
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15888 msgid "sif"
15889 msgstr "sif"
15890
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15892 msgid "cif"
15893 msgstr "cif"
15894
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15896 msgid "vga"
15897 msgstr "vga"
15898
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15900 msgid "kHz"
15901 msgstr "kHz"
15902
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15904 msgid "Hz/s"
15905 msgstr "Hz/s"
15906
15907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15908 msgid "mono"
15909 msgstr "mono"
15910
15911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15912 msgid "stereo"
15913 msgstr "stereo"
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15916 msgid "Camera"
15917 msgstr "Kamera"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15920 msgid "Video Codec:"
15921 msgstr "Kodek videa:"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15924 msgid "huffyuv"
15925 msgstr "huffyuv"
15926
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15928 msgid "mp1v"
15929 msgstr "mp1v"
15930
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15932 msgid "mp2v"
15933 msgstr "mp2v"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15936 msgid "mp4v"
15937 msgstr "mp4v"
15938
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15940 msgid "H263"
15941 msgstr "H263"
15942
15943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15944 msgid "WMV1"
15945 msgstr "WMV1"
15946
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15948 msgid "WMV2"
15949 msgstr "WMV2"
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Video Bitrate:"
15954 msgstr "maximální bitrate"
15955
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Bitrate Tolerance:"
15959 msgstr "maximální bitrate"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Keyframe Interval:"
15964 msgstr "Špatný interval - %s"
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15967 msgid "Audio Codec:"
15968 msgstr "Kodek zvuku:"
15969
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Deinterlace:"
15973 msgstr "Odstranění prokládání"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15976 msgid "Access:"
15977 msgstr "Přístup:"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Muxer:"
15982 msgstr "Multiplexer"
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15985 msgid "URL:"
15986 msgstr "URL:"
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15989 msgid "Time To Live (TTL):"
15990 msgstr "Time To Live (TTL):"
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15993 msgid "127.0.0.1"
15994 msgstr "127.0.0.1"
15995
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15997 msgid "localhost"
15998 msgstr "localhost"
15999
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16001 msgid "localhost.localdomain"
16002 msgstr "localhost.localdomain"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16005 msgid "239.0.0.42"
16006 msgstr "239.0.0.42"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16009 msgid "PS"
16010 msgstr "PS"
16011
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16013 msgid "TS"
16014 msgstr "TS"
16015
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16017 msgid "MPEG1"
16018 msgstr "MPEG1"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16021 msgid "AVI"
16022 msgstr "AVI"
16023
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16025 msgid "OGG"
16026 msgstr "OGG"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16029 msgid "MP4"
16030 msgstr "MP4"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16033 msgid "MOV"
16034 msgstr "MOV"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16037 msgid "ASF"
16038 msgstr "ASF"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16041 msgid "kbits/s"
16042 msgstr "kbit/s"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16045 msgid "alaw"
16046 msgstr "alaw"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16049 msgid "ulaw"
16050 msgstr "ulaw"
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16053 msgid "mpga"
16054 msgstr "mpga"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16057 msgid "mp3"
16058 msgstr "mp3"
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16061 msgid "a52"
16062 msgstr "a52"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16065 msgid "vorb"
16066 msgstr "vorb"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16069 msgid "bits/s"
16070 msgstr "bity/s"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Audio Bitrate :"
16075 msgstr "maximální bitrate"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16078 #, fuzzy
16079 msgid "SAP Announce:"
16080 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16083 #, fuzzy
16084 msgid "SLP Announce:"
16085 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Announce Channel:"
16090 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16094 msgid "Update"
16095 msgstr "Aktualizovat"
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16098 msgid " Clear "
16099 msgstr " Vyčistit"
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16102 msgid " Save "
16103 msgstr " Uložit"
16104
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16106 msgid " Apply "
16107 msgstr " Použít"
16108
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16110 msgid " Cancel "
16111 msgstr " Zrušit"
16112
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16114 msgid "Preference"
16115 msgstr "Nastavení"
16116
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16118 msgid ""
16119 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16120 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16121 "org/copyleft/gpl.html)."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16127 msgstr ""
16128 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16129 "http://www.videolan.org/"
16130
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16132 #, fuzzy
16133 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16134 msgstr ""
16135 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16136 "\n"
16137
16138 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16139 #, c-format
16140 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16141 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16142
16143 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16144 #, fuzzy
16145 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16146 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
16149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Preamp\n"
16152 msgstr "PREAMP"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
16155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
16156 msgid "dB"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Audio/Video"
16162 msgstr "Kodek zvuku:"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
16165 msgid "Advance of audio over video:"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
16169 msgid ""
16170 "A positive value means that\n"
16171 "the audio is ahead of the video"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Subtitles/Video"
16177 msgstr "Soubor s titulky"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Advance of subtitles over video:"
16182 msgstr "kódování titulků"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
16185 msgid ""
16186 "A positive value means that\n"
16187 "the subtitles are ahead of the video"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Speed of the subtitles:"
16193 msgstr "Dekodér titulků"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Force update of this dialog's values"
16198 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16201 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16205 msgid ""
16206 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16207 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16211 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Sent bitrate"
16217 msgstr "Přenosová rychlost"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Current visualization"
16222 msgstr "Informace o zvuku"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16225 msgid ""
16226 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16227 "Click to set point A"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Frame by frame"
16233 msgstr "frekvence rámců"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Take a snapshot"
16238 msgstr "Uložit snímek videa"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16241 msgid ""
16242 "Loop from point A to point B continuously\n"
16243 "Click to set point A"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16247 msgid "Menu"
16248 msgstr "Menu"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Teletext on"
16253 msgstr "Dekodér titulků"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Teletext"
16259 msgstr "Dekodér titulků"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Previous media in the playlist"
16264 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Next media in the playlist"
16269 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Stop playback"
16274 msgstr "Přehrání animace:"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16279 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Show playlist"
16284 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Show extended settings"
16289 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Transparent"
16294 msgstr "Průhlednost"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Unmute"
16299 msgstr "Umlčet"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Pause the playback"
16304 msgstr "Přehrání animace:"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16307 msgid "Revert to normal play speed"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Select one or multiple files"
16313 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16316 #, fuzzy
16317 msgid "File names:"
16318 msgstr "Název souboru"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Filter:"
16323 msgstr "Filtry"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Open subtitles file"
16329 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Eject the disc"
16334 msgstr "Vyberte soubor"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16338 #, fuzzy
16339 msgid "DVB Type:"
16340 msgstr "Typ disku"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16344 msgid "Transponder symbol rate"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Channels:"
16350 msgstr "Kanály"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Selected ports:"
16355 msgstr "Neplatný vstup"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16358 msgid ".*"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Input caching:"
16364 msgstr "Vstup se změnil"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Use VLC pace"
16369 msgstr ""
16370 "%s:\n"
16371 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16372 "%u%% je cache"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Auto connnection"
16377 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Radio device name"
16382 msgstr "Název zvukového zařízení"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Advanced Options"
16387 msgstr "Pokročilá nastavení"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16390 msgid "Double click to get media information"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Show the current item"
16396 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Select File"
16401 msgstr "Vyberte soubor"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Select Directory"
16406 msgstr "Vyberte adresář"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16409 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Set"
16415 msgstr "Nastavit volby"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Unset"
16420 msgstr "Uživatel"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Hotkey for "
16425 msgstr "Klávesové zkratky"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16428 msgid "Press the new keys for "
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16432 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16436 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Key: "
16439 msgstr "Klíč"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Subtitles && OSD"
16444 msgstr "Titulky/OSD"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Input && Codecs"
16449 msgstr "Vstup / Kodeky"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Device:"
16454 msgstr "Zařízení"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Input & Codecs Settings"
16459 msgstr "Vstup / Kodeky"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16462 msgid ""
16463 "If this property is blank, different values\n"
16464 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16465 "You can define a unique one or configure them \n"
16466 "individually in the advanced preferences."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Configure Hotkeys"
16472 msgstr "Nastavit"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Audio Files"
16478 msgstr "Použít _filtry"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Video Files"
16484 msgstr "Použít _filtry"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Playlist Files"
16490 msgstr "Sestavuji pohled"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16493 #, fuzzy
16494 msgid "&Apply"
16495 msgstr "Použít"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16503 msgid "&Cancel"
16504 msgstr "&Zrušit"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Edit Bookmarks"
16509 msgstr "Editovat záložku"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16512 msgid "Create"
16513 msgstr "Vytvořit"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16516 msgid "Create a new bookmark"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Delete the selected item"
16523 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Delete all the bookmarks"
16528 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16539 msgid "&Close"
16540 msgstr "&Zavřít"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16543 msgid "Bytes"
16544 msgstr "Bytů"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16547 msgid "Errors"
16548 msgstr "Chyby"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16553 msgid "&Clear"
16554 msgstr "&Vyčistit"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Hide future errors"
16559 msgstr "Skryt ostatní"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Adjustments and Effects"
16564 msgstr "Video kodeky"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Graphic Equalizer"
16569 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Spatializer"
16574 msgstr "Reprezentace prostoru"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Audio Effects"
16579 msgstr "Audio kodeky"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Video Effects"
16584 msgstr "Audio kodeky"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Synchronization"
16589 msgstr "Tradiční hodiny"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16592 #, fuzzy
16593 msgid "v4l2 controls"
16594 msgstr "Ovladač"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Go to Time"
16599 msgstr "Přejít na titul"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16602 #, fuzzy
16603 msgid "&Go"
16604 msgstr "&Ne"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Go to time"
16609 msgstr "Přejít na titul"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16612 #, fuzzy
16613 msgid "VLC media player "
16614 msgstr "VLC media player"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16617 msgid ""
16618 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16619 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16620 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16621 "platform.\n"
16622 "\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16626 #, fuzzy
16627 msgid ""
16628 "This version of VLC was compiled by:\n"
16629 " "
16630 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16631
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16633 msgid "Based on Git commit: "
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16637 msgid ""
16638 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16639 "\n"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Copyright (C) "
16645 msgstr "Copyright"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16648 msgid ""
16649 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16650 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16651 "create the best free software."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Authors"
16657 msgstr "Autor"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Thanks"
16662 msgstr "Stopy"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16665 #, fuzzy
16666 msgid "VLC media player updates"
16667 msgstr "VLC media player"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16670 msgid "&Recheck version"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Checking for an update..."
16676 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16679 msgid ""
16680 "\n"
16681 "Do you want to download it?\n"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Launching an update request..."
16687 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16688
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Select a directory..."
16692 msgstr "Vyberte adresář"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16695 msgid "&Yes"
16696 msgstr "&Ano"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16699 #, fuzzy
16700 msgid "A new version of VLC("
16701 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16704 #, fuzzy
16705 msgid ") is available."
16706 msgstr "Nápověda není k dispozici"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16709 #, fuzzy
16710 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16711 msgstr "O programu VLC media player"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16714 #, fuzzy
16715 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16716 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Login"
16721 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&General"
16726 msgstr "Obecné"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16729 #, fuzzy
16730 msgid "&Extra Metadata"
16731 msgstr "Metadata"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Codec Details"
16736 msgstr "Zobrazit vše"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16739 #, fuzzy
16740 msgid "&Statistics"
16741 msgstr "Statistiky"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16744 #, fuzzy
16745 msgid "&Save Metadata"
16746 msgstr "Metadata"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Location:"
16751 msgstr "Latina"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Modules tree"
16756 msgstr "Gesta"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16759 #, fuzzy
16760 msgid "&Save as..."
16761 msgstr "Uložit &jako..."
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16764 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Verbosity Level"
16770 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16773 #, fuzzy
16774 msgid "&Update"
16775 msgstr "Aktualizovat"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select a name for the logs file"
16780 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16783 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16787 msgid ""
16788 "Cannot write file %1:\n"
16789 "%2."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16793 msgid "&File"
16794 msgstr "&Soubor"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16797 #, fuzzy
16798 msgid "&Disc"
16799 msgstr "Disk"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16802 #, fuzzy
16803 msgid "&Network"
16804 msgstr "Síť"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Capture &Device"
16809 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16812 #, fuzzy
16813 msgid "&Select"
16814 msgstr "Vybrat"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16817 msgid "&Enqueue"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Play"
16823 msgstr "Přehrát"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&Stream"
16829 msgstr "Proud"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Convert"
16834 msgstr "Inverze barev"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16837 #, fuzzy
16838 msgid "&Convert / Save"
16839 msgstr "Inverze barev"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Simple"
16844 msgstr "jednoduché"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Switch to simple preferences"
16849 msgstr "Vybrat skin"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16852 msgid "Switch to complete preferences"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16856 msgid "&Save"
16857 msgstr "&Uložit"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16860 #, fuzzy
16861 msgid "&Reset Preferences"
16862 msgstr "Nastavit volby"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16865 msgid ""
16866 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16867 "Are you sure you want to continue?"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Open Directory"
16873 msgstr "Otevřít &složku..."
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Open playlist file"
16878 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Choose a filename to save playlist"
16883 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16886 #, fuzzy
16887 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16888 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16891 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Media Files"
16897 msgstr "Médium: %s"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Subtitles Files"
16902 msgstr "Soubor s titulky"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16905 #, fuzzy
16906 msgid "All Files"
16907 msgstr "Soubory"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Stream Output"
16912 msgstr "výstupní soubor"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16915 msgid ""
16916 "Stream output string.\n"
16917 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16918 " but you can update it manually."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16922 msgid "Save file"
16923 msgstr "Uložit soubor"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16926 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16930 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16934 msgid "Day / Month / Year:"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Repeat:"
16940 msgstr "Opakovat vše"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Repeat delay:"
16945 msgstr "Opakovat vše"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16948 msgid " days"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Import"
16954 msgstr "&Třídit"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Export"
16959 msgstr "Rozbalit"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16964 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16967 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Open a VLM Configuration File"
16973 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16976 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16980 msgid ""
16981 "Current playback speed.\n"
16982 "Right click to adjust"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Privacy and Network Policies"
16988 msgstr "_Optimální odhad"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Privacy and Network Warning"
16993 msgstr "_Optimální odhad"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16996 msgid ""
16997 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16998 "without authorization.</p>\n"
16999 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17000 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17001 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17002 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17003 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17004 "access on the web.</p>\n"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17008 msgid "Control menu for the player"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
17012 msgid "Paused"
17013 msgstr "Pozastaveno"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17016 #, fuzzy
17017 msgid "&Media"
17018 msgstr "Médium: %s"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Playlist"
17023 msgstr "Playlist"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17026 #, fuzzy
17027 msgid "&Tools"
17028 msgstr "Nástroj"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
17031 msgid "&Audio"
17032 msgstr "&Zvuk"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17035 msgid "&Video"
17036 msgstr "&Video"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17039 #, fuzzy
17040 msgid "P&layback"
17041 msgstr "Přehrávání"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
17044 msgid "&Help"
17045 msgstr "&Nápověda"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Open File..."
17050 msgstr "Open File..."
17051
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17053 msgid "Open &Disc..."
17054 msgstr "Otevřít &disk..."
17055
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Open &Network..."
17059 msgstr "Otevřít síť..."
17060
17061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Open &Capture Device..."
17064 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17067 #, fuzzy
17068 msgid "&Streaming..."
17069 msgstr "Proud"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
17072 msgid "Conve&rt / Save..."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Quit"
17078 msgstr "Konec"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Show P&laylist"
17083 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Play&list..."
17088 msgstr "Playlist"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Ctrl+L"
17093 msgstr "Ctrl"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Mi&nimal View..."
17098 msgstr "Minimální rozhraní"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Ctrl+H"
17103 msgstr "Ctrl"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17106 #, fuzzy
17107 msgid "&Fullscreen Interface"
17108 msgstr "Rozhraní"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17111 #, fuzzy
17112 msgid "&Advanced Controls"
17113 msgstr "Pokročilá nastavení"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Visualizations selector"
17118 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17121 msgid "&Preferences..."
17122 msgstr "&Nastavení..."
