]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
updated russian translation, make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:426
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
330 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:210
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:212
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:141
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:29
461 #, fuzzy
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
478 msgid "Play"
479 msgstr "Přehrát"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetch information"
484 msgstr "Meta-informace"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
491 msgid "Delete"
492 msgstr "Odstranit"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:39
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Proud"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:41
515 #, fuzzy
516 msgid "Save..."
517 msgstr "Uložit &jako..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:45
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
540 msgid "Artist"
541 msgstr "Umělec"
542
543 #: include/vlc_meta.h:31
544 msgid "Genre"
545 msgstr "Žánr"
546
547 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
548 msgid "Copyright"
549 msgstr "Copyright"
550
551 #: include/vlc_meta.h:33
552 #, fuzzy
553 msgid "Album/movie/show title"
554 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
555
556 #: include/vlc_meta.h:34
557 #, fuzzy
558 msgid "Track number/position in set"
559 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
560
561 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
563 msgid "Description"
564 msgstr "Popis"
565
566 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
567 msgid "Rating"
568 msgstr "Hodnocení"
569
570 #: include/vlc_meta.h:37
571 msgid "Date"
572 msgstr "Datum"
573
574 #: include/vlc_meta.h:38
575 #, fuzzy
576 msgid "Setting"
577 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
578
579 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
580 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
582 msgid "URL"
583 msgstr "URL"
584
585 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
587 msgid "Language"
588 msgstr "Jazyk"
589
590 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
591 msgid "Now Playing"
592 msgstr "Nyní se přehrává"
593
594 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
595 msgid "Publisher"
596 msgstr "Vydavatel"
597
598 #: include/vlc_meta.h:43
599 msgid "Encoded by"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:45
603 #, fuzzy
604 msgid "Art URL"
605 msgstr "URL"
606
607 #: include/vlc_meta.h:47
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "Název kodeku"
610
611 #: include/vlc_meta.h:48
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "Popis kodeku"
614
615 #: include/vlc/vlc.h:577
616 msgid ""
617 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
618 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
619 "see the file named COPYING for details.\n"
620 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
636 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:87
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
688 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
689 #: modules/video_filter/rss.c:160
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
697 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 msgid "Right"
700 msgstr "Vpravo"
701
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
705
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 #, fuzzy
708 msgid "Reverse stereo"
709 msgstr "32 kHz Stereo"
710
711 #: src/extras/getopt.c:636
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
714 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:661
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
719 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:666
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
729 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:713
732 #, c-format
733 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
734 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:717
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
739 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:743
742 #, c-format
743 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
744 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:746
747 #, c-format
748 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
749 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
750
751 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
752 #, c-format
753 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
754 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:823
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
759 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:841
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
764 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
765
766 #: src/input/control.c:288
767 #, c-format
768 msgid "Bookmark %i"
769 msgstr "Záložka %i"
770
771 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
775 #: modules/stream_out/es.c:379
776 #, fuzzy
777 msgid "Streaming / Transcoding failed"
778 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
779
780 #: src/input/decoder.c:114
781 msgid "VLC could not open the packetizer module."
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/decoder.c:126
785 msgid "VLC could not open the decoder module."
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/decoder.c:136
789 msgid "No suitable decoder module for format"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:137
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
796 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
800 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
801 #: modules/access/cdda/info.c:1005
802 #, c-format
803 msgid "Track %i"
804 msgstr "Stopa %i"
805
806 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
807 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
809 msgid "Program"
810 msgstr "Program"
811
812 # stream?
813 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
814 #, c-format
815 msgid "Stream %d"
816 msgstr "Proud %d"
817
818 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
821 msgid "Codec"
822 msgstr "kodek"
823
824 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
825 #: modules/gui/macosx/output.m:153
826 msgid "Type"
827 msgstr "Typ"
828
829 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
830 #: modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanály"
834
835 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1605
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitů na vzorek"
847
848 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
849 #: modules/access/pvr.c:84
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bitrate"
852
853 #: src/input/es_out.c:1611
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1622
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Rozlišení"
861
862 #: src/input/es_out.c:1628
863 #, fuzzy
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
867 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "frekvence rámců"
871
872 #: src/input/es_out.c:1645
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Titulky"
875
876 #: src/input/input.c:2072
877 msgid "Your input can't be opened"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/input.c:2073
881 #, c-format
882 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2148
886 msgid "Can't recognize the input's format"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2149
890 #, c-format
891 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:116
895 msgid "Bookmark"
896 msgstr "Záložka"
897
898 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
899 msgid "Programs"
900 msgstr "Programy"
901
902 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
904 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
906 msgid "Chapter"
907 msgstr "Kapitola"
908
909 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
910 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
911 msgid "Navigation"
912 msgstr "Navigace"
913
914 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
916 msgid "Video Track"
917 msgstr "Video stopa"
918
919 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
921 msgid "Audio Track"
922 msgstr "Zvuková stopa"
923
924 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
926 msgid "Subtitles Track"
927 msgstr "Titulky"
928
929 #: src/input/var.c:257
930 msgid "Next title"
931 msgstr "Následující titul"
932
933 #: src/input/var.c:262
934 msgid "Previous title"
935 msgstr "předchozí titul"
936
937 #: src/input/var.c:285
938 #, c-format
939 msgid "Title %i"
940 msgstr "Titul %i"
941
942 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
943 #, c-format
944 msgid "Chapter %i"
945 msgstr "Kapitola %i"
946
947 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
949 msgid "Next chapter"
950 msgstr "Následující kapitola"
951
952 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
954 msgid "Previous chapter"
955 msgstr "Předchozí kapitola"
956
957 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
958 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
964 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
965 msgid "Cancel"
966 msgstr "Zrušit"
967
968 #: src/interface/interaction.c:364
969 msgid "Ok"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:342
973 msgid "Switch interface"
974 msgstr "Přepnout rozhraní"
975
976 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
978 msgid "Add Interface"
979 msgstr "Přidat rozhraní"
980
981 #: src/interface/interface.c:374
982 #, fuzzy
983 msgid "Telnet Interface"
984 msgstr "Rozhraní"
985
986 #: src/interface/interface.c:376
987 #, fuzzy
988 msgid "Web Interface"
989 msgstr "Rozhraní"
990
991 #: src/interface/interface.c:378
992 #, fuzzy
993 msgid "Debug logging"
994 msgstr "Přihlašuji se"
995
996 #: src/interface/interface.c:380
997 #, fuzzy
998 msgid "Mouse Gestures"
999 msgstr "Gesta"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
1002 #: src/misc/modules.c:1979
1003 msgid "C"
1004 msgstr "C"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:291
1007 msgid "Help options"
1008 msgstr "Volby nápovědy"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
1011 msgid "string"
1012 msgstr "string"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
1015 msgid "integer"
1016 msgstr "integer"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
1019 msgid "float"
1020 msgstr "float"
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1300
1023 #, fuzzy
1024 msgid " (default enabled)"
1025 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1026
1027 #: src/libvlc-common.c:1301
1028 #, fuzzy
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr "Příkaz zakázán"
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1483
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC version %s\n"
1035 msgstr "VLC verze %s\n"
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1484
1038 #, c-format
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1040 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1486
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1045 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1489
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1050 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1521
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1542
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1067 msgid "Auto"
1068 msgstr "Auto"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 msgid "American English"
1072 msgstr "Americká angličtina"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38
1075 msgid "British English"
1076 msgstr "Britská angličtina"
1077
1078 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1079 msgid "Catalan"
1080 msgstr "Katalánština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1083 msgid "Czech"
1084 msgstr "Čeština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1087 msgid "Danish"
1088 msgstr "Dánština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1091 msgid "German"
1092 msgstr "Němčina"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1095 msgid "Spanish"
1096 msgstr "Španělština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1099 msgid "French"
1100 msgstr "Francouzština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40
1103 msgid "Galician"
1104 msgstr "Galština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1107 msgid "Hebrew"
1108 msgstr "Hebrejština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1111 msgid "Hungarian"
1112 msgstr "Maďarština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1115 msgid "Italian"
1116 msgstr "Italština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1119 msgid "Japanese"
1120 msgstr "Japonština"
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1123 msgid "Georgian"
1124 msgstr "Gruzínština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1127 msgid "Korean"
1128 msgstr "Korejština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1131 msgid "Malay"
1132 msgstr "Malajština"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1135 msgid "Dutch"
1136 msgstr "Holandština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:42
1139 msgid "Occitan"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Brazilian Portuguese"
1144 msgstr "Brazilská portugalština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1147 msgid "Romanian"
1148 msgstr "Rumunština"
1149
1150 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1151 msgid "Russian"
1152 msgstr "Ruština"
1153
1154 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1155 msgid "Slovak"
1156 msgstr "Slovenština"
1157
1158 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1159 msgid "Slovenian"
1160 msgstr "Slovinština"
1161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1163 msgid "Swedish"
1164 msgstr "Švédština"
1165
1166 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1167 msgid "Turkish"
1168 msgstr "Turečtina"
1169
1170 #: src/libvlc.h:44
1171 msgid "Simplified Chinese"
1172 msgstr "Zjednodušená čínština"
1173
1174 #: src/libvlc.h:44
1175 msgid "Chinese Traditional"
1176 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1177
1178 #: src/libvlc.h:63
1179 msgid ""
1180 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1181 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1182 "related options."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:67
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Interface module"
1188 msgstr "Adresáře s moduly"
1189
1190 #: src/libvlc.h:69
1191 msgid ""
1192 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1193 "automatically select the best module available."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Extra interface modules"
1199 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1200
1201 #: src/libvlc.h:75
1202 msgid ""
1203 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1204 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1205 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1206 "\", \"gestures\" ...)"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:82
1210 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:84
1214 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1215 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1216
1217 #: src/libvlc.h:86
1218 msgid ""
1219 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1220 "1=warnings, 2=debug)."
1221 msgstr ""
1222 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1223 "1=varování, 2=ladící informace)"
1224
1225 #: src/libvlc.h:89
1226 msgid "Be quiet"
1227 msgstr "Potichu"
1228
1229 #: src/libvlc.h:91
1230 msgid "Turn off all warning and information messages."
1231 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1232
1233 #: src/libvlc.h:93
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default stream"
1236 msgstr "Inicializuji proud"
1237
1238 #: src/libvlc.h:95
1239 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1240 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1241
1242 #: src/libvlc.h:98
1243 msgid ""
1244 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1245 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1246 msgstr ""
1247 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1248 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1249
1250 #: src/libvlc.h:102
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Color messages"
1253 msgstr "Barva chybových zpráv"
1254
1255 #: src/libvlc.h:104
1256 msgid ""
1257 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1258 "needs Linux color support for this to work."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:107
1262 msgid "Show advanced options"
1263 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1264
1265 #: src/libvlc.h:109
1266 msgid ""
1267 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1268 "available options, including those that most users should never touch."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Show interface with mouse"
1274 msgstr "Spustit umístěním myši"
1275
1276 #: src/libvlc.h:115
1277 msgid ""
1278 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1279 "edge of the screen in fullscreen mode."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:118
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Interface interaction"
1285 msgstr "_Optimální odhad"
1286
1287 #: src/libvlc.h:120
1288 msgid ""
1289 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1290 "user input is required."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:130
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1296 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1297 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1298 "the \"audio filters\" modules section."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:136
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Audio output module"
1304 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1305
1306 #: src/libvlc.h:138
1307 msgid ""
1308 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1309 "automatically select the best method available."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1313 msgid "Enable audio"
1314 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1315
1316 #: src/libvlc.h:144
1317 msgid ""
1318 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1319 "not take place, thus saving some processing power."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:147
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Force mono audio"
1325 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1326
1327 #: src/libvlc.h:148
1328 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1330
1331 #: src/libvlc.h:150
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Default audio volume"
1334 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1335
1336 #: src/libvlc.h:152
1337 msgid ""
1338 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:155
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Audio output saved volume"
1344 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1345
1346 #: src/libvlc.h:157
1347 msgid ""
1348 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1349 "should not change this option manually."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:160
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Audio output volume step"
1355 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1356
1357 #: src/libvlc.h:162
1358 msgid ""
1359 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1360 "0 to 1024."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:165
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1366 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1367
1368 #: src/libvlc.h:167
1369 msgid ""
1370 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1371 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:171
1375 #, fuzzy
1376 msgid "High quality audio resampling"
1377 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1378
1379 #: src/libvlc.h:173
1380 msgid ""
1381 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1382 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1383 "resampling algorithm will be used instead."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Audio desynchronization compensation"
1389 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1390
1391 #: src/libvlc.h:180
1392 msgid ""
1393 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1394 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:183
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Audio output channels mode"
1400 msgstr ""
1401 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1402
1403 #: src/libvlc.h:185
1404 msgid ""
1405 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1406 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1407 "played)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:189
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use S/PDIF when available"
1413 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1414
1415 #: src/libvlc.h:191
1416 msgid ""
1417 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1418 "audio stream being played."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:194
1422 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:196
1426 msgid ""
1427 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1428 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1429 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1430 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:202
1434 msgid "On"
1435 msgstr "Zapnuto"
1436
1437 #: src/libvlc.h:202
1438 msgid "Off"
1439 msgstr "Vypnuto"
1440
1441 #: src/libvlc.h:207
1442 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:210
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Audio visualizations "
1448 msgstr "Informace o zvuku"
1449
1450 #: src/libvlc.h:212
1451 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:220
1455 msgid ""
1456 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1457 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1458 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1459 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1460 "options."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:226
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Video output module"
1466 msgstr "Šířka video výstupu."
1467
1468 #: src/libvlc.h:228
1469 msgid ""
1470 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1475 msgid "Enable video"
1476 msgstr "Povolit video"
1477
1478 #: src/libvlc.h:233
1479 msgid ""
1480 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1481 "not take place, thus saving some processing power."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1486 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1487 msgid "Video width"
1488 msgstr "Šířka videa"
1489
1490 #: src/libvlc.h:238
1491 msgid ""
1492 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1493 "characteristics."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1498 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1499 msgid "Video height"
1500 msgstr "Výška videa"
1501
1502 #: src/libvlc.h:243
1503 msgid ""
1504 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1505 "video characteristics."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:246
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Video X coordinate"
1511 msgstr "Maximální souřadnice X"
1512
1513 #: src/libvlc.h:248
1514 msgid ""
1515 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1516 "coordinate)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:251
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Video Y coordinate"
1522 msgstr "Maximální souřadnice X"
1523
1524 #: src/libvlc.h:253
1525 msgid ""
1526 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1527 "coordinate)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:256
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Video title"
1533 msgstr "Popiska linku"
1534
1535 #: src/libvlc.h:258
1536 msgid ""
1537 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1538 "interface)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:261
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Video alignment"
1544 msgstr "Zarovnání textu"
1545
1546 #: src/libvlc.h:263
1547 msgid ""
1548 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1549 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1550 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1554 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1555 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Center"
1559 msgstr "Uprostřed"
1560
1561 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1562 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1564 msgid "Top"
1565 msgstr "Nahoře"
1566
1567 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1568 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1570 msgid "Bottom"
1571 msgstr "Dole"
1572
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1576 msgid "Top-Left"
1577 msgstr "Nahoře vlevo"
1578
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Top-Right"
1583 msgstr "Nahoře vpravo"
1584
1585 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1586 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1588 msgid "Bottom-Left"
1589 msgstr "Dole vlevo"
1590
1591 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1592 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1594 msgid "Bottom-Right"
1595 msgstr "Dole vpravo"
1596
1597 #: src/libvlc.h:271
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Zoom video"
1600 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1601
1602 #: src/libvlc.h:273
1603 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:275
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Grayscale video output"
1609 msgstr "Šířka video výstupu."
1610
1611 #: src/libvlc.h:277
1612 msgid ""
1613 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1614 "save some processing power."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:280
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Embedded video"
1620 msgstr "Šířka video výstupu."
1621
1622 #: src/libvlc.h:282
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Embed the video output in the main interface."
1625 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1626
1627 #: src/libvlc.h:284
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Fullscreen video output"
1630 msgstr "Šířka video výstupu."
1631
1632 #: src/libvlc.h:286
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Start video in fullscreen mode"
1635 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1636
1637 #: src/libvlc.h:288
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Overlay video output"
1640 msgstr "Šířka video výstupu."
1641
1642 #: src/libvlc.h:290
1643 msgid ""
1644 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1645 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1649 msgid "Always on top"
1650 msgstr "Vždy navrchu"
1651
1652 #: src/libvlc.h:295
1653 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:297
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Disable screensaver"
1659 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1660
1661 #: src/libvlc.h:298
1662 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:300
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Window decorations"
1668 msgstr "Včetně dekorace"
1669
1670 #: src/libvlc.h:302
1671 msgid ""
1672 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1673 "giving a \"minimal\" window."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:305
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video output filter module"
1679 msgstr "Šířka video výstupu."
1680
1681 #: src/libvlc.h:307
1682 msgid ""
1683 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1684 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:311
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Video filter module"
1690 msgstr "nastavit název modulu"
1691
1692 #: src/libvlc.h:313
1693 msgid ""
1694 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1695 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:317
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1701 msgstr "Uložit snímek videa"
1702
1703 #: src/libvlc.h:319
1704 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Video snapshot file prefix"
1710 msgstr "Uložit snímek videa"
1711
1712 #: src/libvlc.h:325
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Video snapshot format"
1715 msgstr "Uložit snímek videa"
1716
1717 #: src/libvlc.h:327
1718 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:329
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Display video snapshot preview"
1724 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1725
1726 #: src/libvlc.h:331
1727 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:333
1731 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:335
1735 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:337
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Video cropping"
1741 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1742
1743 #: src/libvlc.h:339
1744 msgid ""
1745 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1746 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:343
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Source aspect ratio"
1752 msgstr "Zachovat poměr stran"
1753
1754 #: src/libvlc.h:345
1755 msgid ""
1756 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1757 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1758 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1759 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1760 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:352
1764 msgid "Custom crop ratios list"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:354
1768 msgid ""
1769 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1770 "crop ratios list."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:357
1774 msgid "Custom aspect ratios list"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:359
1778 msgid ""
1779 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1780 "aspect ratio list."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:362
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Fix HDTV height"
1786 msgstr "Výška hlavního okna"
1787
1788 #: src/libvlc.h:364
1789 msgid ""
1790 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1791 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1792 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:369
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1798 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1799
1800 #: src/libvlc.h:371
1801 msgid ""
1802 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1803 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1804 "order to keep proportions."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:376
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Skip frames"
1810 msgstr "Zobrazovat rámce"
1811
1812 #: src/libvlc.h:378
1813 msgid ""
1814 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1815 "your computer is not powerful enough"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:381
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Drop late frames"
1821 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1822
1823 #: src/libvlc.h:383
1824 msgid ""
1825 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1826 "intended display date)."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:386
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Quiet synchro"
1832 msgstr "Potichu"
1833
1834 #: src/libvlc.h:388
1835 msgid ""
1836 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1837 "synchronization mechanism."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:397
1841 msgid ""
1842 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1843 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1844 "channel."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:402
1848 msgid ""
1849 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1850 "Restrictions Management measure."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:405
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Clock reference average counter"
1856 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1857
1858 #: src/libvlc.h:407
1859 msgid ""
1860 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1861 "to 10000."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:410
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Clock synchronisation"
1867 msgstr "Tradiční hodiny"
1868
1869 #: src/libvlc.h:412
1870 msgid ""
1871 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1872 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Network synchronisation"
1878 msgstr "Proxy sítě"
1879
1880 #: src/libvlc.h:417
1881 msgid ""
1882 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1883 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1887 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1891 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1894 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1895 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Default"
1898 msgstr "Implicitní"
1899
1900 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1901 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Enable"
1907 msgstr "Zapnout"
1908
1909 #: src/libvlc.h:425
1910 msgid "UDP port"
1911 msgstr "UDP port"
1912
1913 #: src/libvlc.h:427
1914 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:429
1918 #, fuzzy
1919 msgid "MTU of the network interface"
1920 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1921
1922 #: src/libvlc.h:431
1923 msgid ""
1924 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1925 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Hop limit (TTL)"
1931 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1932
1933 #: src/libvlc.h:436
1934 msgid ""
1935 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1936 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1937 "in default)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:440
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Multicast output interface"
1943 msgstr "Minimální rozhraní"
1944
1945 #: src/libvlc.h:442
1946 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:444
1950 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:446
1954 msgid ""
1955 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1956 "table."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:449
1960 msgid "DiffServ Code Point"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:450
1964 msgid ""
1965 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1966 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:456
1970 msgid ""
1971 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1972 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:462
1976 msgid ""
1977 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1978 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1979 "(like DVB streams for example)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1983 msgid "Audio track"
1984 msgstr "Zvuková stopa"
1985
1986 #: src/libvlc.h:470
1987 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1991 msgid "Subtitles track"
1992 msgstr "Titulky"
1993
1994 #: src/libvlc.h:475
1995 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:478
1999 msgid "Audio language"
2000 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2001
2002 #: src/libvlc.h:480
2003 msgid ""
2004 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2005 "letter country code)."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:483
2009 msgid "Subtitle language"
2010 msgstr "Jazyk titulků"
2011
2012 #: src/libvlc.h:485
2013 msgid ""
2014 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2015 "letter country code)."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:489
2019 msgid "Audio track ID"
2020 msgstr "ID zvukové stopy"
2021
2022 #: src/libvlc.h:491
2023 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2024 msgstr "ID proudu audio stopy."
2025
2026 #: src/libvlc.h:493
2027 msgid "Subtitles track ID"
2028 msgstr "ID titulků"
2029
2030 #: src/libvlc.h:495
2031 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2032 msgstr "ID proudu titulků"
2033
2034 #: src/libvlc.h:497
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Input repetitions"
2037 msgstr "Neplatný vstup"
2038
2039 #: src/libvlc.h:499
2040 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:501
2044 msgid "Start time"
2045 msgstr "Čas začátku"
2046
2047 #: src/libvlc.h:503
2048 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2049 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2050
2051 #: src/libvlc.h:505
2052 msgid "Stop time"
2053 msgstr "Čas konce"
2054
2055 #: src/libvlc.h:507
2056 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2057 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2058
2059 #: src/libvlc.h:509
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Input list"
2062 msgstr "položka seznamu"
2063
2064 #: src/libvlc.h:511
2065 msgid ""
2066 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2067 "together after the normal one."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:514
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Input slave (experimental)"
2073 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2074
2075 #: src/libvlc.h:516
2076 msgid ""
2077 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2078 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2079 "inputs."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:520
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Bookmarks list for a stream"
2085 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2086
2087 #: src/libvlc.h:522
2088 msgid ""
2089 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2090 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2091 "{...}\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:528
2095 msgid ""
2096 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2097 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2098 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2099 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:534
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Force subtitle position"
2105 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2106
2107 #: src/libvlc.h:536
2108 msgid ""
2109 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2110 "over the movie. Try several positions."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:539
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Enable sub-pictures"
2116 msgstr "Obrázky a text"
2117
2118 #: src/libvlc.h:541
2119 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2123 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2124 #, fuzzy
2125 msgid "On Screen Display"
2126 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2127
2128 #: src/libvlc.h:545
2129 msgid ""
2130 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2131 "Display)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:548
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Text rendering module"
2137 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2138
2139 #: src/libvlc.h:550
2140 msgid ""
2141 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2142 "instance."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:553
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Subpictures filter module"
2148 msgstr "nastavit název modulu"
2149
2150 #: src/libvlc.h:555
2151 msgid ""
2152 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2153 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:558
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Autodetect subtitle files"
2159 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2160
2161 #: src/libvlc.h:560
2162 msgid ""
2163 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2164 "(based on the filename of the movie)."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:563
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2170 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2171
2172 #: src/libvlc.h:565
2173 msgid ""
2174 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2175 "Options are:\n"
2176 "0 = no subtitles autodetected\n"
2177 "1 = any subtitle file\n"
2178 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2179 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2180 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:573
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Subtitle autodetection paths"
2186 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2187
2188 #: src/libvlc.h:575
2189 msgid ""
2190 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2191 "found in the current directory."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:578
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Use subtitle file"
2197 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2198
2199 #: src/libvlc.h:580
2200 msgid ""
2201 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2202 "subtitle file."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:583
2206 msgid "DVD device"
2207 msgstr "DVD zařízení"
2208
2209 #: src/libvlc.h:586
2210 msgid ""
2211 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2212 "the drive letter (eg. D:)"
2213 msgstr ""
2214 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2215 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2216
2217 #: src/libvlc.h:590
2218 msgid "This is the default DVD device to use."
2219 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2220
2221 #: src/libvlc.h:593
2222 msgid "VCD device"
2223 msgstr "VCD zařízení"
2224
2225 #: src/libvlc.h:596
2226 msgid ""
2227 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2228 "scan for a suitable CD-ROM device."
2229 msgstr ""
2230 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2231 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2232
2233 #: src/libvlc.h:600
2234 msgid "This is the default VCD device to use."
2235 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2236
2237 #: src/libvlc.h:603
2238 msgid "Audio CD device"
2239 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2240
2241 #: src/libvlc.h:606
2242 msgid ""
2243 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2244 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2245 msgstr ""
2246 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2247 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2248
2249 #: src/libvlc.h:610
2250 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2251 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2252
2253 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Force IPv6"
2256 msgstr "Tunel IPv6"
2257
2258 #: src/libvlc.h:615
2259 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:617
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Force IPv4"
2265 msgstr "Lidská síla"
2266
2267 #: src/libvlc.h:619
2268 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:621
2272 #, fuzzy
2273 msgid "TCP connection timeout"
2274 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2275
2276 #: src/libvlc.h:623
2277 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:625
2281 #, fuzzy
2282 msgid "SOCKS server"
2283 msgstr "Komunikační server"
2284
2285 #: src/libvlc.h:627
2286 msgid ""
2287 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2288 "used for all TCP connections"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:630
2292 #, fuzzy
2293 msgid "SOCKS user name"
2294 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2295
2296 #: src/libvlc.h:632
2297 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:634
2301 #, fuzzy
2302 msgid "SOCKS password"
2303 msgstr "text hesla"
2304
2305 #: src/libvlc.h:636
2306 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:638
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Title metadata"
2312 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2313
2314 #: src/libvlc.h:640
2315 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:642
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Author metadata"
2321 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2322
2323 #: src/libvlc.h:644
2324 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:646
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Artist metadata"
2330 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2331
2332 #: src/libvlc.h:648
2333 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:650
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Genre metadata"
2339 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2340
2341 #: src/libvlc.h:652
2342 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:654
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Copyright metadata"
2348 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2349
2350 #: src/libvlc.h:656
2351 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:658
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Description metadata"
2357 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2358
2359 #: src/libvlc.h:660
2360 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:662
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Date metadata"
2366 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2367
2368 #: src/libvlc.h:664
2369 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:666
2373 #, fuzzy
2374 msgid "URL metadata"
2375 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2376
2377 #: src/libvlc.h:668
2378 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:672
2382 msgid ""
2383 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2384 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2385 "can break playback of all your streams."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:676
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Preferred decoders list"
2391 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2392
2393 #: src/libvlc.h:678
2394 msgid ""
2395 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2396 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2397 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:683
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Preferred encoders list"
2403 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2404
2405 #: src/libvlc.h:685
2406 msgid ""
2407 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:694
2411 msgid ""
2412 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2413 "subsystem."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:697
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Default stream output chain"
2419 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2420
2421 #: src/libvlc.h:699
2422 msgid ""
2423 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2424 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2425 "all streams."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:703
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Enable streaming of all ES"
2431 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2432
2433 #: src/libvlc.h:705
2434 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:707
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Display while streaming"
2440 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2441
2442 #: src/libvlc.h:709
2443 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:711
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Enable video stream output"
2449 msgstr "ASCII-art video výstup"
2450
2451 #: src/libvlc.h:713
2452 msgid ""
2453 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2454 "facility when this last one is enabled."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:716
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Enable audio stream output"
2460 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2461
2462 #: src/libvlc.h:718
2463 msgid ""
2464 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2465 "facility when this last one is enabled."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:721
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Enable SPU stream output"
2471 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2472
2473 #: src/libvlc.h:723
2474 msgid ""
2475 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2476 "facility when this last one is enabled."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:726
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Keep stream output open"
2482 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2483
2484 #: src/libvlc.h:728
2485 msgid ""
2486 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2487 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2488 "specified)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:732
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Preferred packetizer list"
2494 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2495
2496 #: src/libvlc.h:734
2497 msgid ""
2498 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:737
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Mux module"
2504 msgstr "Adresáře s moduly"
2505
2506 #: src/libvlc.h:739
2507 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:741
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Access output module"
2513 msgstr "nastavit název modulu"
2514
2515 #: src/libvlc.h:743
2516 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:745
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Control SAP flow"
2522 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2523
2524 #: src/libvlc.h:747
2525 msgid ""
2526 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2527 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:751
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SAP announcement interval"
2533 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2534
2535 #: src/libvlc.h:753
2536 msgid ""
2537 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2538 "between SAP announcements."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:762
2542 msgid ""
2543 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2544 "always leave all these enabled."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:765
2548 msgid "Enable FPU support"
2549 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2550
2551 #: src/libvlc.h:767
2552 msgid ""
2553 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2554 "advantage of it."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:770
2558 msgid "Enable CPU MMX support"
2559 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2560
2561 #: src/libvlc.h:772
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2565 "of them."
2566 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2567
2568 #: src/libvlc.h:775
2569 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2570 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2571
2572 #: src/libvlc.h:777
2573 msgid ""
2574 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2575 "advantage of them."
2576 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2577
2578 #: src/libvlc.h:780
2579 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2580 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2581
2582 #: src/libvlc.h:782
2583 msgid ""
2584 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2585 "advantage of them."
2586 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2587
2588 #: src/libvlc.h:785
2589 msgid "Enable CPU SSE support"
2590 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2591
2592 #: src/libvlc.h:787
2593 msgid ""
2594 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2595 "of them."
2596 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2597
2598 #: src/libvlc.h:790
2599 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2600 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2601
2602 #: src/libvlc.h:792
2603 msgid ""
2604 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2605 "of them."
2606 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2607
2608 #: src/libvlc.h:795
2609 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2610 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2611
2612 #: src/libvlc.h:797
2613 msgid ""
2614 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2615 "advantage of them."
2616 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2617
2618 #: src/libvlc.h:802
2619 msgid ""
2620 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2621 "you really know what you are doing."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:805
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Memory copy module"
2627 msgstr "nastavit název modulu"
2628
2629 #: src/libvlc.h:807
2630 msgid ""
2631 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2632 "select the fastest one supported by your hardware."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:810
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Access module"
2638 msgstr "Adresáře s moduly"
2639
2640 #: src/libvlc.h:812
2641 msgid ""
2642 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2643 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2644 "option unless you really know what you are doing."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:816
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Access filter module"
2650 msgstr "nastavit název modulu"
2651
2652 #: src/libvlc.h:818
2653 msgid ""
2654 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2655 "used for instance for timeshifting."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:821
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Demux module"
2661 msgstr "Adresáře s moduly"
2662
2663 #: src/libvlc.h:823
2664 msgid ""
2665 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2666 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2667 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2668 "you really know what you are doing."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:828
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Allow real-time priority"
2674 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2675
2676 #: src/libvlc.h:830
2677 msgid ""
2678 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2679 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2680 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2681 "only activate this if you know what you're doing."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:836
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Adjust VLC priority"
2687 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2688
2689 #: src/libvlc.h:838
2690 msgid ""
2691 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2692 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2693 "VLC instances."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:842
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Minimize number of threads"
2699 msgstr "Spustí POČET vláken"
2700
2701 #: src/libvlc.h:844
2702 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:846
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Modules search path"
2708 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2709
2710 #: src/libvlc.h:848
2711 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:850
2715 #, fuzzy
2716 msgid "VLM configuration file"
2717 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2718
2719 #: src/libvlc.h:852
2720 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:854
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Use a plugins cache"
2726 msgstr ""
2727 "%s:\n"
2728 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2729 "%u%% je cache"
2730
2731 #: src/libvlc.h:856
2732 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:858
2736 msgid "Collect statistics"
2737 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2738
2739 #: src/libvlc.h:860
2740 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2741 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2742
2743 #: src/libvlc.h:862
2744 msgid "Run as daemon process"
2745 msgstr "Spouštět jako daemon"
2746
2747 #: src/libvlc.h:864
2748 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:866
2752 msgid "Write process id to file"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:868
2756 msgid "Writes process id into specified file."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:870
2760 msgid "Log to file"
2761 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2762
2763 #: src/libvlc.h:872
2764 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:874
2768 msgid "Log to syslog"
2769 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2770
2771 #: src/libvlc.h:876
2772 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:878
2776 msgid "Allow only one running instance"
2777 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2778
2779 #: src/libvlc.h:880
2780 msgid ""
2781 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2782 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2783 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2784 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2785 "running instance or enqueue it."
2786 msgstr ""
2787 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2788 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2789 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2790 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2791
2792 #: src/libvlc.h:886
2793 msgid "VLC is started from file association"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:888
2797 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:891
2801 msgid "One instance when started from file"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:893
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2807 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2808
2809 #: src/libvlc.h:895
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Increase the priority of the process"
2812 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2813
2814 #: src/libvlc.h:897
2815 msgid ""
2816 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2817 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2818 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2819 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2820 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2821 "machine."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:904
2825 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:906
2829 msgid ""
2830 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2831 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2832 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:911
2836 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:914
2840 msgid ""
2841 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2842 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2843 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2844 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2845 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:923
2849 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:925
2853 msgid ""
2854 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2855 "playing current item."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:934
2859 msgid ""
2860 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2861 "overridden in the playlist dialog box."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:937
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Automatically preparse files"
2867 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2868
2869 #: src/libvlc.h:939
2870 msgid ""
2871 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2872 "metadata)."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:942
2876 msgid "Album art policy"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:944
2880 msgid "Choose when to download and cache album art."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:951
2884 msgid "Never download"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:951
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Download when asked"
2890 msgstr "Stáhnout nyní"
2891
2892 #: src/libvlc.h:952
2893 msgid "Download when track starts playing"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:953
2897 msgid "Download everything ASAP"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:955
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Services discovery modules"
2903 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2904
2905 #: src/libvlc.h:957
2906 msgid ""
2907 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2908 "Typical values are sap, hal, ..."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:960
2912 msgid "Play files randomly forever"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:962
2916 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:964
2920 msgid "Repeat all"
2921 msgstr "Opakovat vše"
2922
2923 #: src/libvlc.h:966
2924 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:968
2928 msgid "Repeat current item"
2929 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2930
2931 #: src/libvlc.h:970
2932 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:972
2936 msgid "Play and stop"
2937 msgstr "Hrát a zastavit"
2938
2939 #: src/libvlc.h:974
2940 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:976
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Play and exit"
2946 msgstr "Hrát a zastavit"
2947
2948 #: src/libvlc.h:978
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2951 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2952
2953 #: src/libvlc.h:980
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Use media library"
2956 msgstr "Knihovna médií"
2957
2958 #: src/libvlc.h:982
2959 msgid ""
2960 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2961 "VLC."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:985
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Use playlist tree"
2967 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2968
2969 #: src/libvlc.h:987
2970 msgid ""
2971 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2972 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2973 "needed."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:991
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Always"
2979 msgstr "Vždy navrchu"
2980
2981 #: src/libvlc.h:991
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Never"
2984 msgstr "Nová vlna"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1000
2987 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2991 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2992 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2993 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2995 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2996 msgid "Fullscreen"
2997 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1004
3000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3001 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3002
3003 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3005 msgid "Play/Pause"
3006 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1006
3009 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3010 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3011
3012 #: src/libvlc.h:1007
3013 msgid "Pause only"
3014 msgstr "Jen pozastavit"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1008
3017 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3018 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3019
3020 #: src/libvlc.h:1009
3021 msgid "Play only"
3022 msgstr "Pouze hrát"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1010
3025 msgid "Select the hotkey to use to play."
3026 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3027
3028 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
3030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3031 msgid "Faster"
3032 msgstr "Rychleji"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1012
3035 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3036 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3037
3038 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
3039 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
3040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3041 msgid "Slower"
3042 msgstr "Pomaleji"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1014
3045 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3046 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3047
3048 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
3049 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
3050 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
3053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3055 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3056 msgid "Next"
3057 msgstr "Další"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1016
3060 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3061 msgstr ""
3062 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3063
3064 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
3066 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3069 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3070 msgid "Previous"
3071 msgstr "Předchozí"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1018
3074 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3075 msgstr ""
3076 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3086 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3087 msgid "Stop"
3088 msgstr "Zastavit"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1020
3091 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3092 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3093
3094 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3097 #: modules/video_filter/rss.c:176
3098 msgid "Position"
3099 msgstr "Pozice"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1022
3102 msgid "Select the hotkey to display the position."
3103 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3104
3105 #: src/libvlc.h:1024
3106 msgid "Very short backwards jump"
3107 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1026
3110 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3111 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3112
3113 #: src/libvlc.h:1027
3114 msgid "Short backwards jump"
3115 msgstr "Krátký skok zpět"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1029
3118 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3119 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3120
3121 #: src/libvlc.h:1030
3122 msgid "Medium backwards jump"
3123 msgstr "Střední skok zpět"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1032
3126 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3127 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3128
3129 #: src/libvlc.h:1033
3130 msgid "Long backwards jump"
3131 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1035
3134 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3135 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3136
3137 #: src/libvlc.h:1037
3138 msgid "Very short forward jump"
3139 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1039
3142 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3143 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3144
3145 #: src/libvlc.h:1040
3146 msgid "Short forward jump"
3147 msgstr "Krátký skok vpřed"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1042
3150 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3151 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3152
3153 #: src/libvlc.h:1043
3154 msgid "Medium forward jump"
3155 msgstr "Střední skok vpřed"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1045
3158 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3159 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3160
3161 #: src/libvlc.h:1046
3162 msgid "Long forward jump"
3163 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1048
3166 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3167 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3168
3169 #: src/libvlc.h:1050
3170 msgid "Very short jump length"
3171 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1051
3174 msgid "Very short jump length, in seconds."
3175 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3176
3177 #: src/libvlc.h:1052
3178 msgid "Short jump length"
3179 msgstr "Délka krátkého skoku"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1053
3182 msgid "Short jump length, in seconds."
3183 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3184
3185 #: src/libvlc.h:1054
3186 msgid "Medium jump length"
3187 msgstr "Délka středního skoku"
3188
3189 #: src/libvlc.h:1055
3190 msgid "Medium jump length, in seconds."
3191 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3192
3193 #: src/libvlc.h:1056
3194 msgid "Long jump length"
3195 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1057
3198 msgid "Long jump length, in seconds."
3199 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3200
3201 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3203 msgid "Quit"
3204 msgstr "Konec"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1060
3207 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3208 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3209
3210 #: src/libvlc.h:1061
3211 msgid "Navigate up"
3212 msgstr "Posun nahoru"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1062
3215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1063
3219 msgid "Navigate down"
3220 msgstr "Posun dolů"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1064
3223 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1065
3227 msgid "Navigate left"
3228 msgstr "Posun doleva"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1066
3231 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1067
3235 msgid "Navigate right"
3236 msgstr "Posun doprava"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1068
3239 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1069
3243 msgid "Activate"
3244 msgstr "Aktivovat"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1070
3247 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc.h:1071
3251 msgid "Go to the DVD menu"
3252 msgstr "Jít do menu DVD"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1072
3255 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1073
3259 msgid "Select previous DVD title"
3260 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1074
3263 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc.h:1075
3267 msgid "Select next DVD title"
3268 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1076
3271 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc.h:1077
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Select prev DVD chapter"
3277 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1078
3280 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1079
3284 msgid "Select next DVD chapter"
3285 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1080
3288 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1081
3292 msgid "Volume up"
3293 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1082
3296 msgid "Select the key to increase audio volume."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1083
3300 msgid "Volume down"
3301 msgstr "Snížit hlasitost"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1084
3304 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3308 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3310 msgid "Mute"
3311 msgstr "Umlčet"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1086
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Select the key to mute audio."
3316 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1087
3319 msgid "Subtitle delay up"
3320 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1088
3323 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1089
3327 msgid "Subtitle delay down"
3328 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1090
3331 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1091
3335 msgid "Audio delay up"
3336 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1092
3339 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1093
3343 msgid "Audio delay down"
3344 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1094
3347 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1095
3351 msgid "Play playlist bookmark 1"
3352 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3353
3354 #: src/libvlc.h:1096
3355 msgid "Play playlist bookmark 2"
3356 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3357
3358 #: src/libvlc.h:1097
3359 msgid "Play playlist bookmark 3"
3360 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1098
3363 msgid "Play playlist bookmark 4"
3364 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1099
3367 msgid "Play playlist bookmark 5"
3368 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3369
3370 #: src/libvlc.h:1100
3371 msgid "Play playlist bookmark 6"
3372 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1101
3375 msgid "Play playlist bookmark 7"
3376 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3377
3378 #: src/libvlc.h:1102
3379 msgid "Play playlist bookmark 8"
3380 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1103
3383 msgid "Play playlist bookmark 9"
3384 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3385
3386 #: src/libvlc.h:1104
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Play playlist bookmark 10"
3389 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1105
3392 msgid "Select the key to play this bookmark."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1106
3396 msgid "Set playlist bookmark 1"
3397 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1107
3400 msgid "Set playlist bookmark 2"
3401 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3402
3403 #: src/libvlc.h:1108
3404 msgid "Set playlist bookmark 3"
3405 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3406
3407 #: src/libvlc.h:1109
3408 msgid "Set playlist bookmark 4"
3409 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3410
3411 #: src/libvlc.h:1110
3412 msgid "Set playlist bookmark 5"
3413 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3414
3415 #: src/libvlc.h:1111
3416 msgid "Set playlist bookmark 6"
3417 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1112
3420 msgid "Set playlist bookmark 7"
3421 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1113
3424 msgid "Set playlist bookmark 8"
3425 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3426
3427 #: src/libvlc.h:1114
3428 msgid "Set playlist bookmark 9"
3429 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3430
3431 #: src/libvlc.h:1115
3432 msgid "Set playlist bookmark 10"
3433 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3434
3435 #: src/libvlc.h:1116
3436 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3440 msgid "Playlist bookmark 1"
3441 msgstr "Záložka playlistu 1"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3444 msgid "Playlist bookmark 2"
3445 msgstr "Záložka playlistu 2"
3446
3447 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3448 msgid "Playlist bookmark 3"
3449 msgstr "Záložka playlistu 3"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3452 msgid "Playlist bookmark 4"
3453 msgstr "Záložka playlistu 4"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3456 msgid "Playlist bookmark 5"
3457 msgstr "Záložka playlistu 5"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3460 msgid "Playlist bookmark 6"
3461 msgstr "Záložka playlistu 6"
3462
3463 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3464 msgid "Playlist bookmark 7"
3465 msgstr "Záložka playlistu 7"
3466
3467 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3468 msgid "Playlist bookmark 8"
3469 msgstr "Záložka playlistu 8"
3470
3471 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3472 msgid "Playlist bookmark 9"
3473 msgstr "Záložka playlistu 9"
3474
3475 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3476 msgid "Playlist bookmark 10"
3477 msgstr "Záložka playlistu 10"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1129
3480 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1131
3484 msgid "Go back in browsing history"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1132
3488 msgid ""
3489 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3490 "history."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1133
3494 msgid "Go forward in browsing history"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1134
3498 msgid ""
3499 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3500 "history."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc.h:1136
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Cycle audio track"
3506 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3507
3508 #: src/libvlc.h:1137
3509 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1138
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Cycle subtitle track"
3515 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3516
3517 #: src/libvlc.h:1139
3518 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:1140
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cycle source aspect ratio"
3524 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1141
3527 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1142
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Cycle video crop"
3533 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1143
3536 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1144
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cycle deinterlace modes"
3542 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1145
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3547 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1146
3550 msgid "Show interface"
3551 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3552
3553 #: src/libvlc.h:1147
3554 msgid "Raise the interface above all other windows."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:1148
3558 msgid "Hide interface"
3559 msgstr "Skrýt rozhraní"
3560
3561 #: src/libvlc.h:1149
3562 msgid "Lower the interface below all other windows."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1150
3566 msgid "Take video snapshot"
3567 msgstr "Uložit snímek videa"
3568
3569 #: src/libvlc.h:1151
3570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3574 #: modules/access_filter/record.c:55
3575 msgid "Record"
3576 msgstr "Nahrávání"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1154
3579 msgid "Record access filter start/stop."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1155
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Dump"
3585 msgstr "prázdné"
3586
3587 #: src/libvlc.h:1156
3588 msgid "Media dump access filter trigger."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3592 msgid "Zoom"
3593 msgstr "Zvětšit"
3594
3595 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3596 msgid "Un-Zoom"
3597 msgstr "Zmenšit"
3598
3599 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3600 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3604 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3608 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3612 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3616 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3620 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3624 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3628 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:1186
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3635 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3636 "in the playlist.\n"
3637 "The first item specified will be played first.\n"
3638 "\n"
3639 "Options-styles:\n"
3640 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3641 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3642 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3643 "            and that overrides previous settings.\n"
3644 "\n"
3645 "Stream MRL syntax:\n"
3646 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3647 "option=value ...]\n"
3648 "\n"
3649 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3650 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3651 "\n"
3652 "URL syntax:\n"
3653 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3654 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3655 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3656 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3657 "  screen://                      Screen capture\n"
3658 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3659 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3660 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3661 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3662 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3663 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3664 "certain time\n"
3665 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3669 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3670 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3671 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3672 msgid "Snapshot"
3673 msgstr "Snímek obrazovky"
3674
3675 #: src/libvlc.h:1311
3676 msgid "Window properties"
3677 msgstr "Vlastnosti okna"
3678
3679 #: src/libvlc.h:1354
3680 msgid "Subpictures"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3685 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3686 msgid "Subtitles"
3687 msgstr "Titulky"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3690 msgid "Overlays"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:1386
3694 #, fuzzy
3695 msgid "France"
3696 msgstr "Trance"
3697
3698 #: src/libvlc.h:1388
3699 msgid "Track settings"
3700 msgstr "Nastavení stopy"
3701
3702 #: src/libvlc.h:1410
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Playback control"
3705 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3706
3707 #: src/libvlc.h:1425
3708 msgid "Default devices"
3709 msgstr "Výchozí zařízení"
3710
3711 #: src/libvlc.h:1434
3712 msgid "Network settings"
3713 msgstr "Nastavení sítě"
3714
3715 #: src/libvlc.h:1446
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Socks proxy"
3718 msgstr "Port SOCKS proxy"
3719
3720 #: src/libvlc.h:1455
3721 msgid "Metadata"
3722 msgstr "Metadata"
3723
3724 #: src/libvlc.h:1485
3725 msgid "Decoders"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3733 msgid "Input"
3734 msgstr "Vstup"
3735
3736 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3737 msgid "VLM"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc.h:1561
3741 msgid "CPU"
3742 msgstr "Procesor"
3743
3744 #: src/libvlc.h:1583
3745 msgid "Special modules"
3746 msgstr "Speciální moduly"
3747
3748 #: src/libvlc.h:1590
3749 msgid "Plugins"
3750 msgstr "Zásuvné moduly"
3751
3752 #: src/libvlc.h:1598
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Performance options"
3755 msgstr "Původní nastavení"
3756
3757 #: src/libvlc.h:1740
3758 msgid "Hot keys"
3759 msgstr "Klávesové zkratky"
3760
3761 #: src/libvlc.h:2055
3762 msgid "Jump sizes"
3763 msgstr "Délky skoků"
3764
3765 #: src/libvlc.h:2134
3766 msgid "main program"
3767 msgstr "hlavní program"
3768
3769 #: src/libvlc.h:2144
3770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc.h:2150
3774 msgid ""
3775 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc.h:2155
3779 msgid "print help for the advanced options"
3780 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3781
3782 #: src/libvlc.h:2160
3783 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc.h:2166
3787 msgid "print a list of available modules"
3788 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3789
3790 #: src/libvlc.h:2172
3791 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc.h:2177
3795 msgid "save the current command line options in the config"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc.h:2182
3799 #, fuzzy
3800 msgid "reset the current config to the default values"
3801 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3802
3803 #: src/libvlc.h:2187
3804 msgid "use alternate config file"
3805 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3806
3807 #: src/libvlc.h:2192
3808 msgid "resets the current plugins cache"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc.h:2197
3812 msgid "print version information"
3813 msgstr "vypsání informací o verzi"
3814
3815 #: src/misc/configuration.c:1206
3816 msgid "boolean"
3817 msgstr "boolean"
3818
3819 #: src/misc/configuration.c:1217
3820 msgid "key"
3821 msgstr "klíč"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3824 msgid "Afar"
3825 msgstr "Afarština"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3828 msgid "Abkhazian"
3829 msgstr "Abchazajština"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3832 msgid "Afrikaans"
3833 msgstr "Afrikánština"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3836 msgid "Albanian"
3837 msgstr "Albánština"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3840 msgid "Amharic"
3841 msgstr "Amharština"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3844 msgid "Arabic"
3845 msgstr "Arabština"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3848 msgid "Armenian"
3849 msgstr "Arménština"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3852 msgid "Assamese"
3853 msgstr "Ásámština"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3856 msgid "Avestan"
3857 msgstr "Avestština"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3860 msgid "Aymara"
3861 msgstr "Aymárština"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3864 msgid "Azerbaijani"
3865 msgstr "Ázerbajdžánština"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3868 msgid "Bashkir"
3869 msgstr "Baskirština"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3872 msgid "Basque"
3873 msgstr "Baskičtina"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3876 msgid "Belarusian"
3877 msgstr "Běloruština"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3880 msgid "Bengali"
3881 msgstr "Bengálština"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3884 msgid "Bihari"
3885 msgstr "Bihárština"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3888 msgid "Bislama"
3889 msgstr "Bislámština"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3892 msgid "Bosnian"
3893 msgstr "Bosenština"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3896 msgid "Breton"
3897 msgstr "Bretonština"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3900 msgid "Bulgarian"
3901 msgstr "Bulharština"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3904 msgid "Burmese"
3905 msgstr "Barmština"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3908 msgid "Chamorro"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3912 msgid "Chechen"
3913 msgstr "Čečenština"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3916 msgid "Chinese"
3917 msgstr "Čínština"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3920 msgid "Church Slavic"
3921 msgstr "Slovanština (jiná)"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3924 msgid "Chuvash"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3928 msgid "Cornish"
3929 msgstr "Kornština"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3932 msgid "Corsican"
3933 msgstr "Korsičtina"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3936 msgid "Dzongkha"
3937 msgstr "Bhútánština"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3940 msgid "English"
3941 msgstr "Angličtina"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3944 msgid "Esperanto"
3945 msgstr "Esperanto"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3948 msgid "Estonian"
3949 msgstr "Estonština"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3952 msgid "Faroese"
3953 msgstr "Faerština"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3956 msgid "Fijian"
3957 msgstr "Fidži"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3960 msgid "Finnish"
3961 msgstr "Finština"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3964 msgid "Frisian"
3965 msgstr "Fríština"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3968 msgid "Gaelic (Scots)"
3969 msgstr "Skotská galština"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3972 msgid "Irish"
3973 msgstr "Irština"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3976 msgid "Gallegan"
3977 msgstr "Gallegan"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3980 msgid "Manx"
3981 msgstr "Manština"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3984 msgid "Greek, Modern ()"
3985 msgstr "Řečtina (moderní)"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3988 msgid "Guarani"
3989 msgstr "Guaranština"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3992 msgid "Gujarati"
3993 msgstr "Gudžarátština"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3996 msgid "Herero"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:90
4000 msgid "Hindi"
4001 msgstr "Hindština"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:91
4004 msgid "Hiri Motu"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:93
4008 msgid "Icelandic"
4009 msgstr "Islandština"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:94
4012 msgid "Inuktitut"
4013 msgstr "Inuktitutština"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:95
4016 msgid "Interlingue"
4017 msgstr "Interlingue"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:96
4020 msgid "Interlingua"
4021 msgstr "Interlingua"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:97
4024 msgid "Indonesian"
4025 msgstr "Indonézština"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:98
4028 msgid "Inupiaq"
4029 msgstr "Inupiakština"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:100
4032 msgid "Javanese"
4033 msgstr "Jávština"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:102
4036 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4037 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:103
4040 msgid "Kannada"
4041 msgstr "Kannadština"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:104
4044 msgid "Kashmiri"
4045 msgstr "Kašmírština"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:105
4048 msgid "Kazakh"
4049 msgstr "Kazachština"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:106
4052 msgid "Khmer"
4053 msgstr "Kambodžština"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:107
4056 msgid "Kikuyu"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4060 msgid "Kinyarwanda"
4061 msgstr "Kinyarwandština"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4064 msgid "Kirghiz"
4065 msgstr "Kirgizština"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4068 msgid "Komi"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4072 msgid "Kuanyama"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4076 msgid "Kurdish"
4077 msgstr "Kurdština"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4080 msgid "Lao"
4081 msgstr "Laoština"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4084 msgid "Latin"
4085 msgstr "Latina"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4088 msgid "Latvian"
4089 msgstr "Lotyština"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4092 msgid "Lingala"
4093 msgstr "Lingalština"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4096 msgid "Lithuanian"
4097 msgstr "Litevština"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4100 msgid "Letzeburgesch"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4104 msgid "Macedonian"
4105 msgstr "Makedonština"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4108 msgid "Marshall"
4109 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4112 msgid "Malayalam"
4113 msgstr "Malabarština"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4116 msgid "Maori"
4117 msgstr "Maorština"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4120 msgid "Marathi"
4121 msgstr "Maráthština"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4124 msgid "Malagasy"
4125 msgstr "Malgaština"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4128 msgid "Maltese"
4129 msgstr "Maltézština"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4132 msgid "Moldavian"
4133 msgstr "Moldavština"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4136 msgid "Mongolian"
4137 msgstr "Mongolština"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4140 msgid "Nauru"
4141 msgstr "Naurština"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4144 msgid "Navajo"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4148 msgid "Ndebele, South"
4149 msgstr "Jižní Ndebele"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4152 msgid "Ndebele, North"
4153 msgstr "Severní Ndebele"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4156 msgid "Ndonga"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4160 msgid "Nepali"
4161 msgstr "Nepálština"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4164 msgid "Norwegian"
4165 msgstr "Norština"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4168 msgid "Norwegian Nynorsk"
4169 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4172 msgid "Norwegian Bokmaal"
4173 msgstr "Norština (Bokmål)"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4176 msgid "Chichewa; Nyanja"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4180 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4184 msgid "Oriya"
4185 msgstr "Oriya"
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4188 msgid "Oromo"
4189 msgstr "Oromo (Afan)"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4192 msgid "Ossetian; Ossetic"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4196 msgid "Panjabi"
4197 msgstr "Pandžábština"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4200 msgid "Persian"
4201 msgstr "Perština"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4204 msgid "Pali"
4205 msgstr "Páli"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4208 msgid "Polish"
4209 msgstr "Polština"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4212 msgid "Portuguese"
4213 msgstr "Portugalština"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4216 msgid "Pushto"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4220 msgid "Quechua"
4221 msgstr "Kečuánština"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4224 msgid "Raeto-Romance"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4228 msgid "Rundi"
4229 msgstr "Kirundi"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4232 msgid "Sango"
4233 msgstr "Sangho"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4236 msgid "Sanskrit"
4237 msgstr "Sanskrt"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4240 msgid "Serbian"
4241 msgstr "Srbština"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4244 msgid "Croatian"
4245 msgstr "Chorvatština"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4248 msgid "Sinhalese"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4252 msgid "Northern Sami"
4253 msgstr "Severní Sami"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4256 msgid "Samoan"
4257 msgstr "Samoyština"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4260 msgid "Shona"
4261 msgstr "Shona"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4264 msgid "Sindhi"
4265 msgstr "Sindhština"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4268 msgid "Somali"
4269 msgstr "Somálština"
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4272 msgid "Sotho, Southern"
4273 msgstr "Jižní Sotho"
4274
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4276 msgid "Sardinian"
4277 msgstr "Sardinština"
4278
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4280 msgid "Swati"
4281 msgstr "Siswatština"
4282
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4284 msgid "Sundanese"
4285 msgstr "Sundanština"
4286
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4288 msgid "Swahili"
4289 msgstr "Svahilština"
4290
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4292 msgid "Tahitian"
4293 msgstr "Tahitština"
4294
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4296 msgid "Tamil"
4297 msgstr "Tamilština"
4298
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4300 msgid "Tatar"
4301 msgstr "Tatarština"
4302
4303 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4304 msgid "Telugu"
4305 msgstr "Telugština"
4306
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4308 msgid "Tajik"
4309 msgstr "Tádžičtina"
4310
4311 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4312 msgid "Tagalog"
4313 msgstr "Tagalog"
4314
4315 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4316 msgid "Thai"
4317 msgstr "Thajština"
4318
4319 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4320 msgid "Tibetan"
4321 msgstr "Tibetština"
4322
4323 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4324 msgid "Tigrinya"
4325 msgstr "Tigrinijština"
4326
4327 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4328 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4329 msgstr "Tonga"
4330
4331 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4332 msgid "Tswana"
4333 msgstr "Setswanština"
4334
4335 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4336 msgid "Tsonga"
4337 msgstr "Tsonga"
4338
4339 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4340 msgid "Turkmen"
4341 msgstr "Turkmenistánština"
4342
4343 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4344 msgid "Twi"
4345 msgstr "Twi"
4346
4347 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4348 msgid "Uighur"
4349 msgstr "Uighurština"
4350
4351 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4352 msgid "Ukrainian"
4353 msgstr "Ukrajinština"
4354
4355 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4356 msgid "Urdu"
4357 msgstr "Urdština"
4358
4359 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4360 msgid "Uzbek"
4361 msgstr "Uzbečtina"
4362
4363 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4364 msgid "Vietnamese"
4365 msgstr "Vietnamština"
4366
4367 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4368 msgid "Volapuk"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4372 msgid "Welsh"
4373 msgstr "Velština"
4374
4375 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4376 msgid "Wolof"
4377 msgstr "Wolof"
4378
4379 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4380 msgid "Xhosa"
4381 msgstr "Xhosa"
4382
4383 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4384 msgid "Yiddish"
4385 msgstr "Jidiš"
4386
4387 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4388 msgid "Yoruba"
4389 msgstr "Yoruba"
4390
4391 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4392 msgid "Zhuang"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4396 msgid "Zulu"
4397 msgstr "Zulu"
4398
4399 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4400 msgid "Unknown"
4401 msgstr "Neznámý"
4402
4403 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4404 #, c-format
4405 msgid "Media: %s"
4406 msgstr "Médium: %s"
4407
4408 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4409 #: src/playlist/loadsave.c:110
4410 msgid "Media Library"
4411 msgstr "Knihovna médií"
4412
4413 #: src/playlist/tree.c:58
4414 msgid "Undefined"
4415 msgstr "Nedefinováno"
4416
4417 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4419 msgid "Deinterlace"
4420 msgstr "Odstranění prokládání"
4421
4422 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4423 msgid "Discard"
4424 msgstr "Zahodit"
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4427 msgid "Blend"
4428 msgstr "Mísení"
4429
4430 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4431 msgid "Mean"
4432 msgstr "Průměr"
4433
4434 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4435 msgid "Bob"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4439 msgid "Linear"
4440 msgstr "Lineární"
4441
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4443 msgid "1:4 Quarter"
4444 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4445
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4447 msgid "1:2 Half"
4448 msgstr "1:2 Polovina"
4449
4450 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4451 msgid "1:1 Original"
4452 msgstr "1:1 Originál"
4453
4454 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4455 msgid "2:1 Double"
4456 msgstr "2:1 Dvojitá"
4457
4458 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4459 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4460 msgid "Crop"
4461 msgstr "Ořez"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4465 msgid "Aspect-ratio"
4466 msgstr "Poměr stran"
4467
4468 #: modules/access/cdda/access.c:293
4469 msgid "CD reading failed"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/access.c:294
4473 #, c-format
4474 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4478 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4479 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4480 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4481 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4482 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4483 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4484 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4485 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Caching value in ms"
4488 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4489
4490 #: modules/access/cdda.c:61
4491 msgid ""
4492 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4493 "milliseconds."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4497 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4499 msgid "Audio CD"
4500 msgstr "Zvukové CD"
4501
4502 #: modules/access/cdda.c:66
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Audio CD input"
4505 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:72
4508 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4509 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:84
4512 msgid "CDDB Server"
4513 msgstr "CDDB server"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:84
4516 msgid "Address of the CDDB server to use."
4517 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:87
4520 msgid "CDDB port"
4521 msgstr "port serveru CDDB"
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:87
4524 msgid "CDDB Server port to use."
4525 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:450
4528 msgid "Audio CD - Track "
4529 msgstr "Audio CD - Stopa"
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:467
4532 #, c-format
4533 msgid "Audio CD - Track %i"
4534 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4537 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4538 msgid "none"
4539 msgstr "nic"
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4542 #, fuzzy
4543 msgid "overlap"
4544 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4547 msgid "full"
4548 msgstr "plná"
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4551 msgid ""
4552 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4553 "meta info          1\n"
4554 "events             2\n"
4555 "MRL                4\n"
4556 "external call      8\n"
4557 "all calls (0x10)  16\n"
4558 "LSN       (0x20)  32\n"
4559 "seek      (0x40)  64\n"
4560 "libcdio   (0x80) 128\n"
4561 "libcddb  (0x100) 256\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4565 msgid ""
4566 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4567 "units."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4571 msgid ""
4572 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4573 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4574 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4575 "25 blocks per access."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4579 msgid ""
4580 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4581 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4582 "   %a : The artist (for the album)\n"
4583 "   %A : The album information\n"
4584 "   %C : Category\n"
4585 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4586 "   %I : CDDB disk ID\n"
4587 "   %G : Genre\n"
4588 "   %M : The current MRL\n"
4589 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4590 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4591 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4592 "   %T : The track number\n"
4593 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4594 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4595 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4596 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4597 "   %% : a % \n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4601 msgid ""
4602 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4603 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4604 "   %M : The current MRL\n"
4605 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4606 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4607 "   %T : The track number\n"
4608 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4609 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4610 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4611 "   %% : a % \n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Enable CD paranoia?"
4617 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4620 msgid ""
4621 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4622 "none: no paranoia - fastest.\n"
4623 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4624 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4628 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4629 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4632 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Audio Compact Disc"
4638 msgstr "Úprava disku s ID: "
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4641 msgid "Additional debug"
4642 msgstr "Doplňující ladící informace"
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Caching value in microseconds"
4647 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Number of blocks per CD read"
4652 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4655 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4659 msgid "Use CD audio controls and output?"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4663 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Do CD-Text lookups?"
4669 msgstr "Nečíst text"
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4672 msgid "If set, get CD-Text information"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Use Navigation-style playback?"