17123
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Audio &Track"
17127 msgstr "Zvuková stopa"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Audio &Device"
17132 msgstr "Zvukové zařízení"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Audio &Channels"
17137 msgstr "Zvukové kanály"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Visualizations"
17142 msgstr "Vizualizace"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Video &Track"
17147 msgstr "Video stopa"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17150 #, fuzzy
17151 msgid "&Subtitles Track"
17152 msgstr "Titulky"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Load File..."
17157 msgstr "Uložit soubor..."
17158
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17160 #, fuzzy
17161 msgid "&Fullscreen"
17162 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Zoom"
17167 msgstr "Zvětšit"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17170 #, fuzzy
17171 msgid "&Deinterlace"
17172 msgstr "Odstranění prokládání"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Aspect Ratio"
17177 msgstr "Poměr stran"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17180 #, fuzzy
17181 msgid "&Crop"
17182 msgstr "Ořez"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Always &On Top"
17187 msgstr "Vždy navrchu"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Sna&pshot"
17192 msgstr "Snímek obrazovky"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Bookmarks"
17197 msgstr "Záložky"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17200 #, fuzzy
17201 msgid "T&itle"
17202 msgstr "Titul"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17205 #, fuzzy
17206 msgid "&Chapter"
17207 msgstr "Kapitola"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Program"
17212 msgstr "Program"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17215 msgid "&Navigation"
17216 msgstr "&Navigace"
17217
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Configure podcasts..."
17221 msgstr "Nastavit"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17224 #, fuzzy
17225 msgid "&Help..."
17226 msgstr "Nápověda"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Check for &Updates..."
17231 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17232
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Tools"
17236 msgstr "Nástroj"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Leave Fullscreen"
17241 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17244 #, fuzzy
17245 msgid "&Playback"
17246 msgstr "Přehrávání"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Show Playlist"
17251 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Minimal View..."
17256 msgstr "Minimální rozhraní"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17261 msgstr "Rozhraní"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17266 msgstr "VLC media player"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Show VLC media player"
17271 msgstr "VLC media player"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17274 #, fuzzy
17275 msgid "&Open Media"
17276 msgstr "Otevřít soubor"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Open &Folder..."
17281 msgstr "Open File..."
17282
17283 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17284 msgid "Open D&irectory..."
17285 msgstr "Otevřít &složku..."
17286
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17290 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17293 msgid ""
17294 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17295 "preferences dialog."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Systray icon"
17301 msgstr "ikona pracovní plochy"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17304 msgid ""
17305 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17306 "basic actions."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17310 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17314 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17318 msgid "Show playing item name in window title"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17322 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17326 msgid "Path to use in openfile dialog"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17330 msgid "Show notification popup on track change"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17334 msgid ""
17335 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17336 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17340 msgid "Advanced options"
17341 msgstr "Pokročilá nastavení"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17346 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17351 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17354 msgid ""
17355 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17356 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17357 "extensions."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17361 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17365 msgid "Activate the updates availability notification"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17369 msgid ""
17370 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17371 "once every two weeks."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Number of days between two update checks"
17377 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17378
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17380 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17384 msgid ""
17385 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17386 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17390 msgid "Automatically save the volume on exit"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17394 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17398 msgid "Ask for network policy at start"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Define the colors of the volume slider "
17404 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17407 msgid ""
17408 "Define the colors of the volume slider\n"
17409 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17410 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17411 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17415 msgid "Selection of the starting mode and look "
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17419 msgid ""
17420 "Start VLC with:\n"
17421 " - normal mode\n"
17422 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17423 " - minimal mode with limited controls"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Classic look"
17429 msgstr "Klasický Rock"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17432 msgid "Complete look with information area"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17436 msgid "Minimal look with no menus"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17442 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Qt interface"
17447 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Preset"
17452 msgstr "Portugalština"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Capture mode"
17457 msgstr "Kodeky kapitol"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select the capture device type"
17462 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Card Selection"
17467 msgstr "&Výběr"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17470 msgid "Options"
17471 msgstr "Nastavení"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17474 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17478 msgid "Advanced options..."
17479 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Disc Selection"
17484 msgstr "Neplatný výběr"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17487 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Disc device"
17493 msgstr "Zařízení"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Starting Position"
17498 msgstr "Pozice kurzoru"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Audio and Subtitles"
17503 msgstr "Formátované titulky"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Choose one or more media file to open"
17508 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Add a subtitles file"
17513 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Use a sub&titles file"
17518 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Alignment:"
17523 msgstr "Zarovnání textu"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Select the subtitles file"
17528 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Network Protocol"
17533 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select the protocol for the URL."
17538 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Protocol"
17543 msgstr "Protokol:"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Select the port used"
17548 msgstr "Vyberte soubor"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17551 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Show extended options"
17557 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Show &more options"
17562 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Change the caching for the media"
17567 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17568
17569 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Start Time"
17572 msgstr "Čas začátku"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Change the start time for the media"
17577 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17580 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Extra media"
17586 msgstr "Metadata"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Select the file"
17591 msgstr "Vyberte soubor"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Customize"
17596 msgstr "Upravit:"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17599 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Select play mode"
17605 msgstr "Vyberte soubor"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17608 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Podcast URLs list"
17611 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17614 msgid "Outputs"
17615 msgstr "Výstupy"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Play locally"
17620 msgstr "místní odsunutí"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17623 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17627 msgid "Prefer UDP over RTP"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Mount Point"
17633 msgstr "Mongolština"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Login:pass:"
17638 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17639
17640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Profile"
17643 msgstr "Fialová"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Encapsulation"
17648 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17651 msgid "Video codec"
17652 msgstr "Kodek videa"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17655 msgid "Audio codec"
17656 msgstr "Kodek zvuku"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Overlay subtitles on the video"
17661 msgstr "kódování titulků"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Group name"
17666 msgstr "Jméno skupiny"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Stream all elementary streams"
17671 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Generated stream output string"
17676 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Default volume"
17681 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17684 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17688 msgid "Save volume on exit"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Preferred audio language"
17694 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17697 msgid "last.fm"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17701 msgid "Enable last.fm submission"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Disc Devices"
17707 msgstr "Zařízení"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Default disc device"
17712 msgstr "Výchozí zařízení"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Server default port"
17717 msgstr "Obnovit výchozí"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Default caching level"
17722 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Post-Processing quality"
17727 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17730 msgid "Repair AVI files"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17734 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Interface Type"
17740 msgstr "Rozhraní"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Native"
17745 msgstr "Meditativní"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17748 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Display mode"
17754 msgstr "Zobrazit"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Integrate video in interface"
17759 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17763 msgid "Skins"
17764 msgstr "Skiny"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Skin file"
17769 msgstr "Zvukový klip"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Show a controller in fullscreen"
17774 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Instances"
17779 msgstr "Rozhraní"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Allow only one instance"
17784 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17787 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17791 #, fuzzy
17792 msgid "File associations:"
17793 msgstr "Popis"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17796 msgid "Association Setup"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17800 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17804 msgid "Activate update notifier"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17808 msgid ""
17809 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Subtitles Language"
17815 msgstr "Jazyk titulků"
17816
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Preferred subtitles language"
17820 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Default encoding"
17825 msgstr "Dekódování"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Font color"
17830 msgstr "Barva"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17833 msgid "Output"
17834 msgstr "Výstup"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Accelerated video output"
17839 msgstr "Šířka video výstupu."
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17842 #, fuzzy
17843 msgid "DirectX"
17844 msgstr "Adresář"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Display device"
17849 msgstr "Zobrazit"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Enable wallpaper mode"
17854 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Edit settings"
17859 msgstr "Nastavení zvuku"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Control"
17864 msgstr "Ovladač"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17867 msgid "Run manually"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17871 msgid "Setup schedule"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17875 msgid "Run on schedule"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Status"
17881 msgstr "&Nastavení"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17884 #, fuzzy
17885 msgid "P/P"
17886 msgstr "UDP/RTP"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Prev"
17891 msgstr "Předchozí"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Add Input"
17896 msgstr "Žádný vstup"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Edit Input"
17901 msgstr "Souborový vstup"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Clear List"
17906 msgstr "seznam skladeb"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Transform"
17911 msgstr "Transformace"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Sharpen"
17916 msgstr "Obrazovka"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Sigma"
17921 msgstr "Malé"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17924 msgid "Image adjust"
17925 msgstr "Upravit obraz"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Brightness threshold"
17930 msgstr "Práh délky"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Color fun"
17935 msgstr "Barva"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Color extraction"
17940 msgstr "Inverze barev"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17943 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Color threshold"
17946 msgstr "Práh"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Similarity"
17951 msgstr "Práh"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Synchronize top and bottom"
17956 msgstr "CD audio stopa %02u"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Synchronize left and right"
17961 msgstr "CD audio stopa %02u"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17964 msgid "Geometry"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Puzzle game"
17970 msgstr "Fialová"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Black slot"
17975 msgstr "Černá"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Columns"
17982 msgstr "Hlasitost"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Rows"
17989 msgstr "Procházet..."
17990
17991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Rotate"
17994 msgstr "Bitrate"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Angle"
17999 msgstr "Jungle"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Image modification"
18004 msgstr "Cíl"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Water effect"
18009 msgstr "Sluchátkový efekt"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18012 #: modules/video_filter/noise.c:54
18013 msgid "Noise"
18014 msgstr "Šum"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18017 msgid "Motion detect"
18018 msgstr "Detekce pohybu"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18021 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18022 msgid "Motion blur"
18023 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18024
18025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Factor"
18028 msgstr "Rychleji"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Cartoon"
18033 msgstr "Bretonština"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Vout/Overlay"
18038 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Wall"
18043 msgstr "vše"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Add text"
18048 msgstr "Další"
18049
18050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Panoramix"
18053 msgstr "Program"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18056 msgid "Clone"
18057 msgstr "Duplikovat"
18058
18059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Number of clones"
18062 msgstr "Počet min: "
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18066 msgid "Logo"
18067 msgstr "Logo"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Add logo"
18072 msgstr "Přidat uzel"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18076 msgid "Transparency"
18077 msgstr "Průhlednost"
18078
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Logo erase"
18082 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18083
18084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18085 msgid "Mask"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Advanced video filter controls"
18091 msgstr "Horní propust"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Subpicture filters"
18096 msgstr "Použít _filtry"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Video filters"
18101 msgstr "Použít _filtry"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Vout filters"
18106 msgstr "Použít _filtry"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Reset"
18111 msgstr "Portugalština"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18114 #, fuzzy
18115 msgid "VLM configurator"
18116 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Media Manager Edition"
18121 msgstr "Meta-informace"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Name:"
18126 msgstr "Název"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Input:"
18131 msgstr "Vstup"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Select Input"
18136 msgstr "Neplatný vstup"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Output:"
18141 msgstr "Výstup"
18142
18143 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Select Output"
18146 msgstr "výstupní soubor"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Time Control"
18151 msgstr "Ovladač"
18152
18153 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Mux Control"
18156 msgstr "Ovladač"
18157
18158 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18159 msgid "Loop"
18160 msgstr "Smyčka"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18163 msgid "Media Manager List"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18167 msgid "Open a skin file"
18168 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18169
18170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18171 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18175 msgid "Open playlist"
18176 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18177
18178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18179 #, fuzzy
18180 msgid ""
18181 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18182 "xspf"
18183 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18184
18185 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18186 msgid "Save playlist"
18187 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18188
18189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18190 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18191 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18192
18193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18194 msgid "Skin to use"
18195 msgstr "Skin"
18196
18197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18198 msgid "Path to the skin to use."
18199 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18200
18201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18202 msgid "Config of last used skin"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18206 msgid ""
18207 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18208 "automatically, do not touch it."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Show a systray icon for VLC"
18214 msgstr "ikona pracovní plochy"
18215
18216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Show VLC on the taskbar"
18220 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18221
18222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18223 msgid "Enable transparency effects"
18224 msgstr "Zapnout průhlednost"
18225
18226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18227 msgid ""
18228 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18229 "when moving windows does not behave correctly."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Use a skinned playlist"
18236 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18237
18238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18239 msgid "Skinnable Interface"
18240 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18241
18242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Skins loader demux"
18245 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18246
18247 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18248 msgid "Select skin"
18249 msgstr "Vybrat skin"
18250
18251 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18252 msgid "Open skin..."
18253 msgstr "Otevřít skin..."