4678 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4681 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4685 msgid "CDDB"
4686 msgstr "CDDB"
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4689 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4693 msgid "CDDB lookups"
4694 msgstr "CDDB dotazy"
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4697 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4701 msgid "CDDB server"
4702 msgstr "CDDB server"
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4705 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4709 msgid "CDDB server port"
4710 msgstr "port serveru CDDB"
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4713 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4717 msgid "email address reported to CDDB server"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Cache CDDB lookups?"
4723 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4726 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4730 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4734 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4738 #, fuzzy
4739 msgid "CDDB server timeout"
4740 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4743 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4747 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4748 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4751 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4755 msgid ""
4756 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4757 "are available"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4761 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4762 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4763 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4764 msgid "Disc"
4765 msgstr "Disk"
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4769 msgid "Duration"
4770 msgstr "Délka trvání"
4771
4772 #: modules/access/cdda/info.c:333
4773 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4777 msgid "Tracks"
4778 msgstr "Stopy"
4779
4780 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4781 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4782 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4785 msgid "Track"
4786 msgstr "Stopa"
4787
4788 #: modules/access/cdda/info.c:400
4789 msgid "MRL"
4790 msgstr "MRL"
4791
4792 #: modules/access/cdda/info.c:862
4793 msgid "Track Number"
4794 msgstr "Číslo stopy"
4795
4796 #: modules/access/directory.c:70
4797 msgid "Subdirectory behavior"
4798 msgstr "Chování složek"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:72
4801 msgid ""
4802 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4803 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4804 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4805 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/directory.c:78
4809 msgid "collapse"
4810 msgstr "sbalit"
4811
4812 #: modules/access/directory.c:79
4813 msgid "expand"
4814 msgstr "rozbalit"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:81
4817 msgid "Ignored extensions"
4818 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4819
4820 #: modules/access/directory.c:83
4821 msgid ""
4822 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4823 "directory.\n"
4824 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4825 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/directory.c:90
4829 msgid "Directory"
4830 msgstr "Adresář"
4831
4832 #: modules/access/directory.c:92
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Standard filesystem directory input"
4835 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4839 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4840 msgid "None"
4841 msgstr "Nic"
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4844 msgid "Cable"
4845 msgstr "Kabel"
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4848 msgid "Antenna"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4852 msgid "TV"
4853 msgstr "TV"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4856 msgid "FM radio"
4857 msgstr "FM rádio"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4860 msgid "AM radio"
4861 msgstr "AM rádio"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4864 msgid "DSS"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4868 msgid ""
4869 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4870 "millisecondss."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4874 msgid "Video device name"
4875 msgstr "Název video zařízení"
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4878 msgid ""
4879 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4880 "don't specify anything, the default device will be used."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4884 msgid "Audio device name"
4885 msgstr "Název zvukového zařízení"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4888 msgid ""
4889 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4890 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4891 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4895 msgid "Video size"
4896 msgstr "Velikost videa"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4899 msgid ""
4900 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4901 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Video input chroma format"
4907 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4910 msgid ""
4911 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4912 "(default), RV24, etc.)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Video input frame rate"
4918 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4921 msgid ""
4922 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4923 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4927 msgid "Device properties"
4928 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4931 msgid ""
4932 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Tuner properties"
4938 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4941 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Tuner TV Channel"
4947 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4950 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Tuner country code"
4956 msgstr "_PSČ:"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4959 msgid ""
4960 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4961 "mapping (0 means default)."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Tuner input type"
4967 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4970 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Video input pin"
4976 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4979 msgid ""
4980 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4981 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4982 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4983 "will not be changed."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Audio input pin"
4989 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4992 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Video output pin"
4998 msgstr "Šířka video výstupu."
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5001 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Audio output pin"
5007 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5010 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5014 #, fuzzy
5015 msgid "AM Tuner mode"
5016 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5019 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5023 #, fuzzy
5024 msgid "DirectShow"
5025 msgstr "DirectShow vstup"
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
5028 msgid "DirectShow input"
5029 msgstr "DirectShow vstup"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5032 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
5033 msgid "Refresh list"
5034 msgstr "Aktualizovat seznam"
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5037 msgid "Configure"
5038 msgstr "Nastavit"
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5041 msgid "Capturing failed"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5051 #, c-format
5052 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:75
5056 msgid ""
5057 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Adapter card to tune"
5063 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:79
5066 msgid ""
5067 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5068 "n>=0."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:81
5072 msgid "Device number to use on adapter"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:84
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5078 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:85
5081 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:87
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Inversion mode"
5087 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:88
5090 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:90
5094 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:91
5098 msgid ""
5099 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5100 "disable this feature if you experience some trouble."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:93
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Budget mode"
5106 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:94
5109 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:97
5113 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:98
5117 #, fuzzy
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5119 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:100
5122 msgid "LNB voltage"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:101
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:103
5130 #, fuzzy
5131 msgid "High LNB voltage"
5132 msgstr "Horní propust"
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:104
5135 msgid ""
5136 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5137 "supported by all frontends."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:107
5141 msgid "22 kHz tone"
5142 msgstr "22 kHz tón"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:108
5145 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5146 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:110
5149 msgid "Transponder FEC"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:111
5153 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:113
5157 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:116
5161 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:119
5165 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:122
5169 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:126
5173 msgid "Modulation type"
5174 msgstr "Typ modulace"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:127
5177 msgid "Modulation type for front-end device."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:130
5181 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:133
5185 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:136
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Terrestrial bandwidth"
5191 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:137
5194 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:139
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Terrestrial guard interval"
5200 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:142
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Terrestrial transmission mode"
5205 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:145
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5210 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:148
5213 msgid "HTTP Host address"
5214 msgstr "HTTP adresa"
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:150
5217 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:152
5221 msgid "HTTP user name"
5222 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:154
5225 msgid ""
5226 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:157
5230 msgid "HTTP password"
5231 msgstr "HTTP heslo"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:159
5234 msgid ""
5235 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:162
5239 msgid "HTTP ACL"
5240 msgstr "HTTP ACL"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:164
5243 msgid ""
5244 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5245 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5249 #: modules/control/http/http.c:49
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Certificate file"
5252 msgstr "Soubor s certifikátem"
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:169
5255 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5259 #: modules/control/http/http.c:52
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Private key file"
5262 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:173
5265 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5269 #: modules/control/http/http.c:54
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Root CA file"
5272 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:176
5275 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5279 #: modules/control/http/http.c:57
5280 #, fuzzy
5281 msgid "CRL file"
5282 msgstr "výběr souboru"
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:180
5285 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:183
5289 msgid "DVB"
5290 msgstr "DVB"
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:184
5293 msgid "DVB input with v4l2 support"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:236
5297 msgid "HTTP server"
5298 msgstr "HTTP server"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:716
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Input syntax is deprecated"
5303 msgstr "Vstup se změnil"
5304
5305 #: modules/access/dvb/access.c:717
5306 msgid ""
5307 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5308 "the new syntax."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:763
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Illegal Polarization"
5314 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:764
5317 #, c-format
5318 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dv.c:70
5322 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dv.c:74
5326 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dv.c:75
5330 #, fuzzy
5331 msgid "dv"
5332 msgstr "Video DV"
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5335 #, fuzzy
5336 msgid "DVD angle"
5337 msgstr "Úhel střihu"
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Default DVD angle."
5342 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5343
5344 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5345 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:68
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Start directly in menu"
5351 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:70
5354 msgid ""
5355 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5356 "useless warning introductions."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:79
5360 msgid "DVD with menus"
5361 msgstr "DVD s menu"
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:80
5364 #, fuzzy
5365 msgid "DVDnav Input"
5366 msgstr "Neplatný vstup"
5367
5368 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5369 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Playback failure"
5372 msgstr "Přehrávání"
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:297
5375 msgid ""
5376 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:67
5380 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:69
5384 msgid ""
5385 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5386 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5387 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5388 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5389 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5390 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5391 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5392 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5393 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5394 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5395 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5396 "The default method is: key."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5400 msgid "title"
5401 msgstr "název"
5402
5403 #: modules/access/dvdread.c:85
5404 msgid "Key"
5405 msgstr "Klíč"
5406
5407 #: modules/access/dvdread.c:91
5408 msgid "DVD without menus"
5409 msgstr "DVD bez menu"
5410
5411 #: modules/access/dvdread.c:92
5412 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdread.c:237
5416 #, c-format
5417 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:496
5421 #, c-format
5422 msgid "DVDRead could not read block %d."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvdread.c:558
5426 #, c-format
5427 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/fake.c:42
5431 msgid ""
5432 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5436 msgid "Framerate"
5437 msgstr "Snímková frekvence"
5438
5439 #: modules/access/fake.c:46
5440 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5445 msgid "ID"
5446 msgstr "ID"
5447
5448 #: modules/access/fake.c:49
5449 msgid ""
5450 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5451 "(default 0)."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/fake.c:51
5455 msgid "Duration in ms"
5456 msgstr "Trvání v ms"
5457
5458 #: modules/access/fake.c:53
5459 msgid ""
5460 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5461 "meaning that the stream is unlimited)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5465 msgid "Fake"
5466 msgstr "Falešné"
5467
5468 #: modules/access/fake.c:58
5469 msgid "Fake input"
5470 msgstr "Falešný vstup"
5471
5472 #: modules/access/file.c:82
5473 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/file.c:84
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Concatenate with additional files"
5479 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5480
5481 #: modules/access/file.c:86
5482 msgid ""
5483 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5484 "a comma-separated list of files."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:90
5488 msgid "File input"
5489 msgstr "Souborový vstup"
5490
5491 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5492 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5493 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5495 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5496 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5500 msgid "File"
5501 msgstr "File"
5502
5503 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5504 #: modules/access/file.c:452
5505 #, fuzzy
5506 msgid "File reading failed"
5507 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5508
5509 #: modules/access/file.c:285
5510 #, c-format
5511 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/file.c:437
5515 #, c-format
5516 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/file.c:453
5520 #, c-format
5521 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_filter/record.c:46
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Record directory"
5527 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5528
5529 #: modules/access_filter/record.c:48
5530 msgid "Directory where the record will be stored."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Timeshift granularity"
5536 msgstr "Hrubost mřížky"
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5539 msgid ""
5540 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5541 "timeshifted streams."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Timeshift directory"
5547 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5548
5549 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5550 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Force use of the timeshift module"
5556 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5557
5558 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5559 msgid ""
5560 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5561 "control pace or pause."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5565 msgid "Timeshift"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:56
5569 msgid ""
5570 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/ftp.c:58
5574 msgid "FTP user name"
5575 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5576
5577 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5578 msgid "User name that will be used for the connection."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/ftp.c:61
5582 msgid "FTP password"
5583 msgstr "FTP heslo"
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5586 msgid "Password that will be used for the connection."
5587 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:64
5590 msgid "FTP account"
5591 msgstr "FTP účet"
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:65
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Account that will be used for the connection."
5596 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:70
5599 msgid "FTP input"
5600 msgstr "FTP vstup"
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:87
5603 #, fuzzy
5604 msgid "FTP upload output"
5605 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5608 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Network interaction failed"
5611 msgstr "Proxy sítě"
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:133
5614 msgid "VLC could not connect with the given server."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:143
5618 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/ftp.c:204
5622 msgid "Your account was rejected."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/ftp.c:214
5626 msgid "Your password was rejected."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:222
5630 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5634 msgid ""
5635 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5639 msgid "GnomeVFS input"
5640 msgstr "GnomeVFS vstup"
5641
5642 #: modules/access/http.c:50
5643 msgid "HTTP proxy"
5644 msgstr "HTTP proxy"
5645
5646 #: modules/access/http.c:52
5647 msgid ""
5648 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5649 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5650 "tried."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/http.c:58
5654 msgid ""
5655 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/http.c:61
5659 msgid "HTTP user agent"
5660 msgstr "HTTP user agent"
5661
5662 #: modules/access/http.c:62
5663 msgid "User agent that will be used for the connection."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/http.c:65
5667 msgid "Auto re-connect"
5668 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5669
5670 #: modules/access/http.c:67
5671 msgid ""
5672 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/http.c:71
5676 msgid "Continuous stream"
5677 msgstr "Nepřetržitý proud"
5678
5679 #: modules/access/http.c:72
5680 msgid ""
5681 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5682 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5683 "other types of HTTP streams."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/http.c:78
5687 msgid "HTTP input"
5688 msgstr "HTTP vstup"
5689
5690 #: modules/access/http.c:80
5691 msgid "HTTP(S)"
5692 msgstr "HTTP(S)"
5693
5694 #: modules/access/http.c:287
5695 msgid "HTTP authentication"
5696 msgstr "HTTP autentikace"
5697
5698 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5699 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/mms/mms.c:48
5703 msgid ""
5704 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/mms/mms.c:51
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Force selection of all streams"
5710 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5711
5712 #: modules/access/mms/mms.c:53
5713 msgid ""
5714 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5715 "You can choose to select all of them."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/mms/mms.c:56
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Maximum bitrate"
5721 msgstr "maximální bitrate"
5722
5723 #: modules/access/mms/mms.c:58
5724 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/mms/mms.c:62
5728 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Dummy stream output"
5734 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5735
5736 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Dummy"
5739 msgstr "prázdné"
5740
5741 #: modules/access_output/file.c:62
5742 msgid "Append to file"
5743 msgstr "Připojit do souboru"
5744
5745 #: modules/access_output/file.c:63
5746 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/file.c:67
5750 #, fuzzy
5751 msgid "File stream output"
5752 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5755 msgid "Username"
5756 msgstr "Uživatel"
5757
5758 #: modules/access_output/http.c:59
5759 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5763 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5764 msgid "Password"
5765 msgstr "Heslo"
5766
5767 #: modules/access_output/http.c:62
5768 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:66
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Mime"
5774 msgstr "MIME"
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:67
5777 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/http.c:71
5781 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:74
5785 msgid ""
5786 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5787 "empty if you don't have one."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/http.c:78
5791 msgid ""
5792 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5793 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/http.c:83
5797 msgid ""
5798 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5799 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:86
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Advertise with Bonjour"
5805 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5806
5807 #: modules/access_output/http.c:87
5808 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/http.c:91
5812 #, fuzzy
5813 msgid "HTTP stream output"
5814 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:58
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Stream name"
5819 msgstr "Zpřístupněný název"
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:59
5822 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:62
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Stream description"
5828 msgstr "Zpřístupněný popis"
5829
5830 #: modules/access_output/shout.c:63
5831 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:66
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Stream MP3"
5837 msgstr "Zvuk MP3"
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:67
5840 msgid ""
5841 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5842 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5843 "shoutcast/icecast server."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:76
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Genre description"
5849 msgstr "Zpřístupněný popis"
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:77
5852 msgid "Genre of the content. "
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:79
5856 #, fuzzy
5857 msgid "URL description"
5858 msgstr "Popis"
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:80
5861 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:87
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5867 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5870 msgid "Samplerate"
5871 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:90
5874 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:92
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Number of channels"
5880 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5881
5882 #: modules/access_output/shout.c:93
5883 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:95
5887 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/shout.c:96
5891 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:98
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Stream public"
5897 msgstr "výstupní soubor"
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:99
5900 msgid ""
5901 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5902 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5903 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/shout.c:105
5907 #, fuzzy
5908 msgid "IceCAST output"
5909 msgstr "výstupní soubor"
5910
5911 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5912 #: modules/demux/live555.cpp:63
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Caching value (ms)"
5915 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5916
5917 #: modules/access_output/udp.c:77
5918 msgid ""
5919 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5920 "milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/udp.c:80
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Group packets"
5926 msgstr "Odmítnout pakety"
5927
5928 #: modules/access_output/udp.c:81
5929 msgid ""
5930 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5931 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5932 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/udp.c:86
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Raw write"
5938 msgstr "Zapsat animaci"
5939
5940 #: modules/access_output/udp.c:87
5941 msgid ""
5942 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5943 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/udp.c:93
5947 #, fuzzy
5948 msgid "UDP stream output"
5949 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:49
5952 msgid ""
5953 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5954 "milliseconds."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:52
5958 msgid "Device"
5959 msgstr "Zařízení"
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:53
5962 #, fuzzy
5963 msgid "PVR video device"
5964 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:55
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Radio device"
5969 msgstr "zařízení rádia v4l"
5970
5971 #: modules/access/pvr.c:56
5972 #, fuzzy
5973 msgid "PVR radio device"
5974 msgstr "zařízení rádia v4l"
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Norm"
5979 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5982 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5986 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5987 msgid "Width"
5988 msgstr "Šířka"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:63
5991 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5995 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5996 msgid "Height"
5997 msgstr "Výška"
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:67
6000 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
6004 msgid "Frequency"
6005 msgstr "Frekvence"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6008 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
6012 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:77
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Key interval"
6018 msgstr "Špatný interval - %s"
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:78
6021 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:80
6025 #, fuzzy
6026 msgid "B Frames"
6027 msgstr "Počet políček"
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:81
6030 msgid ""
6031 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6032 "number of B-Frames."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:85
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6038 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:87
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Bitrate peak"
6043 msgstr "Maximum paměti"
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:88
6046 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:91
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Bitrate mode)"
6052 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:92
6055 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:94
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Audio bitmask"
6061 msgstr "Informace o zvuku"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:95
6064 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6068 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6069 msgid "Volume"
6070 msgstr "Hlasitost"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:99
6073 msgid "Audio volume (0-65535)."
6074 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6077 msgid "Channel"
6078 msgstr "Kanál"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:102
6081 msgid ""
6082 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6086 msgid "Automatic"
6087 msgstr "Automatický"
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6090 msgid "SECAM"
6091 msgstr "SECAM"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6094 msgid "PAL"
6095 msgstr "PAL"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6098 msgid "NTSC"
6099 msgstr "NTSC"
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:111
6102 #, fuzzy
6103 msgid "vbr"
6104 msgstr "Režim VBR"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:111
6107 msgid "cbr"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:116
6111 msgid "PVR"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:117
6115 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6119 msgid ""
6120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Real RTSP"
6126 msgstr "RTSP VoD"
6127
6128 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Connection failed"
6131 msgstr "Soubor s nastavením"
6132
6133 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6134 #, c-format
6135 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Session failed"
6141 msgstr "E-mailová adresa"
6142
6143 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6144 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/screen/screen.c:40
6148 msgid ""
6149 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/screen/screen.c:44
6153 msgid "Desired frame rate for the capture."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/screen/screen.c:47
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Capture fragment size"
6159 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6160
6161 #: modules/access/screen/screen.c:49
6162 msgid ""
6163 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6164 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/screen/screen.c:63
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Screen Input"
6170 msgstr "Neplatný vstup"
6171
6172 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6173 msgid "Screen"
6174 msgstr "Obrazovka"
6175
6176 #: modules/access/smb.c:63
6177 msgid ""
6178 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/smb.c:65
6182 msgid "SMB user name"
6183 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6184
6185 #: modules/access/smb.c:68
6186 msgid "SMB password"
6187 msgstr "SMB heslo"
6188
6189 #: modules/access/smb.c:71
6190 msgid "SMB domain"
6191 msgstr "SMB doména"
6192
6193 #: modules/access/smb.c:72
6194 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/smb.c:77
6198 msgid "SMB input"
6199 msgstr "SMB vstup"
6200
6201 #: modules/access/tcp.c:39
6202 msgid ""
6203 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/tcp.c:46
6207 msgid "TCP"
6208 msgstr "TCP"
6209
6210 #: modules/access/tcp.c:47
6211 msgid "TCP input"
6212 msgstr "TCP vstup"
6213
6214 #: modules/access/udp.c:44
6215 msgid ""
6216 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/udp.c:47
6220 msgid "Autodetection of MTU"
6221 msgstr "Autodetekce MTU"
6222
6223 #: modules/access/udp.c:49
6224 msgid ""
6225 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6226 "truncated packets are found"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/udp.c:52
6230 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/udp.c:54
6234 msgid ""
6235 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6236 "time specified here (in milliseconds)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6240 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6242 msgid "UDP/RTP"
6243 msgstr "UDP/RTP"
6244
6245 #: modules/access/udp.c:62
6246 msgid "UDP/RTP input"
6247 msgstr "UDP/RTP vstup"
6248
6249 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6251 msgid "Device name"
6252 msgstr "Název zařízení"
6253
6254 #: modules/access/v4l2.c:54
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6258 "be used."
6259 msgstr ""
6260 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6261 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6262
6263 #: modules/access/v4l2.c:58
6264 msgid ""
6265 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/v4l2.c:63
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Video4Linux2"
6271 msgstr "Video4Linux"
6272
6273 #: modules/access/v4l2.c:64
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Video4Linux2 input"
6276 msgstr "Video4Linux vstup"
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:76
6279 msgid ""
6280 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:80
6284 msgid ""
6285 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6286 "device will be used."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:84
6290 msgid ""
6291 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6292 "device will be used."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:88
6296 msgid ""
6297 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6298 "(default), RV24, etc.)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:95
6302 msgid ""
6303 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6307 msgid "Audio Channel"
6308 msgstr "Zvukový kanál"
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:102
6311 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:104
6315 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:107
6319 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6324 msgid "Brightness"
6325 msgstr "Jas"
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:111
6328 msgid "Brightness of the video input."
6329 msgstr "Jas video vstupu."
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6333 msgid "Hue"
6334 msgstr "Odstín"
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:114
6337 msgid "Hue of the video input."
6338 msgstr "Odstín video vstupu."
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6341 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6342 msgid "Color"
6343 msgstr "Barva"
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:117
6346 msgid "Color of the video input."
6347 msgstr "Barva video vstupu."
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6351 msgid "Contrast"
6352 msgstr "Kontrast"
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:120
6355 msgid "Contrast of the video input."
6356 msgstr "Kontrast video vstupu."
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:121
6359 msgid "Tuner"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:122
6363 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/v4l.c:125
6367 msgid ""
6368 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:128
6372 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:129
6376 #, fuzzy
6377 msgid "MJPEG"
6378 msgstr "MJPEG:"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:131
6381 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:132
6385 msgid "Decimation"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:134
6389 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:135
6393 msgid "Quality"
6394 msgstr "Kvalita"
6395
6396 #: modules/access/v4l.c:136
6397 msgid "Quality of the stream."
6398 msgstr "Kvalita proudu."
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:147
6401 msgid "Video4Linux"
6402 msgstr "Video4Linux"
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:148
6405 msgid "Video4Linux input"
6406 msgstr "Video4Linux vstup"
6407
6408 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6409 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6413 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6415 msgid "VCD"
6416 msgstr "VCD"
6417
6418 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6419 msgid "VCD input"
6420 msgstr "VCD vstup"
6421
6422 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6423 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6424 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6425
6426 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6427 msgid "The above message had unknown log level"
6428 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6429
6430 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6431 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6432 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6433
6434 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6435 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6437 msgid "Entry"
6438 msgstr "Záznam"
6439
6440 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6441 msgid "Segments"
6442 msgstr "Segmenty"
6443
6444 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6446 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6447 msgid "Segment"
6448 msgstr "Segment"
6449
6450 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6451 msgid "LID"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6455 msgid "VCD Format"
6456 msgstr "Formát VCD"
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6459 msgid "Album"
6460 msgstr "Album"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6463 msgid "Application"
6464 msgstr "Aplikace"
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6467 msgid "Preparer"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6471 msgid "Vol #"
6472 msgstr "Hlasitost #"
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6475 msgid "Vol max #"
6476 msgstr "Maximální hlasitost #"
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Volume Set"
6481 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6484 #, fuzzy
6485 msgid "System Id"
6486 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6489 msgid "Entries"
6490 msgstr "Záznamy"
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6493 #, fuzzy
6494 msgid "First Entry Point"
6495 msgstr "První položka je zobrazena."
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Last Entry Point"
6500 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6501
6502 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6503 msgid "Track size (in sectors)"
6504 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6505
6506 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6508 msgid "type"
6509 msgstr "typ"
6510
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6512 msgid "end"
6513 msgstr "konec"
6514
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6516 msgid "play list"
6517 msgstr "seznam skladeb"
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6520 #, fuzzy
6521 msgid "extended selection list"
6522 msgstr "Režim výběru seznamu"
6523
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6525 #, fuzzy
6526 msgid "selection list"
6527 msgstr "Režim výběru seznamu"
6528
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6530 msgid "unknown type"
6531 msgstr "neznámý typ"
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6535 #, fuzzy
6536 msgid "List ID"
6537 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6538
6539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6540 #, fuzzy
6541 msgid "(Super) Video CD"
6542 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6543
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6545 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6549 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6550 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6551
6552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6553 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6557 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Use playback control?"
6563 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6566 msgid ""
6567 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6568 "tracks."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6572 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6576 msgid ""
6577 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6578 "entry."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Show extended VCD info?"
6584 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6585
6586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6587 msgid ""
6588 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6589 "for example playback control navigation."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6593 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6597 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6605 msgid "Dolby Surround decoder"
6606 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6609 msgid ""
6610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6614 "It works with any source format from mono to 7.1."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Characteristic dimension"
6620 msgstr "Původ rozměru"
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6623 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Compensate delay"
6629 msgstr "Zpoždění času"
6630
6631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6632 msgid ""
6633 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6634 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6635 "case, turn this on to compensate."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6639 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6643 msgid ""
6644 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6645 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6650 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6654 msgid "Headphone effect"
6655 msgstr "Sluchátkový efekt"
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6658 msgid "Use downmix algorithme."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6662 msgid ""
6663 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6664 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6665 "speakers."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Select channel to keep"
6671 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6672
6673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6674 msgid ""
6675 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6676 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Left rear"
6682 msgstr "Vlevo"
6683
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Right rear"
6687 msgstr "Vpravo"
6688
6689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6690 msgid "Left front"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6694 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6698 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6706 #, fuzzy
6707 msgid "A/52 dynamic range compression"
6708 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6709
6710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6711 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6712 msgid ""
6713 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6714 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6715 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6716 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Enable internal upmixing"
6722 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6723
6724 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6725 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6729 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6730 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6734 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6738 #, fuzzy
6739 msgid "DTS dynamic range compression"
6740 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6744 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6748 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6752 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6756 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6760 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6764 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6768 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6772 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6776 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6777 #, fuzzy
6778 msgid "MPEG audio decoder"
6779 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6780
6781 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6782 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6786 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6790 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6794 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6798 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6802 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6806 msgid "Equalizer preset"
6807 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6810 msgid "Preset to use for the equalizer."
6811 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bands gain"
6816 msgstr "Vstupní-zisk"
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6819 msgid ""
6820 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6821 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6822 "2 0\""
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Two pass"
6828 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6831 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6835 msgid "Global gain"
6836 msgstr "Globální zisk"
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6839 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6843 msgid "Equalizer with 10 bands"
6844 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6847 msgid "Flat"
6848 msgstr "Plochý"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6852 msgid "Classical"
6853 msgstr "Klasika"
6854
6855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6856 msgid "Club"
6857 msgstr "Klub"
6858
6859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6861 msgid "Dance"
6862 msgstr "Taneční hudba"
6863
6864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6865 msgid "Full bass"
6866 msgstr "Basy naplno"
6867
6868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6869 msgid "Full bass and treble"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6873 msgid "Full treble"
6874 msgstr "Výšky naplno"
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6877 msgid "Headphones"
6878 msgstr "Sluchátka"
6879
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6881 msgid "Large Hall"
6882 msgstr "Velká hala"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6885 msgid "Live"
6886 msgstr "Živě (Live)"
6887
6888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6889 msgid "Party"
6890 msgstr "Party"
6891
6892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6894 msgid "Pop"
6895 msgstr "Pop"
6896
6897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6899 msgid "Reggae"
6900 msgstr "Regé"
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6904 msgid "Rock"
6905 msgstr "Rock"
6906
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6909 msgid "Ska"
6910 msgstr "Ska"
6911
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6913 msgid "Soft"
6914 msgstr "Soft"
6915
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6917 msgid "Soft rock"
6918 msgstr "Art Rock"
6919
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6922 msgid "Techno"
6923 msgstr "Techno"
6924
6925 #: modules/audio_filter/format.c:201
6926 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6930 msgid "Number of audio buffers"
6931 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6932
6933 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6934 msgid ""
6935 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6936 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6937 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6941 msgid "Max level"
6942 msgstr "Maximální úroveň"
6943
6944 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6945 msgid ""
6946 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6947 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6948 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6952 msgid "Volume normalizer"
6953 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6954
6955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6956 msgid "Parametric Equalizer"
6957 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6958
6959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6960 msgid "Low freq (Hz)"
6961 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6962
6963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6964 msgid "Low freq gain (Db)"
6965 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6966
6967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6968 msgid "High freq (Hz)"
6969 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6970
6971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6972 msgid "High freq gain (Db)"
6973 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6974
6975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6976 msgid "Freq 1 (Hz)"
6977 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6978
6979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6980 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6981 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6982
6983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6984 msgid "Freq 1 Q"
6985 msgstr "Frekvence 1 Q"
6986
6987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6988 msgid "Freq 2 (Hz)"
6989 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6990
6991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6992 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6993 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6996 msgid "Freq 2 Q"
6997 msgstr "Frekvence 2 Q"
6998
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7000 msgid "Freq 3 (Hz)"
7001 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7002
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7004 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7005 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7006
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
7008 msgid "Freq 3 Q"
7009 msgstr "Frekvence 3 Q"
7010
7011 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7012 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
7016 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
7017 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7021 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7025 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Float32 audio mixer"
7031 msgstr "Spustit audio mixér"
7032
7033 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7036 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7037
7038 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Trivial audio mixer"
7041 msgstr "Spustit audio mixér"
7042
7043 #: modules/audio_output/alsa.c:85
7044 msgid "default"
7045 msgstr "výchozí"
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7048 #, fuzzy
7049 msgid "ALSA audio output"
7050 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7051
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7053 #, fuzzy
7054 msgid "ALSA Device Name"
7055 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7056
7057 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7059 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7060 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7061 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7062 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7063 msgid "Audio Device"
7064 msgstr "Zvukové zařízení"
7065
7066 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7067 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7068 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7069 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7070 msgid "Mono"
7071 msgstr "Mono"
7072
7073 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7074 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7075 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7076 msgid "2 Front 2 Rear"
7077 msgstr "2 přední 2 zadní"
7078
7079 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7080 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7081 #, fuzzy
7082 msgid "A/52 over S/PDIF"
7083 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7084
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7086 #, fuzzy
7087 msgid "No Audio Device"
7088 msgstr "Zvukové zařízení"
7089
7090 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7091 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7095 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Audio output failed"
7098 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7099
7100 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7101 #, c-format
7102 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7106 #, c-format
7107 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7111 msgid "Unknown soundcard"
7112 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7113
7114 #: modules/audio_output/arts.c:65
7115 #, fuzzy
7116 msgid "aRts audio output"
7117 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7118
7119 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7120 msgid ""
7121 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7122 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7123 "playback."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7127 #, fuzzy
7128 msgid "HAL AudioUnit output"
7129 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7130
7131 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7132 msgid ""
7133 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Audio device is not configured"
7139 msgstr "Název zvukového zařízení"
7140
7141 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7142 msgid ""
7143 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7144 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7148 #, c-format
7149 msgid "%s (Encoded Output)"
7150 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7151
7152 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7153 msgid "Output device"
7154 msgstr "Výstupní zařízení"
7155
7156 #: modules/audio_output/directx.c:207
7157 msgid ""
7158 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7159 "default device appears as 0 AND another number)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Use float32 output"
7165 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7166
7167 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7168 msgid ""
7169 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7170 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/directx.c:215
7174 #, fuzzy
7175 msgid "DirectX audio output"
7176 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7177
7178 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7179 #, fuzzy
7180 msgid "3 Front 2 Rear"
7181 msgstr "2 přední 2 zadní"
7182
7183 #: modules/audio_output/esd.c:68
7184 #, fuzzy
7185 msgid "EsounD audio output"
7186 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7187
7188 #: modules/audio_output/esd.c:71
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Esound server"
7191 msgstr "Komunikační server"
7192
7193 #: modules/audio_output/file.c:81
7194 msgid "Output format"
7195 msgstr "Formát výstupu"
7196
7197 #: modules/audio_output/file.c:82
7198 msgid ""
7199 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7200 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_output/file.c:85
7204 msgid "Number of output channels"
7205 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7206
7207 #: modules/audio_output/file.c:86
7208 msgid ""
7209 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7210 "restrict the number of channels here."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_output/file.c:89
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Add WAVE header"
7216 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7217
7218 #: modules/audio_output/file.c:90
7219 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_output/file.c:107
7223 msgid "Output file"
7224 msgstr "Výstupní soubor"
7225
7226 #: modules/audio_output/file.c:108
7227 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/audio_output/file.c:111
7231 #, fuzzy
7232 msgid "File audio output"
7233 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7234
7235 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Roku HD1000 audio output"
7238 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7239
7240 #: modules/audio_output/jack.c:64
7241 #, fuzzy
7242 msgid "JACK audio output"
7243 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7244
7245 #: modules/audio_output/oss.c:101
7246 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_output/oss.c:103
7250 msgid ""
7251 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7252 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7253 "drivers, then you need to enable this option."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_output/oss.c:109
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Linux OSS audio output"
7259 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7260
7261 #: modules/audio_output/oss.c:114
7262 #, fuzzy
7263 msgid "OSS DSP device"
7264 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7265
7266 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7269 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7270
7271 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7272 #, fuzzy
7273 msgid "PORTAUDIO audio output"
7274 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7275
7276 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7277 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Win32 waveOut extension output"
7283 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7284
7285 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7286 msgid "5.1"
7287 msgstr "5.1"
7288
7289 #: modules/codec/a52.c:91
7290 #, fuzzy
7291 msgid "A/52 parser"
7292 msgstr "hlasitost A/52"
7293
7294 #: modules/codec/a52.c:98
7295 #, fuzzy
7296 msgid "A/52 audio packetizer"
7297 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7298
7299 #: modules/codec/adpcm.c:42
7300 #, fuzzy
7301 msgid "ADPCM audio decoder"
7302 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7303
7304 #: modules/codec/araw.c:43
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7307 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7308
7309 #: modules/codec/araw.c:52
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Raw audio encoder"
7312 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7313
7314 #: modules/codec/cinepak.c:38
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Cinepak video decoder"
7317 msgstr "Falešný video dekodér"
7318
7319 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7320 #, fuzzy
7321 msgid "CMML annotations decoder"
7322 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7323
7324 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7325 #, fuzzy
7326 msgid "CVD subtitle decoder"
7327 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7328
7329 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7330 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7334 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Encoding quality"
7337 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7338
7339 #: modules/codec/dirac.c:68
7340 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/dirac.c:73
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Dirac video decoder"
7346 msgstr "Falešný video dekodér"
7347
7348 #: modules/codec/dirac.c:79
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Dirac video encoder"
7351 msgstr "Začít _videokonferenci"
7352
7353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7354 #, fuzzy
7355 msgid "DirectMedia Object decoder"
7356 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7357
7358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7359 #, fuzzy
7360 msgid "DirectMedia Object encoder"
7361 msgstr "objekt sdílené paměti"
7362
7363 #: modules/codec/dts.c:95
7364 #, fuzzy
7365 msgid "DTS parser"
7366 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7367
7368 #: modules/codec/dts.c:100
7369 #, fuzzy
7370 msgid "DTS audio packetizer"
7371 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7372
7373 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Decoding X coordinate"
7376 msgstr "Maximální souřadnice X"
7377
7378 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7379 #, fuzzy
7380 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7381 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7382
7383 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Decoding Y coordinate"
7386 msgstr "Maximální souřadnice X"
7387
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7391 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7392
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Subpicture position"
7396 msgstr "Pozice kurzoru"
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7399 msgid ""
7400 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7402 "g. 6=top-right)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Encoding X coordinate"
7408 msgstr "Maximální souřadnice X"
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7411 #, fuzzy
7412 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7413 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7414
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Encoding Y coordinate"
7418 msgstr "Maximální souřadnice X"
7419
7420 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7423 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7424
7425 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7426 #, fuzzy
7427 msgid "DVB subtitles decoder"
7428 msgstr "Dekodér titulků"
7429
7430 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7431 #, fuzzy
7432 msgid "DVB subtitles encoder"
7433 msgstr "font titulků"
7434
7435 #: modules/codec/faad.c:39
7436 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/faad.c:331
7440 #, fuzzy
7441 msgid "AAC extension"
7442 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7443
7444 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7445 msgid "Image file"
7446 msgstr "Soubor obrázku"
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:47
7449 msgid "Path of the image file for fake input."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7454 msgid "Output video width."