18254
18255 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18256 #, fuzzy
18257 msgid ""
18258 "\n"
18259 "(WinCE interface)\n"
18260 "\n"
18261 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18262
18263 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18264 msgid ""
18265 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18266 "\n"
18267 msgstr ""
18268 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18269 "\n"
18270
18271 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18272 msgid "Compiled by "
18273 msgstr "Zkompiloval"
18274
18275 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18276 msgid "Compiler: "
18277 msgstr "Kompilátor:"
18278
18279 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18280 msgid ""
18281 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18282 "http://www.videolan.org/"
18283 msgstr ""
18284 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18285 "http://www.videolan.org/"
18286
18287 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18288 msgid "Open:"
18289 msgstr "Otevřít:"
18290
18291 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18292 msgid ""
18293 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18294 "targets:"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18298 msgid "Choose directory"
18299 msgstr "Vyberte složku"
18300
18301 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18302 msgid "Choose file"
18303 msgstr "Vyberte soubor"
18304
18305 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Embed video in interface"
18308 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18309
18310 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18311 msgid ""
18312 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18313 "window."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18317 #, fuzzy
18318 msgid "WinCE interface module"
18319 msgstr "nastavit název modulu"
18320
18321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18322 #, fuzzy
18323 msgid "WinCE dialogs provider"
18324 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18325
18326 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Folder meta data"
18329 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18332 msgid "Blues"
18333 msgstr "Blues"
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18336 msgid "Classic rock"
18337 msgstr "Klasický Rock"
18338
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18340 msgid "Country"
18341 msgstr "Country"
18342
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18344 msgid "Disco"
18345 msgstr "Disko"
18346
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18348 msgid "Funk"
18349 msgstr "Funk"
18350
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18352 msgid "Grunge"
18353 msgstr "Grunge"
18354
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18356 msgid "Hip-Hop"
18357 msgstr "Hip-Hop"
18358
18359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18360 msgid "Jazz"
18361 msgstr "Jazz"
18362
18363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18364 msgid "Metal"
18365 msgstr "Metal"
18366
18367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18368 msgid "New Age"
18369 msgstr "New Age"
18370
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18372 msgid "Oldies"
18373 msgstr "Oldies"
18374
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18376 msgid "Other"
18377 msgstr "Ostatní"
18378
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18380 msgid "R&B"
18381 msgstr "R&B"
18382
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18384 msgid "Rap"
18385 msgstr "Rap"
18386
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18388 msgid "Industrial"
18389 msgstr "Industrial"
18390
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18392 msgid "Alternative"
18393 msgstr "Alternativa"
18394
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18396 msgid "Death metal"
18397 msgstr "Death Metal"
18398
18399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18400 msgid "Pranks"
18401 msgstr "Pranks"
18402
18403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18404 msgid "Soundtrack"
18405 msgstr "Soundtrack"
18406
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18408 msgid "Euro-Techno"
18409 msgstr "Euro-Techno"
18410
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18412 msgid "Ambient"
18413 msgstr "Ambient"
18414
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18416 msgid "Trip-Hop"
18417 msgstr "Trip-Hop"
18418
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18420 msgid "Vocal"
18421 msgstr "Vokál"
18422
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18424 msgid "Jazz+Funk"
18425 msgstr "Jazz+Funk"
18426
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18428 msgid "Fusion"
18429 msgstr "Fusion"
18430
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18432 msgid "Trance"
18433 msgstr "Trance"
18434
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18436 msgid "Instrumental"
18437 msgstr "Instrumentální"
18438
18439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18440 msgid "Acid"
18441 msgstr "Acid"
18442
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18444 msgid "House"
18445 msgstr "House"
18446
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18448 msgid "Game"
18449 msgstr "Hra"
18450
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18452 msgid "Sound clip"
18453 msgstr "Zvukový klip"
18454
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18456 msgid "Gospel"
18457 msgstr "Gospel"
18458
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18460 msgid "Alternative rock"
18461 msgstr "Alternativní Rock"
18462
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18464 msgid "Soul"
18465 msgstr "Soul"
18466
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18468 msgid "Punk"
18469 msgstr "Punk"
18470
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18472 msgid "Space"
18473 msgstr "Space"
18474
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18476 msgid "Meditative"
18477 msgstr "Meditativní"
18478
18479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18480 msgid "Instrumental pop"
18481 msgstr "Instrumentální Pop"
18482
18483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18484 msgid "Instrumental rock"
18485 msgstr "Instrumentální Rock"
18486
18487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18488 msgid "Ethnic"
18489 msgstr "Etnická"
18490
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18492 msgid "Gothic"
18493 msgstr "Gotická"
18494
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18496 msgid "Darkwave"
18497 msgstr "Darkwave"
18498
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18500 msgid "Techno-Industrial"
18501 msgstr "Techno-Industrial"
18502
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18504 msgid "Electronic"
18505 msgstr "Elektronická"
18506
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18508 msgid "Pop-Folk"
18509 msgstr "Pop-Folk"
18510
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18512 msgid "Eurodance"
18513 msgstr "Eurodance"
18514
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18516 msgid "Dream"
18517 msgstr "Dream"
18518
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18520 msgid "Southern rock"
18521 msgstr "Jižanský Rock"
18522
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18524 msgid "Comedy"
18525 msgstr "Komedie"
18526
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18528 msgid "Cult"
18529 msgstr "Kultovní"
18530
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18532 msgid "Gangsta"
18533 msgstr "Gangsta Rap"
18534
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18536 msgid "Top 40"
18537 msgstr "Top 40"
18538
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18540 msgid "Christian rap"
18541 msgstr "Křesťanský Rap"
18542
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18544 msgid "Pop/funk"
18545 msgstr "Pop/Funk"
18546
18547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18548 msgid "Jungle"
18549 msgstr "Jungle"
18550
18551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18552 msgid "Native American"
18553 msgstr "Původní Americká"
18554
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18556 msgid "Cabaret"
18557 msgstr "Kabaret"
18558
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18560 msgid "New wave"
18561 msgstr "Nová vlna"
18562
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18564 msgid "Rave"
18565 msgstr "Rave"
18566
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18568 msgid "Showtunes"
18569 msgstr "Showtunes"
18570
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18572 msgid "Trailer"
18573 msgstr "Trailer"
18574
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18576 msgid "Lo-Fi"
18577 msgstr "Lo-Fi"
18578
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18580 msgid "Tribal"
18581 msgstr "Tribal"
18582
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18584 msgid "Acid punk"
18585 msgstr "Acid Punk"
18586
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18588 msgid "Acid jazz"
18589 msgstr "Acid Jazz"
18590
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18592 msgid "Polka"
18593 msgstr "Polka"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18596 msgid "Retro"
18597 msgstr "Retro"
18598
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18600 msgid "Musical"
18601 msgstr "Muzikál"
18602
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18604 msgid "Rock & roll"
18605 msgstr "Rock & Roll"
18606
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18608 msgid "Hard rock"
18609 msgstr "Hard Rock"
18610
18611 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18612 #, fuzzy
18613 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18614 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18615
18616 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18617 #, fuzzy
18618 msgid "MusicBrainz"
18619 msgstr "Muzikál"
18620
18621 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18622 #, fuzzy
18623 msgid "MusicBrainz meta data"
18624 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18625
18626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18627 msgid "The username of your last.fm account"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18631 msgid "The password of your last.fm account"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Audioscrobbler"
18637 msgstr "verze kodéru"
18638
18639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18640 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18644 msgid "Last.fm username not set"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18648 msgid ""
18649 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18650 "VLC.\n"
18651 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18655 msgid "last.fm: Authentication failed"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18659 msgid ""
18660 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18661 "relaunch VLC."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Dummy image chroma format"
18667 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18668
18669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18670 msgid ""
18671 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18672 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Save raw codec data"
18678 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18679
18680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18681 msgid ""
18682 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18683 "main options."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18687 msgid ""
18688 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18689 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18690 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Dummy interface function"
18696 msgstr "Hledat funkci"
18697
18698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Dummy Interface"
18701 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18702
18703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Dummy access function"
18706 msgstr "Hledat funkci"
18707
18708 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Dummy demux function"
18711 msgstr "Hledat funkci"
18712
18713 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Dummy decoder"
18716 msgstr "Dekodér selhal"
18717
18718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Dummy decoder function"
18721 msgstr "Hledat funkci"
18722
18723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Dummy encoder function"
18726 msgstr "Hledat funkci"
18727
18728 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Dummy audio output function"
18731 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18732
18733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Dummy video output function"
18736 msgstr "ASCII-art video výstup"
18737
18738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Dummy Video output"
18741 msgstr "Šířka video výstupu."
18742
18743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Dummy font renderer function"
18746 msgstr "Hledat funkci"
18747
18748 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18749 msgid "Filename for the font you want to use"
18750 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18751
18752 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18753 msgid "Font size in pixels"
18754 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18755
18756 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18757 msgid ""
18758 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18759 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18760 "font size."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18764 msgid ""
18765 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18766 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18770 #: modules/misc/win32text.c:68
18771 msgid "Text default color"
18772 msgstr "Výchozí barva textu."
18773
18774 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18775 #: modules/misc/win32text.c:69
18776 msgid ""
18777 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18778 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18779 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18780 "(red + green), #FFFFFF = white"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18784 #: modules/misc/win32text.c:73
18785 msgid "Relative font size"
18786 msgstr "Relativní velikost písma"
18787
18788 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18789 #: modules/misc/win32text.c:74
18790 msgid ""
18791 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18792 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18796 #: modules/misc/win32text.c:80
18797 msgid "Smaller"
18798 msgstr "Menší"
18799
18800 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18801 #: modules/misc/win32text.c:80
18802 msgid "Small"
18803 msgstr "Malé"
18804
18805 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18806 #: modules/misc/win32text.c:80
18807 msgid "Large"
18808 msgstr "Velké"
18809
18810 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18811 #: modules/misc/win32text.c:80
18812 msgid "Larger"
18813 msgstr "Větší"
18814
18815 #: modules/misc/freetype.c:108
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Use YUVP renderer"
18818 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18819
18820 #: modules/misc/freetype.c:109
18821 msgid ""
18822 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18823 "you want to encode into DVB subtitles"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/misc/freetype.c:111
18827 msgid "Font Effect"
18828 msgstr "Efekt písma"
18829
18830 #: modules/misc/freetype.c:112
18831 msgid ""
18832 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18833 "readability."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/misc/freetype.c:121
18837 msgid "Background"
18838 msgstr "Pozadí"
18839
18840 #: modules/misc/freetype.c:121
18841 msgid "Outline"
18842 msgstr "Obrys"
18843
18844 #: modules/misc/freetype.c:121
18845 msgid "Fat Outline"
18846 msgstr "Širší obrys"
18847
18848 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18849 msgid "Text renderer"
18850 msgstr "Vykreslovač textu"
18851
18852 #: modules/misc/freetype.c:134
18853 msgid "Freetype2 font renderer"
18854 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18855
18856 #: modules/misc/gnutls.c:78
18857 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/misc/gnutls.c:80
18861 msgid ""
18862 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18863 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/misc/gnutls.c:83
18867 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/misc/gnutls.c:85
18871 msgid ""
18872 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/misc/gnutls.c:90
18876 msgid "GnuTLS transport layer security"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/misc/gnutls.c:100
18880 #, fuzzy
18881 msgid "GnuTLS server"
18882 msgstr "HTTP server"
18883
18884 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Gtk+ GUI helper"
18887 msgstr "Volby GNOME GUI"
18888
18889 #: modules/misc/inhibit.c:66
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Power Management Inhibitor"
18892 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18893
18894 #: modules/misc/logger.c:125
18895 msgid "Log format"
18896 msgstr "Formát záznamu"
18897
18898 #: modules/misc/logger.c:127
18899 msgid ""
18900 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18901 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/misc/logger.c:131
18905 msgid ""
18906 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18907 "\"."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/misc/logger.c:136
18911 msgid "Logging"
18912 msgstr "Zaznamenávání"
18913
18914 #: modules/misc/logger.c:137
18915 #, fuzzy
18916 msgid "File logging"
18917 msgstr "Přihlašuji se"
18918
18919 #: modules/misc/logger.c:143
18920 msgid "Log filename"
18921 msgstr "Název souboru se záznamem"
18922
18923 #: modules/misc/logger.c:143
18924 msgid "Specify the log filename."
18925 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18926
18927 #: modules/misc/logger.c:149
18928 #, fuzzy
18929 msgid "RRD output file"
18930 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18931
18932 #: modules/misc/logger.c:150
18933 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Lua interface"
18939 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18940
18941 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Lua interface module to load"
18944 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18945
18946 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Lua interface configuration"
18949 msgstr "Nahrát nastavení"
18950
18951 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18952 msgid ""
18953 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18954 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18958 msgid "Lua Art"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18962 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Lua Playlist"
18968 msgstr "Playlist"
18969
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18971 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Lua Interface Module"
18977 msgstr "Adresáře s moduly"
18978
18979 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18980 #, fuzzy
18981 msgid "AltiVec memcpy"
18982 msgstr "libc memcpy"
18983
18984 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18985 msgid "libc memcpy"
18986 msgstr "libc memcpy"
18987
18988 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18989 msgid "3D Now! memcpy"
18990 msgstr "3D Now! memcpy"
18991
18992 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18993 msgid "MMX memcpy"
18994 msgstr "MMX memcpy"
18995
18996 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18997 msgid "MMX EXT memcpy"
18998 msgstr "MMX EXT memcpy"
18999
19000 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Growl Notification Plugin"
19003 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19004
19005 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Now playing"
19008 msgstr "Nyní se přehrává"
19009
19010 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Server"
19013 msgstr "Nová vlna"
19014
19015 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19016 msgid ""
19017 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19018 "notifications are sent locally."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Growl password on the Growl server."
19024 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
19025
19026 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19029 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
19030
19031 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19034 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19035
19036 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Title format string"
19039 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19040
19041 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19042 msgid ""
19043 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19044 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19048 #, fuzzy
19049 msgid "MSN Now-Playing"
19050 msgstr "Počítač hraje pro %s"
19051
19052 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Timeout (ms)"
19055 msgstr "Timeout"
19056
19057 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19058 msgid "How long the notification will be displayed "
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19062 msgid "Notify"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19066 #, fuzzy
19067 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19068 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19069
19070 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19071 msgid ""
19072 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19073 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19074 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19075 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19076 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19077 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19078 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19082 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Flip vertical position"
19088 msgstr "Umístění svislého panelu"
19089
19090 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19091 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Vertical offset"
19097 msgstr "Svislé posunutí"
19098
19099 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19100 msgid ""
19101 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19102 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Shadow offset"
19108 msgstr "X posun stínu"
19109
19110 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19111 msgid ""
19112 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19116 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19120 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19124 #, fuzzy
19125 msgid "XOSD interface"
19126 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19127
19128 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19129 #, fuzzy
19130 msgid "OSD configuration importer"
19131 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19132
19133 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19134 #, fuzzy
19135 msgid "XML OSD configuration importer"
19136 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19137
19138 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19139 #, fuzzy
19140 msgid "M3U playlist exporter"
19141 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19142
19143 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Old playlist exporter"
19146 msgstr "Seznam skladeb MP3"
19147
19148 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19149 #, fuzzy
19150 msgid "XSPF playlist export"
19151 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
19152
19153 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19154 #, fuzzy
19155 msgid "HAL devices detection"
19156 msgstr "na detekci tajných dveří"
19157
19158 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19159 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19163 msgid ""
19164 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19165 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19171 msgstr "Volby GNOME GUI"
19172
19173 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19174 msgid "video"
19175 msgstr "video"
19176
19177 #: modules/misc/quartztext.c:85
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Name for the font you want to use"
19180 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19181
19182 #: modules/misc/quartztext.c:111
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Mac Text renderer"
19185 msgstr "Vykreslovač textu"
19186
19187 #: modules/misc/quartztext.c:112
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Quartz font renderer"
19190 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19191
19192 #: modules/misc/rtsp.c:62
19193 #, fuzzy
19194 msgid "RTSP host address"
19195 msgstr "HTTP adresa"
19196
19197 #: modules/misc/rtsp.c:64
19198 msgid ""
19199 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19200 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19201 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19202 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/misc/rtsp.c:69
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Maximum number of connections"
19208 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
19209
19210 #: modules/misc/rtsp.c:70
19211 msgid ""
19212 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19213 "0 means no limit."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/misc/rtsp.c:73
19217 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/misc/rtsp.c:75
19221 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/misc/rtsp.c:77
19225 msgid ""
19226 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19227 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19228 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19229 "The default is 5."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/misc/rtsp.c:83
19233 msgid "RTSP VoD"
19234 msgstr "RTSP VoD"
19235
19236 #: modules/misc/rtsp.c:84
19237 msgid "RTSP VoD server"
19238 msgstr "RTSP VoD server"
19239
19240 #: modules/misc/screensaver.c:88
19241 #, fuzzy
19242 msgid "X Screensaver disabler"
19243 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19244
19245 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Stats"
19248 msgstr "&Nastavení"
19249
19250 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Stats encoder function"
19253 msgstr "Hledat funkci"
19254
19255 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Stats decoder"
19258 msgstr "verze kodéru"
19259
19260 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Stats decoder function"
19263 msgstr "Hledat funkci"
19264
19265 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Stats demux"
19268 msgstr "&Nastavení"
19269
19270 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Stats demux function"
19273 msgstr "Hledat funkci"
19274
19275 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Stats video output"
19278 msgstr "ASCII-art video výstup"
19279
19280 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Stats video output function"
19283 msgstr "ASCII-art video výstup"
19284
19285 #: modules/misc/svg.c:70
19286 #, fuzzy
19287 msgid "SVG template file"
19288 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19289
19290 #: modules/misc/svg.c:71
19291 msgid ""
19292 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19296 msgid "C module that does nothing"
19297 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19298
19299 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Miscellaneous stress tests"
19302 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19303
19304 #: modules/misc/win32text.c:93
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Win32 font renderer"
19307 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19308
19309 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19310 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Simple XML Parser"
19316 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19317
19318 #: modules/mux/asf.c:53
19319 msgid "Title to put in ASF comments."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/asf.c:55
19323 msgid "Author to put in ASF comments."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/asf.c:57
19327 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/asf.c:58
19331 msgid "Comment"
19332 msgstr "Komentář"
19333
19334 #: modules/mux/asf.c:59
19335 msgid "Comment to put in ASF comments."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/mux/asf.c:61
19339 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/mux/asf.c:62
19343 msgid "Packet Size"
19344 msgstr "Velikost paketu"
19345
19346 #: modules/mux/asf.c:63
19347 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/mux/asf.c:64
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Bitrate override"
19353 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19354
19355 #: modules/mux/asf.c:65
19356 msgid ""
19357 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19358 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19359 "in bytes"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/mux/asf.c:69
19363 #, fuzzy
19364 msgid "ASF muxer"
19365 msgstr "Zvuk MS ASF"
19366
19367 #: modules/mux/asf.c:557
19368 msgid "Unknown Video"
19369 msgstr "Neznámé video"
19370
19371 #: modules/mux/avi.c:47
19372 #, fuzzy
19373 msgid "AVI muxer"
19374 msgstr "Video AVI"
19375
19376 #: modules/mux/dummy.c:45
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Dummy/Raw muxer"
19379 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19380
19381 #: modules/mux/mp4.c:48
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19384 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19385
19386 #: modules/mux/mp4.c:50
19387 msgid ""
19388 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19389 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19390 "downloading."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/mux/mp4.c:60
19394 #, fuzzy
19395 msgid "MP4/MOV muxer"
19396 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19397
19398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19399 #, fuzzy
19400 msgid "DTS delay (ms)"
19401 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19402
19403 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19404 msgid ""
19405 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19406 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19407 "inside the client decoder."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19411 #, fuzzy
19412 msgid "PES maximum size"
19413 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19414
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19416 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19420 #, fuzzy
19421 msgid "PS muxer"
19422 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19423
19424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Video PID"
19427 msgstr "%s: neplatný PID"
19428
19429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19430 msgid ""
19431 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19432 "the video."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Audio PID"
19438 msgstr "%s: neplatný PID"
19439
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19441 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19445 #, fuzzy
19446 msgid "SPU PID"
19447 msgstr "%s: neplatný PID"
19448
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19450 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19454 #, fuzzy
19455 msgid "PMT PID"
19456 msgstr "%s: neplatný PID"
19457
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19459 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19463 #, fuzzy
19464 msgid "TS ID"
19465 msgstr "ID procesu:"
19466
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19470 msgstr "Reinicializuji proud"
19471
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19473 #, fuzzy
19474 msgid "NET ID"
19475 msgstr "ID procesu:"
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19478 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19482 #, fuzzy
19483 msgid "PMT Program numbers"
19484 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19485
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19487 msgid ""
19488 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19489 "to be enabled."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19493 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19497 msgid ""
19498 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19499 "be enabled."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19503 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19507 msgid ""
19508 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19509 "be enabled."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Set PID to ID of ES"
19515 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19516
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19518 msgid ""
19519 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19520 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Data alignment"
19526 msgstr "Zarovnání textu"
19527
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19529 msgid ""
19530 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19531 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Shaping delay (ms)"
19537 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19538
19539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19540 msgid ""
19541 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19542 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19543 "especially for reference frames."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Use keyframes"
19549 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19550
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19552 msgid ""
19553 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19554 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19555 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19556 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19557 "the biggest frames in the stream."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19561 #, fuzzy
19562 msgid "PCR delay (ms)"
19563 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19564
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19566 msgid ""
19567 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19568 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Minimum B (deprecated)"
19574 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19575
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19577 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Maximum B (deprecated)"
19583 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19584
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19586 msgid ""
19587 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19588 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19589 "inside the client decoder."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Crypt audio"
19595 msgstr "Informace o zvuku"
19596
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Crypt audio using CSA"
19600 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19601
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Crypt video"
19605 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19606
19607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Crypt video using CSA"
19610 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19611
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19613 #, fuzzy
19614 msgid "CSA Key"
19615 msgstr "ne_key"
19616
19617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19618 msgid ""
19619 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19623 #, fuzzy
19624 msgid "CSA Key in use"
19625 msgstr "ne_key"
19626
19627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19628 msgid ""
19629 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19630 "second/2 one."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19634 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19638 msgid ""
19639 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19640 "header from the value before encrypting."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19644 #, fuzzy
19645 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19646 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19647
19648 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Multipart JPEG muxer"
19651 msgstr "PNG a JPEG"
19652
19653 #: modules/mux/ogg.c:52
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Ogg/OGM muxer"
19656 msgstr "OGG (s oggenc)"
19657
19658 #: modules/mux/wav.c:46
19659 #, fuzzy
19660 msgid "WAV muxer"
19661 msgstr "WAV (interní)"
19662
19663 #: modules/packetizer/copy.c:47
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Copy packetizer"
19666 msgstr "Kopirovat menu"
19667
19668 #: modules/packetizer/h264.c:53
19669 #, fuzzy
19670 msgid "H.264 video packetizer"
19671 msgstr "Začít _videokonferenci"
19672
19673 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19674 #, fuzzy
19675 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19676 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19677
19678 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19679 #, fuzzy
19680 msgid "MPEG4 video packetizer"
19681 msgstr "Začít _videokonferenci"
19682
19683 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Sync on Intra Frame"
19686 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19687
19688 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19689 msgid ""
19690 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19691 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19695 #, fuzzy
19696 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19697 msgstr "Začít _videokonferenci"
19698
19699 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19700 #, fuzzy
19701 msgid "VC-1 packetizer"
19702 msgstr "Kopirovat menu"
19703
19704 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Bonjour services"
19707 msgstr "Služby online"
19708
19709 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Bonjour"
19712 msgstr "Služby online"
19713
19714 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19715 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19716 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19717 msgid "Devices"
19718 msgstr "Zařízení"
19719
19720 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19721 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19725 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Podcasts"
19728 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19729
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19731 #, fuzzy
19732 msgid "SAP multicast address"
19733 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19734
19735 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19736 msgid ""
19737 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19738 "However, you can specify a specific address."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19742 #, fuzzy
19743 msgid "IPv4 SAP"
19744 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19745
19746 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19747 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19751 #, fuzzy
19752 msgid "IPv6 SAP"
19753 msgstr "Tunel IPv6"
19754
19755 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19756 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19760 #, fuzzy
19761 msgid "IPv6 SAP scope"
19762 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19763
19764 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19765 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19769 #, fuzzy
19770 msgid "SAP timeout (seconds)"
19771 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19772
19773 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19774 msgid ""
19775 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Try to parse the announce"
19781 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19782
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19784 msgid ""
19785 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19786 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19790 #, fuzzy
19791 msgid "SAP Strict mode"
19792 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19793
19794 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19795 msgid ""
19796 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19797 "announcements."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Use SAP cache"
19803 msgstr ""
19804 "%s:\n"
19805 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19806 "%u%% je cache"
19807
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19809 msgid ""
19810 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19811 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19815 msgid ""
19816 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19817 "announcements."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19821 #, fuzzy
19822 msgid "SAP Announcements"
19823 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19824
19825 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19826 #, fuzzy
19827 msgid "SDP Descriptions parser"
19828 msgstr "Soubor s popisem"
19829
19830 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19831 msgid "Session"
19832 msgstr "Sezení"
19833
19834 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19835 msgid "Tool"
19836 msgstr "Nástroj"
19837
19838 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19839 msgid "User"
19840 msgstr "Uživatel"
19841
19842 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19843 msgid "Les Guignols"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Canal +"
19849 msgstr " Zrušit"
19850
19851 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Shoutcast Radio"
19854 msgstr "Shoutcast"
19855
19856 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19857 msgid "Shoutcast TV"
19858 msgstr "Shoutcast TV"
19859
19860 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19861 msgid "Freebox TV"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19865 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19866 #, fuzzy
19867 msgid "French TV"
19868 msgstr "Francouzština"
19869
19870 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Shoutcast radio listings"
19873 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19874
19875 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Shoutcast TV listings"
19878 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19879
19880 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19881 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19885 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19889 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Autodel"
19895 msgstr "Auto"
19896
19897 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Automatically add/delete input streams"
19900 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19901
19902 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19903 msgid ""
19904 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19905 "this stream later."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19909 msgid ""
19910 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19911 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19912 "need to raise caching values."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19916 #, fuzzy
19917 msgid "ID Offset"
19918 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19919
19920 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19921 msgid ""
19922 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19923 "IDs bridge_in will register."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Bridge"
19929 msgstr "Bridge"
19930
19931 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Bridge stream output"
19934 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19935
19936 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Bridge out"
19939 msgstr "Oddalit"
19940
19941 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Bridge in"
19944 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19945
19946 #: modules/stream_out/description.c:54
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Description stream output"
19949 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19950
19951 #: modules/stream_out/display.c:42
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Enable/disable audio rendering."
19954 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19955
19956 #: modules/stream_out/display.c:44
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Enable/disable video rendering."
19959 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19960
19961 #: modules/stream_out/display.c:46
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19964 msgstr "Kvalita proudu."
19965
19966 #: modules/stream_out/display.c:55
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Display stream output"
19969 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19970
19971 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Duplicate stream output"
19974 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19975
19976 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Output access method"
19979 msgstr "název přístupové metody"
19980
19981 #: modules/stream_out/es.c:43
19982 #, fuzzy
19983 msgid "This is the default output access method that will be used."
19984 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19985
19986 #: modules/stream_out/es.c:45
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Audio output access method"
19989 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19990
19991 #: modules/stream_out/es.c:47
19992 #, fuzzy
19993 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19994 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19995
19996 #: modules/stream_out/es.c:48
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Video output access method"
19999 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20000
20001 #: modules/stream_out/es.c:50
20002 #, fuzzy
20003 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20004 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20005
20006 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Output muxer"
20009 msgstr "výstupní soubor"
20010
20011 #: modules/stream_out/es.c:54
20012 #, fuzzy
20013 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20014 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20015
20016 #: modules/stream_out/es.c:55
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Audio output muxer"
20019 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20020
20021 #: modules/stream_out/es.c:57
20022 #, fuzzy
20023 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20024 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20025
20026 #: modules/stream_out/es.c:58
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Video output muxer"
20029 msgstr "Šířka video výstupu."
20030
20031 #: modules/stream_out/es.c:60
20032 #, fuzzy
20033 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20034 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20035
20036 #: modules/stream_out/es.c:62
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Output URL"
20039 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20040
20041 #: modules/stream_out/es.c:64
20042 #, fuzzy
20043 msgid "This is the default output URI."
20044 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20045
20046 #: modules/stream_out/es.c:65
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Audio output URL"
20049 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20050
20051 #: modules/stream_out/es.c:67
20052 #, fuzzy
20053 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20054 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20055
20056 #: modules/stream_out/es.c:68
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Video output URL"
20059 msgstr "URL pro videokonference"
20060
20061 #: modules/stream_out/es.c:70
20062 #, fuzzy
20063 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20064 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20065
20066 #: modules/stream_out/es.c:79
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Elementary stream output"
20069 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20070
20071 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20072 #, c-format
20073 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/stream_out/gather.c:44
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Gathering stream output"
20079 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20080
20081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20082 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Sample aspect ratio"
20088 msgstr "Zachovat poměr stran"
20089
20090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20093 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
20094
20095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Video filter"
20098 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20099
20100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20101 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Image chroma"
20107 msgstr "Formát obrázku"
20108
20109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20110 msgid ""
20111 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20112 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20118 msgstr "Průhlednost loga"
20119
20120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20121 #: modules/video_filter/rss.c:142
20122 #, fuzzy
20123 msgid "X offset"
20124 msgstr "Posun X"
20125
20126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20127 #, fuzzy
20128 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20129 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20130
20131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20132 #: modules/video_filter/rss.c:144
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Y offset"
20135 msgstr "Posun X"
20136
20137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20140 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20141
20142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Mosaic bridge"
20145 msgstr "Bezdrátový bridge"
20146
20147 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Mosaic bridge stream output"
20150 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
20151
20152 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20153 #, fuzzy
20154 msgid "This is the output URL that will be used."
20155 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20156
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20158 msgid "SDP"
20159 msgstr "SDP"
20160
20161 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20162 msgid ""
20163 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20164 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20165 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20166 "SDP to be announced via SAP."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20170 #, fuzzy
20171 msgid "SAP announcing"
20172 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20173
20174 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20175 msgid "Announce this session with SAP."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20179 msgid "Muxer"
20180 msgstr "Multiplexer"
20181
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20183 msgid ""
20184 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20185 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Session name"
20191 msgstr "Název sezení"
20192
20193 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20194 msgid ""
20195 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20196 "Descriptor)."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Session description"
20202 msgstr "Zpřístupněný popis"
20203
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20205 msgid ""
20206 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20207 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Session URL"
20213 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20214
20215 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20216 msgid ""
20217 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20218 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20219 "(Session Descriptor)."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Session email"
20225 msgstr "E-mailová adresa"
20226
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20228 msgid ""
20229 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20230 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Session phone number"
20236 msgstr "Název sezení"
20237
20238 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20239 msgid ""
20240 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20241 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20245 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Audio port"
20251 msgstr " (používám port %d)"
20252
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20254 msgid ""
20255 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Video port"
20261 msgstr " (používám port %d)"
20262
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20264 msgid ""
20265 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20269 msgid ""
20270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20271 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20272 "in default)."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20276 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20280 msgid ""
20281 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20282 "packets."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20286 msgid "Transport protocol"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20290 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20294 msgid ""
20295 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20296 "master shared secret key."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20300 msgid "MP4A LATM"
20301 msgstr "MP4A LATM"
20302
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20304 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20308 #, fuzzy
20309 msgid "RTP stream output"
20310 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20311
20312 #: modules/stream_out/standard.c:47
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Output method to use for the stream."
20315 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20316
20317 #: modules/stream_out/standard.c:50
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Muxer to use for the stream."
20320 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20321
20322 #: modules/stream_out/standard.c:51
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Output destination"
20325 msgstr "Cílový adresář:"
20326
20327 #: modules/stream_out/standard.c:53
20328 #, fuzzy
20329 msgid ""
20330 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20331 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20332
20333 #: modules/stream_out/standard.c:54
20334 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/stream_out/standard.c:56
20338 msgid ""
20339 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20340 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/stream_out/standard.c:58
20344 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/stream_out/standard.c:60
20348 msgid ""
20349 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20350 "overrides this"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/standard.c:67
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Session groupname"
20356 msgstr "Uložená sezení"
20357
20358 #: modules/stream_out/standard.c:69
20359 msgid ""
20360 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20361 "if you choose to use SAP."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/stream_out/standard.c:101
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Standard stream output"
20367 msgstr "zavírám standardní výstup"
20368
20369 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20370 msgid "Files"
20371 msgstr "Soubory"
20372
20373 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20374 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20378 msgid "Sizes"
20379 msgstr "Velikosti"
20380
20381 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20386 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20387 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20388
20389 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Command UDP port"
20392 msgstr "Rozsah portů UDP"
20393
20394 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20395 msgid "UDP port to listen to for commands."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20399 msgid "Command"
20400 msgstr "Příkaz"
20401
20402 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Initial command to execute."
20405 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20406
20407 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20408 #, fuzzy
20409 msgid "GOP size"
20410 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20411
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Number of P frames between two I frames."
20415 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20416
20417 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Quantizer scale"
20420 msgstr "Měřítko času"
20421
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20425 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20426
20427 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20428 msgid "Mute audio"
20429 msgstr "Umlčet zvuk"
20430
20431 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Mute audio when command is not 0."
20434 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20435
20436 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20437 #, fuzzy
20438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20439 msgstr "ASCII-art video výstup"
20440
20441 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Video encoder"
20444 msgstr "verze kodéru"
20445
20446 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20447 #, fuzzy
20448 msgid ""
20449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20450 "options)."
20451 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20452
20453 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Destination video codec"
20456 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20457
20458 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20459 #, fuzzy
20460 msgid "This is the video codec that will be used."
20461 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20462
20463 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Video bitrate"
20466 msgstr "maximální bitrate"
20467
20468 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20471 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20472
20473 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Video scaling"
20476 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20477
20478 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20479 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Video frame-rate"
20485 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20486
20487 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20490 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20491
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20495 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20496
20497 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20500 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20501
20502 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Maximum video width"
20505 msgstr "Šířka widgetu videa"
20506
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Maximum output video width."
20510 msgstr "ASCII-art video výstup"
20511
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Maximum video height"
20515 msgstr "Výška widgetu videa"
20516
20517 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Maximum output video height."
20520 msgstr "ASCII-art video výstup"
20521
20522 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20523 msgid ""
20524 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20525 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Audio encoder"
20531 msgstr "verze kodéru"
20532
20533 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20534 #, fuzzy
20535 msgid ""
20536 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20537 "options)."
20538 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20539
20540 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Destination audio codec"
20543 msgstr "Žádný společný kodek"
20544
20545 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20546 #, fuzzy
20547 msgid "This is the audio codec that will be used."
20548 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20549
20550 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Audio bitrate"
20553 msgstr "maximální bitrate"
20554
20555 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20558 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20559
20560 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20561 msgid ""
20562 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20566 msgid "Audio channels"
20567 msgstr "Zvukové kanály"
20568
20569 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20572 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20573
20574 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Audio filter"
20577 msgstr "Použít _filtry"
20578
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20580 msgid ""
20581 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20582 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Subtitles encoder"
20588 msgstr "verze kodéru"
20589
20590 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20591 #, fuzzy
20592 msgid ""
20593 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20594 "options)."