7455 msgstr "Šířka video výstupu."
7456
7457 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7458 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7459 msgid "Output video height."
7460 msgstr "Výška video výstupu."
7461
7462 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7463 msgid "Keep aspect ratio"
7464 msgstr "Zachovat poměr stran"
7465
7466 #: modules/codec/fake.c:56
7467 msgid "Consider width and height as maximum values."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/fake.c:57
7471 msgid "Background aspect ratio"
7472 msgstr "Poměr stran pozadí"
7473
7474 #: modules/codec/fake.c:59
7475 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Deinterlace video"
7481 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7482
7483 #: modules/codec/fake.c:62
7484 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Deinterlace module"
7490 msgstr "Adresáře s moduly"
7491
7492 #: modules/codec/fake.c:65
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Deinterlace module to use."
7495 msgstr "další slovníky, které používat"
7496
7497 #: modules/codec/fake.c:76
7498 msgid "Fake video decoder"
7499 msgstr "Falešný video dekodér"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7504 msgstr "Začít _videokonferenci"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7509 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7512 #, c-format
7513 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7517 msgid "VLC could not open the encoder."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Non-ref"
7523 msgstr "Odkaz ref"
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7526 msgid "Bidir"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7530 msgid "Non-key"
7531 msgstr "Neklíč"
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7534 msgid "All"
7535 msgstr "Vše"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7538 msgid "rd"
7539 msgstr "rd"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7542 msgid "bits"
7543 msgstr "bitů"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7546 msgid "simple"
7547 msgstr "jednoduché"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7550 msgid ""
7551 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7555 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7559 msgid "Decoding"
7560 msgstr "Dekódování"
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7563 #, fuzzy
7564 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7565 msgstr "Převod indexované barvy"
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7569 msgid "Encoding"
7570 msgstr "Kódování"
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7573 #, fuzzy
7574 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7575 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7578 #, fuzzy
7579 msgid "FFmpeg demuxer"
7580 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7583 #, fuzzy
7584 msgid "FFmpeg muxer"
7585 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7588 #, fuzzy
7589 msgid "FFmpeg video filter"
7590 msgstr "Horní propust"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7593 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7597 #, fuzzy
7598 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7599 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7602 msgid "Direct rendering"
7603 msgstr "Přímé vykreslování"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Error resilience"
7608 msgstr "Vnitřní chyba"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7611 msgid ""
7612 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7613 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7614 "can produce a lot of errors.\n"
7615 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Workaround bugs"
7621 msgstr "Informace o ~chybách"
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7624 msgid ""
7625 "Try to fix some bugs:\n"
7626 "1  autodetect\n"
7627 "2  old msmpeg4\n"
7628 "4  xvid interlaced\n"
7629 "8  ump4 \n"
7630 "16 no padding\n"
7631 "32 ac vlc\n"
7632 "64 Qpel chroma.\n"
7633 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7634 "\", enter 40."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7638 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Hurry up"
7641 msgstr "Zvýšit jas"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7644 msgid ""
7645 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7646 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Post processing quality"
7652 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7655 msgid ""
7656 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7657 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7658 "looking pictures."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Debug mask"
7664 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7669 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Visualize motion vectors"
7674 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7677 msgid ""
7678 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7679 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7680 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7681 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7682 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7683 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Low resolution decoding"
7689 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7692 msgid ""
7693 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7694 "processing power"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7698 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7702 msgid ""
7703 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7704 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7708 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7712 msgid ""
7713 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7714 "<option>...]]...\n"
7715 "long form example:\n"
7716 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7717 "short form example:\n"
7718 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7719 "more examples:\n"
7720 "tn:64:128:256\n"
7721 "Filters                        Options\n"
7722 "short  long name       short   long option     Description\n"
7723 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7724 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7725 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7726 "disabled\n"
7727 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7728 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7729 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7730 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7731 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7732 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7733 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7734 "1\n"
7735 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7736 "1\n"
7737 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7738 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7739 "contrast\n"
7740 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7741 "(0..255)\n"
7742 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7743 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7744 "deinterlace\n"
7745 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7746 "deinterlacer\n"
7747 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7748 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7749 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7750 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7751 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7752 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7753 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Ratio of key frames"
7759 msgstr "Rámečky VT100"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7762 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ratio of B frames"
7768 msgstr "Zobrazovat rámce"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7771 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Video bitrate tolerance"
7777 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7780 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Interlaced encoding"
7786 msgstr "Implicitní kódování"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7789 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Interlaced motion estimation"
7795 msgstr "_Optimální odhad"
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7798 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Pre-motion estimation"
7804 msgstr "_Optimální odhad"
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7807 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Strict rate control"
7813 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7816 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Rate control buffer size"
7822 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7825 msgid ""
7826 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7827 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7833 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7838 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7841 #, fuzzy
7842 msgid "I quantization factor"
7843 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7846 msgid ""
7847 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7848 "same qscale for I and P frames)."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7852 #: modules/demux/mod.c:73
7853 msgid "Noise reduction"
7854 msgstr "Redukce šumu"
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7857 msgid ""
7858 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7859 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7863 #, fuzzy
7864 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7865 msgstr "Násobící matice RGB"
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7868 msgid ""
7869 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7870 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7871 "standard MPEG2 decoders."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Quality level"
7877 msgstr "Vynulovat úroveň"
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7880 msgid ""
7881 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7882 "encoding very much)."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7886 msgid ""
7887 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7888 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7889 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7890 "to ease the encoder's task."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Minimum video quantizer scale"
7896 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Minimum video quantizer scale."
7901 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7904 msgid "Maximum video quantizer scale"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7908 msgid "Maximum video quantizer scale."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7912 msgid "Trellis quantization"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7916 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Fixed quantizer scale"
7922 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7925 msgid ""
7926 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7927 "255.0)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Strict standard compliance"
7933 msgstr "Téměř splňování standardu"
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7936 msgid ""
7937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Luminance masking"
7943 msgstr "Maska adres"
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7946 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Darkness masking"
7952 msgstr "Maska adres"
7953
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7955 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Motion masking"
7961 msgstr "Maska adres"
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7964 msgid ""
7965 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7966 "(default: 0.0)."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Border masking"
7972 msgstr "Maska adres"
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7975 msgid ""
7976 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7977 "0.0)."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Luminance elimination"
7983 msgstr "Snížit _jas"
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7986 msgid ""
7987 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7988 "The H264 specification recommends -4."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7992 msgid "Chrominance elimination"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7996 msgid ""
7997 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7998 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
8002 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Post processing"
8005 msgstr ""
8006 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8007 " %s\n"
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
8010 #, fuzzy
8011 msgid "1 (Lowest)"
8012 msgstr "Nejnižší"
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
8015 #, fuzzy
8016 msgid "6 (Highest)"
8017 msgstr "Nejvyšší"
8018
8019 #: modules/codec/flac.c:173
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Flac audio decoder"
8022 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8023
8024 #: modules/codec/flac.c:178
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Flac audio encoder"
8027 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8028
8029 #: modules/codec/flac.c:184
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Flac audio packetizer"
8032 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8033
8034 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8035 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/lpcm.c:82
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Linear PCM audio decoder"
8041 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8042
8043 #: modules/codec/lpcm.c:87
8044 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/mash.cpp:65
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Video decoder using openmash"
8050 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8051
8052 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8053 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8057 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/png.c:54
8061 #, fuzzy
8062 msgid "PNG video decoder"
8063 msgstr "Falešný video dekodér"
8064
8065 #: modules/codec/quicktime.c:63
8066 #, fuzzy
8067 msgid "QuickTime library decoder"
8068 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8069
8070 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Pseudo raw video decoder"
8073 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8074
8075 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8078 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8079
8080 #: modules/codec/realaudio.c:61
8081 #, fuzzy
8082 msgid "RealAudio library decoder"
8083 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8084
8085 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SDL_image video decoder"
8088 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8089
8090 #: modules/codec/speex.c:105
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Speex audio decoder"
8093 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8094
8095 #: modules/codec/speex.c:110
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Speex audio packetizer"
8098 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8099
8100 #: modules/codec/speex.c:115
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Speex audio encoder"
8103 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8104
8105 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Speex comment"
8108 msgstr "Seznam poznámek"
8109
8110 #: modules/codec/speex.c:559
8111 msgid "Mode"
8112 msgstr "Režim"
8113
8114 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8115 #, fuzzy
8116 msgid "DVD subtitles decoder"
8117 msgstr "Dekodér titulků"
8118
8119 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8120 #, fuzzy
8121 msgid "DVD subtitles packetizer"
8122 msgstr "font titulků"
8123
8124 #: modules/codec/subsdec.c:131
8125 msgid "Subtitles text encoding"
8126 msgstr "Kódování titulků"
8127
8128 #: modules/codec/subsdec.c:132
8129 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/subsdec.c:133
8133 msgid "Subtitles justification"
8134 msgstr "Zarovnání titulků"
8135
8136 #: modules/codec/subsdec.c:134
8137 msgid "Set the justification of subtitles"
8138 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8139
8140 #: modules/codec/subsdec.c:135
8141 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8142 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8143
8144 #: modules/codec/subsdec.c:136
8145 msgid ""
8146 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/subsdec.c:138
8150 msgid "Formatted Subtitles"
8151 msgstr "Formátované titulky"
8152
8153 #: modules/codec/subsdec.c:139
8154 msgid ""
8155 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8156 "but you can choose to disable all formatting."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:145
8160 msgid "Text subtitles decoder"
8161 msgstr "Dekodér titulků"
8162
8163 #: modules/codec/subsdec.c:364
8164 msgid ""
8165 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8166 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Enable debug"
8172 msgstr "Povolit video"
8173
8174 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8175 msgid ""
8176 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8177 "calls                 1\n"
8178 "packet assembly info  2\n"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8182 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8186 msgid "SVCD subtitles"
8187 msgstr "SVCD titulky"
8188
8189 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8190 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/tarkin.c:75
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Tarkin decoder module"
8196 msgstr "nastavit název modulu"
8197
8198 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8199 msgid ""
8200 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8201 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/theora.c:99
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Theora video decoder"
8207 msgstr "Falešný video dekodér"
8208
8209 #: modules/codec/theora.c:105
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Theora video packetizer"
8212 msgstr "Začít _videokonferenci"
8213
8214 #: modules/codec/theora.c:111
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Theora video encoder"
8217 msgstr "Začít _videokonferenci"
8218
8219 #: modules/codec/theora.c:512
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Theora comment"
8222 msgstr "Seznam poznámek"
8223
8224 #: modules/codec/twolame.c:52
8225 msgid ""
8226 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8227 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/twolame.c:55
8231 msgid "Stereo mode"
8232 msgstr "Režim stereo"
8233
8234 #: modules/codec/twolame.c:56
8235 msgid "Handling mode for stereo streams"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/twolame.c:57
8239 msgid "VBR mode"
8240 msgstr "Režim VBR"
8241
8242 #: modules/codec/twolame.c:59
8243 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:60
8247 msgid "Psycho-acoustic model"
8248 msgstr "Psychoakustický model"
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:62
8251 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8252 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8253
8254 #: modules/codec/twolame.c:66
8255 msgid "Dual mono"
8256 msgstr "Dvojité mono"
8257
8258 #: modules/codec/twolame.c:66
8259 msgid "Joint stereo"
8260 msgstr "Smíšené stereo"
8261
8262 #: modules/codec/twolame.c:71
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Libtwolame audio encoder"
8265 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8266
8267 #: modules/codec/vorbis.c:159
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Maximum encoding bitrate"
8270 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8271
8272 #: modules/codec/vorbis.c:161
8273 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/vorbis.c:162
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Minimum encoding bitrate"
8279 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8280
8281 #: modules/codec/vorbis.c:164
8282 msgid ""
8283 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8284 "channel."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/vorbis.c:165
8288 #, fuzzy
8289 msgid "CBR encoding"
8290 msgstr "Implicitní kódování"
8291
8292 #: modules/codec/vorbis.c:167
8293 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/vorbis.c:171
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Vorbis audio decoder"
8299 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8300
8301 #: modules/codec/vorbis.c:182
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Vorbis audio packetizer"
8304 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8305
8306 #: modules/codec/vorbis.c:189
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Vorbis audio encoder"
8309 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8310
8311 #: modules/codec/vorbis.c:625
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Vorbis comment"
8314 msgstr "Seznam poznámek"
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:44
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Maximum GOP size"
8319 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:45
8322 msgid ""
8323 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8324 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:49
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Minimum GOP size"
8330 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:50
8333 msgid ""
8334 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8335 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8336 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8337 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8338 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8339 "the IDR-frame. \n"
8340 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8341 "frames, but do not start a new GOP."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:59
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8347 msgstr "Rámečky VT100"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:60
8350 msgid ""
8351 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8352 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8353 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8354 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8355 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8356 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8357 "1 to 100."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:70
8361 #, fuzzy
8362 msgid "B-frames between I and P"
8363 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:71
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8368 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:74
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Adaptive B-frame decision"
8373 msgstr "Povolit vsechny framy"
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:75
8376 msgid ""
8377 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8378 "possibly before an I-frame."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:78
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8384 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:79
8387 msgid ""
8388 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8389 "negative values cause less B-frames."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:82
8393 msgid "Keep some B-frames as references"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:83
8397 msgid ""
8398 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8399 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8400 "appropriately."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:87
8404 msgid "CABAC"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:88
8408 msgid ""
8409 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8410 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:92
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Number of reference frames"
8416 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:93
8419 msgid ""
8420 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8421 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8422 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:98
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Skip loop filter"
8428 msgstr "Horní propust"
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:99
8431 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:101
8435 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:102
8439 msgid ""
8440 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8441 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:106
8445 #, fuzzy
8446 msgid "H.264 level"
8447 msgstr "Maximální úroveň"
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:107
8450 msgid ""
8451 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8452 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8453 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:116
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Interlaced mode"
8459 msgstr "Adresáře s moduly"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:117
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Pure-interlaced mode."
8464 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:122
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Set QP"
8469 msgstr "Nastavit volby"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:123
8472 msgid ""
8473 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8474 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:127
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Quality-based VBR"
8480 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:128
8483 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:130
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Min QP"
8489 msgstr "Slov/min"
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:131
8492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:134
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Max QP"
8498 msgstr "Max řádků"
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:135
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Maximum quantizer parameter."
8503 msgstr "Data formálních parametrů"
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:137
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Max QP step"
8508 msgstr "Krok volání makra"
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:138
8511 msgid "Max QP step between frames."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:140
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Average bitrate tolerance"
8517 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:141
8520 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:144
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Max local bitrate"
8526 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:145
8529 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:147
8533 #, fuzzy
8534 msgid "VBV buffer"
8535 msgstr "Jednoduchý buffer"
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:148
8538 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:151
8542 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:152
8546 msgid ""
8547 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8548 "0.0 to 1.0."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:156
8552 #, fuzzy
8553 msgid "QP factor between I and P"
8554 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:157
8557 #, fuzzy
8558 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8559 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:160
8562 #, fuzzy
8563 msgid "QP factor between P and B"
8564 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:161
8567 #, fuzzy
8568 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8569 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:163
8572 msgid "QP difference between chroma and luma"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:164
8576 msgid "QP difference between chroma and luma."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:166
8580 #, fuzzy
8581 msgid "QP curve compression"
8582 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:167
8585 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8589 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:170
8593 msgid ""
8594 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8595 "blurs complexity."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:174
8599 msgid ""
8600 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8601 "quants."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:179
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Partitions to consider"
8607 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:180
8610 msgid ""
8611 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8612 " - none  : \n"
8613 " - fast  : i4x4\n"
8614 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8615 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8616 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8617 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:188
8621 msgid "Direct MV prediction mode"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:189
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Direct MV prediction mode."
8627 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:192
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Direct prediction size"
8632 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:193
8635 msgid ""
8636 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8637 " -  1: 8x8\n"
8638 " - -1: smallest possible according to level\n"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:199
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8644 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:200
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8649 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:202
8652 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:203
8656 msgid ""
8657 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8658 "(fast)\n"
8659 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8660 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8661 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:209
8665 msgid "Maximum motion vector search range"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:210
8669 msgid ""
8670 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8671 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8672 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:215
8676 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:219
8680 msgid ""
8681 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8682 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8683 "quality). Range 1 to 7."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:224
8687 msgid ""
8688 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8689 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8690 "quality). Range 1 to 6."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:229
8694 msgid ""
8695 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8696 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8697 "quality). Range 1 to 5."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:234
8701 #, fuzzy
8702 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8703 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:235
8706 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:238
8710 msgid "Decide references on a per partition basis"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:239
8714 msgid ""
8715 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8716 "as opposed to only one ref per macroblock."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:243
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Chroma in motion estimation"
8722 msgstr "_Optimální odhad"
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:244
8725 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:247
8729 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:248
8733 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:250
8737 msgid "Adaptive spatial transform size"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:252
8741 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:254
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Trellis RD quantization"
8747 msgstr "Změnit _heslo..."
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:255
8750 msgid ""
8751 "Trellis RD quantization: \n"
8752 " - 0: disabled\n"
8753 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8754 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8755 "This requires CABAC."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:261
8759 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:262
8763 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:264
8767 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:265
8771 msgid ""
8772 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8773 "small single coefficient."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:270
8777 msgid ""
8778 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8779 "a useful range."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:274
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8785 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:275
8788 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:278
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8794 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:279
8797 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:285
8801 #, fuzzy
8802 msgid "CPU optimizations"
8803 msgstr ""
8804 "\n"
8805 "Hledám procesor...\n"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:286
8808 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:288
8812 #, fuzzy
8813 msgid "PSNR computation"
8814 msgstr "Volby kalkulace"
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:289
8817 msgid ""
8818 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8819 "quality."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:292
8823 #, fuzzy
8824 msgid "SSIM computation"
8825 msgstr "SMB doména"
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:293
8828 msgid ""
8829 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8830 "quality."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:296
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Quiet mode"
8836 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:297
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Quiet mode."
8841 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8845 msgid "Statistics"
8846 msgstr "Statistiky"
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:300
8849 msgid "Print stats for each frame."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:303
8853 msgid "SPS and PPS id numbers"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:304
8857 msgid ""
8858 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8859 "settings."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:308
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Access unit delimiters"
8865 msgstr "Použít _filtry"
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:309
8868 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:315
8872 msgid "dia"
8873 msgstr "dia"
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:315
8876 msgid "hex"
8877 msgstr "hex"
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:315
8880 msgid "umh"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:315
8884 msgid "esa"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:321
8888 msgid "fast"
8889 msgstr "rychle"
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:321
8892 msgid "normal"
8893 msgstr "normálně"
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:321
8896 msgid "slow"
8897 msgstr "pomalu"
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:321
8900 msgid "all"
8901 msgstr "vše"
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8904 #, fuzzy
8905 msgid "spatial"
8906 msgstr "Reprezentace prostoru"
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8909 msgid "temporal"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8913 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8914 msgid "auto"
8915 msgstr "auto"
8916
8917 #: modules/codec/x264.c:336
8918 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/gestures.c:77
8922 msgid "Motion threshold (10-100)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/gestures.c:79
8926 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/gestures.c:81
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Trigger button"
8932 msgstr "tlačítko"
8933
8934 #: modules/control/gestures.c:83
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8937 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8938
8939 #: modules/control/gestures.c:86
8940 msgid "Middle"
8941 msgstr "Uprostřed"
8942
8943 #: modules/control/gestures.c:89
8944 msgid "Gestures"
8945 msgstr "Gesta"
8946
8947 #: modules/control/gestures.c:97
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Mouse gestures control interface"
8950 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8951
8952 #: modules/control/hotkeys.c:94
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Define playlist bookmarks."
8955 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8956
8957 #: modules/control/hotkeys.c:97
8958 msgid "Hotkeys"
8959 msgstr "Klávesové zkratky"
8960
8961 #: modules/control/hotkeys.c:98
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Hotkeys management interface"
8964 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8965
8966 #: modules/control/hotkeys.c:430
8967 #, c-format
8968 msgid "Audio track: %s"
8969 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8970
8971 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8972 #, c-format
8973 msgid "Subtitle track: %s"
8974 msgstr "Stopa titulků: %s"
8975
8976 #: modules/control/hotkeys.c:445
8977 msgid "N/A"
8978 msgstr "-"
8979
8980 #: modules/control/hotkeys.c:498
8981 #, c-format
8982 msgid "Aspect ratio: %s"
8983 msgstr "Poměr stran: %s"
8984
8985 #: modules/control/hotkeys.c:524
8986 #, c-format
8987 msgid "Crop: %s"
8988 msgstr "Ořez: %s"
8989
8990 #: modules/control/hotkeys.c:550
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid "Deinterlace mode: %s"
8993 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8994
8995 #: modules/control/hotkeys.c:580
8996 #, c-format
8997 msgid "Zoom mode: %s"
8998 msgstr "Režim zoomu: %s"
8999
9000 #: modules/control/http/http.c:34
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Host address"
9003 msgstr "Adresa počítače"
9004
9005 #: modules/control/http/http.c:36
9006 msgid ""
9007 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9008 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9009 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9013 msgid "Source directory"
9014 msgstr "Zdrojová složka"
9015
9016 #: modules/control/http/http.c:42
9017 msgid "Charset"
9018 msgstr "Znaková sada"
9019
9020 #: modules/control/http/http.c:44
9021 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/http/http.c:45
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Handlers"
9027 msgstr "Obsluhy modulu"
9028
9029 #: modules/control/http/http.c:47
9030 msgid ""
9031 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9032 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/http/http.c:50
9036 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/http/http.c:53
9040 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/http/http.c:55
9044 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/http/http.c:58
9048 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/http/http.c:61
9052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9053 msgid "HTTP"
9054 msgstr "HTTP"
9055
9056 #: modules/control/http/http.c:62
9057 #, fuzzy
9058 msgid "HTTP remote control interface"
9059 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9060
9061 #: modules/control/http/http.c:71
9062 msgid "HTTP SSL"
9063 msgstr "HTTP SSL"
9064
9065 #: modules/control/lirc.c:58
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Infrared remote control interface"
9068 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9069
9070 #: modules/control/motion.c:59
9071 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/motion.c:65
9075 #, fuzzy
9076 msgid "motion"
9077 msgstr "Pozice"
9078
9079 #: modules/control/motion.c:67
9080 #, fuzzy
9081 msgid "motion control interface"
9082 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9083
9084 #: modules/control/netsync.c:60
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Act as master"
9087 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9088
9089 #: modules/control/netsync.c:61
9090 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/netsync.c:65
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Master client ip address"
9096 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9097
9098 #: modules/control/netsync.c:66
9099 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/netsync.c:70
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Network Sync"
9105 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9106
9107 #: modules/control/ntservice.c:39
9108 msgid "Install Windows Service"
9109 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9110
9111 #: modules/control/ntservice.c:41
9112 msgid "Install the Service and exit."
9113 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9114
9115 #: modules/control/ntservice.c:42
9116 msgid "Uninstall Windows Service"
9117 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9118
9119 #: modules/control/ntservice.c:44
9120 msgid "Uninstall the Service and exit."
9121 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9122
9123 #: modules/control/ntservice.c:45
9124 msgid "Display name of the Service"
9125 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9126
9127 #: modules/control/ntservice.c:47
9128 msgid "Change the display name of the Service."