20595 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20596
20597 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Destination subtitles codec"
20600 msgstr "Žádný společný kodek"
20601
20602 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20603 #, fuzzy
20604 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20605 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20606
20607 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20608 msgid ""
20609 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20610 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20611 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20612 "of subpicture modules"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20616 #, fuzzy
20617 msgid "OSD menu"
20618 msgstr "lišta menu"
20619
20620 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20621 msgid ""
20622 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20626 msgid "Number of threads"
20627 msgstr "Počet vláken"
20628
20629 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20632 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20633
20634 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20635 msgid "High priority"
20636 msgstr "Vysoká priorita"
20637
20638 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20639 msgid ""
20640 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Synchronise on audio track"
20646 msgstr "CD audio stopa %02u"
20647
20648 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20649 msgid ""
20650 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20651 "on the audio track."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20655 msgid ""
20656 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20657 "rate."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Transcode stream output"
20663 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20664
20665 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Overlays/Subtitles"
20668 msgstr "kódování titulků"
20669
20670 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20671 #, fuzzy
20672 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20673 msgstr "ASCII-art video výstup"
20674
20675 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20676 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20677 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20678 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Conversions from "
20681 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20682
20683 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20684 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20688 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20692 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20696 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20697 #, fuzzy
20698 msgid "MMX conversions from "
20699 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20700
20701 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20702 #, fuzzy
20703 msgid "SSE2 conversions from "
20704 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20705
20706 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20707 #, fuzzy
20708 msgid "AltiVec conversions from "
20709 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20710
20711 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20712 msgid ""
20713 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20714 "threshold value will be the brighness defined below."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Image contrast (0-2)"
20720 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20721
20722 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20723 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Image hue (0-360)"
20729 msgstr "360 DPI FOL2"
20730
20731 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20732 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Image saturation (0-3)"
20738 msgstr "Sytost videoobrazu."
20739
20740 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20741 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Image brightness (0-2)"
20747 msgstr "Jas videoobrazu."
20748
20749 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20750 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Image gamma (0-10)"
20756 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20757
20758 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20759 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Image properties filter"
20765 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20766
20767 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20768 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Transparency mask"
20774 msgstr "Průhlednost"
20775
20776 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20777 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Alpha mask video filter"
20783 msgstr "Horní propust"
20784
20785 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Alpha mask"
20788 msgstr "Horní propust"
20789
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20791 msgid ""
20792 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20793 "your computer.\n"
20794 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20795 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20796 "\n"
20797 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20798 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20799 "\n"
20800 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20801 "where to get the required parts.\n"
20802 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20803 "in live action."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Save Debug Frames"
20809 msgstr "frekvence rámců"
20810
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20812 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20816 msgid "Debug Frame Folder"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20820 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Extracted Image Width"
20826 msgstr "Upravit obraz"
20827
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20829 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Extracted Image Height"
20835 msgstr "Výška desky: "
20836
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20838 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Color when paused"
20844 msgstr "Stáhnout nyní"
20845
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20847 msgid ""
20848 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20849 "another beer?)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Pause-Red"
20855 msgstr "Pozastaveno"
20856
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Red component of the pause color"
20860 msgstr "Horní propust"
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Pause-Green"
20865 msgstr "Zelená"
20866
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20868 msgid "Green component of the pause color"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Pause-Blue"
20874 msgstr "Pozastavit"
20875
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20877 msgid "Blue component of the pause color"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20881 msgid "Pause-Fadesteps"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20885 msgid ""
20886 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20890 #, fuzzy
20891 msgid "End-Red"
20892 msgstr "Červená"
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20895 msgid "Red component of the shutdown color"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20899 #, fuzzy
20900 msgid "End-Green"
20901 msgstr "Zelená"
20902
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20904 msgid "Green component of the shutdown color"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20908 #, fuzzy
20909 msgid "End-Blue"
20910 msgstr "Modrá"
20911
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20913 msgid "Blue component of the shutdown color"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20917 msgid "End-Fadesteps"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20921 msgid ""
20922 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20923 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20927 msgid "Use Software White adjust"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20931 msgid ""
20932 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20936 #, fuzzy
20937 msgid "White Red"
20938 msgstr "Bílá"
20939
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20941 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20945 #, fuzzy
20946 msgid "White Green"
20947 msgstr "Bílá"
20948
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20950 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20954 #, fuzzy
20955 msgid "White Blue"
20956 msgstr "Bílá"
20957
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20959 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20963 msgid "Serial Port/Device"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20967 msgid ""
20968 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20969 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20973 msgid "Edge Weightning"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20977 msgid ""
20978 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20979 "the frame."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20983 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Darkness Limit"
20989 msgstr "Maska adres"
20990
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20992 msgid ""
20993 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20994 "than one for letterboxed videos."
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20998 msgid "Hue windowing"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Used for statistics."
21005 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21006
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21008 msgid "Sat windowing"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Filter length (ms)"
21014 msgstr "Filtry"
21015
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21017 msgid ""
21018 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Filter threshold"
21024 msgstr "Práh"
21025
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21027 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21031 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21035 msgid "Filter Smoothness"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Filter mode"
21041 msgstr "Filtry"
21042
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21044 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21048 #, fuzzy
21049 msgid "No Filtering"
21050 msgstr "Filtry"
21051
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Combined"
21055 msgstr "Komedie"
21056
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Percent"
21060 msgstr "Portugalština"
21061
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Frame delay"
21065 msgstr "Snímková frekvence"
21066
21067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21068 msgid ""
21069 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21070 "20ms should do the trick."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Channel summary"
21076 msgstr "Kanály"
21077
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Channel left"
21081 msgstr "Jméno kanálu"
21082
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Channel right"
21086 msgstr "Kanál"
21087
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Channel top"
21091 msgstr "Kanál"
21092
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Channel bottom"
21096 msgstr "Jméno kanálu"
21097
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21099 msgid ""
21100 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21104 #, fuzzy
21105 msgid "disabled"
21106 msgstr "Vypnout"
21107
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21109 #, fuzzy
21110 msgid "summary"
21111 msgstr "Shrnutí"
21112
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21114 #, fuzzy
21115 msgid "left"
21116 msgstr "Vlevo"
21117
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21119 #, fuzzy
21120 msgid "right"
21121 msgstr "Vpravo"
21122
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21124 #, fuzzy
21125 msgid "top"
21126 msgstr "Zastavit"
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21129 #, fuzzy
21130 msgid "bottom"
21131 msgstr "Dole"
21132
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Summary gradient"
21136 msgstr "Přechod"
21137
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Left gradient"
21141 msgstr "Přechod"
21142
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Right gradient"
21146 msgstr "Přechod"
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Top gradient"
21151 msgstr "Přechod"
21152
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Bottom gradient"
21156 msgstr "Přechod"
21157
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21159 msgid ""
21160 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21166 msgstr "# Výpis extentů:\n"
21167
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21169 msgid ""
21170 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21171 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21175 msgid "Use built-in AtmoLight"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21179 msgid ""
21180 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21181 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21185 msgid "AtmoLight Filter"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21189 msgid "AtmoLight"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21193 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21197 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21201 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21205 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21211 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
21212
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21214 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21218 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21222 msgid "Change gradients"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Number of time to blend"
21228 msgstr "Počet pruhů"
21229
21230 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21231 msgid "The number of time the blend will be performed"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Alpha of the blended image"
21237 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21238
21239 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21240 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21244 msgid "Image to be blended onto"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21248 #, fuzzy
21249 msgid "The image which will be used to blend onto"
21250 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21251
21252 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Chroma for the base image"
21255 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21256
21257 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21258 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21262 msgid "Image which will be blended."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21266 msgid "The image blended onto the base image"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Chroma for the blend image"
21272 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21273
21274 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21275 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21279 msgid "Blending benchmark filter"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21283 msgid "blendbench"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Benchmarking"
21289 msgstr "Maska adres"
21290
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Base image"
21294 msgstr "Všechny obrázky"
21295
21296 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Blend image"
21299 msgstr "Všechny obrázky"
21300
21301 #: modules/video_filter/blend.c:100
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Video pictures blending"
21304 msgstr "Obrázky a text"
21305
21306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21307 msgid ""
21308 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21309 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21310 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21311 "default)."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Bluescreen U value"
21317 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21318
21319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21320 msgid ""
21321 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21322 "Defaults to 120 for blue."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Bluescreen V value"
21328 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21329
21330 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21331 msgid ""
21332 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21333 "Defaults to 90 for blue."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Bluescreen U tolerance"
21339 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21340
21341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21342 msgid ""
21343 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21344 "value between 10 and 20 seems sensible."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Bluescreen V tolerance"
21350 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21351
21352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21353 msgid ""
21354 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21355 "value between 10 and 20 seems sensible."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Bluescreen video filter"
21361 msgstr "Horní propust"
21362
21363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Bluescreen"
21366 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21367
21368 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21369 #: modules/video_output/image.c:56
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Image width"
21372 msgstr "Upravit obraz"
21373
21374 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21375 #: modules/video_output/image.c:61
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Image height"
21378 msgstr "Výška desky: "
21379
21380 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21381 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Automatically resize and padd a video"
21387 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21388
21389 #: modules/video_filter/chain.c:43
21390 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/clone.c:59
21394 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/clone.c:62
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Video output modules"
21400 msgstr "Šířka video výstupu."
21401
21402 #: modules/video_filter/clone.c:63
21403 msgid ""
21404 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21405 "separated list of modules."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/clone.c:69
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Clone video filter"
21411 msgstr "Horní propust"
21412
21413 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21414 msgid ""
21415 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21416 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21417 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21418 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Color threshold filter"
21424 msgstr "Horní propust"
21425
21426 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Saturaton threshold"
21429 msgstr "Práh délky"
21430
21431 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Similarity threshold"
21434 msgstr "Práh"
21435
21436 #: modules/video_filter/crop.c:73
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Crop geometry (pixels)"
21439 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21440
21441 #: modules/video_filter/crop.c:74
21442 msgid ""
21443 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21444 "<left offset> + <top offset>."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/crop.c:76
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Automatic cropping"
21450 msgstr "Automatická stahování"
21451
21452 #: modules/video_filter/crop.c:77
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21455 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21456
21457 #: modules/video_filter/crop.c:80
21458 msgid "Ratio max (x 1000)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/crop.c:81
21462 msgid ""
21463 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21464 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21465 "4/3."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/crop.c:83
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Manual ratio"
21471 msgstr "Sytost"
21472
21473 #: modules/video_filter/crop.c:84
21474 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/crop.c:86
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Number of images for change"
21480 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21481
21482 #: modules/video_filter/crop.c:87
21483 msgid ""
21484 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21485 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21486 "trigger recrop."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/crop.c:89
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Number of lines for change"
21492 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21493
21494 #: modules/video_filter/crop.c:90
21495 msgid ""
21496 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21497 "that ratio changed and trigger recrop."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_filter/crop.c:92
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Number of non black pixels "
21503 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21504
21505 #: modules/video_filter/crop.c:93
21506 msgid ""
21507 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/crop.c:96
21511 msgid "Skip percentage (%)"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/crop.c:97
21515 msgid ""
21516 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21517 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/crop.c:99
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Luminance threshold "
21523 msgstr "Práh délky"
21524
21525 #: modules/video_filter/crop.c:100
21526 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/crop.c:104
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Crop video filter"
21532 msgstr "Horní propust"
21533
21534 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Cropping failed"
21537 msgstr "Horní propust"
21538
21539 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21540 #, fuzzy
21541 msgid "VLC could not open the video output module."
21542 msgstr "Barva video vstupu."
21543
21544 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Pixels to crop from top"
21547 msgstr "Odspodu nahoru"
21548
21549 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21550 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Pixels to crop from bottom"
21556 msgstr "Odspodu nahoru"
21557
21558 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21559 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Pixels to crop from left"
21565 msgstr "Myš pro _leváky"
21566
21567 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21568 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Pixels to crop from right"
21574 msgstr "Zleva doprava"
21575
21576 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21577 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Pixels to padd to top"
21583 msgstr "Odspodu nahoru"
21584
21585 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21586 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Pixels to padd to bottom"
21592 msgstr "Odspodu nahoru"
21593
21594 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21595 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Pixels to padd to left"
21601 msgstr "Myš pro _leváky"
21602
21603 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21604 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Pixels to padd to right"
21610 msgstr "Zleva doprava"
21611
21612 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21613 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21617 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Video scaling filter"
21620 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21621
21622 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Padd"
21625 msgstr "Pozastaveno"
21626
21627 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Deinterlace mode"
21630 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21631
21632 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21635 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21636
21637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Streaming deinterlace mode"
21640 msgstr "přejít do režimu E-mail."
21641
21642 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21645 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21646
21647 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Deinterlacing video filter"
21650 msgstr "Horní propust"
21651
21652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Input FIFO"
21655 msgstr "Vstup"
21656
21657 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21658 msgid "FIFO which will be read for commands"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Output FIFO"
21664 msgstr "Výstup"
21665
21666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21667 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Dynamic video overlay"
21673 msgstr "Falešný video dekodér"
21674
21675 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Overlay"
21678 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21679
21680 #: modules/video_filter/erase.c:55
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Image mask"
21683 msgstr "Upravit obraz"
21684
21685 #: modules/video_filter/erase.c:56
21686 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/erase.c:59
21690 #, fuzzy
21691 msgid "X coordinate of the mask."
21692 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21693
21694 #: modules/video_filter/erase.c:61
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Y coordinate of the mask."
21697 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21698
21699 #: modules/video_filter/erase.c:66
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Erase video filter"
21702 msgstr "Horní propust"
21703
21704 #: modules/video_filter/erase.c:67
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Erase"
21707 msgstr "Pozastavit"
21708
21709 #: modules/video_filter/extract.c:63
21710 #, fuzzy
21711 msgid "RGB component to extract"
21712 msgstr "Horní propust"
21713
21714 #: modules/video_filter/extract.c:64
21715 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/extract.c:75
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Extract RGB component video filter"
21721 msgstr "Horní propust"
21722
21723 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21724 #, fuzzy
21725 msgid "video-filter-event"
21726 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21727
21728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21729 msgid "Gaussian's std deviation"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21733 msgid ""
21734 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21735 "to 3*sigma away in any direction."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Gaussian blur video filter"
21741 msgstr "Horní propust"
21742
21743 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Gaussian Blur"
21746 msgstr "Ruština"
21747
21748 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Distort mode"
21751 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21752
21753 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21754 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Gradient image type"
21760 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
21761
21762 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21763 msgid ""
21764 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21765 "keep colors."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Apply cartoon effect"
21771 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
21772
21773 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21774 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21778 msgid "Edge"
21779 msgstr "Hrana"
21780
21781 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Hough"
21784 msgstr "House"
21785
21786 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Gradient video filter"
21789 msgstr "Horní propust"
21790
21791 #: modules/video_filter/grain.c:53
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Grain video filter"
21794 msgstr "Horní propust"
21795
21796 #: modules/video_filter/grain.c:54
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Grain"
21799 msgstr "Přechod"
21800
21801 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21802 #, fuzzy
21803 msgid "FFmpeg video filter"
21804 msgstr "Horní propust"
21805
21806 #: modules/video_filter/invert.c:51
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Invert video filter"
21809 msgstr "Horní propust"
21810
21811 #: modules/video_filter/invert.c:52
21812 msgid "Color inversion"
21813 msgstr "Inverze barev"
21814
21815 #: modules/video_filter/logo.c:71
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Logo filenames"
21818 msgstr "Žádné logo"
21819
21820 #: modules/video_filter/logo.c:72
21821 msgid ""
21822 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21823 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21824 "simply enter its filename."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/logo.c:75
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Logo animation # of loops"
21830 msgstr "animace mozilla svg"
21831
21832 #: modules/video_filter/logo.c:76
21833 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/logo.c:78
21837 msgid "Logo individual image time in ms"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/logo.c:79
21841 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/logo.c:82
21845 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/logo.c:85
21849 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/logo.c:87
21853 msgid "Transparency of the logo"
21854 msgstr "Průhlednost loga"
21855
21856 #: modules/video_filter/logo.c:88
21857 msgid ""
21858 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21859 "opacity)."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/logo.c:90
21863 msgid "Logo position"
21864 msgstr "Pozice loga"
21865
21866 #: modules/video_filter/logo.c:92
21867 msgid ""
21868 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21869 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/logo.c:104
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Logo video filter"
21875 msgstr "Horní propust"
21876
21877 #: modules/video_filter/logo.c:106
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Logo overlay"
21880 msgstr "Vzorek (překrytí)"
21881
21882 #: modules/video_filter/logo.c:127
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Logo sub filter"
21885 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21886
21887 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21890 msgstr "Horní propust"
21891
21892 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21893 msgid "Magnify"
21894 msgstr "Lupa"
21895
21896 #: modules/video_filter/marq.c:88
21897 msgid ""
21898 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21899 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21900 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21901 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21902 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21903 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21904 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21905 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21906 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21910 #, fuzzy
21911 msgid "X offset, from the left screen edge."