9129 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9130
9131 #: modules/control/ntservice.c:48
9132 msgid "Configuration options"
9133 msgstr "Konfigurace"
9134
9135 #: modules/control/ntservice.c:50
9136 msgid ""
9137 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9138 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9139 "configured."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/ntservice.c:55
9143 msgid ""
9144 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9145 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9146 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/ntservice.c:61
9150 msgid "NT Service"
9151 msgstr "Služba NT"
9152
9153 #: modules/control/ntservice.c:62
9154 msgid "Windows Service interface"
9155 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9156
9157 #: modules/control/rc.c:159
9158 msgid "Show stream position"
9159 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9160
9161 #: modules/control/rc.c:160
9162 msgid ""
9163 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:163
9167 msgid "Fake TTY"
9168 msgstr "Falešné TTY"
9169
9170 #: modules/control/rc.c:164
9171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:166
9175 #, fuzzy
9176 msgid "UNIX socket command input"
9177 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9178
9179 #: modules/control/rc.c:167
9180 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:170
9184 #, fuzzy
9185 msgid "TCP command input"
9186 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9187
9188 #: modules/control/rc.c:171
9189 msgid ""
9190 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9191 "port the interface will bind to."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9195 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:177
9199 msgid ""
9200 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9201 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9202 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:184
9206 msgid "RC"
9207 msgstr "RC"
9208
9209 #: modules/control/rc.c:187
9210 msgid "Remote control interface"
9211 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9212
9213 #: modules/control/rc.c:338
9214 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:861
9218 #, c-format
9219 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9220 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9221
9222 #: modules/control/rc.c:894
9223 #, fuzzy
9224 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9225 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:896
9228 #, fuzzy
9229 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9230 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9231
9232 #: modules/control/rc.c:897
9233 #, fuzzy
9234 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9235 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9236
9237 #: modules/control/rc.c:898
9238 #, fuzzy
9239 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9240 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9241
9242 #: modules/control/rc.c:899
9243 #, fuzzy
9244 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9245 msgstr "Inicializuji proud"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:900
9248 #, fuzzy
9249 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9250 msgstr "Inicializuji proud"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:901
9253 #, fuzzy
9254 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9255 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9256
9257 #: modules/control/rc.c:902
9258 #, fuzzy
9259 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9260 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9261
9262 #: modules/control/rc.c:903
9263 #, fuzzy
9264 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9265 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9266
9267 #: modules/control/rc.c:904
9268 #, fuzzy
9269 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9270 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9271
9272 #: modules/control/rc.c:905
9273 #, fuzzy
9274 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9275 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9276
9277 #: modules/control/rc.c:906
9278 #, fuzzy
9279 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9280 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9281
9282 #: modules/control/rc.c:907
9283 #, fuzzy
9284 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9285 msgstr "Váš momentální stav"
9286
9287 #: modules/control/rc.c:908
9288 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:909
9292 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:910
9296 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:911
9300 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:912
9304 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:913
9308 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:915
9312 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:916
9316 #, fuzzy
9317 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9318 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9319
9320 #: modules/control/rc.c:917
9321 #, fuzzy
9322 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9323 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9324
9325 #: modules/control/rc.c:918
9326 #, fuzzy
9327 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9328 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9329
9330 #: modules/control/rc.c:919
9331 #, fuzzy
9332 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9333 msgstr "Reinicializuji proud"
9334
9335 #: modules/control/rc.c:920
9336 #, fuzzy
9337 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9338 msgstr "Reinicializuji proud"
9339
9340 #: modules/control/rc.c:921
9341 #, fuzzy
9342 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9343 msgstr "Reinicializuji proud"
9344
9345 #: modules/control/rc.c:922
9346 #, fuzzy
9347 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9348 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9349
9350 #: modules/control/rc.c:923
9351 #, fuzzy
9352 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9353 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9354
9355 #: modules/control/rc.c:924
9356 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:925
9360 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:926
9364 #, fuzzy
9365 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9366 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9367
9368 #: modules/control/rc.c:927
9369 #, fuzzy
9370 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9371 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9372
9373 #: modules/control/rc.c:929
9374 #, fuzzy
9375 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9376 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9377
9378 #: modules/control/rc.c:930
9379 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:931
9383 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:932
9387 #, fuzzy
9388 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9389 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9390
9391 #: modules/control/rc.c:933
9392 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:934
9396 #, fuzzy
9397 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9398 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9399
9400 #: modules/control/rc.c:935
9401 #, fuzzy
9402 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9403 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9404
9405 #: modules/control/rc.c:936
9406 #, fuzzy
9407 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9408 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9409
9410 #: modules/control/rc.c:937
9411 #, fuzzy
9412 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9413 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9414
9415 #: modules/control/rc.c:938
9416 #, fuzzy
9417 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9418 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9419
9420 #: modules/control/rc.c:939
9421 #, fuzzy
9422 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9423 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9424
9425 #: modules/control/rc.c:940
9426 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/rc.c:945
9430 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:946
9434 #, fuzzy
9435 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9436 msgstr "Zleva doprava"
9437
9438 #: modules/control/rc.c:947
9439 #, fuzzy
9440 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9441 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9442
9443 #: modules/control/rc.c:948
9444 #, fuzzy
9445 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9446 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9447
9448 #: modules/control/rc.c:949
9449 #, fuzzy
9450 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9451 msgstr "Implicitní barva písma"
9452
9453 #: modules/control/rc.c:950
9454 #, fuzzy
9455 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9456 msgstr "Krytí vyplňování:"
9457
9458 #: modules/control/rc.c:951
9459 #, fuzzy
9460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9461 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9462
9463 #: modules/control/rc.c:952
9464 #, fuzzy
9465 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9466 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9467
9468 #: modules/control/rc.c:954
9469 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:955
9473 #, fuzzy
9474 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9475 msgstr "Zleva doprava"
9476
9477 #: modules/control/rc.c:956
9478 #, fuzzy
9479 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9480 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9481
9482 #: modules/control/rc.c:957
9483 #, fuzzy
9484 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9485 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9486
9487 #: modules/control/rc.c:958
9488 #, fuzzy
9489 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9490 msgstr "Průhlednost loga"
9491
9492 #: modules/control/rc.c:960
9493 #, fuzzy
9494 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9495 msgstr "Řecká alfa"
9496
9497 #: modules/control/rc.c:961
9498 #, fuzzy
9499 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9500 msgstr "Výška desky: "
9501
9502 #: modules/control/rc.c:962
9503 #, fuzzy
9504 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9505 msgstr "Šířka desky: "
9506
9507 #: modules/control/rc.c:963
9508 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:964
9512 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/rc.c:965
9516 #, fuzzy
9517 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9518 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9519
9520 #: modules/control/rc.c:966
9521 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:967
9525 #, fuzzy
9526 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9527 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9528
9529 #: modules/control/rc.c:968
9530 #, fuzzy
9531 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9532 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9533
9534 #: modules/control/rc.c:969
9535 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:970
9539 #, fuzzy
9540 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9541 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9542
9543 #: modules/control/rc.c:971
9544 #, fuzzy
9545 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9546 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9547
9548 #: modules/control/rc.c:972
9549 #, fuzzy
9550 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9551 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9552
9553 #: modules/control/rc.c:973
9554 #, fuzzy
9555 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9556 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9557
9558 #: modules/control/rc.c:975
9559 msgid ""
9560 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9561 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:979
9565 #, fuzzy
9566 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9567 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9568
9569 #: modules/control/rc.c:980
9570 #, fuzzy
9571 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9572 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9573
9574 #: modules/control/rc.c:981
9575 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:982
9579 #, fuzzy
9580 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9581 msgstr "Ukončit VLC"
9582
9583 #: modules/control/rc.c:984
9584 #, fuzzy
9585 msgid "+----[ end of help ]"
9586 msgstr "help-cs.txt"
9587
9588 #: modules/control/rc.c:1091
9589 msgid "Press menu select or pause to continue."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9593 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9594 #: modules/control/rc.c:1953
9595 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/rc.c:1397
9599 #, fuzzy
9600 msgid "goto is deprecated"
9601 msgstr "Vstup se změnil"
9602
9603 #: modules/control/rc.c:1513
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Type 'pause' to continue."
9606 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9607
9608 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9609 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/showintf.c:62
9613 msgid "Threshold"
9614 msgstr "Práh"
9615
9616 #: modules/control/showintf.c:63
9617 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/telnet.c:72
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Host"
9623 msgstr "Počítač"
9624
9625 #: modules/control/telnet.c:73
9626 msgid ""
9627 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9628 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9629 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9633 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9634 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9638 msgid "Port"
9639 msgstr "Port"
9640
9641 #: modules/control/telnet.c:78
9642 msgid ""
9643 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9644 "4212."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/telnet.c:82
9648 msgid ""
9649 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9650 "default value is \"admin\"."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/telnet.c:96
9654 #, fuzzy
9655 msgid "VLM remote control interface"
9656 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9657
9658 #: modules/demux/a52.c:44
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Raw A/52 demuxer"
9661 msgstr "Bulharská leva A/52"
9662
9663 #: modules/demux/aiff.c:45
9664 #, fuzzy
9665 msgid "AIFF demuxer"
9666 msgstr "Zvuk AIFF"
9667
9668 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9669 #, fuzzy
9670 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9671 msgstr "Zvuk MS ASF"
9672
9673 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9674 msgid "Could not demux ASF stream"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9678 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/au.c:46
9682 #, fuzzy
9683 msgid "AU demuxer"
9684 msgstr "_Autodetekce:"
9685
9686 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Force interleaved method"
9689 msgstr "Používat metodu HTTP"
9690
9691 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Force interleaved method."
9694 msgstr "Používat metodu HTTP"
9695
9696 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Force index creation"
9699 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9700
9701 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9702 msgid ""
9703 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9704 "incomplete (not seekable)."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9708 msgid "Ask"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Always fix"
9714 msgstr "Vždy navrchu"
9715
9716 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9717 msgid "Never fix"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9721 #, fuzzy
9722 msgid "AVI demuxer"
9723 msgstr "Video AVI"
9724
9725 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9726 #, fuzzy
9727 msgid "AVI Index"
9728 msgstr "Index konce"
9729
9730 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9731 msgid ""
9732 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9733 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Repair"
9739 msgstr "Nepálština"
9740
9741 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9742 msgid "Don't repair"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Fixing AVI Index..."
9748 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9749
9750 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Dump filename"
9753 msgstr "Neplatný název souboru."
9754
9755 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9756 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Append to existing file"
9762 msgstr ""
9763 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9764 "  %s\n"
9765
9766 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9767 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9771 #, fuzzy
9772 msgid "File dumpper"
9773 msgstr "výběr souboru"
9774
9775 #: modules/demux/dts.c:40
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Raw DTS demuxer"
9778 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9779
9780 #: modules/demux/flac.c:38
9781 #, fuzzy
9782 msgid "FLAC demuxer"
9783 msgstr "Zvuk FLAC"
9784
9785 #: modules/demux/gme.cpp:52
9786 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/live555.cpp:65
9790 msgid ""
9791 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9792 "should be set in millisecond units."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/live555.cpp:68
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9798 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9799
9800 #: modules/demux/live555.cpp:69
9801 msgid ""
9802 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9803 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9804 "cannot connect to normal RTSP servers."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/live555.cpp:73
9808 #, fuzzy
9809 msgid "RTSP user name"
9810 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9811
9812 #: modules/demux/live555.cpp:74
9813 msgid ""
9814 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9815 "connection."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/live555.cpp:76
9819 #, fuzzy
9820 msgid "RTSP password"
9821 msgstr "text hesla"
9822
9823 #: modules/demux/live555.cpp:77
9824 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/live555.cpp:81
9828 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/live555.cpp:91
9832 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9836 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/live555.cpp:100
9840 msgid "Client port"
9841 msgstr "Port klienta"
9842
9843 #: modules/demux/live555.cpp:101
9844 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9848 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/live555.cpp:107
9852 #, fuzzy
9853 msgid "HTTP tunnel port"
9854 msgstr "Port HTTP proxy"
9855
9856 #: modules/demux/live555.cpp:108
9857 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/live555.cpp:752
9861 #, fuzzy
9862 msgid "RTSP authentication"
9863 msgstr "HTTP autentikace"
9864
9865 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9866 msgid "Frames per Second"
9867 msgstr "Snímky za sekundu"
9868
9869 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9870 msgid ""
9871 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9872 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9876 #, fuzzy
9877 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9878 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9879
9880 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Matroska stream demuxer"
9883 msgstr "Reinicializuji proud"
9884
9885 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9886 msgid "Ordered chapters"
9887 msgstr "Seřazené kapitoly"
9888
9889 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9890 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9894 msgid "Chapter codecs"
9895 msgstr "Kodeky kapitol"
9896
9897 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9898 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Preload Directory"
9904 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9905
9906 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9907 msgid ""
9908 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9909 "for broken files)."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9913 msgid "Seek based on percent not time"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9917 msgid "Seek based on percent not time."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Dummy Elements"
9923 msgstr "XSLT - Elementy"
9924
9925 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9926 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9930 msgid "---  DVD Menu"
9931 msgstr "---  DVD Menu"
9932
9933 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9934 #, fuzzy
9935 msgid "First Played"
9936 msgstr "N_aposledy hrané"
9937
9938 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9939 msgid "Video Manager"
9940 msgstr "Správce videa"
9941
9942 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9943 msgid "----- Title"
9944 msgstr "----- Titul"
9945
9946 #: modules/demux/mod.c:48
9947 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/mod.c:49
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Enable reverberation"
9953 msgstr "povolit varování"
9954
9955 #: modules/demux/mod.c:50
9956 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/mod.c:52
9960 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/mod.c:54
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Enable megabass mode"
9966 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9967
9968 #: modules/demux/mod.c:55
9969 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/mod.c:58
9973 msgid ""
9974 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9975 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/mod.c:61
9979 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/mod.c:63
9983 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/mod.c:68
9987 #, fuzzy
9988 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9989 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9990
9991 #: modules/demux/mod.c:76
9992 msgid "Reverb"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/mod.c:79
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Reverberation level"
9998 msgstr "Vynulovat úroveň"
9999
10000 #: modules/demux/mod.c:81
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Reverberation delay"
10003 msgstr "Zpoždění času"
10004
10005 #: modules/demux/mod.c:83
10006 msgid "Mega bass"
10007 msgstr "Mega bass"
10008
10009 #: modules/demux/mod.c:86
10010 msgid "Mega bass level"
10011 msgstr "Mega bass úroveň"
10012
10013 #: modules/demux/mod.c:88
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Mega bass cutoff"
10016 msgstr "Mega bass úroveň"
10017
10018 #: modules/demux/mod.c:90
10019 msgid "Surround"
10020 msgstr "Surround"
10021
10022 #: modules/demux/mod.c:93
10023 msgid "Surround level"
10024 msgstr "Surround úroveň"
10025
10026 #: modules/demux/mod.c:95
10027 msgid "Surround delay (ms)"
10028 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10029
10030 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10031 #, fuzzy
10032 msgid "MP4 stream demuxer"
10033 msgstr "Reinicializuji proud"
10034
10035 #: modules/demux/mpc.c:46
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Replay Gain type"
10038 msgstr "Neznámá akce: %s"
10039
10040 #: modules/demux/mpc.c:47
10041 msgid ""
10042 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10043 "specific one. Choose which type you want to use"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/mpc.c:59
10047 #, fuzzy
10048 msgid "MusePack demuxer"
10049 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10050
10051 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10052 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10056 #, fuzzy
10057 msgid "H264 video demuxer"
10058 msgstr "Začít _videokonferenci"
10059
10060 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10061 #, fuzzy
10062 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10063 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10064
10065 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10066 #, fuzzy
10067 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10068 msgstr "Začít _videokonferenci"
10069
10070 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10071 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10075 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/nsc.c:43
10079 msgid "Windows Media NSC metademux"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/nsv.c:45
10083 #, fuzzy
10084 msgid "NullSoft demuxer"
10085 msgstr "Video Nullsoft"
10086
10087 #: modules/demux/nuv.c:46
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Nuv demuxer"
10090 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10091
10092 #: modules/demux/ogg.c:44
10093 #, fuzzy
10094 msgid "OGG demuxer"
10095 msgstr "Zvuk ogg"
10096
10097 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Google Video"
10100 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10101
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Auto start"
10105 msgstr "Index začátku"
10106
10107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10108 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10112 msgid "Show shoutcast adult content"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10116 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10120 msgid "M3U playlist import"
10121 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10122
10123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10124 msgid "PLS playlist import"
10125 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10126
10127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10128 msgid "B4S playlist import"
10129 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10130
10131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10132 msgid "DVB playlist import"
10133 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10134
10135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Podcast parser"
10138 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10139
10140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10141 #, fuzzy
10142 msgid "XSPF playlist import"
10143 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10144
10145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10150 #, fuzzy
10151 msgid "ASX playlist import"
10152 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10153
10154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10157 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10158
10159 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10160 msgid "QuickTime Media Link importer"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Google Video Playlist importer"
10166 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10167
10168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
10169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Podcast Info"
10172 msgstr "info o e-mailu"
10173
10174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Podcast Summary"
10177 msgstr "Není shrnutí"
10178
10179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Podcast Size"
10182 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10183
10184 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
10185 #: modules/services_discovery/shout.c:136
10186 msgid "Shoutcast"
10187 msgstr "Shoutcast"
10188
10189 #: modules/demux/ps.c:39
10190 msgid "Trust MPEG timestamps"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/ps.c:40
10194 msgid ""
10195 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10196 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10197 "calculate from the bitrate instead."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10201 #, fuzzy
10202 msgid "MPEG-PS demuxer"
10203 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10204
10205 #: modules/demux/pva.c:43
10206 #, fuzzy
10207 msgid "PVA demuxer"
10208 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10209
10210 #: modules/demux/rawdv.c:40
10211 #, fuzzy
10212 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10213 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10214
10215 #: modules/demux/real.c:42
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Real demuxer"
10218 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10219
10220 #: modules/demux/subtitle.c:50
10221 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/subtitle.c:52
10225 msgid ""
10226 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10227 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/subtitle.c:55
10231 msgid ""
10232 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10233 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10234 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/subtitle.c:67
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Text subtitles parser"
10240 msgstr "Kódování titulků"
10241
10242 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10243 msgid "Frames per second"
10244 msgstr "Snímky za sekundu"
10245
10246 #: modules/demux/subtitle.c:75
10247 msgid "Subtitles delay"
10248 msgstr "Zpoždění titulků"
10249
10250 #: modules/demux/subtitle.c:77
10251 msgid "Subtitles format"
10252 msgstr "Formát titulků"
10253
10254 #: modules/demux/ts.c:89
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Extra PMT"
10257 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10258
10259 #: modules/demux/ts.c:91
10260 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:93
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Set id of ES to PID"
10266 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10267
10268 #: modules/demux/ts.c:94
10269 msgid ""
10270 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10271 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10272 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ts.c:99
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Fast udp streaming"
10278 msgstr "Rozsah portů UDP"
10279
10280 #: modules/demux/ts.c:101
10281 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/ts.c:103
10285 #, fuzzy
10286 msgid "MTU for out mode"
10287 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10288
10289 #: modules/demux/ts.c:104
10290 #, fuzzy
10291 msgid "MTU for out mode."
10292 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10293
10294 #: modules/demux/ts.c:106
10295 #, fuzzy
10296 msgid "CSA ck"
10297 msgstr "_Lízající"
10298
10299 #: modules/demux/ts.c:107
10300 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/ts.c:109
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Silent mode"
10306 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10307
10308 #: modules/demux/ts.c:110
10309 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/ts.c:112
10313 #, fuzzy
10314 msgid "CAPMT System ID"
10315 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10316
10317 #: modules/demux/ts.c:113
10318 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/demux/ts.c:115
10322 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/demux/ts.c:116
10326 msgid ""
10327 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10328 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/ts.c:120
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Filename of dump"
10334 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10335
10336 #: modules/demux/ts.c:121
10337 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/ts.c:123
10341 msgid "Append"
10342 msgstr "Připojit"
10343
10344 #: modules/demux/ts.c:125
10345 msgid ""
10346 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10347 "be overwritten."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/ts.c:128
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Dump buffer size"
10353 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10354
10355 #: modules/demux/ts.c:130
10356 msgid ""
10357 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10358 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/ts.c:134
10362 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10366 #, fuzzy
10367 msgid "clean effects"
10368 msgstr "Sluchátkový efekt"
10369
10370 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10371 msgid "hearing impaired"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10375 msgid "visual impaired commentary"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/ty.c:70
10379 msgid "TY Stream audio/video demux"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/vobsub.c:50
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Vobsub subtitles parser"
10385 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10386
10387 #: modules/demux/voc.c:42
10388 #, fuzzy
10389 msgid "VOC demuxer"
10390 msgstr "Zvuk VOC"
10391
10392 #: modules/demux/wav.c:42
10393 #, fuzzy
10394 msgid "WAV demuxer"
10395 msgstr "WAV (interní)"
10396
10397 #: modules/demux/xa.c:42
10398 #, fuzzy
10399 msgid "XA demuxer"
10400 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10401
10402 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Use DVD Menus"
10405 msgstr "DVD s menu"
10406
10407 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10408 msgid "BeOS standard API interface"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10412 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10416 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10417 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10418 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10421 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10422 msgid "Open"
10423 msgstr "Otevřít"
10424
10425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10428 msgid "Preferences"
10429 msgstr "Nastavení"
10430
10431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10433 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10434 msgid "Messages"
10435 msgstr "Zprávy"
10436
10437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10439 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10442 msgid "Open File"
10443 msgstr "Otevřít soubor"
10444
10445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10447 msgid "Open Disc"
10448 msgstr "Otevřít disk"
10449
10450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10451 msgid "Open Subtitles"
10452 msgstr "Otevřít titulky"
10453
10454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10457 msgid "About"
10458 msgstr "O programu"
10459
10460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10461 msgid "Prev Title"
10462 msgstr "Předchozí titul"
10463
10464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10465 msgid "Next Title"
10466 msgstr "Následující titul"
10467
10468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10469 msgid "Go to Title"
10470 msgstr "Přejít na titul"
10471
10472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10473 msgid "Go to Chapter"
10474 msgstr "Přejít do kapitoly"
10475
10476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10477 msgid "Speed"
10478 msgstr "Rychlost"
10479
10480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10481 msgid "Window"
10482 msgstr "Okno"
10483
10484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10499 msgid "OK"
10500 msgstr "OK"
10501
10502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10503 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10507 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Drop files to play"
10513 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10514
10515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10516 msgid "playlist"
10517 msgstr "seznam skladeb"
10518
10519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10520 msgid "Close"
10521 msgstr "Zavřít"
10522
10523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10524 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10527 msgid "Edit"
10528 msgstr "Úpravy"
10529
10530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10532 msgid "Select All"
10533 msgstr "Vybrat vše"
10534
10535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10536 msgid "Select None"
10537 msgstr "Vybrat nic"
10538
10539 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10540 msgid "Sort Reverse"
10541 msgstr "Třídit pozpátku"
10542
10543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10544 msgid "Sort by Name"
10545 msgstr "Třídit podle názvu"
10546
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10548 msgid "Sort by Path"
10549 msgstr "Třídit podle cesty"
10550
10551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Randomize"
10554 msgstr "Náhodný"
10555
10556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10557 msgid "Remove"
10558 msgstr "Odstranit"
10559
10560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10561 msgid "Remove All"
10562 msgstr "Odstranit vše"
10563
10564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10565 msgid "View"
10566 msgstr "Zobrazení"
10567
10568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10569 msgid "Path"
10570 msgstr "Cesta"
10571
10572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10574 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10579 msgid "Name"
10580 msgstr "Název"
10581
10582 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10583 msgid "Apply"
10584 msgstr "Použít"
10585
10586 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10588 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10589 msgid "Save"
10590 msgstr "Uložit"
10591
10592 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10593 msgid "Defaults"
10594 msgstr "Výchozí"
10595
10596 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10597 msgid "Show Interface"
10598 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10599
10600 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10601 msgid "50%"
10602 msgstr "50%"
10603
10604 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10605 msgid "100%"
10606 msgstr "100%"
10607
10608 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10609 msgid "200%"
10610 msgstr "200%"
10611
10612 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10613 msgid "Vertical Sync"
10614 msgstr "Vertikální synchronizace"
10615
10616 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10617 msgid "Correct Aspect Ratio"
10618 msgstr "Opravit poměr stran"
10619
10620 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10621 msgid "Stay On Top"
10622 msgstr "Vždy navrchu"
10623
10624 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10625 msgid "Take Screen Shot"
10626 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10629 msgid "About VLC media player"
10630 msgstr "O programu VLC media player"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10633 #, c-format
10634 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10638 #, c-format
10639 msgid "Compiled by %s"
10640 msgstr "Zkompiloval %s"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10644 msgid "Bookmarks"
10645 msgstr "Záložky"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10649 msgid "Add"
10650 msgstr "Přidat"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10654 msgid "Clear"
10655 msgstr "Vyčistit"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10659 msgid "Extract"
10660 msgstr "Rozbalit"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10666 msgid "Time"
10667 msgstr "Čas"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10670 msgid "Untitled"
10671 msgstr "Bez názvu"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10675 msgid "No input"
10676 msgstr "Žádný vstup"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10679 msgid ""
10680 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10684 msgid "Input has changed"
10685 msgstr "Vstup se změnil"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10688 msgid ""
10689 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10690 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10695 msgid "Invalid selection"
10696 msgstr "Neplatný výběr"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10699 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10700 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10701
10702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10704 msgid "No input found"
10705 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10708 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10712 msgid "Jump To Time"
10713 msgstr "Přejít na čas"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10716 msgid "sec."
10717 msgstr "s"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10720 msgid "Jump to time"
10721 msgstr "Přejít na čas"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10724 msgid "Random On"
10725 msgstr "Náhodné zapnuto"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10728 msgid "Random Off"
10729 msgstr "Náhodné vypnuto"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10732 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10734 msgid "Repeat One"
10735 msgstr "Opakovat aktuální"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10738 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10740 msgid "Repeat All"
10741 msgstr "Opakovat vše"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10745 msgid "Repeat Off"
10746 msgstr "Opakování vypnuto"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10750 msgid "Half Size"
10751 msgstr "Poloviční velikost"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10755 msgid "Normal Size"
10756 msgstr "Normální velikost"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10760 msgid "Double Size"
10761 msgstr "Dvojitá velikost"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10764 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Float on Top"
10767 msgstr "Vždy na_vrchu"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Fit to Screen"
10773 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10774
10775 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10776 msgid "Random"
10777 msgstr "Náhodně"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10780 msgid "Step Forward"
10781 msgstr "Posunout vpřed"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10784 msgid "Step Backward"
10785 msgstr "Posunout vzad"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10789 msgid "Rewind"
10790 msgstr "Převinout"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10793 msgid "Fast Forward"
10794 msgstr "Rychle vpřed"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10802 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10803 msgid "Pause"
10804 msgstr "Pozastavit"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10807 #, fuzzy
10808 msgid "2 Pass"
10809 msgstr "Průchod 1"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10812 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10816 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Preamp"
10822 msgstr "PREAMP"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10825 msgid "Extended controls"
10826 msgstr "Rozšířené ovládání"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Video filters"
10831 msgstr "Použít _filtry"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Image adjustment"
10836 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10845 msgid "More Info"
10846 msgstr "Více informací"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10849 msgid "Wave"
10850 msgstr "Vlna"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Ripple"
10855 msgstr "Vlnění"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10858 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10859 msgid "Psychedelic"
10860 msgstr "Psychedelická"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10863 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10864 msgid "Gradient"
10865 msgstr "Přechod"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10868 #, fuzzy
10869 msgid "General editing filters"
10870 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Distortion filters"
10875 msgstr "Horní propust"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Blur"
10880 msgstr "Modrá"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10883 msgid "Adds motion blurring to the image"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Image clone"
10889 msgstr "Duplikovat obrázek"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10892 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Image cropping"
10898 msgstr "Ulozit obrazek"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10901 msgid "Crops a defined part of the image"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Invert colors"
10907 msgstr "Horní propust"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Inverts the colors of the image"
10912 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10915 #: modules/video_filter/transform.c:67
10916 msgid "Transformation"
10917 msgstr "Transformace"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Rotates or flips the image"
10922 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10925 msgid "Interactive Zoom"
10926 msgstr "Interaktivní zoom"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10929 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10933 msgid "Volume normalization"
10934 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10937 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Headphone virtualization"
10943 msgstr "Sluchátkový efekt"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10946 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10950 msgid "Maximum level"
10951 msgstr "Maximální úroveň"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10954 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10955 msgid "Restore Defaults"
10956 msgstr "Obnovit výchozí"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10959 msgid "Gamma"
10960 msgstr "Gama"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10963 msgid "Saturation"
10964 msgstr "Sytost"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10968 msgid "Opaqueness"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10972 msgid "More Information"
10973 msgstr "Více informací"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10976 msgid ""
10977 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10978 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10979 "subsections of Video/Filters.\n"
10980 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10981 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10985 #, fuzzy
10986 msgid "(no item is being played)"
10987 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10990 msgid "Login:"
10991 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10992
10993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10994 msgid "Password:"
10995 msgstr "Heslo:"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10999 msgid "Error"
11000 msgstr "Chyba"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11003 #, c-format
11004 msgid "Remaining time: %i seconds"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11008 msgid "Errors and Warnings"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Clean up"
11014 msgstr " Vyčistit"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Show Details"
11019 msgstr "Zobrazit vše"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11022 msgid "VLC - Controller"
11023 msgstr "VLC - Ovladač"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11028 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11029 msgid "VLC media player"
11030 msgstr "VLC media player"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Open CrashLog"
11035 msgstr "Otevřít soubor"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11038 msgid "Check for Update..."
11039 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11040
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11042 msgid "Preferences..."
11043 msgstr "Nastavení..."
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11046 msgid "Services"
11047 msgstr "Služby"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11050 msgid "Hide VLC"
11051 msgstr "Skrýt VLC"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11054 msgid "Hide Others"
11055 msgstr "Skryt ostatní"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11058 msgid "Show All"
11059 msgstr "Zobrazit vše"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11062 msgid "Quit VLC"
11063 msgstr "Ukončit VLC"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11066 msgid "1:File"
11067 msgstr "1:Soubor"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11070 msgid "Open File..."
11071 msgstr "Open File..."
11072
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11074 msgid "Quick Open File..."
11075 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11076
11077 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11078 msgid "Open Disc..."
11079 msgstr "Otevřít disk..."
11080
11081 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11082 msgid "Open Network..."
11083 msgstr "Otevřít síť..."
11084
11085 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11086 msgid "Open Recent"
11087 msgstr "Otevřít nedávný"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Clear Menu"
11092 msgstr "lišta menu"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11097 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11100 msgid "Cut"
11101 msgstr "Vyjmout"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11104 msgid "Copy"
11105 msgstr "Kopírovat"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11108 msgid "Paste"
11109 msgstr "Vložit"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11112 msgid "Playback"
11113 msgstr "Přehrávání"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11116 msgid "Volume Up"
11117 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11120 msgid "Volume Down"
11121 msgstr "Snížit hlasitost"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11124 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11125 msgid "Video Device"
11126 msgstr "Video zařízení"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11129 msgid "Minimize Window"
11130 msgstr "Minimalizovat okno"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11133 msgid "Close Window"
11134 msgstr "Zavřít okno"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11137 msgid "Controller"
11138 msgstr "Ovladač"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11141 msgid "Extended Controls"
11142 msgstr "Rozšířené ovládání"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11147 msgid "Information"
11148 msgstr "Information"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11151 msgid "Bring All to Front"
11152 msgstr "Přenést vše dopředu"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11155 msgid "Help"
11156 msgstr "Nápověda"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11159 msgid "ReadMe..."
11160 msgstr "Čti mne..."
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11163 msgid "Online Documentation"
11164 msgstr "Online dokumentace"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11167 msgid "Report a Bug"
11168 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11171 msgid "VideoLAN Website"
11172 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11175 msgid "License"
11176 msgstr "Licence"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11179 msgid "Make a donation"
11180 msgstr "Podpoř projekt"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11183 msgid "Online Forum"
11184 msgstr "Diskuzní fórum"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
11187 #, c-format
11188 msgid "Volume: %d%%"
11189 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11192 #, fuzzy
11193 msgid "No CrashLog found"
11194 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11197 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Embedded video output"
11203 msgstr "Šířka video výstupu."
11204
11205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11206 msgid ""
11207 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11211 msgid "Video device"
11212 msgstr "Video zařízení"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11215 msgid ""
11216 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11217 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11218 "menu."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11222 msgid ""
11223 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11224 "is fully transparent."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Stretch video to fill window"
11230 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11233 msgid ""
11234 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11235 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Black screens in fullscreen"
11241 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11244 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Use as Desktop Background"
11250 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11253 msgid ""
11254 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11255 "with in this mode."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11259 msgid "Remember wizard options"
11260 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11263 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11267 msgid "Auto-playback of new items"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11271 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11275 msgid "Mac OS X interface"
11276 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Quartz video"
11281 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11284 msgid "Open Source"
11285 msgstr "Open Source"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11288 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11293 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11294 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11300 msgid "Browse..."
11301 msgstr "Procházet..."
11302
11303 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11304 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Use DVD menus"
11310 msgstr "DVD s menu"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11313 #, fuzzy
11314 msgid "VIDEO_TS directory"
11315 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
11319 msgid "DVD"
11320 msgstr "DVD"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11323 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11326 msgid "Address"
11327 msgstr "Adresa"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11330 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11331 msgid "UDP/RTP Multicast"
11332 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11336 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11337 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11340 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Allow timeshifting"
11343 msgstr "Povolit DOF"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11346 msgid "Load subtitles file:"
11347 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11351 msgid "Settings..."
11352 msgstr "Nastavení..."
11353
11354 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Override parametters"
11357 msgstr "build root předefinován"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11361 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11362 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11363 msgid "Delay"
11364 msgstr "Zpoždění"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11367 msgid "FPS"
11368 msgstr "FPS"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11371 msgid "Subtitles encoding"
11372 msgstr "Kódování titulků"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11375 msgid "Font size"
11376 msgstr "Velikost písma"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11379 msgid "Subtitles alignment"
11380 msgstr "Zarovnání titulků"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11383 msgid "Font Properties"
11384 msgstr "Vlastnosti písma"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11387 msgid "Subtitle File"
11388 msgstr "Soubor s titulky"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11391 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11392 #, objc-format
11393 msgid "No %@s found"
11394 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11399 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Streaming/Saving:"
11404 msgstr "Způsob ukládání"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11409 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Display the stream locally"
11414 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11417 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11418 msgid "Stream"
11419 msgstr "Proud"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Dump raw input"
11425 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Encapsulation Method"
11431 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11432
11433 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Transcoding options"
11437 msgstr "Původní nastavení"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Bitrate (kb/s)"
11447 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Scale"
11453 msgstr "Zmena velikosti"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Stream Announcing"
11458 msgstr "Inicializuji proud"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11462 #, fuzzy
11463 msgid "SAP announce"
11464 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11467 #, fuzzy
11468 msgid "RTSP announce"
11469 msgstr "RTSP VoD"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11472 #, fuzzy
11473 msgid "HTTP announce"
11474 msgstr "HTTP 100 (?)"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Export SDP as file"
11479 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11482 msgid "Channel Name"
11483 msgstr "Jméno kanálu"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11486 msgid "SDP URL"
11487 msgstr "SDP URL"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11490 msgid "Save File"
11491 msgstr "Uložit soubor"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11494 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11497 msgid "URI"
11498 msgstr "URI"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11502 #: modules/mux/asf.c:50
11503 msgid "Author"
11504 msgstr "Autor"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11507 msgid "Advanced Information"
11508 msgstr "Rozšířené informace"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Read at media"
11513 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Input bitrate"
11518 msgstr "maximální bitrate"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11521 msgid "Demuxed"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Stream bitrate"
11527 msgstr "maximální bitrate"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11530 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11531 msgid "Decoded blocks"
11532 msgstr "Dekódované bloky "
11533
11534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11535 msgid "Displayed frames"
11536 msgstr "Zobrazené rámce"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11539 msgid "Lost frames"
11540 msgstr "Ztracené rámce"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11543 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11546 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Streaming"
11549 msgstr "Streamování"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11552 msgid "Sent packets"
11553 msgstr "Odeslané pakety"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11556 msgid "Sent bytes"
11557 msgstr "Odeslané byty"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11560 msgid "Send rate"
11561 msgstr "Přenosová rychlost"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Played buffers"
11566 msgstr "Menu Buffery"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Lost buffers"
11571 msgstr "Menu Buffery"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11574 msgid "Save Playlist..."
11575 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11576
11577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Expand Node"
11580 msgstr "Centrum uzlů"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Get Stream Information"
11585 msgstr "Získat informace o uživateli"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11588 msgid "Sort Node by Name"
11589 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11592 msgid "Sort Node by Author"
11593 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11597 msgid "No items in the playlist"
11598 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11602 msgid "Search"
11603 msgstr "Hledat"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11606 msgid "Search in Playlist"
11607 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11610 msgid "Add Folder to Playlist"
11611 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11614 msgid "File Format:"
11615 msgstr "Formát souboru:"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Extended M3U"
11620 msgstr "Soubor M3U"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11623 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11627 #, c-format
11628 msgid "%i items in the playlist"
11629 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11632 msgid "1 item in the playlist"
11633 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11636 msgid "Save Playlist"
11637 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11640 #, fuzzy
11641 msgid "New Node"
11642 msgstr "Nový uzel"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Please enter a name for the new node."
11647 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11650 msgid "Empty Folder"
11651 msgstr "Prázdná složka"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Reset All"
11657 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Reset Preferences"
11663 msgstr "Nastavit volby"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11666 msgid "Continue"
11667 msgstr "Pokračovat"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11670 msgid ""
11671 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11672 "Are you sure you want to continue?"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11676 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11681 msgid "Select a directory"
11682 msgstr "Vyberte adresář"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11685 msgid "Select a file"
11686 msgstr "Vyberte soubor"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11689 msgid "Select"
11690 msgstr "Vybrat"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Subpicture Filters"
11695 msgstr "Použít _filtry"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11698 msgid "Logo"
11699 msgstr "Logo"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Marquee"
11704 msgstr "Marquee"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11707 msgid "Save settings"
11708 msgstr "Uložit nastavení"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11713 msgid "Enabled"
11714 msgstr "Zapnuto"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Image:"
11719 msgstr "Obrázek"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Position:"
11725 msgstr "Pozice"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Timestamp:"
11730 msgstr "Časová značka"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11734 msgid "Size:"
11735 msgstr "Velikost:"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Color:"
11740 msgstr "Barva"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Opaqueness:"
11745 msgstr "Otevřít:"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11748 msgid "(in pixels)"
11749 msgstr "(v pixelech)"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Marquee:"
11754 msgstr "Marquee"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Timeout:"
11759 msgstr "Timeout"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11762 msgid "ms"
11763 msgstr "ms"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11767 #: modules/video_filter/rss.c:63
11768 msgid "Black"
11769 msgstr "Černá"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11772 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11773 #: modules/video_filter/rss.c:64
11774 msgid "Gray"
11775 msgstr "Šedá"
11776
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11778 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11779 #: modules/video_filter/rss.c:64
11780 msgid "Silver"
11781 msgstr "Stříbrná"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11784 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11785 #: modules/video_filter/rss.c:64
11786 msgid "White"
11787 msgstr "Bílá"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11790 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11791 #: modules/video_filter/rss.c:64
11792 msgid "Maroon"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11797 #: modules/video_filter/rss.c:64
11798 msgid "Red"
11799 msgstr "Červená"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11803 #: modules/video_filter/rss.c:65
11804 msgid "Fuchsia"
11805 msgstr "Fuksiová"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11808 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11809 #: modules/video_filter/rss.c:65
11810 msgid "Yellow"
11811 msgstr "Žlutá"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11814 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11815 #: modules/video_filter/rss.c:65
11816 msgid "Olive"
11817 msgstr "Olivová"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11820 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11821 #: modules/video_filter/rss.c:65
11822 msgid "Green"
11823 msgstr "Zelená"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11826 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11827 #: modules/video_filter/rss.c:66
11828 msgid "Teal"
11829 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11832 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11833 #: modules/video_filter/rss.c:66
11834 msgid "Lime"
11835 msgstr "Citrusová"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11838 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11839 #: modules/video_filter/rss.c:66
11840 msgid "Purple"
11841 msgstr "Fialová"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11844 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11845 #: modules/video_filter/rss.c:66
11846 msgid "Navy"
11847 msgstr "Námořnická modř"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11850 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11851 #: modules/video_filter/rss.c:66
11852 msgid "Blue"
11853 msgstr "Modrá"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11856 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11857 #: modules/video_filter/rss.c:67
11858 msgid "Aqua"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11862 msgid "Check for Updates"
11863 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11866 msgid "Download now"
11867 msgstr "Stáhnout nyní"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11870 msgid "Checking for Updates..."
11871 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11872
11873 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11874 #, c-format
11875 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11879 msgid "This version of VLC is outdated."
11880 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11881
11882 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11883 msgid "This version of VLC is latest available."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11887 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11891 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11895 msgid ""
11896 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11897 "RAW)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11901 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11905 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11909 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11913 msgid ""
11914 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11915 "MPEG TS)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11919 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11923 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11927 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11931 msgid ""
11932 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11933 "ASF and OGG)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11937 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11942 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11943 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11947 msgid ""
11948 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11949 "ASF, OGG and RAW)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11953 msgid ""
11954 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11958 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11962 msgid ""
11963 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11967 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11971 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11975 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11980 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11981 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11985 #, fuzzy
11986 msgid "MPEG Program Stream"
11987 msgstr "Reinicializuji proud"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11990 #, fuzzy
11991 msgid "MPEG Transport Stream"
11992 msgstr "Reinicializuji proud"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11995 #, fuzzy
11996 msgid "MPEG 1 Format"
11997 msgstr "Formát XFig"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12000 msgid ""
12001 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12002 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12003 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12004 "at http://yourip:8080 by default."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12008 msgid ""
12009 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12010 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12011 "generally the most compatible"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12015 msgid ""
12016 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12017 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12018 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12019 "at mms://yourip:8080 by default."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12023 msgid ""
12024 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12025 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12026 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12027 "encapsulated in HTTP)."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12032 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12036 msgid "Use this to stream to a single computer."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12040 msgid ""
12041 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12042 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12043 "address beginning with 239.255."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12047 msgid ""
12048 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12049 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12050 "but it won't work over the Internet."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12054 msgid ""
12055 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12056 "stream"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12060 msgid ""
12061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12063 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12067 msgid "Back"
12068 msgstr "Zpět"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12077 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12080 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12084 msgid ""
12085 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12086 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12087 "access to more features."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Stream to network"
12095 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Transcode/Save to file"
12101 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12104 msgid "Choose input"
12105 msgstr "Vyberte vstup"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12108 msgid "Choose here your input stream."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12114 msgid "Select a stream"
12115 msgstr "Vyberte proud"
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12119 msgid "Existing playlist item"
12120 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12124 msgid "Choose..."
12125 msgstr "Vybrat..."
12126
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Partial Extract"
12131 msgstr "Rozbalit sem"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12134 msgid ""
12135 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12136 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12137 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12142 msgid "From"
12143 msgstr "Od"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12147 msgid "To"
12148 msgstr "Komu"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12151 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
12156 msgid "Destination"
12157 msgstr "Cíl"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Streaming method"
12163 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Address of the computer to stream to."
12168 msgstr "Uložit stream na disk"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12171 msgid "UDP Unicast"
12172 msgstr "UDP Unicast"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12175 msgid "UDP Multicast"
12176 msgstr "UDP Multicast"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12180 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12181 msgid "Transcode"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12185 msgid ""
12186 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12187 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Transcode audio"
12194 msgstr "Informace o zvuku"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Transcode video"
12200 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
12203 msgid ""
12204 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12205 "stream."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
12209 msgid ""
12210 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12211 "stream."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Encapsulation format"
12218 msgstr "Formát XFig"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12221 msgid ""
12222 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12223 "previously chosen settings all formats won't be available."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Additional streaming options"
12230 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12233 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12241 msgstr "Time To Live (TTL):"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
12246 #, fuzzy
12247 msgid "SAP Announce"
12248 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Local playback"
12254 msgstr "Přehrání animace:"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Additional transcode options"
12260 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12263 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
12268 msgid "Select the file to save to"
12269 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12272 msgid ""
12273 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12274 "transcoding."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12278 msgid "Summary"
12279 msgstr "Shrnutí"
12280
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Encap. format"
12284 msgstr "Formát XFig"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12288 msgid "Input stream"
12289 msgstr "Vstupní proud"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12292 msgid "Save file to"
12293 msgstr "Uložit soubor do"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12296 #, fuzzy
12297 msgid "No input selected"
12298 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12301 msgid ""
12302 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12303 "\n"
12304 "Choose one before going to the next page."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12308 msgid "No valid destination"
12309 msgstr "Žádný platný cíl"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12312 msgid ""
12313 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12314 "Multicast-IP.\n"
12315 "\n"
12316 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12317 "and the help texts in this window."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12321 msgid ""
12322 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12323 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12324 "\n"
12325 "Correct your selection and try again."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12329 msgid "Select the directory to save to"
12330 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12333 msgid "No folder selected"
12334 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12337 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12341 msgid ""
12342 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12343 "location."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12347 msgid "No file selected"
12348 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12351 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12355 msgid ""
12356 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12360 msgid "Finish"
12361 msgstr "Dokončit"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12364 #, c-format
12365 msgid "%i items"
12366 msgstr "%i položek"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12369 msgid "yes"
12370 msgstr "ano"
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12375 msgid "no"
12376 msgstr "ne"
12377
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12379 #, objc-format
12380 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12381 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12384 #, objc-format
12385 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12386 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12389 msgid "This allows to stream on a network."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12393 msgid ""
12394 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12395 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12396 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12397 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12401 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12405 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12409 msgid ""
12410 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12411 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12412 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12413 "leave this setting to 1."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12417 msgid ""
12418 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12419 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12420 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12421 "extra interface.\n"
12422 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12423 "name will be used."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12427 msgid ""
12428 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12429 "streamed.\n"
12430 "\n"
12431 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12432 "streaming."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/ncurses.c:100
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Filebrowser starting point"
12438 msgstr "Přidat bod připojení"
12439
12440 #: modules/gui/ncurses.c:102
12441 msgid ""
12442 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12443 "show you initially."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/ncurses.c:107
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Ncurses interface"
12449 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Autoplay selected file"
12454 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12457 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12461 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12466 msgid "Filename"
12467 msgstr "Název souboru"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12470 msgid "Permissions"
12471 msgstr "Oprávnění"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12474 msgid "Size"
12475 msgstr "Velikost"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12478 msgid "Owner"
12479 msgstr "Vlastník"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12482 msgid "Group"
12483 msgstr "Skupina"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12486 msgid "Index"
12487 msgstr "Rejstřík"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12490 msgid "Forward"
12491 msgstr "Vpřed"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12494 msgid "00:00:00"
12495 msgstr "00:00:00"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12499 msgid "Add to Playlist"
12500 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12503 msgid "MRL:"
12504 msgstr "MRL:"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12507 msgid "Port:"
12508 msgstr "Port:"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12511 msgid "Address:"
12512 msgstr "Adresa:"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12515 msgid "unicast"
12516 msgstr "unicast"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12519 msgid "multicast"
12520 msgstr "multicast"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12523 msgid "Network: "
12524 msgstr "Síť:"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12527 msgid "udp"
12528 msgstr "udp"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12531 msgid "udp6"
12532 msgstr "udp6"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12535 msgid "rtp"
12536 msgstr "rtp"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12539 msgid "rtp4"
12540 msgstr "rtp4"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12543 msgid "ftp"
12544 msgstr "ftp"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12547 msgid "http"
12548 msgstr "http"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12551 msgid "sout"
12552 msgstr "sout"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12555 msgid "mms"
12556 msgstr "mms"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12559 msgid "Protocol:"
12560 msgstr "Protokol:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12563 msgid "Transcode:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12569 msgid "enable"
12570 msgstr "zapnout"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12573 msgid "Video:"
12574 msgstr "Video:"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12577 msgid "Audio:"
12578 msgstr "Zvuk:"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12581 msgid "Channel:"
12582 msgstr "Kanál:"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Norm:"
12587 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12590 msgid "Frequency:"
12591 msgstr "Frekvence:"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12594 msgid "Samplerate:"
12595 msgstr "Vzorkování:"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12598 msgid "Quality:"
12599 msgstr "Kvalita:"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12602 msgid "Tuner:"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12606 msgid "Sound:"
12607 msgstr "Zvuk:"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12610 msgid "MJPEG:"
12611 msgstr "MJPEG:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12614 msgid "Decimation:"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12618 msgid "pal"
12619 msgstr "pal"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12622 msgid "ntsc"
12623 msgstr "ntsc"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12626 msgid "secam"
12627 msgstr "secam"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12630 msgid "240x192"
12631 msgstr "240x192"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12634 msgid "320x240"
12635 msgstr "320x240"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12638 msgid "qsif"
12639 msgstr "qsif"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12642 msgid "qcif"
12643 msgstr "qcif"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12646 msgid "sif"
12647 msgstr "sif"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12650 msgid "cif"
12651 msgstr "cif"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12654 msgid "vga"
12655 msgstr "vga"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12658 msgid "kHz"
12659 msgstr "kHz"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12662 msgid "Hz/s"
12663 msgstr "Hz/s"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12666 msgid "mono"
12667 msgstr "mono"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12670 msgid "stereo"
12671 msgstr "stereo"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12674 msgid "Camera"
12675 msgstr "Kamera"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12678 msgid "Video Codec:"
12679 msgstr "Kodek videa:"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12682 msgid "huffyuv"
12683 msgstr "huffyuv"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12686 msgid "mp1v"
12687 msgstr "mp1v"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12690 msgid "mp2v"
12691 msgstr "mp2v"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12694 msgid "mp4v"
12695 msgstr "mp4v"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12698 msgid "H263"
12699 msgstr "H263"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12702 msgid "WMV1"
12703 msgstr "WMV1"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12706 msgid "WMV2"
12707 msgstr "WMV2"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Video Bitrate:"
12712 msgstr "maximální bitrate"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Bitrate Tolerance:"
12717 msgstr "maximální bitrate"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Keyframe Interval:"
12722 msgstr "Špatný interval - %s"
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12725 msgid "Audio Codec:"
12726 msgstr "Kodek zvuku:"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Deinterlace:"
12731 msgstr "Odstranění prokládání"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12734 msgid "Access:"
12735 msgstr "Přístup:"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Muxer:"
12740 msgstr "Multiplexer"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12743 msgid "URL:"
12744 msgstr "URL:"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12747 msgid "Time To Live (TTL):"
12748 msgstr "Time To Live (TTL):"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12751 msgid "127.0.0.1"
12752 msgstr "127.0.0.1"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12755 msgid "localhost"
12756 msgstr "localhost"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12759 msgid "localhost.localdomain"
12760 msgstr "localhost.localdomain"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12763 msgid "239.0.0.42"
12764 msgstr "239.0.0.42"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12767 msgid "PS"
12768 msgstr "PS"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12771 msgid "TS"
12772 msgstr "TS"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12775 msgid "MPEG1"
12776 msgstr "MPEG1"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12779 msgid "AVI"
12780 msgstr "AVI"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12783 msgid "OGG"
12784 msgstr "OGG"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12787 msgid "MP4"
12788 msgstr "MP4"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12791 msgid "MOV"
12792 msgstr "MOV"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12795 msgid "ASF"
12796 msgstr "ASF"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12799 msgid "kbits/s"
12800 msgstr "kbit/s"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12803 msgid "alaw"
12804 msgstr "alaw"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12807 msgid "ulaw"
12808 msgstr "ulaw"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12811 msgid "mpga"
12812 msgstr "mpga"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12815 msgid "mp3"
12816 msgstr "mp3"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12819 msgid "a52"
12820 msgstr "a52"
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12823 msgid "vorb"
12824 msgstr "vorb"
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12827 msgid "bits/s"
12828 msgstr "bity/s"
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Audio Bitrate :"
12833 msgstr "maximální bitrate"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12836 #, fuzzy
12837 msgid "SAP Announce:"
12838 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12841 #, fuzzy
12842 msgid "SLP Announce:"
12843 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Announce Channel:"
12848 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12851 msgid "Update"
12852 msgstr "Aktualizovat"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12855 msgid " Clear "
12856 msgstr " Vyčistit"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12859 msgid " Save "
12860 msgstr " Uložit"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12863 msgid " Apply "
12864 msgstr " Použít"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12867 msgid " Cancel "
12868 msgstr " Zrušit"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12871 msgid "Preference"
12872 msgstr "Nastavení"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12875 msgid ""
12876 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12877 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12878 "org/copyleft/gpl.html)."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12882 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12886 #, fuzzy
12887 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12888 msgstr ""
12889 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12890 "\n"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12893 #, c-format
12894 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12895 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12896
12897 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12898 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Open directory"
12905 msgstr "Otevřít &složku..."
12906
12907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Media Files"
12910 msgstr "Médium: %s"
12911
12912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Video Files"
12915 msgstr "Použít _filtry"
12916
12917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Sound Files"
12920 msgstr "Zvukový klip"
12921
12922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12923 #, fuzzy
12924 msgid "PlayList Files"
12925 msgstr "Sestavuji pohled"
12926
12927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12928 #, fuzzy
12929 msgid "All Files"
12930 msgstr "Soubory"
12931
12932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Qt interface"
12935 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12936
12937 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12938 msgid "Personnalize"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Caching"
12945 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12946
12947 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12948 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Browse"
12951 msgstr "Procházet..."
12952
12953 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12954 msgid "Very Small)</string>"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12958 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12959 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12960 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12961 #, fuzzy
12962 msgid "text"
12963 msgstr "Další"
12964
12965 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12966 #: modules/misc/win32text.c:77
12967 msgid "Small"
12968 msgstr "Malé"
12969
12970 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12972 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12973 #: modules/misc/win32text.c:77
12974 msgid "Normal"
12975 msgstr "Normální"
12976
12977 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Big"
12980 msgstr "Bridge"
12981
12982 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12983 msgid "Very Big"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12987 #, fuzzy
12988 msgid "QWidget"
12989 msgstr "Šířka"
12990
12991 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12992 msgid "layoutWidget"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12996 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12997 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12998 msgid "geometry"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
13002 msgid "QHBoxLayout"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
13006 #, fuzzy
13007 msgid "margin"
13008 msgstr "Amharština"
13009
13010 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
13011 #, fuzzy
13012 msgid "spacing"
13013 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13014
13015 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
13016 msgid "QLabel"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
13020 msgid "alignSubLabel"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13024 msgid "qrichtext"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13028 msgid "1"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
13032 msgid "text/css"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Alignment"
13038 msgstr "Zarovnání textu"
13039
13040 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
13041 msgid "Right)</string>"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
13045 msgid "QToolButton"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
13049 msgid "optionsSubButton"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
13053 msgid "QPushButton"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
13057 msgid "extraAudioButton"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Line"
13063 msgstr "Lineární"
13064
13065 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
13066 #, fuzzy
13067 msgid "line"
13068 msgstr "Obrys"
13069
13070 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
13071 #, fuzzy
13072 msgid "orientation"
13073 msgstr "Více informací"
13074
13075 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
13076 #, fuzzy
13077 msgid "QGroupBox"
13078 msgstr "Skupina"
13079
13080 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
13081 msgid "audioGroupBox"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
13085 #, fuzzy
13086 msgid "enabled"
13087 msgstr "zapnout"
13088
13089 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Extra Audio File"
13092 msgstr "Použít _filtry"
13093
13094 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
13095 #, fuzzy
13096 msgid "checkable"
13097 msgstr "zapnout"
13098
13099 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
13100 msgid "checked"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
13104 #, fuzzy
13105 msgid "horizontalLayout_3"
13106 msgstr "Překlopit vodorovně"
13107
13108 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
13109 msgid "audioOpenLabel"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Media File"
13115 msgstr "Médium: %s"
13116
13117 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Disk"
13120 msgstr "Disk"
13121
13122 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Disc Type"
13125 msgstr "Typ disku"
13126
13127 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13129 msgid "Options"
13130 msgstr "Nastavení"
13131
13132 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
13133 msgid "Peripheric Path"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Form"
13139 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13140
13141 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Send bitrate"
13144 msgstr "Přenosová rychlost"
13145
13146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13147 msgid "Open a skin file"
13148 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13149
13150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13151 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13156 msgid "Open playlist"
13157 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13158
13159 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13160 msgid ""
13161 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13162 "xspf"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13167 msgid "Save playlist"
13168 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13169
13170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13171 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13172 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13173
13174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13175 msgid "Skin to use"
13176 msgstr "Skin"
13177
13178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13179 msgid "Path to the skin to use."
13180 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13181
13182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13183 msgid "Config of last used skin"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13187 msgid ""
13188 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13189 "automatically, do not touch it."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Systray icon"
13196 msgstr "ikona pracovní plochy"
13197
13198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13200 msgid "Show a systray icon for VLC"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13205 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Show VLC on the taskbar"
13208 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13209
13210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13211 msgid "Enable transparency effects"
13212 msgstr "Zapnout průhlednost"
13213
13214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13215 msgid ""
13216 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13217 "when moving windows does not behave correctly."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13221 msgid "Skins"
13222 msgstr "Skiny"
13223
13224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13225 msgid "Skinnable Interface"
13226 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13227
13228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Skins loader demux"
13231 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13232
13233 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13234 msgid "Select skin"
13235 msgstr "Vybrat skin"
13236
13237 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13238 msgid "Open skin..."
13239 msgstr "Otevřít skin..."
13240
13241 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13242 #, fuzzy
13243 msgid ""
13244 "\n"
13245 "(WinCE interface)\n"
13246 "\n"
13247 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13248
13249 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13250 msgid ""
13251 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13252 "\n"
13253 msgstr ""
13254 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13255 "\n"
13256
13257 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13258 msgid "Compiled by "
13259 msgstr "Zkompiloval"
13260
13261 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13262 msgid "Compiler: "
13263 msgstr "Kompilátor:"
13264
13265 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13266 msgid "Based on SVN revision: "
13267 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13268
13269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13270 msgid ""
13271 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13272 "http://www.videolan.org/"
13273 msgstr ""
13274 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13275 "http://www.videolan.org/"
13276
13277 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
13278 msgid "Open:"
13279 msgstr "Otevřít:"
13280
13281 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13282 msgid ""
13283 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13284 "targets:"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13289 msgid "Choose directory"
13290 msgstr "Vyberte složku"
13291
13292 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13294 msgid "Choose file"
13295 msgstr "Vyberte soubor"
13296
13297 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Embed video in interface"
13300 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13301
13302 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13303 msgid ""
13304 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13305 "window."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13309 #, fuzzy
13310 msgid "WinCE interface module"
13311 msgstr "nastavit název modulu"
13312
13313 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13314 #, fuzzy
13315 msgid "WinCE dialogs provider"
13316 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13319 msgid "Edit bookmark"
13320 msgstr "Editovat záložku"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13324 msgid "Bytes"
13325 msgstr "Bytů"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13333 msgid "&OK"
13334 msgstr "&OK"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13344 msgid "&Cancel"
13345 msgstr "&Zrušit"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13348 msgid "&Delete"
13349 msgstr "&Smazat"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13354 msgid "&Clear"
13355 msgstr "&Vyčistit"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13358 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Removes the selected bookmarks"
13364 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13369 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13372 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13376 msgid ""
13377 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13378 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13379 "between these bookmarks"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13383 #, fuzzy
13384 msgid "You must select two bookmarks"
13385 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13392 msgid ""
13393 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13397 msgid ""
13398 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13399 "bookmarks to keep the same input."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Input has changed "
13405 msgstr "Vstup se změnil"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13409 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13414 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13419 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13424 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Stream and Media Info"
13430 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Advanced information"
13435 msgstr "Rozšířené informace"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13442 msgid "&Close"
13443 msgstr "&Zavřít"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13446 msgid ""
13447 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13448 "Messages window."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13452 msgid "&Yes"
13453 msgstr "&Ano"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13456 msgid "&No"
13457 msgstr "&Ne"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13460 msgid "Don't show further errors"
13461 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Playlist item info"
13466 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13469 msgid "Save &As..."
13470 msgstr "Uložit &jako..."
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13473 msgid "Save Messages As..."
13474 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13477 msgid "Advanced options..."
13478 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13484 msgid "Advanced options"
13485 msgstr "Pokročilá nastavení"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13488 msgid "Options:"
13489 msgstr "Nastavení:"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13493 msgid "Open..."
13494 msgstr "Otevřít..."
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Stream/Save"
13499 msgstr "Uložit stream na disk"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13502 msgid "Use VLC as a stream server"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13506 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13510 msgid "Customize:"
13511 msgstr "Upravit:"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13514 msgid ""
13515 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13516 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13517 "controls above."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Use a subtitles file"
13523 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Use an external subtitles file."
13528 msgstr "font externích titulků"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13531 msgid "Advanced Settings..."
13532 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13535 msgid "File:"
13536 msgstr "Soubor:"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13539 #, fuzzy
13540 msgid "DVD (menus)"
13541 msgstr "DVD s menu"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13544 msgid "Disc type"
13545 msgstr "Typ disku"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Probe Disc(s)"
13550 msgstr "ID disku"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13553 msgid ""
13554 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13555 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13556 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13557 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13558 "parameter ranges are set based on media we find."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13562 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13563 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13566 msgid "RTSP"
13567 msgstr "RTSP"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13570 #, fuzzy
13571 msgid "DVD device to use"
13572 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13575 msgid ""
13576 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13577 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13582 #, fuzzy
13583 msgid "CD-ROM device to use"
13584 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13587 msgid ""
13588 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13589 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Open subtitles file"
13595 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13598 msgid "Title number."
13599 msgstr "Číslo titulu."
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13602 msgid ""
13603 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13604 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13605 "will be shown."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13609 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13613 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13617 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13621 msgid "Track number."
13622 msgstr "Číslo stopy."
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13625 msgid ""
13626 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13627 "subtitle will be shown."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13631 msgid ""
13632 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13636 msgid ""
13637 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13638 "given, then all tracks are played."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13642 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13646 msgid "Shuffle"
13647 msgstr "Zamíchat"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&Simple Add File..."
13652 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13655 msgid "Add &Directory..."
13656 msgstr "Přidat &složku..."
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13659 msgid "&Add URL..."
13660 msgstr "&Přidat URL"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Services Discovery"
13665 msgstr "Služby online"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13668 msgid "&Open Playlist..."
13669 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13672 msgid "&Save Playlist..."
13673 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13676 msgid "Sort by &Title"
13677 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13680 msgid "&Reverse Sort by Title"
13681 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13684 msgid "&Shuffle"
13685 msgstr "&Zamíchat"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13688 msgid "D&elete"
13689 msgstr "O&dstranit"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13692 msgid "&Manage"
13693 msgstr "&Spravovat"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13696 msgid "S&ort"
13697 msgstr "&Třídit"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13700 msgid "&Selection"
13701 msgstr "&Výběr"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13704 msgid "&View items"
13705 msgstr "&Zobrazit položky"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13708 msgid "Play this Branch"
13709 msgstr "Přehrát tuto větev"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13713 msgid "Preparse"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13717 msgid "Sort this Branch"
13718 msgstr "Seřadit tuto větev"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13722 msgid "Info"
13723 msgstr "Info"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13726 msgid "Add Node"
13727 msgstr "Přidat uzel"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13731 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13732 msgid "root"
13733 msgstr "root"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13737 #, c-format
13738 msgid "%i items in playlist"
13739 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13742 #, fuzzy
13743 msgid "XSPF playlist"
13744 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13747 msgid "Playlist is empty"
13748 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13751 msgid "Can't save"
13752 msgstr "Nemohu uložit"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13755 msgid "One level"
13756 msgstr "Jedna úroveň"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13759 msgid "Please enter node name"
13760 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13763 msgid "New node"
13764 msgstr "Nový uzel"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13768 msgid "&Save"
13769 msgstr "&Uložit"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13772 msgid ""
13773 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13774 "Are you sure you want to continue?"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13778 msgid "Alt"
13779 msgstr "Alt"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13782 msgid "Ctrl"
13783 msgstr "Ctrl"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13786 msgid "Shift"
13787 msgstr "Shift"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13790 msgid ""
13791 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13792 "\" can be modified."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Stream output MRL"
13798 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13801 msgid "Target:"
13802 msgstr "Cíl:"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13805 msgid ""
13806 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13807 "by adjusting the stream settings."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13811 msgid "Outputs"
13812 msgstr "Výstupy"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Play locally"
13817 msgstr "místní odsunutí"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13820 msgid "MMSH"
13821 msgstr "MMSH"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13824 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13825 msgid "RTP"
13826 msgstr "RTP"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13829 msgid "UDP"
13830 msgstr "UDP"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Group name"
13835 msgstr "Jméno skupiny"
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Channel name"
13840 msgstr "Jméno kanálu"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Select all elementary streams"
13845 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13848 msgid "Video codec"
13849 msgstr "Kodek videa"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13852 msgid "Audio codec"
13853 msgstr "Kodek zvuku"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13856 msgid "Subtitles codec"
13857 msgstr "Kodek titulků"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Subtitles overlay"
13862 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13865 msgid "Save file"
13866 msgstr "Uložit soubor"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13869 msgid "Subtitle options"
13870 msgstr "Nastavení titulků"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13873 msgid "Subtitles file"
13874 msgstr "Soubor s titulky"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13877 msgid ""
13878 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13879 "subtitles."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13883 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13887 msgid "Open file"
13888 msgstr "Otevřít soubor"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13891 msgid "Updates"
13892 msgstr "Aktualizace"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13895 msgid "Check for updates"
13896 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13899 msgid ""
13900 "\n"
13901 "Available updates and related downloads.\n"
13902 "(Double click on a file to download it)\n"
13903 msgstr ""
13904 "\n"
13905 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13906 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13909 msgid "Save file..."
13910 msgstr "Uložit soubor..."
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13913 msgid "Broadcasts"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13917 msgid "Load"
13918 msgstr "Načíst"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13921 msgid "Load Configuration"
13922 msgstr "Nahrát nastavení"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13925 msgid "Save Configuration"
13926 msgstr "Uložit nastavení"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13929 #, fuzzy
13930 msgid "New broadcast"
13931 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13936 msgid "Choose"
13937 msgstr "Vybrat"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13940 msgid "Output"
13941 msgstr "Výstup"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13944 msgid "Loop"
13945 msgstr "Smyčka"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13948 msgid "Create"
13949 msgstr "Vytvořit"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13952 #, fuzzy
13953 msgid "VLM stream"
13954 msgstr "Inicializuji proud"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13957 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13961 msgid "Use this to stream on a network."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13965 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13969 msgid ""
13970 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13971 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13975 msgid "Use this to stream on a network"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13979 msgid ""
13980 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13981 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13982 "\n"
13983 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13984 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13988 #, fuzzy
13989 msgid "You must choose a stream"
13990 msgstr "Musíte vybrat datum."