21912 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21913
21914 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Y offset, down from the top."
21917 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21918
21919 #: modules/video_filter/marq.c:107
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Timeout"
21922 msgstr "Timeout"
21923
21924 #: modules/video_filter/marq.c:108
21925 msgid ""
21926 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21927 "(remains forever)."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/marq.c:111
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Refresh period in ms"
21933 msgstr "Aktualizovat seznam"
21934
21935 #: modules/video_filter/marq.c:112
21936 msgid ""
21937 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21938 "using meta data or time format string sequences."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/marq.c:128
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Marquee position"
21944 msgstr "Pozice kurzoru"
21945
21946 #: modules/video_filter/marq.c:130
21947 msgid ""
21948 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21950 "6 = top-right)."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/marq.c:146
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Marquee"
21956 msgstr "Marquee"
21957
21958 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21959 msgid "Misc"
21960 msgstr "Ostatní"
21961
21962 #: modules/video_filter/marq.c:175
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Marquee display"
21965 msgstr "Omezit zobrazení"
21966
21967 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21968 msgid ""
21969 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21970 "opaque (default)."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21976 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
21977
21978 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21981 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
21982
21983 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Top left corner X coordinate"
21986 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21987
21988 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21989 #, fuzzy
21990 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21991 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21992
21993 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Top left corner Y coordinate"
21996 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21997
21998 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22001 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22002
22003 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Border width"
22006 msgstr "Šířka videa"
22007
22008 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22009 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Border height"
22015 msgstr "Výška videa"
22016
22017 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22018 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Mosaic alignment"
22024 msgstr "Zarovnání textu"
22025
22026 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22027 msgid ""
22028 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22029 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22030 "6 = top-right)."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Positioning method"
22036 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22037
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22039 msgid ""
22040 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22041 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22042 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22046 #: modules/video_filter/wall.c:60
22047 msgid "Number of rows"
22048 msgstr "Počet řádků"
22049
22050 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22051 msgid ""
22052 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22053 "to \"fixed\")."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22057 #: modules/video_filter/wall.c:56
22058 msgid "Number of columns"
22059 msgstr "Počet sloupců"
22060
22061 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22062 msgid ""
22063 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22064 "set to \"fixed\"."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22068 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22072 msgid "Keep original size"
22073 msgstr "Zachovat původní velikost"
22074
22075 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22078 msgstr "Zachovat původní velikost"
22079
22080 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Elements order"
22083 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22084
22085 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22086 msgid ""
22087 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22088 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22089 "bridge\" module."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Offsets in order"
22095 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22096
22097 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22098 msgid ""
22099 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22100 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22101 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22105 msgid ""
22106 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22107 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22108 "input."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22112 msgid "fixed"
22113 msgstr "pevné"
22114
22115 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22116 #, fuzzy
22117 msgid "offsets"
22118 msgstr "Posun X"
22119
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Mosaic video sub filter"
22123 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22124
22125 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22126 msgid "Mosaic"
22127 msgstr "Mozaika"
22128
22129 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Blur factor (1-127)"
22132 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22133
22134 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22135 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Motion blur filter"
22141 msgstr "Horní propust"
22142
22143 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Motion detect video filter"
22146 msgstr "Horní propust"
22147
22148 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Motion Detect"
22151 msgstr "Detekce pohybu"
22152
22153 #: modules/video_filter/noise.c:53
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Noise video filter"
22156 msgstr "Horní propust"
22157
22158 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22159 msgid "OpenCV face detection example filter"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22163 #, fuzzy
22164 msgid "OpenCV example"
22165 msgstr "Otevřít soubor"
22166
22167 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22168 msgid "Haar cascade filename"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22172 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Use input chroma unaltered"
22178 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22179
22180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22181 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22185 msgid "RGB32"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Don't display any video"
22191 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22192
22193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Display the input video"
22196 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22197
22198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Display the processed video"
22201 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22202
22203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22204 msgid "Show only errors"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22208 msgid "Show errors and warnings"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22212 msgid "Show everything including debug messages"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22216 #, fuzzy
22217 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22218 msgstr "Horní propust"
22219
22220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22221 #, fuzzy
22222 msgid "OpenCV"
22223 msgstr "Otevřít"
22224
22225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22228 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22229
22230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22231 msgid ""
22232 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22233 "OpenCV filter"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22237 #, fuzzy
22238 msgid "OpenCV filter chroma"
22239 msgstr "Otevřít soubor"
22240
22241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22242 msgid ""
22243 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Wrapper filter output"
22249 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22250
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22252 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Wrapper filter verbosity"
22258 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22259
22260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22261 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22265 #, fuzzy
22266 msgid "OpenCV internal filter name"
22267 msgstr "Horní propust"
22268
22269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22270 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22274 msgid "Configuration file"
22275 msgstr "Soubor s nastavením"
22276
22277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22280 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22281
22282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22283 msgid "Path to OSD menu images"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22287 msgid ""
22288 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22289 "configuration file."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22293 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Menu position"
22299 msgstr "Pozice kurzoru"
22300
22301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22302 msgid ""
22303 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22304 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22305 "6 = top-right)."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Menu timeout"
22311 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22312
22313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22314 msgid ""
22315 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22316 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22317 "visible."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Menu update interval"
22323 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22324
22325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22326 msgid ""
22327 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22328 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22329 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22330 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22334 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22338 msgid ""
22339 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22340 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22341 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22342 "is fully transparent (value 0)."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22346 #, fuzzy
22347 msgid "On Screen Display menu"
22348 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22349
22350 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22351 msgid ""
22352 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22356 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22360 msgid "Active windows"
22361 msgstr "Aktivní okna"
22362
22363 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22364 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22368 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22372 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22376 msgid ""
22377 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22378 "misalignment due to autoratio control)"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22382 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22386 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22390 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22394 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Attenuation"
22400 msgstr "Sytost"
22401
22402 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22403 msgid ""
22404 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22405 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22411 msgstr "Sytost"
22412
22413 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22414 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22422 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Attenuation, end (in %)"
22428 msgstr "Sytost"
22429
22430 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22431 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22435 msgid "middle position (in %)"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22439 msgid ""
22440 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22441 "of blended zone"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22445 msgid "Gamma (Red) correction"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22449 msgid ""
22450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22454 msgid "Gamma (Green) correction"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22458 msgid ""
22459 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22463 msgid "Gamma (Blue) correction"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22467 msgid ""
22468 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22472 msgid "Black Crush for Red"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22480 msgid "Black Crush for Green"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22488 msgid "Black Crush for Blue"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22492 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22496 msgid "White Crush for Red"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22504 msgid "White Crush for Green"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22512 msgid "White Crush for Blue"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22516 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22520 msgid "Black Level for Red"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22528 msgid "Black Level for Green"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22536 msgid "Black Level for Blue"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22540 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22544 msgid "White Level for Red"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22548 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22552 msgid "White Level for Green"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22556 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22560 msgid "White Level for Blue"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22564 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Xinerama option"
22570 msgstr "Původní nastavení"
22571
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22573 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Post processing quality"
22579 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22580
22581 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22582 msgid ""
22583 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22584 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22585 "looking pictures."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22589 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Video post processing filter"
22595 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22596
22597 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Lowest"
22600 msgstr "Nejnižší"
22601
22602 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Highest"
22605 msgstr "Nejvyšší"
22606
22607 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Psychedelic video filter"
22610 msgstr "Horní propust"
22611
22612 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Number of puzzle rows"
22615 msgstr "Počet řádků"
22616
22617 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Number of puzzle columns"
22620 msgstr "Počet sloupců"
22621
22622 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22623 msgid "Make one tile a black slot"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22627 msgid ""
22628 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22634 msgstr "Horní propust"
22635
22636 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Puzzle"
22639 msgstr "Fialová"
22640
22641 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22642 #, fuzzy
22643 msgid "VNC Host"
22644 msgstr "Počítač"
22645
22646 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22647 msgid "VNC hostname or IP address."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22651 #, fuzzy
22652 msgid "VNC Port"
22653 msgstr "Formát VCD"
22654
22655 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22656 #, fuzzy
22657 msgid "VNC portnumber."
22658 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22659
22660 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22661 #, fuzzy
22662 msgid "VNC Password"
22663 msgstr "Heslo"
22664
22665 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22666 #, fuzzy
22667 msgid "VNC password."
22668 msgstr "text hesla"
22669
22670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22671 #, fuzzy
22672 msgid "VNC poll interval"
22673 msgstr "Špatný interval - %s"
22674
22675 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22676 msgid ""
22677 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22681 #, fuzzy
22682 msgid "VNC polling"
22683 msgstr "Nyní se přehrává"
22684
22685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22686 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Mouse events"
22692 msgstr "Gesta"
22693
22694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22695 msgid ""
22696 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22700 msgid "Key events"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22704 msgid "Send key events to VNC host."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22708 msgid ""
22709 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22710 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22711 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22712 "is fully transparent (value 0)."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22716 msgid "Remote-OSD over VNC"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Remote-OSD"
22722 msgstr "Odstranit"
22723
22724 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Ripple video filter"
22727 msgstr "Horní propust"
22728
22729 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22730 msgid "Angle in degrees"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22734 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Rotate video filter"
22740 msgstr "Horní propust"
22741
22742 #: modules/video_filter/rss.c:129
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Feed URLs"
22745 msgstr "nahaněč: feed"
22746
22747 #: modules/video_filter/rss.c:130
22748 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/rss.c:131
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Speed of feeds"
22754 msgstr "Průměrná rychlost"
22755
22756 #: modules/video_filter/rss.c:132
22757 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/rss.c:133
22761 msgid "Max length"
22762 msgstr "Maximální délka"
22763
22764 #: modules/video_filter/rss.c:134
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22767 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22768
22769 #: modules/video_filter/rss.c:136
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Refresh time"
22772 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22773
22774 #: modules/video_filter/rss.c:137
22775 msgid ""
22776 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22777 "feeds are never updated."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/rss.c:139
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Feed images"
22783 msgstr "Všechny obrázky"
22784
22785 #: modules/video_filter/rss.c:140
22786 msgid "Display feed images if available."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/rss.c:147
22790 msgid ""
22791 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22792 "totally opaque."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/rss.c:160
22796 msgid "Text position"
22797 msgstr "Umístění textu"
22798
22799 #: modules/video_filter/rss.c:162
22800 msgid ""
22801 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22802 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22803 "right)."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/rss.c:166
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Title display mode"
22809 msgstr "Display X11 "
22810
22811 #: modules/video_filter/rss.c:167
22812 msgid ""
22813 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22814 "images are enabled, 1 otherwise."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/rss.c:182
22818 msgid "Don't show"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/rss.c:182
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Always visible"
22824 msgstr "Vždy navrchu"
22825
22826 #: modules/video_filter/rss.c:182
22827 msgid "Scroll with feed"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/rss.c:222
22831 msgid "RSS and Atom feed display"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22835 #, fuzzy
22836 msgid "RV32 conversion filter"
22837 msgstr "Horní propust"
22838
22839 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Seam Carving video filter"
22842 msgstr "Horní propust"
22843
22844 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Seam Carving"
22847 msgstr "Streamování"
22848
22849 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22850 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22854 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22858 msgid "Augment contrast between contours."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Sharpen video filter"
22864 msgstr "Horní propust"
22865
22866 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Scaling mode"
22869 msgstr "bilineární režim škálování"
22870
22871 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Scaling mode to use."
22874 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
22875
22876 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22877 msgid "Fast bilinear"
22878 msgstr "Rychlé bilineární"
22879
22880 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22881 msgid "Bilinear"
22882 msgstr "Bilineární"
22883
22884 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22885 msgid "Bicubic (good quality)"
22886 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
22887
22888 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22889 msgid "Experimental"
22890 msgstr "Experimentální"
22891
22892 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22893 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22894 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
22895
22896 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22897 msgid "Area"
22898 msgstr "Plocha"
22899
22900 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22901 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22905 msgid "Gauss"
22906 msgstr "Gauss"
22907
22908 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22909 msgid "SincR"
22910 msgstr "SincR"
22911
22912 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Lanczos"
22915 msgstr "Laoština"
22916
22917 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Bicubic spline"
22920 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
22921
22922 #: modules/video_filter/transform.c:65
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Transform type"
22925 msgstr "Typ spojení"
22926
22927 #: modules/video_filter/transform.c:66
22928 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/transform.c:69
22932 msgid "Rotate by 90 degrees"
22933 msgstr "Otočit o 90°"
22934
22935 #: modules/video_filter/transform.c:70
22936 msgid "Rotate by 180 degrees"
22937 msgstr "Otočit o 180°"
22938
22939 #: modules/video_filter/transform.c:70
22940 msgid "Rotate by 270 degrees"
22941 msgstr "Otočit o 270°"
22942
22943 #: modules/video_filter/transform.c:71
22944 msgid "Flip horizontally"
22945 msgstr "Překlopit vodorovně"
22946
22947 #: modules/video_filter/transform.c:71
22948 msgid "Flip vertically"
22949 msgstr "Překlopit svisle"
22950
22951 #: modules/video_filter/transform.c:76
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Video transformation filter"
22954 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
22955
22956 #: modules/video_filter/wall.c:57
22957 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/wall.c:61
22961 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/wall.c:65
22965 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/wall.c:68
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Element aspect ratio"
22971 msgstr "Zachovat poměr stran"
22972
22973 #: modules/video_filter/wall.c:69
22974 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/wall.c:75
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Wall video filter"
22980 msgstr "Horní propust"
22981
22982 #: modules/video_filter/wall.c:76
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Image wall"
22985 msgstr "Ulozit obrazek"
22986
22987 #: modules/video_filter/wave.c:54
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Wave video filter"
22990 msgstr "Horní propust"
22991
22992 #: modules/video_output/aa.c:58
22993 msgid "ASCII Art"
22994 msgstr "ASCII Art"
22995
22996 #: modules/video_output/aa.c:61
22997 msgid "ASCII-art video output"
22998 msgstr "ASCII-art video výstup"
22999
23000 #: modules/video_output/caca.c:83
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Color ASCII art video output"
23003 msgstr "ASCII-art video výstup"
23004
23005 #: modules/video_output/directfb.c:72
23006 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/fb.c:82
23010 msgid "Run fb on current tty."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/fb.c:84
23014 msgid ""
23015 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23016 "handling with caution)"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_output/fb.c:95
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Framebuffer resolution to use."
23022 msgstr "Framebuffer zařízení"
23023
23024 #: modules/video_output/fb.c:97
23025 msgid ""
23026 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23027 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_output/fb.c:100
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23033 msgstr "Framebuffer zařízení"
23034
23035 #: modules/video_output/fb.c:102
23036 msgid ""
23037 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23038 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23039 "in software."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_output/fb.c:121
23043 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23047 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23048 msgid "X11 display"
23049 msgstr "Display X11 "
23050
23051 #: modules/video_output/ggi.c:61
23052 msgid ""
23053 "X11 hardware display to use.\n"
23054 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23058 msgid "HD1000 video output"
23059 msgstr "HD1000 video výstup"
23060
23061 #: modules/video_output/image.c:53
23062 msgid "Image format"
23063 msgstr "Formát obrázku"
23064
23065 #: modules/video_output/image.c:54
23066 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_output/image.c:57
23070 msgid ""
23071 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23072 "characteristics."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_output/image.c:62
23076 msgid ""
23077 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23078 "video characteristics."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_output/image.c:66
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Recording ratio"
23084 msgstr "Poměr stran"
23085
23086 #: modules/video_output/image.c:67
23087 msgid ""
23088 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_output/image.c:70
23092 msgid "Filename prefix"
23093 msgstr "Prefix názvu souboru"
23094
23095 #: modules/video_output/image.c:71
23096 msgid ""
23097 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23098 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_output/image.c:75
23102 msgid "Always write to the same file"
23103 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23104
23105 #: modules/video_output/image.c:76
23106 msgid ""
23107 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23108 "this case, the number is not appended to the filename."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_output/image.c:87
23112 msgid "Image video output"
23113 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23114
23115 #: modules/video_output/mga.c:62
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23118 msgstr "Šířka video výstupu."