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13993 msgid "Unable to find playlist"
13994 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13997 msgid ""
13998 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13999 "ending times (in seconds).\n"
14000 "\n"
14001 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14002 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14006 msgid ""
14007 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14008 "the container format, proceed to the next page."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Transcode video (if available)"
14014 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14017 msgid ""
14018 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14019 "about it."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Transcode audio (if available)"
14025 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14028 msgid ""
14029 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14030 "about it."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14034 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14038 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Please enter an address"
14044 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14047 msgid ""
14048 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14049 "choices, some formats might not be available."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14053 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14057 #, fuzzy
14058 msgid "You must choose a file to save to"
14059 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14062 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14066 msgid ""
14067 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14068 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14069 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14070 "setting to 1."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14074 msgid ""
14075 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14076 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14077 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14078 "extra interface.\n"
14079 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14080 "default name will be used."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14084 msgid "More information"
14085 msgstr "Více informací"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
14088 msgid "Save to file"
14089 msgstr "Uložit do souboru"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
14092 msgid ""
14093 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14094 "correlated their movement will be."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14098 msgid "Creates several clones of the image"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14102 msgid "Distortion"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Adds distortion effects"
14108 msgstr "Efekty se s_klem"
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Image inversion"
14113 msgstr "Inverze barev"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Blurring"
14118 msgstr "Rozostřuji..."
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
14121 msgid "Magnify"
14122 msgstr "Lupa"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14125 msgid "Magnifies part of the image"
14126 msgstr "Zvětší část obrázku"
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Puzzle"
14131 msgstr "Fialová"
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
14134 msgid "Turns the image into a puzzle"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
14138 msgid "Video Options"
14139 msgstr "Nastavení videa"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
14142 msgid "Aspect Ratio"
14143 msgstr "Poměr stran"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
14146 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
14150 msgid ""
14151 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14152 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
14156 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
14160 msgid "Smooth :"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
14164 #, fuzzy
14165 msgid ""
14166 "Preamp\n"
14167 "12.0dB"
14168 msgstr "PREAMP"
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
14171 msgid ""
14172 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14173 "these settings to take effect.\n"
14174 "\n"
14175 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14176 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14177 "Video Filter Module inside the preferences."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14181 msgid "Stopped"
14182 msgstr "Zastaveno"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14185 msgid "Paused"
14186 msgstr "Pozastaveno"
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14189 msgid "Playing"
14190 msgstr "Přehrává se"
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
14193 msgid "Menu"
14194 msgstr "Menu"
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
14197 msgid "Previous track"
14198 msgstr "Předchozí stopa"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14201 msgid "Next track"
14202 msgstr "Následující stopa"
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14205 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14206 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14209 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14210 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14213 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14214 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14217 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14218 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14223 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14228 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14231 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14232 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14235 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14236 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14239 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14240 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14243 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14244 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14247 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14251 #, fuzzy
14252 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14253 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14256 #, fuzzy
14257 msgid "VideoLAN's Website"
14258 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Online Help"
14263 msgstr "Diskuzní fórum"
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14266 msgid "About..."
14267 msgstr "O programu..."
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Check for Updates..."
14272 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14275 msgid "&File"
14276 msgstr "&Soubor"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14279 msgid "&View"
14280 msgstr "&Zobrazení"
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14283 msgid "&Settings"
14284 msgstr "&Nastavení"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14287 msgid "&Audio"
14288 msgstr "&Zvuk"
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14291 msgid "&Video"
14292 msgstr "&Video"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14295 msgid "&Navigation"
14296 msgstr "&Navigace"
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14299 msgid "&Help"
14300 msgstr "&Nápověda"
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Embedded playlist"
14306 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14309 msgid "Previous playlist item"
14310 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14313 msgid "Next playlist item"
14314 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14317 msgid "Play slower"
14318 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14321 msgid "Play faster"
14322 msgstr "Přehrávat rychleji"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14327 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14330 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14331 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14332
14333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14334 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14335 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14338 #, fuzzy
14339 msgid ""
14340 " (wxWidgets interface)\n"
14341 "\n"
14342 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14345 msgid ""
14346 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14347 "http://www.videolan.org/\n"
14348 "\n"
14349 msgstr ""
14350 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14351 "http://www.videolan.org/\n"
14352 "\n"
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14355 #, c-format
14356 msgid "About %s"
14357 msgstr "O %s"
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14360 msgid "Show/Hide Interface"
14361 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14364 msgid "Quick &Open File..."
14365 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14368 msgid "Open &File..."
14369 msgstr "Otevřít &soubor..."
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14372 msgid "Open D&irectory..."
14373 msgstr "Otevřít &složku..."
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14376 msgid "Open &Disc..."
14377 msgstr "Otevřít &disk..."
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Open &Network Stream..."
14382 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14383
14384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Open &Capture Device..."
14387 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14390 msgid "Media &Info..."
14391 msgstr "Informace o &médiu..."
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14394 msgid "&Messages..."
14395 msgstr "&Zprávy..."
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14398 msgid "&Preferences..."
14399 msgstr "&Nastavení..."
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14402 msgid "Empty"
14403 msgstr "Prázdný"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14406 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14410 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14414 msgid ""
14415 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14416 "and RAW)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14420 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14424 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14428 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14432 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14436 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14440 msgid "RTP Unicast"
14441 msgstr "RTP Unicast"
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Stream to a single computer."
14446 msgstr "Jít na umístění počítače"
14447
14448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14449 msgid "RTP Multicast"
14450 msgstr "RTP Multicast"
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14453 msgid ""
14454 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14455 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14456 "work over the Internet."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14460 msgid ""
14461 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14462 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14463 "with 239.255."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14467 msgid ""
14468 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14469 "needs to send the stream several times."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14473 msgid ""
14474 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14475 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14476 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14477 "at http://yourip:8080 by default."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14481 msgid "Bookmarks dialog"
14482 msgstr "Okno záložek"
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14485 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14486 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14489 msgid "Extended GUI"
14490 msgstr "Rozšířené GUI"
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14493 msgid ""
14494 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Taskbar"
14500 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14503 msgid "Minimal interface"
14504 msgstr "Minimální rozhraní"
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14507 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Size to video"
14513 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14516 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Show labels in toolbar"
14522 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14527 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Playlist view"
14532 msgstr "Sestavuji pohled"
14533
14534 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14535 msgid ""
14536 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14537 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14538 "with less features). You can select which one will be available on the "
14539 "toolbar (or both)."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Embedded"
14545 msgstr "Vložen"
14546
14547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14548 msgid "Both"
14549 msgstr "Obojí"
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14552 #, fuzzy
14553 msgid "wxWidgets interface module"
14554 msgstr "nastavit název modulu"
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14557 msgid "last config"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14561 #, fuzzy
14562 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14563 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14564
14565 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Folder"
14568 msgstr "Prázdná složka"
14569
14570 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Folder meta data"
14573 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14576 msgid "Blues"
14577 msgstr "Blues"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14580 msgid "Classic rock"
14581 msgstr "Klasický Rock"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14584 msgid "Country"
14585 msgstr "Country"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14588 msgid "Disco"
14589 msgstr "Disko"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14592 msgid "Funk"
14593 msgstr "Funk"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14596 msgid "Grunge"
14597 msgstr "Grunge"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14600 msgid "Hip-Hop"
14601 msgstr "Hip-Hop"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14604 msgid "Jazz"
14605 msgstr "Jazz"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14608 msgid "Metal"
14609 msgstr "Metal"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14612 msgid "New Age"
14613 msgstr "New Age"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14616 msgid "Oldies"
14617 msgstr "Oldies"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14620 msgid "Other"
14621 msgstr "Ostatní"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14624 msgid "R&B"
14625 msgstr "R&B"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14628 msgid "Rap"
14629 msgstr "Rap"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14632 msgid "Industrial"
14633 msgstr "Industrial"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14636 msgid "Alternative"
14637 msgstr "Alternativa"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14640 msgid "Death metal"
14641 msgstr "Death Metal"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14644 msgid "Pranks"
14645 msgstr "Pranks"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14648 msgid "Soundtrack"
14649 msgstr "Soundtrack"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14652 msgid "Euro-Techno"
14653 msgstr "Euro-Techno"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14656 msgid "Ambient"
14657 msgstr "Ambient"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14660 msgid "Trip-Hop"
14661 msgstr "Trip-Hop"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14664 msgid "Vocal"
14665 msgstr "Vokál"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14668 msgid "Jazz+Funk"
14669 msgstr "Jazz+Funk"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14672 msgid "Fusion"
14673 msgstr "Fusion"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14676 msgid "Trance"
14677 msgstr "Trance"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14680 msgid "Instrumental"
14681 msgstr "Instrumentální"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14684 msgid "Acid"
14685 msgstr "Acid"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14688 msgid "House"
14689 msgstr "House"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14692 msgid "Game"
14693 msgstr "Hra"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14696 msgid "Sound clip"
14697 msgstr "Zvukový klip"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14700 msgid "Gospel"
14701 msgstr "Gospel"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14704 msgid "Noise"
14705 msgstr "Šum"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14708 msgid "Alternative rock"
14709 msgstr "Alternativní Rock"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14712 msgid "Bass"
14713 msgstr "Bass"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14716 msgid "Soul"
14717 msgstr "Soul"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14720 msgid "Punk"
14721 msgstr "Punk"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14724 msgid "Space"
14725 msgstr "Space"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14728 msgid "Meditative"
14729 msgstr "Meditativní"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14732 msgid "Instrumental pop"
14733 msgstr "Instrumentální Pop"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14736 msgid "Instrumental rock"
14737 msgstr "Instrumentální Rock"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14740 msgid "Ethnic"
14741 msgstr "Etnická"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14744 msgid "Gothic"
14745 msgstr "Gotická"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14748 msgid "Darkwave"
14749 msgstr "Darkwave"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14752 msgid "Techno-Industrial"
14753 msgstr "Techno-Industrial"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14756 msgid "Electronic"
14757 msgstr "Elektronická"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14760 msgid "Pop-Folk"
14761 msgstr "Pop-Folk"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14764 msgid "Eurodance"
14765 msgstr "Eurodance"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14768 msgid "Dream"
14769 msgstr "Dream"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14772 msgid "Southern rock"
14773 msgstr "Jižanský Rock"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14776 msgid "Comedy"
14777 msgstr "Komedie"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14780 msgid "Cult"
14781 msgstr "Kultovní"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14784 msgid "Gangsta"
14785 msgstr "Gangsta Rap"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14788 msgid "Top 40"
14789 msgstr "Top 40"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14792 msgid "Christian rap"
14793 msgstr "Křesťanský Rap"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14796 msgid "Pop/funk"
14797 msgstr "Pop/Funk"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14800 msgid "Jungle"
14801 msgstr "Jungle"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14804 msgid "Native American"
14805 msgstr "Původní Americká"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14808 msgid "Cabaret"
14809 msgstr "Kabaret"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14812 msgid "New wave"
14813 msgstr "Nová vlna"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14816 msgid "Rave"
14817 msgstr "Rave"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14820 msgid "Showtunes"
14821 msgstr "Showtunes"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14824 msgid "Trailer"
14825 msgstr "Trailer"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14828 msgid "Lo-Fi"
14829 msgstr "Lo-Fi"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14832 msgid "Tribal"
14833 msgstr "Tribal"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14836 msgid "Acid punk"
14837 msgstr "Acid Punk"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14840 msgid "Acid jazz"
14841 msgstr "Acid Jazz"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14844 msgid "Polka"
14845 msgstr "Polka"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14848 msgid "Retro"
14849 msgstr "Retro"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14852 msgid "Musical"
14853 msgstr "Muzikál"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14856 msgid "Rock & roll"
14857 msgstr "Rock & Roll"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14860 msgid "Hard rock"
14861 msgstr "Hard Rock"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14864 #, fuzzy
14865 msgid "ID3 tags parser"
14866 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14867
14868 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14869 #, fuzzy
14870 msgid "MusicBrainz"
14871 msgstr "Muzikál"
14872
14873 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14874 #, fuzzy
14875 msgid "MusicBrainz meta data"
14876 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14877
14878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14879 msgid "The username of your last.fm account"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14883 msgid "The password of your last.fm account"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Audioscrobbler"
14889 msgstr "verze kodéru"
14890
14891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14892 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14896 msgid "Last.fm username not set"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14900 msgid ""
14901 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14902 "VLC.\n"
14903 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14907 msgid "Bad last.fm Username"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14911 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Dummy image chroma format"
14917 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14918
14919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14920 msgid ""
14921 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14922 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Save raw codec data"
14928 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14929
14930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14931 msgid ""
14932 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14933 "main options."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14937 msgid ""
14938 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14939 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14940 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Dummy interface function"
14946 msgstr "Hledat funkci"
14947
14948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Dummy Interface"
14951 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14952
14953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Dummy access function"
14956 msgstr "Hledat funkci"
14957
14958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Dummy demux function"
14961 msgstr "Hledat funkci"
14962
14963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Dummy decoder"
14966 msgstr "Dekodér selhal"
14967
14968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Dummy decoder function"
14971 msgstr "Hledat funkci"
14972
14973 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Dummy encoder function"
14976 msgstr "Hledat funkci"
14977
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Dummy audio output function"
14981 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14982
14983 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Dummy video output function"
14986 msgstr "ASCII-art video výstup"
14987
14988 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Dummy Video output"
14991 msgstr "Šířka video výstupu."
14992
14993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14994 msgid "Dummy font renderer function"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14998 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14999 #: modules/video_filter/rss.c:182
15000 msgid "Font"
15001 msgstr "Písmo"
15002
15003 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15004 msgid "Filename for the font you want to use"
15005 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15006
15007 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15008 msgid "Font size in pixels"
15009 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15010
15011 #: modules/misc/freetype.c:86
15012 msgid ""
15013 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15014 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15015 "font size."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15019 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15020 msgid "Opacity"
15021 msgstr "Krytí"
15022
15023 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15024 msgid ""
15025 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15026 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15030 msgid "Text default color"
15031 msgstr "Výchozí barva textu."
15032
15033 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15034 msgid ""
15035 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15036 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15037 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15038 "(red + green), #FFFFFF = white"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15042 msgid "Relative font size"
15043 msgstr "Relativní velikost písma"
15044
15045 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15046 msgid ""
15047 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15048 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15052 msgid "Smaller"
15053 msgstr "Menší"
15054
15055 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15056 msgid "Large"
15057 msgstr "Velké"
15058
15059 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15060 msgid "Larger"
15061 msgstr "Větší"
15062
15063 #: modules/misc/freetype.c:107
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Use YUVP renderer"
15066 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15067
15068 #: modules/misc/freetype.c:108
15069 msgid ""
15070 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15071 "you want to encode into DVB subtitles"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/freetype.c:110
15075 msgid "Font Effect"
15076 msgstr "Efekt písma"
15077
15078 #: modules/misc/freetype.c:111
15079 msgid ""
15080 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15081 "readability."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/freetype.c:119
15085 msgid "Background"
15086 msgstr "Pozadí"
15087
15088 #: modules/misc/freetype.c:119
15089 msgid "Outline"
15090 msgstr "Obrys"
15091
15092 #: modules/misc/freetype.c:120
15093 msgid "Fat Outline"
15094 msgstr "Širší obrys"
15095
15096 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15097 msgid "Text renderer"
15098 msgstr "Vykreslovač textu"
15099
15100 #: modules/misc/freetype.c:133
15101 msgid "Freetype2 font renderer"
15102 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15103
15104 #: modules/misc/gnutls.c:63
15105 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/gnutls.c:65
15109 msgid ""
15110 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15111 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/gnutls.c:69
15115 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/gnutls.c:71
15119 msgid ""
15120 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15121 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/misc/gnutls.c:74
15125 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/gnutls.c:76
15129 msgid ""
15130 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/misc/gnutls.c:79
15134 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/gnutls.c:81
15138 msgid ""
15139 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15140 "approved Certification Authority)."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/misc/gnutls.c:84
15144 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/gnutls.c:86
15148 msgid ""
15149 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15150 "host name."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/gnutls.c:91
15154 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Gtk+ GUI helper"
15160 msgstr "Volby GNOME GUI"
15161
15162 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
15163 msgid "Text"
15164 msgstr "Text"
15165
15166 #: modules/misc/logger.c:118
15167 msgid "Log format"
15168 msgstr "Formát záznamu"
15169
15170 #: modules/misc/logger.c:120
15171 msgid ""
15172 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15173 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/misc/logger.c:124
15177 msgid ""
15178 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15179 "\"."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/misc/logger.c:129
15183 msgid "Logging"
15184 msgstr "Zaznamenávání"
15185
15186 #: modules/misc/logger.c:130
15187 #, fuzzy
15188 msgid "File logging"
15189 msgstr "Přihlašuji se"
15190
15191 #: modules/misc/logger.c:136
15192 msgid "Log filename"
15193 msgstr "Název souboru se záznamem"
15194
15195 #: modules/misc/logger.c:136
15196 msgid "Specify the log filename."
15197 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15198
15199 #: modules/misc/logger.c:141
15200 #, fuzzy
15201 msgid "RRD output file"
15202 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15203
15204 #: modules/misc/logger.c:142
15205 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15209 #, fuzzy
15210 msgid "AltiVec memcpy"
15211 msgstr "libc memcpy"
15212
15213 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15214 msgid "libc memcpy"
15215 msgstr "libc memcpy"
15216
15217 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15218 msgid "3D Now! memcpy"
15219 msgstr "3D Now! memcpy"
15220
15221 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15222 msgid "MMX memcpy"
15223 msgstr "MMX memcpy"
15224
15225 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15226 msgid "MMX EXT memcpy"
15227 msgstr "MMX EXT memcpy"
15228
15229 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
15230 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
15234 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Growl server"
15240 msgstr "Komunikační server"
15241
15242 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15243 msgid ""
15244 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15245 "notifications are sent locally."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Growl password"
15251 msgstr "text hesla"
15252
15253 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Growl password on the server."
15256 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15257
15258 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Growl UDP port"
15261 msgstr "Rozsah portů UDP"
15262
15263 #: modules/misc/notify/growl.c:67
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Growl UDP port on the server."
15266 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15267
15268 #: modules/misc/notify/growl.c:73
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Growl Notification Plugin"
15271 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15272
15273 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
15274 #: modules/misc/notify/notify.c:136
15275 msgid "(no title)"
15276 msgstr "(žádný titul)"
15277
15278 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
15279 msgid "(no artist)"
15280 msgstr "(žádný umělec)"
15281
15282 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
15283 msgid "(no album)"
15284 msgstr "(žádné album)"
15285
15286 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15287 #, fuzzy
15288 msgid "MSN Title format string"
15289 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15290
15291 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15292 msgid ""
15293 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15294 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15298 #, fuzzy
15299 msgid "MSN Now-Playing"
15300 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15301
15302 #: modules/misc/notify/notify.c:53
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Timeout (ms)"
15305 msgstr "Timeout"
15306
15307 #: modules/misc/notify/notify.c:54
15308 msgid "How long the notification will be displayed "
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15312 msgid "Notify"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15316 #, fuzzy
15317 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15318 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15319
15320 #: modules/misc/notify/notify.c:131
15321 #, fuzzy
15322 msgid "no artist"
15323 msgstr "(žádný umělec)"
15324
15325 #: modules/misc/notify/notify.c:134
15326 #, fuzzy
15327 msgid "no album"
15328 msgstr "(žádné album)"
15329
15330 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Flip vertical position"
15333 msgstr "Umístění svislého panelu"
15334
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15336 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Vertical offset"
15342 msgstr "Svislé posunutí"
15343
15344 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15345 msgid ""
15346 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15347 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Shadow offset"
15353 msgstr "X posun stínu"
15354
15355 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15356 msgid ""
15357 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15361 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15365 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15369 #, fuzzy
15370 msgid "XOSD interface"
15371 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15372
15373 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15374 #, fuzzy
15375 msgid "M3U playlist exporter"
15376 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15377
15378 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Old playlist exporter"
15381 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15382
15383 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15384 #, fuzzy
15385 msgid "XSPF playlist export"
15386 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15387
15388 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15389 #, fuzzy
15390 msgid "HAL devices detection"
15391 msgstr "na detekci tajných dveří"
15392
15393 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15394 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15398 msgid ""
15399 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15400 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15404 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15408 msgid "video"
15409 msgstr "video"
15410
15411 #: modules/misc/rtsp.c:49
15412 #, fuzzy
15413 msgid "RTSP host address"
15414 msgstr "HTTP adresa"
15415
15416 #: modules/misc/rtsp.c:52
15417 msgid ""
15418 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15419 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15420 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15421 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/misc/rtsp.c:57
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Maximum number of connections"
15427 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15428
15429 #: modules/misc/rtsp.c:58
15430 msgid ""
15431 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15432 "0 means no limit."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/misc/rtsp.c:61
15436 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/misc/rtsp.c:64
15440 msgid "RTSP VoD"
15441 msgstr "RTSP VoD"
15442
15443 #: modules/misc/rtsp.c:65
15444 msgid "RTSP VoD server"
15445 msgstr "RTSP VoD server"
15446
15447 #: modules/misc/screensaver.c:81
15448 #, fuzzy
15449 msgid "X Screensaver disabler"
15450 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15451
15452 #: modules/misc/svg.c:66
15453 #, fuzzy
15454 msgid "SVG template file"
15455 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15456
15457 #: modules/misc/svg.c:67
15458 msgid ""
15459 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Playlist stress tests"
15465 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15466
15467 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15468 msgid "C module that does nothing"
15469 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15470
15471 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Miscellaneous stress tests"
15474 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15475
15476 #: modules/misc/win32text.c:58
15477 msgid ""
15478 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15479 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15480 "font size. "
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/misc/win32text.c:91
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Win32 font renderer"
15486 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15487
15488 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15489 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Simple XML Parser"
15495 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15496
15497 #: modules/mux/asf.c:49
15498 msgid "Title to put in ASF comments."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/mux/asf.c:51
15502 msgid "Author to put in ASF comments."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/mux/asf.c:53
15506 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/mux/asf.c:54
15510 msgid "Comment"
15511 msgstr "Komentář"
15512
15513 #: modules/mux/asf.c:55
15514 msgid "Comment to put in ASF comments."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/mux/asf.c:57
15518 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/mux/asf.c:58
15522 msgid "Packet Size"
15523 msgstr "Velikost paketu"
15524
15525 #: modules/mux/asf.c:59
15526 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/mux/asf.c:62
15530 #, fuzzy
15531 msgid "ASF muxer"
15532 msgstr "Zvuk MS ASF"
15533
15534 #: modules/mux/asf.c:540
15535 msgid "Unknown Video"
15536 msgstr "Neznámé video"
15537
15538 #: modules/mux/avi.c:44
15539 #, fuzzy
15540 msgid "AVI muxer"
15541 msgstr "Video AVI"
15542
15543 #: modules/mux/dummy.c:41
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Dummy/Raw muxer"
15546 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15547
15548 #: modules/mux/mp4.c:45
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15551 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15552
15553 #: modules/mux/mp4.c:47
15554 msgid ""
15555 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15556 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15557 "downloading."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/mux/mp4.c:57
15561 msgid "MP4/MOV muxer"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15565 #, fuzzy
15566 msgid "DTS delay (ms)"
15567 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15568
15569 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15570 msgid ""
15571 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15572 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15573 "inside the client decoder."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15577 #, fuzzy
15578 msgid "PES maximum size"
15579 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15580
15581 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15582 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15586 #, fuzzy
15587 msgid "PS muxer"
15588 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Video PID"
15593 msgstr "%s: neplatný PID"
15594
15595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15596 msgid ""
15597 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15598 "the video."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Audio PID"
15604 msgstr "%s: neplatný PID"
15605
15606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15607 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15611 #, fuzzy
15612 msgid "SPU PID"
15613 msgstr "%s: neplatný PID"
15614
15615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15616 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15620 #, fuzzy
15621 msgid "PMT PID"
15622 msgstr "%s: neplatný PID"
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15625 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15629 #, fuzzy
15630 msgid "TS ID"
15631 msgstr "ID procesu:"
15632
15633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15634 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15638 #, fuzzy
15639 msgid "NET ID"
15640 msgstr "ID procesu:"
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15643 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15647 #, fuzzy
15648 msgid "PMT Program numbers"
15649 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15652 msgid ""
15653 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15654 "to be enabled."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15658 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15662 msgid ""
15663 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15664 "be enabled."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15668 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15672 msgid ""
15673 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15674 "be enabled."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Set PID to ID of ES"
15680 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15681
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15683 msgid ""
15684 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15685 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Data alignment"
15691 msgstr "Zarovnání textu"
15692
15693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15694 msgid ""
15695 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15696 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Shaping delay (ms)"
15702 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15703
15704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15705 msgid ""
15706 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15707 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15708 "especially for reference frames."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Use keyframes"
15714 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15717 msgid ""
15718 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15719 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15720 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15721 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15722 "the biggest frames in the stream."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15726 #, fuzzy
15727 msgid "PCR delay (ms)"
15728 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15729
15730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15731 msgid ""
15732 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15733 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Minimum B (deprecated)"
15739 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15740
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15742 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Maximum B (deprecated)"
15748 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15749
15750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15751 msgid ""
15752 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15753 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15754 "inside the client decoder."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Crypt audio"
15760 msgstr "Informace o zvuku"
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Crypt audio using CSA"
15765 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15766
15767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Crypt video"
15770 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15771
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Crypt video using CSA"
15775 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15776
15777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15778 #, fuzzy
15779 msgid "CSA Key"
15780 msgstr "ne_key"
15781
15782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15783 msgid ""
15784 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15788 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15792 msgid ""
15793 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15794 "header from the value before encrypting. "
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15798 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Multipart separator string"
15804 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15805
15806 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15807 msgid ""
15808 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15809 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Multipart JPEG muxer"
15815 msgstr "PNG a JPEG"
15816
15817 #: modules/mux/ogg.c:50
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Ogg/OGM muxer"
15820 msgstr "OGG (s oggenc)"
15821
15822 #: modules/mux/wav.c:42
15823 #, fuzzy
15824 msgid "WAV muxer"
15825 msgstr "WAV (interní)"
15826
15827 #: modules/packetizer/copy.c:43
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Copy packetizer"
15830 msgstr "Kopirovat menu"
15831
15832 #: modules/packetizer/h264.c:48
15833 #, fuzzy
15834 msgid "H.264 video packetizer"
15835 msgstr "Začít _videokonferenci"
15836
15837 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15838 #, fuzzy
15839 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15840 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15841
15842 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15843 #, fuzzy
15844 msgid "MPEG4 video packetizer"
15845 msgstr "Začít _videokonferenci"
15846
15847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Sync on Intra Frame"
15850 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15851
15852 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15853 msgid ""
15854 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15855 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15859 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Bonjour services"
15865 msgstr "Služby online"
15866
15867 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15868 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15869 msgid "Bonjour"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15873 #, fuzzy
15874 msgid "DAAP shares"
15875 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15876
15877 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15878 #, fuzzy
15879 msgid "DAAP access"
15880 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15881
15882 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15883 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15884 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15885 msgid "Devices"
15886 msgstr "Zařízení"
15887
15888 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Podcast URLs list"
15891 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15892
15893 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15894 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15898 msgid "Podcasts"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15902 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15903 msgid "Podcast"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15907 #, fuzzy
15908 msgid "SAP multicast address"
15909 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15910
15911 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15912 msgid ""
15913 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15914 "However, you can specify a specific address."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15918 #, fuzzy
15919 msgid "IPv4 SAP"
15920 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15921
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15923 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15927 #, fuzzy
15928 msgid "IPv6 SAP"
15929 msgstr "Tunel IPv6"
15930
15931 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15932 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15936 #, fuzzy
15937 msgid "IPv6 SAP scope"
15938 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15939
15940 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15941 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15945 #, fuzzy
15946 msgid "SAP timeout (seconds)"
15947 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15948
15949 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15950 msgid ""
15951 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Try to parse the announce"
15957 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15958
15959 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15960 msgid ""
15961 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15962 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15966 #, fuzzy
15967 msgid "SAP Strict mode"
15968 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15969
15970 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15971 msgid ""
15972 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15973 "announcements."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Use SAP cache"
15979 msgstr ""
15980 "%s:\n"
15981 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15982 "%u%% je cache"
15983
15984 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15985 msgid ""
15986 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15987 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15991 msgid ""
15992 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15993 "announcements."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15997 msgid "SAP Announcements"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16001 msgid "SDP file parser for UDP"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16005 #, fuzzy
16006 msgid "SAP sessions"
16007 msgstr "Nastavení sezení."
16008
16009 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
16010 msgid "Session"
16011 msgstr "Sezení"
16012
16013 #: modules/services_discovery/sap.c:782
16014 msgid "Tool"
16015 msgstr "Nástroj"
16016
16017 #: modules/services_discovery/sap.c:787
16018 msgid "User"
16019 msgstr "Uživatel"
16020
16021 #: modules/services_discovery/shout.c:67
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Shoutcast radio listings"
16024 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16025
16026 #: modules/services_discovery/shout.c:79
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Shoutcast TV listings"
16029 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16030
16031 #: modules/services_discovery/shout.c:130
16032 msgid "Shoutcast TV"
16033 msgstr "Shoutcast TV"
16034
16035 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16036 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
16040 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/bridge.c:38
16044 msgid ""
16045 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16046 "this stream later."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/bridge.c:42
16050 msgid ""
16051 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16052 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16053 "need to raise caching values."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/bridge.c:46
16057 #, fuzzy
16058 msgid "ID Offset"
16059 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16060
16061 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16062 msgid ""
16063 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16064 "IDs bridge_in will register."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/bridge.c:59
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Bridge"
16070 msgstr "Bridge"
16071
16072 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Bridge stream output"
16075 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16076
16077 #: modules/stream_out/bridge.c:62
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Bridge out"
16080 msgstr "Oddalit"
16081
16082 #: modules/stream_out/bridge.c:73
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Bridge in"
16085 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16086
16087 #: modules/stream_out/description.c:48
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Description stream output"
16090 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16091
16092 #: modules/stream_out/display.c:38
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Enable/disable audio rendering."
16095 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16096
16097 #: modules/stream_out/display.c:40
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Enable/disable video rendering."
16100 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16101
16102 #: modules/stream_out/display.c:42
16103 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Display"
16109 msgstr "Zobrazit"
16110
16111 #: modules/stream_out/display.c:51
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Display stream output"
16114 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16115
16116 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Duplicate stream output"
16119 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16120
16121 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Output access method"
16124 msgstr "název přístupové metody"
16125
16126 #: modules/stream_out/es.c:40
16127 msgid "This is the default output access method that will be used."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/es.c:42
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Audio output access method"
16133 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16134
16135 #: modules/stream_out/es.c:44
16136 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/stream_out/es.c:45
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Video output access method"
16142 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16143
16144 #: modules/stream_out/es.c:47
16145 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Output muxer"
16151 msgstr "výstupní soubor"
16152
16153 #: modules/stream_out/es.c:51
16154 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/stream_out/es.c:52
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Audio output muxer"
16160 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16161
16162 #: modules/stream_out/es.c:54
16163 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/es.c:55
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Video output muxer"
16169 msgstr "Šířka video výstupu."