23119
23120 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23121 #, fuzzy
23122 msgid "DirectX 3D video output"
23123 msgstr "DirectX video výstup"
23124
23125 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23126 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23130 msgid ""
23131 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23132 "doesn't have any effect when using overlays."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23136 msgid "Use video buffers in system memory"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23140 msgid ""
23141 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23142 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23143 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23144 "doesn't have any effect when using overlays."
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23148 msgid "Use triple buffering for overlays"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23152 msgid ""
23153 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23154 "better video quality (no flickering)."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23158 msgid "Name of desired display device"
23159 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23160
23161 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23162 msgid ""
23163 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23164 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23165 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Enable wallpaper mode "
23171 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23172
23173 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23174 msgid ""
23175 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23176 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23177 "desktop must not already have a wallpaper."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23181 msgid "DirectX video output"
23182 msgstr "DirectX video výstup"
23183
23184 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23185 msgid "Wallpaper"
23186 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23187
23188 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23189 msgid "OpenGL video output"
23190 msgstr "OpenGL video výstup"
23191
23192 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23193 msgid "Windows GAPI video output"
23194 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23195
23196 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23197 msgid "Windows GDI video output"
23198 msgstr "Windows GDI video výstup"
23199
23200 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23201 msgid "Cube"
23202 msgstr "Krychle"
23203
23204 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23205 msgid "Transparent Cube"
23206 msgstr "Průhledná krychle"
23207
23208 #: modules/video_output/opengl.c:127
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Cylinder"
23211 msgstr "Bilineární"
23212
23213 #: modules/video_output/opengl.c:127
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Torus"
23216 msgstr "House"
23217
23218 #: modules/video_output/opengl.c:127
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Sphere"
23221 msgstr "Rychlost"
23222
23223 #: modules/video_output/opengl.c:127
23224 msgid "SQUAREXY"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_output/opengl.c:127
23228 msgid "SQUARER"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_output/opengl.c:127
23232 msgid "ASINXY"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_output/opengl.c:127
23236 msgid "ASINR"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_output/opengl.c:127
23240 msgid "SINEXY"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_output/opengl.c:127
23244 msgid "SINER"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_output/opengl.c:155
23248 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_output/opengl.c:156
23252 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_output/opengl.c:157
23256 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_output/opengl.c:158
23260 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_output/opengl.c:159
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Point of view x-coordinate"
23266 msgstr "Maximální souřadnice X"
23267
23268 #: modules/video_output/opengl.c:160
23269 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_output/opengl.c:162
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Point of view y-coordinate"
23275 msgstr "Maximální souřadnice X"
23276
23277 #: modules/video_output/opengl.c:163
23278 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_output/opengl.c:165
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Point of view z-coordinate"
23284 msgstr "Maximální souřadnice X"
23285
23286 #: modules/video_output/opengl.c:166
23287 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_output/opengl.c:169
23291 #, fuzzy
23292 msgid "OpenGL Provider"
23293 msgstr "OpenGL video výstup"
23294
23295 #: modules/video_output/opengl.c:170
23296 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_output/opengl.c:171
23300 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23301 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23302
23303 #: modules/video_output/opengl.c:172
23304 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_output/opengl.c:176
23308 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23312 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23316 #, fuzzy
23317 msgid "QT Embedded display"
23318 msgstr "Zavře tento pohled"
23319
23320 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23321 msgid ""
23322 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23323 "the DISPLAY environment variable."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23327 #, fuzzy
23328 msgid "QT Embedded video output"
23329 msgstr "ASCII-art video výstup"
23330
23331 #: modules/video_output/sdl.c:115
23332 #, fuzzy
23333 msgid "SDL chroma format"
23334 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23335
23336 #: modules/video_output/sdl.c:117
23337 msgid ""
23338 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23339 "improve performances by using the most efficient one."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_output/sdl.c:127
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23345 msgstr "DirectX video výstup"
23346
23347 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23348 msgid "Snapshot width"
23349 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23350
23351 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23352 msgid "Width of the snapshot image."
23353 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23354
23355 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23356 msgid "Snapshot height"
23357 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23358
23359 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23360 msgid "Height of the snapshot image."
23361 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23362
23363 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Chroma"
23366 msgstr "povolit klíčování barvou"
23367
23368 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23369 msgid ""
23370 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23374 msgid "Cache size (number of images)"
23375 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23376
23377 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23380 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23381
23382 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Snapshot module"
23385 msgstr "Adresáře s moduly"
23386
23387 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23388 msgid "SVGAlib video output"
23389 msgstr "SVGAlib video výstup"
23390
23391 #: modules/video_output/vmem.c:51
23392 msgid "Video memory buffer width."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_output/vmem.c:54
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Video memory buffer height."
23398 msgstr "Výška videa"
23399
23400 #: modules/video_output/vmem.c:56
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Pitch"
23403 msgstr "Cesta"
23404
23405 #: modules/video_output/vmem.c:57
23406 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_output/vmem.c:60
23410 msgid ""
23411 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_output/vmem.c:63
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Lock function"
23417 msgstr "Latina"
23418
23419 #: modules/video_output/vmem.c:64
23420 msgid ""
23421 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23422 "memory address for use by the video renderer."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_output/vmem.c:68
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Unlock function"
23428 msgstr "Tradiční hodiny"
23429
23430 #: modules/video_output/vmem.c:69
23431 msgid "Address of the unlocking callback function"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_output/vmem.c:71
23435 msgid "Callback data"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_output/vmem.c:72
23439 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_output/vmem.c:75
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Video memory module"
23445 msgstr "nastavit název modulu"
23446
23447 #: modules/video_output/vmem.c:76
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Video memory"
23450 msgstr " (používám port %d)"
23451
23452 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23453 #, fuzzy
23454 msgid "XVideo adaptor number"
23455 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23456
23457 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23458 msgid ""
23459 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23460 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Alternate fullscreen method"
23467 msgstr "Používat metodu HTTP"
23468
23469 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23471 msgid ""
23472 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23473 "its drawbacks.\n"
23474 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23475 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23476 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23477 "show on top of the video."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23481 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23482 msgid ""
23483 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23484 "DISPLAY environment variable."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23489 msgid "Use shared memory"
23490 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23491
23492 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23493 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23494 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Screen for fullscreen mode."
23501 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23502
23503 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23505 msgid ""
23506 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23507 "1 for the second."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23511 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23515 msgid "X11 video output"
23516 msgstr "X11 video výstup"
23517
23518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23519 msgid ""
23520 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23521 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23525 #, fuzzy
23526 msgid "XVimage chroma format"
23527 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23528
23529 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23530 msgid ""
23531 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23532 "to improve performances by using the most efficient one."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23536 #, fuzzy
23537 msgid "XVideo extension video output"
23538 msgstr "ASCII-art video výstup"
23539
23540 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23541 #, fuzzy
23542 msgid "XVMC adaptor number"
23543 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23544
23545 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23546 msgid ""
23547 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23548 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23552 #, fuzzy
23553 msgid "X11 display name"
23554 msgstr "Display X11 "
23555
23556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23557 msgid ""
23558 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23559 "the value of the DISPLAY environment variable."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23565 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23566
23567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23568 msgid ""
23569 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23570 "0 for first screen, 1 for the second."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23574 #, fuzzy
23575 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23576 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23577
23578 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23579 #, fuzzy
23580 msgid "You can choose the crop style to apply."
23581 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23582
23583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23584 #, fuzzy
23585 msgid "XVMC extension video output"
23586 msgstr "ASCII-art video výstup"
23587
23588 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23589 #, fuzzy
23590 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23591 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23592
23593 #: modules/visualization/goom.c:61
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Goom display width"
23596 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23597
23598 #: modules/visualization/goom.c:62
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Goom display height"
23601 msgstr "výška obrazu Goomu"
23602
23603 #: modules/visualization/goom.c:63
23604 msgid ""
23605 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23606 "will be prettier but more CPU intensive)."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/visualization/goom.c:66
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Goom animation speed"
23612 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23613
23614 #: modules/visualization/goom.c:67
23615 msgid ""
23616 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/visualization/goom.c:73
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Goom"
23622 msgstr "výška obrazu Goomu"
23623
23624 #: modules/visualization/goom.c:74
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Goom effect"
23627 msgstr "Efekt _Xach..."
23628
23629 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Effects list"
23632 msgstr "položka seznamu"
23633
23634 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23635 msgid ""
23636 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23637 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23641 #, fuzzy
23642 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23643 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23644
23645 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23646 #, fuzzy
23647 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23648 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23649
23650 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Number of bands"
23653 msgstr "Počet pruhů"
23654
23655 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23656 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23660 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Band separator"
23666 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23667
23668 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Number of blank pixels between bands."
23671 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23672
23673 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Amplification"
23676 msgstr "Aplikace"
23677
23678 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23679 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Enable peaks"
23685 msgstr "Trojité vrcholy"
23686
23687 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23688 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23692 msgid "Enable original graphic spectrum"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23696 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Enable bands"
23702 msgstr "Počet pruhů"
23703
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23705 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Enable base"
23711 msgstr "Základová stanice"
23712
23713 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23714 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Base pixel radius"
23720 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23721
23722 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23723 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Spectral sections"
23729 msgstr "Oddíly dokumentu"
23730
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23732 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Peak height"
23738 msgstr "Výška desky: "
23739
23740 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Total pixel height of the peak items."
23743 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23744
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Peak extra width"
23748 msgstr "Šířka hlavního okna."
23749
23750 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23751 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23755 #, fuzzy
23756 msgid "V-plane color"
23757 msgstr "výběr barvy"
23758
23759 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23760 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Number of stars"
23766 msgstr "Počet min: "
23767
23768 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23769 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Visualizer"
23775 msgstr "režim filtru"
23776
23777 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Visualizer filter"
23780 msgstr "režim filtru"
23781
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Spectrum analyser"
23785 msgstr "Analyzátor spektra"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "A to B"
23789 #~ msgstr " do "
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Extended settings"
23793 #~ msgstr "Nastavení sendmailu"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23797 #~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "&Update List"
23801 #~ msgstr "Aktualizace"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Choose subtitles file"
23805 #~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "&Equalizer"
23809 #~ msgstr "Ekvalizér"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23813 #~ msgstr "Rozhraní"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "&Title"
23817 #~ msgstr "Titul"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23821 #~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Undock from Interface"
23825 #~ msgstr "IDE rozhraní"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Ctrl+U"
23829 #~ msgstr "Ctrl"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Add Interfaces"
23833 #~ msgstr "Přidat rozhraní"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23837 #~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23838
23839 #~ msgid "Add node"
23840 #~ msgstr "Přidat uzel"
23841
23842 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23843 #~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Subscreen height."
23847 #~ msgstr "Výška videa"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Get Stream Information"
23851 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
23852
23853 #~ msgid "%i items in the playlist"
23854 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23855
23856 #~ msgid "1 item in the playlist"
23857 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Input and Codecs"
23861 #~ msgstr "Vstup / Kodeky"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "close"
23865 #~ msgstr "Zavřít"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Media information"
23869 #~ msgstr "Meta-informace"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23873 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23877 #~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Check for updates..."
23881 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "No DVD Menus"
23885 #~ msgstr "DVD s menu"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Disk Device"
23889 #~ msgstr "Zařízení"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Native or Skins"
23893 #~ msgstr "Původní Americká"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Subtitles languages"
23897 #~ msgstr "Jazyk titulků"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Skip Frames"
23901 #~ msgstr "Zobrazovat rámce"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Display Device"
23905 #~ msgstr "Zobrazit"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23909 #~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "use Pause Color"
23913 #~ msgstr "Jen pozastavit"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Strict rate control"
23917 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
23921 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Subpicture Filters"
23925 #~ msgstr "Použít _filtry"
23926
23927 #~ msgid "Save settings"
23928 #~ msgstr "Uložit nastavení"
23929
23930 #~ msgid "Enabled"
23931 #~ msgstr "Zapnuto"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Image:"
23935 #~ msgstr "Obrázek"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Position:"
23939 #~ msgstr "Pozice"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Timestamp:"
23943 #~ msgstr "Časová značka"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Color:"
23947 #~ msgstr "Barva"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Opaqueness:"
23951 #~ msgstr "Otevřít:"
23952
23953 #~ msgid "(in pixels)"
23954 #~ msgstr "(v pixelech)"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Marquee:"
23958 #~ msgstr "Marquee"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Timeout:"
23962 #~ msgstr "Timeout"
23963
23964 #~ msgid "ms"
23965 #~ msgstr "ms"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Not Available"
23969 #~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
23970
23971 #~ msgid "Previous track"
23972 #~ msgstr "Předchozí stopa"
23973
23974 #~ msgid "Next track"
23975 #~ msgstr "Následující stopa"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Interface settings"
23979 #~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23983 #~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Go to time:"
23987 #~ msgstr "Přejít na titul"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "2 pass"
23991 #~ msgstr "Průchod 1"
23992
23993 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23994 #~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
23995
23996 #~ msgid "&OK"
23997 #~ msgstr "&OK"
23998
23999 #~ msgid "&Delete"
24000 #~ msgstr "&Smazat"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24004 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24008 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Input has changed "
24012 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Stream and Media Info"
24016 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Advanced information"
24020 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24021
24022 #~ msgid "URI"
24023 #~ msgstr "URI"
24024
24025 #~ msgid "&No"
24026 #~ msgstr "&Ne"
24027
24028 #~ msgid "Don't show further errors"
24029 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Playlist item info"
24033 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
24034
24035 #~ msgid "Save &As..."
24036 #~ msgstr "Uložit &jako..."
24037
24038 #~ msgid "Save Messages As..."
24039 #~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
24040
24041 #~ msgid "Options:"
24042 #~ msgstr "Nastavení:"
24043
24044 #~ msgid "Open..."
24045 #~ msgstr "Otevřít..."
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Stream/Save"
24049 #~ msgstr "Uložit stream na disk"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24053 #~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
24054
24055 #~ msgid "Customize:"
24056 #~ msgstr "Upravit:"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24060 #~ msgstr "font externích titulků"
24061
24062 #~ msgid "Advanced Settings..."
24063 #~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
24064
24065 #~ msgid "File:"
24066 #~ msgstr "Soubor:"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "DVD (menus)"
24070 #~ msgstr "DVD s menu"
24071
24072 #~ msgid "Disc type"
24073 #~ msgstr "Typ disku"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Probe Disc(s)"
24077 #~ msgstr "ID disku"
24078
24079 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24080 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24081
24082 #~ msgid "RTSP"
24083 #~ msgstr "RTSP"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "DVD device to use"
24087 #~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24091 #~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
24092
24093 #~ msgid "Title number."
24094 #~ msgstr "Číslo titulu."
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Track number."
24098 #~ msgstr "Číslo stopy."
24099
24100 #~ msgid "Shuffle"
24101 #~ msgstr "Zamíchat"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "&Simple Add File..."
24105 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24106
24107 #~ msgid "Add &Directory..."
24108 #~ msgstr "Přidat &složku..."
24109
24110 #~ msgid "&Add URL..."
24111 #~ msgstr "&Přidat URL"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Services Discovery"
24115 #~ msgstr "Služby online"
24116
24117 #~ msgid "&Open Playlist..."
24118 #~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
24119
24120 #~ msgid "&Save Playlist..."
24121 #~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
24122
24123 #~ msgid "Sort by &Title"
24124 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24125
24126 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24127 #~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
24128
24129 #~ msgid "&Shuffle"
24130 #~ msgstr "&Zamíchat"
24131
24132 #~ msgid "D&elete"
24133 #~ msgstr "O&dstranit"
24134
24135 #~ msgid "&Manage"
24136 #~ msgstr "&Spravovat"
24137
24138 #~ msgid "S&ort"
24139 #~ msgstr "&Třídit"
24140
24141 #~ msgid "&Selection"
24142 #~ msgstr "&Výběr"
24143
24144 #~ msgid "&View items"
24145 #~ msgstr "&Zobrazit položky"
24146
24147 #~ msgid "Play this Branch"
24148 #~ msgstr "Přehrát tuto větev"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Preparse"
24152 #~ msgstr "Portugalština"
24153
24154 #~ msgid "Sort this Branch"
24155 #~ msgstr "Seřadit tuto větev"
24156
24157 #~ msgid "Info"
24158 #~ msgstr "Info"
24159
24160 #~ msgid "%i items in playlist"
24161 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24162
24163 #~ msgid "root"
24164 #~ msgstr "root"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "XSPF playlist"
24168 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
24169
24170 #~ msgid "Playlist is empty"
24171 #~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
24172
24173 #~ msgid "Can't save"
24174 #~ msgstr "Nemohu uložit"
24175
24176 #~ msgid "One level"
24177 #~ msgstr "Jedna úroveň"
24178
24179 #~ msgid "Please enter node name"
24180 #~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
24181
24182 #~ msgid "New node"
24183 #~ msgstr "Nový uzel"
24184
24185 #~ msgid "Unknown"
24186 #~ msgstr "Neznámý"
24187
24188 #~ msgid "Alt"
24189 #~ msgstr "Alt"
24190
24191 #~ msgid "Ctrl"
24192 #~ msgstr "Ctrl"
24193
24194 #~ msgid "Shift"
24195 #~ msgstr "Shift"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Stream output MRL"
24199 #~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
24200
24201 #~ msgid "Target:"
24202 #~ msgstr "Cíl:"
24203
24204 #~ msgid "MMSH"
24205 #~ msgstr "MMSH"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Channel name"
24209 #~ msgstr "Jméno kanálu"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Select all elementary streams"
24213 #~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
24214
24215 #~ msgid "Subtitles codec"
24216 #~ msgstr "Kodek titulků"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Subtitles overlay"
24220 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24221
24222 #~ msgid "Subtitle options"
24223 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24224
24225 #~ msgid "Subtitles file"
24226 #~ msgstr "Soubor s titulky"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24230 #~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
24231
24232 #~ msgid "Open file"
24233 #~ msgstr "Otevřít soubor"
24234
24235 #~ msgid "Updates"
24236 #~ msgstr "Aktualizace"
24237
24238 #~ msgid "Check for updates"
24239 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Broadcasts"
24243 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24244
24245 #~ msgid "Load"
24246 #~ msgstr "Načíst"
24247
24248 #~ msgid "Load Configuration"
24249 #~ msgstr "Nahrát nastavení"
24250
24251 #~ msgid "Save Configuration"
24252 #~ msgstr "Uložit nastavení"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "New broadcast"
24256 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "VLM stream"
24260 #~ msgstr "Inicializuji proud"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24264 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24268 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24272 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "You must choose a stream"
24276 #~ msgstr "Musíte vybrat datum."
24277
24278 #~ msgid "Unable to find playlist"
24279 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24283 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Please enter an address"
24287 #~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24291 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24295 #~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
24296
24297 #~ msgid "More information"
24298 #~ msgstr "Více informací"
24299
24300 #~ msgid "Save to file"
24301 #~ msgstr "Uložit do souboru"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24305 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24309 #~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Cartoon effect"
24313 #~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24317 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Image inversion"
24321 #~ msgstr "Inverze barev"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Blurring"
24325 #~ msgstr "Rozostřuji..."
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24329 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Wave effect"
24333 #~ msgstr "Sluchátkový efekt"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24337 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24338
24339 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24340 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Image adjustment"
24344 #~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
24345
24346 #~ msgid "Video Options"
24347 #~ msgstr "Nastavení videa"
24348
24349 #~ msgid "Aspect Ratio"
24350 #~ msgstr "Poměr stran"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Preamp\n"
24355 #~ "12.0dB"
24356 #~ msgstr "PREAMP"
24357
24358 #~ msgid "More Information"
24359 #~ msgstr "Více informací"
24360
24361 #~ msgid "Stopped"
24362 #~ msgstr "Zastaveno"
24363
24364 #~ msgid "Playing"
24365 #~ msgstr "Přehrává se"
24366
24367 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24368 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24369
24370 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24371 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24372
24373 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24374 #~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24375
24376 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24377 #~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24381 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24385 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24386
24387 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24388 #~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24389
24390 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24391 #~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24392
24393 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24394 #~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24395
24396 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24397 #~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24401 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24405 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24409 #~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Online Help"
24413 #~ msgstr "Diskuzní fórum"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "V&iew"
24417 #~ msgstr "Zobrazení"
24418
24419 #~ msgid "&Settings"
24420 #~ msgstr "&Nastavení"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Embedded playlist"
24424 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24425
24426 #~ msgid "Previous playlist item"
24427 #~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24428
24429 #~ msgid "Next playlist item"
24430 #~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24431
24432 #~ msgid "Play slower"
24433 #~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24434
24435 #~ msgid "Play faster"
24436 #~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24440 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24441
24442 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24443 #~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24444
24445 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24446 #~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid ""
24450 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24451 #~ "\n"
24452 #~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24453
24454 #~ msgid ""
24455 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24456 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24457 #~ "\n"
24458 #~ msgstr ""
24459 #~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24460 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24461 #~ "\n"
24462
24463 #~ msgid "About %s"
24464 #~ msgstr "O %s"
24465
24466 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24467 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24468
24469 #~ msgid "Open &File..."
24470 #~ msgstr "Otevřít &soubor..."
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24474 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24475
24476 #~ msgid "Media &Info..."
24477 #~ msgstr "Informace o &médiu..."
24478
24479 #~ msgid "Empty"
24480 #~ msgstr "Prázdný"
24481
24482 #~ msgid "RTP Unicast"
24483 #~ msgstr "RTP Unicast"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Stream to a single computer."
24487 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24488
24489 #~ msgid "RTP Multicast"
24490 #~ msgstr "RTP Multicast"
24491
24492 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24493 #~ msgstr "Okno záložek"
24494
24495 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24496 #~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24497
24498 #~ msgid "Extended GUI"
24499 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Taskbar"
24503 #~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24504
24505 #~ msgid "Minimal interface"
24506 #~ msgstr "Minimální rozhraní"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Size to video"
24510 #~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24514 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24518 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Playlist view"
24522 #~ msgstr "Sestavuji pohled"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Embedded"
24526 #~ msgstr "Vložen"
24527
24528 #~ msgid "Both"
24529 #~ msgstr "Obojí"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24533 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24537 #~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Distortion"
24541 #~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Adds distortion effects"
24545 #~ msgstr "Efekty se s_klem"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24549 #~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24553 #~ msgstr "Horní propust"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24557 #~ msgstr "Převod indexované barvy"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24561 #~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Video canvas width"
24565 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Video canvas height"
24569 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24573 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Block"
24577 #~ msgstr "Černá"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Allow"
24581 #~ msgstr "Vše"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Prompt"
24585 #~ msgstr "Pop"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24589 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Always"
24593 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Never"
24597 #~ msgstr "Nová vlna"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Security options"
24601 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24602
24603 #~ msgid "Track Number"
24604 #~ msgstr "Číslo stopy"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24608 #~ msgstr "Automatická stahování"
24609
24610 #~ msgid "Video Device"
24611 #~ msgstr "Video zařízení"
24612
24613 #~ msgid "Advanced Information"
24614 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Interfaces"
24618 #~ msgstr "Rozhraní"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Network policy"
24622 #~ msgstr "Síť:"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Some random name"
24626 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Find a name"
24630 #~ msgstr "Název souboru"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Lua Meta"
24634 #~ msgstr "Metal"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "About VLC media player..."
24638 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24639
24640 #~ msgid "Switch interface"
24641 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "France"
24645 #~ msgstr "Trance"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24649 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Embedded video output"
24653 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24654
24655 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24656 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "General Info"
24660 #~ msgstr "Obecné"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Distribution License"
24664 #~ msgstr "Horní propust"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Always show video area"
24668 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Video Codec"
24672 #~ msgstr "Kodek videa:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Visualisation"
24676 #~ msgstr "Vizualizace"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Always display the video"
24680 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24684 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Color invert"
24688 #~ msgstr "Inverze barev"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "DCCP transport"
24692 #~ msgstr "UDP port"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "TCP transport"
24696 #~ msgstr "TCP vstup"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24700 #~ msgstr "UDP port"
24701
24702 #~ msgid "Codec Name"
24703 #~ msgstr "Název kodeku"
24704
24705 #~ msgid "Codec Description"
24706 #~ msgstr "Popis kodeku"
24707
24708 #~ msgid "Help options"
24709 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24710
24711 #~ msgid "print help for the advanced options"
24712 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24713
24714 #~ msgid "Charset"
24715 #~ msgstr "Znaková sada"
24716
24717 #~ msgid "Remember wizard options"
24718 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Video Device Name "
24722 #~ msgstr "Název video zařízení"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Audio Device Name "
24726 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24730 #~ msgstr "Video kodeky"
24731
24732 #~ msgid ""
24733 #~ "\n"
24734 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24735 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "\n"
24738 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24739 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24740
24741 #~ msgid "Save file..."
24742 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Session descriptipn"
24746 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Default Interface"
24750 #~ msgstr "Rozhraní"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "No random"
24754 #~ msgstr "Náhodně"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Album/movie/show title"
24758 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Track number/position in set"
24762 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Raw write"
24766 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "RTCP destination port number"
24770 #~ msgstr "Název sezení"
24771
24772 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24773 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "goto is deprecated"
24777 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Replay Gain type"
24781 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24782
24783 #~ msgid "Report a Bug"
24784 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Use DVD menus"
24788 #~ msgstr "DVD s menu"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Track number/Position"
24792 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Normal rate"
24796 #~ msgstr "Normální velikost"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "&Stats"
24800 #~ msgstr "&Nastavení"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Manage"
24804 #~ msgstr "&Spravovat"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Ctrl+X"
24808 #~ msgstr "Ctrl"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Dock playlist"
24812 #~ msgstr "seznam skladeb"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Open Directory..."
24816 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Show columns"
24820 #~ msgstr "Showtunes"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "OSS Device"
24824 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "DirectX Device"
24828 #~ msgstr "Video zařízení"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Alsa Device"
24832 #~ msgstr "Zařízení"
24833
24834 #~ msgid "&View"
24835 #~ msgstr "&Zobrazení"
24836
24837 #~ msgid "(no title)"
24838 #~ msgstr "(žádný titul)"
24839
24840 #~ msgid "(no artist)"
24841 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24842
24843 #~ msgid "(no album)"
24844 #~ msgstr "(žádné album)"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "no artist"
24848 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "no album"
24852 #~ msgstr "(žádné album)"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Multipart separator string"
24856 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "SAP sessions"
24860 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Ctrl+Z"
24864 #~ msgstr "Ctrl"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Growl server"
24868 #~ msgstr "Komunikační server"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Growl password"
24872 #~ msgstr "text hesla"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Growl UDP port"
24876 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Halve sample rate"
24880 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Video monitoring filter"
24884 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Video Monitor"
24888 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Statistics input file"
24892 #~ msgstr "Statistiky"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Statistics output file"
24896 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24900 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Video filters settings"
24904 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "CDDB Artist"
24908 #~ msgstr "Umělec"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "CDDB Category"
24912 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24916 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "CDDB Genre"
24920 #~ msgstr "CDDB server"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "CDDB Year"
24924 #~ msgstr "CDDB server"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "CDDB Title"
24928 #~ msgstr "Titul"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24932 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "CD-Text Composer"
24936 #~ msgstr "Nečíst text"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "CD-Text Genre"
24940 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "CD-Text Message"
24944 #~ msgstr "Zprávy"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "CD-Text Performer"
24948 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "CD-Text Title"
24952 #~ msgstr "Následující titul"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24956 #~ msgstr "Aplikace"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24960 #~ msgstr "Vydavatel"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24964 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24968 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Corba control"
24972 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "corba control module"
24976 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24980 #~ msgstr "Zleva doprava"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24984 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24988 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24992 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24996 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
25000 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Fixing AVI Index"
25004 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25008 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Playlist metademux"
25012 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Segment filename"
25016 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Muxing application"
25020 #~ msgstr "Aplikace"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Writing application"
25024 #~ msgstr "Aplikace"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Native playlist import"
25028 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Podcast Link"
25032 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Podcast Copyright"
25036 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Podcast Keywords"
25040 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25044 #~ msgstr "velikost titulků"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25048 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Podcast Author"
25052 #~ msgstr "původní autor"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Podcast Duration"
25056 #~ msgstr "Trvání souboru:"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Podcast Type"
25060 #~ msgstr "Typ spojení"
25061
25062 #~ msgid "Mime type"
25063 #~ msgstr "Typ MIME"
25064
25065 #~ msgid "Open Messages Window"
25066 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
25067
25068 #~ msgid "Dismiss"
25069 #~ msgstr "Zavřít"
25070
25071 #~ msgid "Do not display further errors"
25072 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25076 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25080 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
25081
25082 #~ msgid "M3U file"
25083 #~ msgstr "Soubor M3U"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Sorted by Artist"
25087 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Sorted by Album"
25091 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Playlist stress tests"
25095 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "DAAP shares"
25099 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "DAAP access"
25103 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Distort video filter"
25107 #~ msgstr "Horní propust"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Marquee text to display."
25111 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
25112
25113 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25114 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "History parameter"
25118 #~ msgstr "Data parametrů"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
25122 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Y offset, down from the top"
25126 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Time overlay"
25130 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Time display sub filter"
25134 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Standard Play"
25138 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "MSN"
25142 #~ msgstr "MSN"
25143
25144 #~ msgid "Vertical border width"
25145 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
25146
25147 #~ msgid "Horizontal border width"
25148 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
25149
25150 #~ msgid "%s"
25151 #~ msgstr "%s"
25152
25153 #~ msgid "Image"
25154 #~ msgstr "Obrázek"
25155
25156 #~ msgid "Center-Center"
25157 #~ msgstr "Střed-Střed"
25158
25159 #~ msgid "Left-Center"
25160 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
25161
25162 #~ msgid "Right-Center"
25163 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
25164
25165 #~ msgid "Center-Top"
25166 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
25167
25168 #~ msgid "Left-Top"
25169 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
25170
25171 #~ msgid "Right-Top"
25172 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
25173
25174 #~ msgid "Center-Bottom"
25175 #~ msgstr "Střed-Dole"
25176
25177 #~ msgid "Left-Bottom"
25178 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
25179
25180 #~ msgid "Right-Bottom"
25181 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Password: \ 1"
25185 #~ msgstr "Heslo:"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Big"
25189 #~ msgstr "Bridge"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Extra Audio File"
25193 #~ msgstr "Použít _filtry"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Media File"
25197 #~ msgstr "Médium: %s"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "QWidget"
25201 #~ msgstr "Šířka"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "margin"
25205 #~ msgstr "Amharština"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "spacing"
25209 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Line"
25213 #~ msgstr "Lineární"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "line"
25217 #~ msgstr "Obrys"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "orientation"
25221 #~ msgstr "Více informací"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "QGroupBox"
25225 #~ msgstr "Skupina"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "enabled"
25229 #~ msgstr "zapnout"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "checkable"
25233 #~ msgstr "zapnout"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25237 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Disk"
25241 #~ msgstr "Disk"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25245 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25249 #~ msgstr "text hesla"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Connecting..."
25253 #~ msgstr "Nastavení..."
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Dummy video filter"
25257 #~ msgstr "Horní propust"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Dummy VF"
25261 #~ msgstr "prázdné"