16170
16171 #: modules/stream_out/es.c:57
16172 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/es.c:59
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Output URL"
16178 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16179
16180 #: modules/stream_out/es.c:61
16181 #, fuzzy
16182 msgid "This is the default output URI."
16183 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16184
16185 #: modules/stream_out/es.c:62
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Audio output URL"
16188 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16189
16190 #: modules/stream_out/es.c:64
16191 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/stream_out/es.c:65
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Video output URL"
16197 msgstr "URL pro videokonference"
16198
16199 #: modules/stream_out/es.c:67
16200 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/es.c:76
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Elementary stream output"
16206 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16207
16208 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16209 #, c-format
16210 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/stream_out/gather.c:40
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Gathering stream output"
16216 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16217
16218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
16219 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Sample aspect ratio"
16225 msgstr "Zachovat poměr stran"
16226
16227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16230 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16231
16232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Mosaic bridge"
16235 msgstr "Bezdrátový bridge"
16236
16237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Mosaic bridge stream output"
16240 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16241
16242 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16243 msgid "This is the output URL that will be used."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16247 msgid "SDP"
16248 msgstr "SDP"
16249
16250 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16251 msgid ""
16252 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16253 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16254 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16255 "SDP to be announced via SAP."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16259 msgid "Muxer"
16260 msgstr "Multiplexer"
16261
16262 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16263 msgid ""
16264 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16265 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Session name"
16271 msgstr "Název sezení"
16272
16273 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16274 msgid ""
16275 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16276 "Descriptor)."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Session description"
16282 msgstr "Zpřístupněný popis"
16283
16284 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16285 msgid ""
16286 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16287 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Session URL"
16293 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16294
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16296 msgid ""
16297 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16298 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16299 "(Session Descriptor)."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Session email"
16305 msgstr "E-mailová adresa"
16306
16307 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16308 msgid ""
16309 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16310 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16314 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Audio port"
16320 msgstr " (používám port %d)"
16321
16322 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16323 msgid ""
16324 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Video port"
16330 msgstr " (používám port %d)"
16331
16332 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16333 msgid ""
16334 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16338 msgid ""
16339 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16340 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16341 "in default)."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16345 msgid "MP4A LATM"
16346 msgstr "MP4A LATM"
16347
16348 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16349 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16353 #, fuzzy
16354 msgid "RTP stream output"
16355 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16356
16357 #: modules/stream_out/standard.c:42
16358 msgid "This is the output access method that will be used."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/stream_out/standard.c:46
16362 #, fuzzy
16363 msgid "This is the muxer that will be used."
16364 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16365
16366 #: modules/stream_out/standard.c:47
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Output destination"
16369 msgstr "Cílový adresář:"
16370
16371 #: modules/stream_out/standard.c:50
16372 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/standard.c:53
16376 msgid ""
16377 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16378 "you choose to use SAP."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/standard.c:56
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Session groupname"
16384 msgstr "Uložená sezení"
16385
16386 #: modules/stream_out/standard.c:58
16387 msgid ""
16388 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16389 "if you choose to use SAP."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/stream_out/standard.c:61
16393 msgid "SAP announcing"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/stream_out/standard.c:62
16397 msgid "Announce this session with SAP."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/standard.c:70
16401 msgid "Standard"
16402 msgstr "Standardní"
16403
16404 #: modules/stream_out/standard.c:71
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Standard stream output"
16407 msgstr "zavírám standardní výstup"
16408
16409 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16410 msgid "Files"
16411 msgstr "Soubory"
16412
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16414 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16418 msgid "Sizes"
16419 msgstr "Velikosti"
16420
16421 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16422 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16426 msgid "Aspect ratio"
16427 msgstr "Poměr stran"
16428
16429 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16430 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16431 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16432
16433 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Command UDP port"
16436 msgstr "Rozsah portů UDP"
16437
16438 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16439 msgid "UDP port to listen to for commands."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16443 msgid "Command"
16444 msgstr "Příkaz"
16445
16446 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Initial command to execute."
16449 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16450
16451 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16452 #, fuzzy
16453 msgid "GOP size"
16454 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16455
16456 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Number of P frames between two I frames."
16459 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16460
16461 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Quantizer scale"
16464 msgstr "Měřítko času"
16465
16466 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16467 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16471 msgid "Mute audio"
16472 msgstr "Umlčet zvuk"
16473
16474 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Mute audio when command is not 0."
16477 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16478
16479 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16480 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Video encoder"
16486 msgstr "verze kodéru"
16487
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16489 msgid ""
16490 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16491 "options)."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Destination video codec"
16497 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16498
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16500 msgid "This is the video codec that will be used."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Video bitrate"
16506 msgstr "maximální bitrate"
16507
16508 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16509 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Video scaling"
16515 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16516
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16518 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Video frame-rate"
16524 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16525
16526 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16527 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16531 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16537 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Maximum video width"
16542 msgstr "Šířka widgetu videa"
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Maximum output video width."
16547 msgstr "ASCII-art video výstup"
16548
16549 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Maximum video height"
16552 msgstr "Výška widgetu videa"
16553
16554 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Maximum output video height."
16557 msgstr "ASCII-art video výstup"
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Video filter"
16562 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16563
16564 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16565 msgid ""
16566 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16567 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Video crop (top)"
16573 msgstr "Odspodu nahoru"
16574
16575 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16576 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Video crop (left)"
16582 msgstr "Myš pro _leváky"
16583
16584 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16585 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Video crop (bottom)"
16591 msgstr "Odspodu nahoru"
16592
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16594 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Video crop (right)"
16600 msgstr "Zleva doprava"
16601
16602 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16603 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Video padding (top)"
16609 msgstr "Odspodu nahoru"
16610
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16612 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Video padding (left)"
16618 msgstr "Myš pro _leváky"
16619
16620 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16621 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Video padding (bottom)"
16627 msgstr "Odspodu nahoru"
16628
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16630 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Video padding (right)"
16636 msgstr "Zleva doprava"
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16639 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Video canvas width"
16645 msgstr "Šířka widgetu videa"
16646
16647 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16648 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Video canvas height"
16654 msgstr "Výška widgetu videa"
16655
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16657 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Video canvas aspect ratio"
16663 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16664
16665 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16666 msgid ""
16667 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16668 "accordingly."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Audio encoder"
16674 msgstr "verze kodéru"
16675
16676 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16677 msgid ""
16678 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16679 "options)."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Destination audio codec"
16685 msgstr "Žádný společný kodek"
16686
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16688 msgid "This is the audio codec that will be used."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Audio bitrate"
16694 msgstr "maximální bitrate"
16695
16696 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16697 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Audio sample rate"
16703 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16704
16705 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16706 msgid ""
16707 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16711 msgid "Audio channels"
16712 msgstr "Zvukové kanály"
16713
16714 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16715 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Audio filter"
16721 msgstr "Použít _filtry"
16722
16723 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16724 msgid ""
16725 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16726 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Subtitles encoder"
16732 msgstr "verze kodéru"
16733
16734 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16735 msgid ""
16736 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16737 "options)."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Destination subtitles codec"
16743 msgstr "Žádný společný kodek"
16744
16745 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16746 #, fuzzy
16747 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16748 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16749
16750 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16751 msgid ""
16752 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16753 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16754 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16755 "of subpicture modules"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16759 #, fuzzy
16760 msgid "OSD menu"
16761 msgstr "lišta menu"
16762
16763 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16764 msgid ""
16765 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16769 msgid "Number of threads"
16770 msgstr "Počet vláken"
16771
16772 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16773 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16777 msgid "High priority"
16778 msgstr "Vysoká priorita"
16779
16780 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16781 msgid ""
16782 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Synchronise on audio track"
16788 msgstr "CD audio stopa %02u"
16789
16790 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16791 msgid ""
16792 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16793 "on the audio track."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16797 msgid ""
16798 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16799 "rate."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Transcode stream output"
16805 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16806
16807 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Overlays/Subtitles"
16810 msgstr "kódování titulků"
16811
16812 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16813 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16817 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16821 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16825 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Conversions from "
16828 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16829
16830 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16831 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16832 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16834 msgid " to "
16835 msgstr " do "
16836
16837 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16838 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16839 #, fuzzy
16840 msgid "MMX conversions from "
16841 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16842
16843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16844 #, fuzzy
16845 msgid "AltiVec conversions from "
16846 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16847
16848 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Brightness threshold"
16851 msgstr "Práh délky"
16852
16853 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16854 msgid ""
16855 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16856 "threshold value will be the brighness defined below."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Image contrast (0-2)"
16862 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16863
16864 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16865 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Image hue (0-360)"
16871 msgstr "360 DPI FOL2"
16872
16873 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16874 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Image saturation (0-3)"
16880 msgstr "Sytost videoobrazu."
16881
16882 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16883 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Image brightness (0-2)"
16889 msgstr "Jas videoobrazu."
16890
16891 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16892 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Image gamma (0-10)"
16898 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16899
16900 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16901 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Image properties filter"
16907 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16908
16909 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16910 msgid "Image adjust"
16911 msgstr "Upravit obraz"
16912
16913 #: modules/video_filter/blend.c:67
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Video pictures blending"
16916 msgstr "Obrázky a text"
16917
16918 #: modules/video_filter/clone.c:55
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Number of clones"
16921 msgstr "Počet min: "
16922
16923 #: modules/video_filter/clone.c:56
16924 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/clone.c:59
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Video output modules"
16930 msgstr "Šířka video výstupu."
16931
16932 #: modules/video_filter/clone.c:60
16933 msgid ""
16934 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16935 "separated list of modules."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/clone.c:64
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Clone video filter"
16941 msgstr "Horní propust"
16942
16943 #: modules/video_filter/clone.c:66
16944 msgid "Clone"
16945 msgstr "Duplikovat"
16946
16947 #: modules/video_filter/crop.c:55
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Crop geometry (pixels)"
16950 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16951
16952 #: modules/video_filter/crop.c:56
16953 msgid ""
16954 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16955 "<left offset> + <top offset>."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/crop.c:58
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Automatic cropping"
16961 msgstr "Automatická stahování"
16962
16963 #: modules/video_filter/crop.c:59
16964 msgid "Automatic black border cropping."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/crop.c:62
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Crop video filter"
16970 msgstr "Horní propust"
16971
16972 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Cropping failed"
16975 msgstr "Horní propust"
16976
16977 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16978 #, fuzzy
16979 msgid "VLC could not open the video output module."
16980 msgstr "Barva video vstupu."
16981
16982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Deinterlace mode"
16985 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16986
16987 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16988 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Streaming deinterlace mode"
16994 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16995
16996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16999 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17000
17001 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Deinterlacing video filter"
17004 msgstr "Horní propust"
17005
17006 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17007 #, fuzzy
17008 msgid "video-filter-event"
17009 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17010
17011 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Distort mode"
17014 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17015
17016 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17017 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Gradient image type"
17023 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17024
17025 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17026 msgid ""
17027 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17028 "keep colors."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Apply cartoon effect"
17034 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17035
17036 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17037 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17041 msgid "Edge"
17042 msgstr "Hrana"
17043
17044 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17045 msgid "Hough"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Gradient video filter"
17051 msgstr "Horní propust"
17052
17053 #: modules/video_filter/invert.c:47
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Invert video filter"
17056 msgstr "Horní propust"
17057
17058 #: modules/video_filter/invert.c:48
17059 msgid "Color inversion"
17060 msgstr "Inverze barev"
17061
17062 #: modules/video_filter/logo.c:68
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Logo filenames"
17065 msgstr "Žádné logo"
17066
17067 #: modules/video_filter/logo.c:69
17068 msgid ""
17069 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17070 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17071 "simply enter its filename."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/logo.c:72
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Logo animation # of loops"
17077 msgstr "animace mozilla svg"
17078
17079 #: modules/video_filter/logo.c:73
17080 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/logo.c:75
17084 msgid "Logo individual image time in ms"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/logo.c:76
17088 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
17092 msgid "X coordinate"
17093 msgstr "Souřadnice X"
17094
17095 #: modules/video_filter/logo.c:79
17096 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
17100 msgid "Y coordinate"
17101 msgstr "Souřadnice Y"
17102
17103 #: modules/video_filter/logo.c:82
17104 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/logo.c:84
17108 msgid "Transparency of the logo"
17109 msgstr "Průhlednost loga"
17110
17111 #: modules/video_filter/logo.c:85
17112 msgid ""
17113 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17114 "opacity)."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/logo.c:87
17118 msgid "Logo position"
17119 msgstr "Pozice loga"
17120
17121 #: modules/video_filter/logo.c:89
17122 msgid ""
17123 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17124 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/logo.c:101
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Logo video filter"
17130 msgstr "Horní propust"
17131
17132 #: modules/video_filter/logo.c:103
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Logo overlay"
17135 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17136
17137 #: modules/video_filter/logo.c:124
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Logo sub filter"
17140 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17141
17142 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17143 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/marq.c:82
17147 msgid ""
17148 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17149 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17150 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17151 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17152 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17153 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17154 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17155 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17156 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17160 #, fuzzy
17161 msgid "X offset"
17162 msgstr "Posun X"
17163
17164 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17165 msgid "X offset, from the left screen edge."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Y offset"
17171 msgstr "Posun X"
17172
17173 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Y offset, down from the top."
17176 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17177
17178 #: modules/video_filter/marq.c:101
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Timeout"
17181 msgstr "Timeout"
17182
17183 #: modules/video_filter/marq.c:102
17184 msgid ""
17185 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17186 "(remains forever)."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/marq.c:106
17190 msgid ""
17191 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17192 "totally opaque. "
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17196 msgid "Font size, pixels"
17197 msgstr "Velikost písma, pixely"
17198
17199 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17200 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17204 msgid ""
17205 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17206 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17207 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17208 "(red + green), #FFFFFF = white"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/marq.c:118
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Marquee position"
17214 msgstr "Pozice kurzoru"
17215
17216 #: modules/video_filter/marq.c:120
17217 msgid ""
17218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17220 "6 = top-right)."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17224 msgid "Misc"
17225 msgstr "Ostatní"
17226
17227 #: modules/video_filter/marq.c:163
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Marquee display"
17230 msgstr "Omezit zobrazení"
17231
17232 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17233 msgid "Transparency"
17234 msgstr "Průhlednost"
17235
17236 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17237 msgid ""
17238 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17239 "opaque (default)."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17245 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17246
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17250 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17251
17252 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Top left corner X coordinate"
17255 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17256
17257 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17258 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Top left corner Y coordinate"
17264 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17265
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17267 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Border width"
17273 msgstr "Šířka videa"
17274
17275 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17276 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Border height"
17282 msgstr "Výška videa"
17283
17284 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17285 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Mosaic alignment"
17291 msgstr "Zarovnání textu"
17292
17293 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17294 msgid ""
17295 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17296 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17297 "6 = top-right)."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Positioning method"
17303 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17304
17305 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17306 msgid ""
17307 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17308 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17309 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17313 #: modules/video_filter/wall.c:57
17314 msgid "Number of rows"
17315 msgstr "Počet řádků"
17316
17317 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17318 msgid ""
17319 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17320 "to \"fixed\"."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17324 #: modules/video_filter/wall.c:53
17325 msgid "Number of columns"
17326 msgstr "Počet sloupců"
17327
17328 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17329 msgid ""
17330 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17331 "set to \"fixed\"."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17335 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17339 msgid "Keep original size"
17340 msgstr "Zachovat původní velikost"
17341
17342 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17343 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Elements order"
17349 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17350
17351 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17352 msgid ""
17353 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17354 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17355 "bridge\" module."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Offsets in order"
17361 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17362
17363 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17364 msgid ""
17365 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17366 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17367 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17371 msgid ""
17372 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17373 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17374 "input."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17378 msgid "Bluescreen"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17382 msgid ""
17383 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17384 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17385 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17386 "blending (blue by default)."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Bluescreen U value"
17392 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17393
17394 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17395 msgid ""
17396 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17397 "Defaults to 120 for blue."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Bluescreen V value"
17403 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17404
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17406 msgid ""
17407 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17408 "Defaults to 90 for blue."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Bluescreen U tolerance"
17414 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17415
17416 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17417 msgid ""
17418 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17419 "value between 10 and 20 seems sensible."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Bluescreen V tolerance"
17425 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17426
17427 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17428 msgid ""
17429 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17430 "value between 10 and 20 seems sensible."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17434 msgid "fixed"
17435 msgstr "pevné"
17436
17437 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17438 #, fuzzy
17439 msgid "offsets"
17440 msgstr "Posun X"
17441
17442 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Mosaic video sub filter"
17445 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17446
17447 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17448 msgid "Mosaic"
17449 msgstr "Mozaika"
17450
17451 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Blur factor (1-127)"
17454 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17455
17456 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17457 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17461 msgid "Motion blur"
17462 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17463
17464 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Motion blur filter"
17467 msgstr "Horní propust"
17468
17469 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17470 msgid "Description file"
17471 msgstr "Soubor s popisem"
17472
17473 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17474 msgid "A file containing a simple playlist"
17475 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17476
17477 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17478 #, fuzzy
17479 msgid "History parameter"
17480 msgstr "Data parametrů"
17481
17482 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17483 msgid "The umber of frames used for detection."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17487 msgid "Motion detect video filter"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17491 msgid "Motion detect"
17492 msgstr "Detekce pohybu"
17493
17494 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17495 msgid "OpenCV face detection example filter"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17499 #, fuzzy
17500 msgid "OpenCV example"
17501 msgstr "Otevřít soubor"
17502
17503 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17504 msgid "Haar cascade filename"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17508 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Use input chroma unaltered"
17514 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17515
17516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17517 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17521 msgid "RGB32"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Don't display any video"
17527 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17528
17529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Display the input video"
17532 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17533
17534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Display the processed video"
17537 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17538
17539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17540 msgid "Show only errors"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17544 msgid "Show errors and warnings"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17548 msgid "Show everything including debug messages"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17552 #, fuzzy
17553 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17554 msgstr "Horní propust"
17555
17556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17557 #, fuzzy
17558 msgid "OpenCV"
17559 msgstr "Otevřít"
17560
17561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17564 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17565
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17567 msgid ""
17568 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17569 "OpenCV filter"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17573 #, fuzzy
17574 msgid "OpenCV filter chroma"
17575 msgstr "Otevřít soubor"
17576
17577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17578 msgid ""
17579 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Wrapper filter output"
17585 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17586
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17588 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17592 msgid "Wrapper filter verbosity"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17596 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17600 msgid "OpenCV internal filter name"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17604 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17608 msgid "Configuration file"
17609 msgstr "Soubor s nastavením"
17610
17611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17614 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17615
17616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17617 msgid "Path to OSD menu images"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17621 msgid ""
17622 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17623 "configuration file."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17627 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Menu position"
17633 msgstr "Pozice kurzoru"
17634
17635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17636 msgid ""
17637 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17639 "6 = top-right)."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Menu timeout"
17645 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17646
17647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17648 msgid ""
17649 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17650 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17651 "visible."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Menu update interval"
17657 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17658
17659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17660 msgid ""
17661 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17662 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17663 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17664 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17668 #, fuzzy
17669 msgid "On Screen Display menu"
17670 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17671
17672 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17673 msgid ""
17674 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17678 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17682 msgid "Active windows"
17683 msgstr "Aktivní okna"
17684
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17686 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17690 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Panoramix"
17696 msgstr "Program"
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17699 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17703 msgid ""
17704 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17705 "misalignment due to autoratio control)"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17709 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17713 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17717 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17721 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Attenuation"
17727 msgstr "Sytost"
17728
17729 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17730 msgid ""
17731 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17732 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17736 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17740 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17744 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17748 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17752 msgid "Attenuation, end (in %)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17756 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17760 msgid "middle position (in %)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17764 msgid ""
17765 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17766 "of blended zone"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17770 msgid "Gamma (Red) correction"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17774 msgid ""
17775 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17779 msgid "Gamma (Green) correction"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17783 msgid ""
17784 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17788 msgid "Gamma (Blue) correction"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17792 msgid ""
17793 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17797 msgid "Black Crush for Red"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17801 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17805 msgid "Black Crush for Green"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17809 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17813 msgid "Black Crush for Blue"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17817 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17821 msgid "White Crush for Red"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17825 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17829 msgid "White Crush for Green"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17833 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17837 msgid "White Crush for Blue"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17841 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17845 msgid "Black Level for Red"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17849 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17853 msgid "Black Level for Green"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17857 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17861 msgid "Black Level for Blue"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17865 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17869 msgid "White Level for Red"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17873 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17877 msgid "White Level for Green"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17881 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17885 msgid "White Level for Blue"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17889 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Xinerama option"
17895 msgstr "Původní nastavení"
17896
17897 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17898 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Psychedelic video filter"
17904 msgstr "Horní propust"
17905
17906 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Ripple video filter"
17909 msgstr "Horní propust"
17910
17911 #: modules/video_filter/rss.c:121
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Feed URLs"
17914 msgstr "nahaněč: feed"
17915
17916 #: modules/video_filter/rss.c:122
17917 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_filter/rss.c:123
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Speed of feeds"
17923 msgstr "Průměrná rychlost"
17924
17925 #: modules/video_filter/rss.c:124
17926 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_filter/rss.c:125
17930 msgid "Max length"
17931 msgstr "Maximální délka"
17932
17933 #: modules/video_filter/rss.c:126
17934 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/rss.c:128
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Refresh time"
17940 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17941
17942 #: modules/video_filter/rss.c:129
17943 msgid ""
17944 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17945 "feeds are never updated."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/video_filter/rss.c:131
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Feed images"
17951 msgstr "Všechny obrázky"
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:132
17954 msgid "Display feed images if available."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rss.c:139
17958 msgid ""
17959 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17960 "totally opaque."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_filter/rss.c:152
17964 msgid "Text position"
17965 msgstr "Umístění textu"
17966
17967 #: modules/video_filter/rss.c:154
17968 msgid ""
17969 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17970 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17971 "right)."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/rss.c:199
17975 msgid "RSS and Atom feed display"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17979 #, fuzzy
17980 msgid "RV32 conversion filter"
17981 msgstr "Horní propust"
17982
17983 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Video scaling filter"
17986 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17987
17988 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Scaling mode"
17991 msgstr "bilineární režim škálování"
17992
17993 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Scaling mode to use."
17996 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17997
17998 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17999 msgid "Fast bilinear"
18000 msgstr "Rychlé bilineární"
18001
18002 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
18003 msgid "Bilinear"
18004 msgstr "Bilineární"
18005
18006 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
18007 msgid "Bicubic (good quality)"
18008 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
18009
18010 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
18011 msgid "Experimental"
18012 msgstr "Experimentální"
18013
18014 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
18015 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
18016 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
18017
18018 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
18019 msgid "Area"
18020 msgstr "Plocha"
18021
18022 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
18023 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
18027 msgid "Gauss"
18028 msgstr "Gauss"
18029
18030 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
18031 msgid "SincR"
18032 msgstr "SincR"
18033
18034 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
18035 msgid "Lanczos"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Bicubic spline"
18041 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
18042
18043 #: modules/video_filter/transform.c:57
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Transform type"
18046 msgstr "Typ spojení"
18047
18048 #: modules/video_filter/transform.c:58
18049 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/transform.c:61
18053 msgid "Rotate by 90 degrees"
18054 msgstr "Otočit o 90°"
18055
18056 #: modules/video_filter/transform.c:62
18057 msgid "Rotate by 180 degrees"
18058 msgstr "Otočit o 180°"
18059
18060 #: modules/video_filter/transform.c:62
18061 msgid "Rotate by 270 degrees"
18062 msgstr "Otočit o 270°"
18063
18064 #: modules/video_filter/transform.c:63
18065 msgid "Flip horizontally"
18066 msgstr "Překlopit vodorovně"
18067
18068 #: modules/video_filter/transform.c:63
18069 msgid "Flip vertically"
18070 msgstr "Překlopit svisle"
18071
18072 #: modules/video_filter/transform.c:66
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Video transformation filter"
18075 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18076
18077 #: modules/video_filter/wall.c:54
18078 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/video_filter/wall.c:58
18082 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_filter/wall.c:62
18086 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/wall.c:65
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Element aspect ratio"
18092 msgstr "Zachovat poměr stran"
18093
18094 #: modules/video_filter/wall.c:66
18095 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/wall.c:70
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Wall video filter"
18101 msgstr "Horní propust"
18102
18103 #: modules/video_filter/wall.c:71
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Image wall"
18106 msgstr "Ulozit obrazek"
18107
18108 #: modules/video_filter/wave.c:50
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Wave video filter"
18111 msgstr "Horní propust"
18112
18113 #: modules/video_output/aa.c:55
18114 msgid "ASCII Art"
18115 msgstr "ASCII Art"
18116
18117 #: modules/video_output/aa.c:58
18118 msgid "ASCII-art video output"
18119 msgstr "ASCII-art video výstup"
18120
18121 #: modules/video_output/caca.c:80
18122 msgid "Color ASCII art video output"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_output/directfb.c:69
18126 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
18130 #, fuzzy
18131 msgid "DirectX 3D video output"
18132 msgstr "DirectX video výstup"
18133
18134 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
18135 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
18139 msgid ""
18140 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18141 "doesn't have any effect when using overlays."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18145 msgid "Use video buffers in system memory"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
18149 msgid ""
18150 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18151 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18152 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18153 "doesn't have any effect when using overlays."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
18157 msgid "Use triple buffering for overlays"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
18161 msgid ""
18162 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18163 "better video quality (no flickering)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18167 msgid "Name of desired display device"
18168 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18169
18170 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18171 msgid ""
18172 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18173 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18174 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Enable wallpaper mode "
18180 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18181
18182 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
18183 msgid ""
18184 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18185 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18186 "desktop must not already have a wallpaper."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
18190 msgid "DirectX video output"
18191 msgstr "DirectX video výstup"
18192
18193 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
18194 msgid "Wallpaper"
18195 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18196
18197 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
18198 msgid "OpenGL video output"
18199 msgstr "OpenGL video výstup"
18200
18201 #: modules/video_output/fb.c:67
18202 msgid "Framebuffer device"
18203 msgstr "Framebuffer zařízení"
18204
18205 #: modules/video_output/fb.c:69
18206 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_output/fb.c:77
18210 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18214 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18215 msgid "X11 display"
18216 msgstr "Display X11 "
18217
18218 #: modules/video_output/ggi.c:58
18219 msgid ""
18220 "X11 hardware display to use.\n"
18221 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_output/glide.c:64
18225 msgid "3dfx Glide video output"
18226 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18227
18228 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18229 msgid "HD1000 video output"
18230 msgstr "HD1000 video výstup"
18231
18232 #: modules/video_output/image.c:49
18233 msgid "Image format"
18234 msgstr "Formát obrázku"
18235
18236 #: modules/video_output/image.c:50
18237 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_output/image.c:52
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Image width"
18243 msgstr "Upravit obraz"
18244
18245 #: modules/video_output/image.c:53
18246 msgid ""
18247 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18248 "characteristics."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_output/image.c:57
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Image height"
18254 msgstr "Výška desky: "
18255
18256 #: modules/video_output/image.c:58
18257 msgid ""
18258 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18259 "video characteristics."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/image.c:62
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Recording ratio"
18265 msgstr "Poměr stran"
18266
18267 #: modules/video_output/image.c:63
18268 msgid ""
18269 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/image.c:66
18273 msgid "Filename prefix"
18274 msgstr "Prefix názvu souboru"
18275
18276 #: modules/video_output/image.c:67
18277 msgid ""
18278 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18279 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_output/image.c:71
18283 msgid "Always write to the same file"
18284 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18285
18286 #: modules/video_output/image.c:72
18287 msgid ""
18288 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18289 "this case, the number is not appended to the filename."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/video_output/image.c:81
18293 msgid "Image video output"
18294 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18295
18296 #: modules/video_output/mga.c:59
18297 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18301 msgid "Cube"
18302 msgstr "Krychle"
18303
18304 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18305 msgid "Transparent Cube"
18306 msgstr "Průhledná krychle"
18307
18308 #: modules/video_output/opengl.c:123
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Cylinder"
18311 msgstr "Bilineární"
18312
18313 #: modules/video_output/opengl.c:123
18314 msgid "Torus"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_output/opengl.c:123
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Sphere"
18320 msgstr "Rychlost"
18321
18322 #: modules/video_output/opengl.c:123
18323 msgid "SQUAREXY"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_output/opengl.c:123
18327 msgid "SQUARER"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/opengl.c:123
18331 msgid "ASINXY"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_output/opengl.c:123
18335 msgid "ASINR"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/opengl.c:123
18339 msgid "SINEXY"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_output/opengl.c:123
18343 msgid "SINER"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_output/opengl.c:148
18347 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_output/opengl.c:149
18351 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_output/opengl.c:150
18355 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_output/opengl.c:151
18359 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_output/opengl.c:152
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Point of view x-coordinate"
18365 msgstr "Maximální souřadnice X"
18366
18367 #: modules/video_output/opengl.c:153
18368 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_output/opengl.c:155
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Point of view y-coordinate"
18374 msgstr "Maximální souřadnice X"
18375
18376 #: modules/video_output/opengl.c:156
18377 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_output/opengl.c:158
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Point of view z-coordinate"
18383 msgstr "Maximální souřadnice X"
18384
18385 #: modules/video_output/opengl.c:159
18386 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/video_output/opengl.c:162
18390 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18391 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18392
18393 #: modules/video_output/opengl.c:163
18394 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_output/opengl.c:165
18398 msgid "Effect"
18399 msgstr "Efekt"
18400
18401 #: modules/video_output/opengl.c:167
18402 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18406 #, fuzzy
18407 msgid "QT Embedded display"
18408 msgstr "Zavře tento pohled"
18409
18410 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18411 msgid ""
18412 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18413 "the DISPLAY environment variable."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18417 #, fuzzy
18418 msgid "QT Embedded video output"
18419 msgstr "ASCII-art video výstup"
18420
18421 #: modules/video_output/sdl.c:108
18422 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18426 msgid "Snapshot width"
18427 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18428
18429 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18430 msgid "Width of the snapshot image."
18431 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18432
18433 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18434 msgid "Snapshot height"
18435 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18436
18437 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18438 msgid "Height of the snapshot image."
18439 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18440
18441 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Chroma"
18444 msgstr "povolit klíčování barvou"
18445
18446 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18447 msgid ""
18448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18452 msgid "Cache size (number of images)"
18453 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18454
18455 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18456 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Snapshot module"
18462 msgstr "Adresáře s moduly"
18463
18464 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18465 msgid "SVGAlib video output"
18466 msgstr "SVGAlib video výstup"
18467
18468 #: modules/video_output/wingdi.c:220
18469 msgid "Windows GAPI video output"
18470 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18471
18472 #: modules/video_output/wingdi.c:224
18473 msgid "Windows GDI video output"
18474 msgstr "Windows GDI video výstup"
18475
18476 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18477 #, fuzzy
18478 msgid "XVideo adaptor number"
18479 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18480
18481 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18482 msgid ""
18483 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18484 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Alternate fullscreen method"
18491 msgstr "Používat metodu HTTP"
18492
18493 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
18495 msgid ""
18496 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18497 "its drawbacks.\n"
18498 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18499 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18500 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18501 "show on top of the video."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18505 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18506 msgid ""
18507 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18508 "DISPLAY environment variable."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Screen for fullscreen mode."
18515 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18516
18517 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18519 msgid ""
18520 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18521 "1 for the second."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18525 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18529 msgid "Use shared memory"
18530 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18531
18532 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18533 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18537 msgid "X11 video output"
18538 msgstr "X11 video výstup"
18539
18540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18541 msgid ""
18542 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18543 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18547 #, fuzzy
18548 msgid "XVimage chroma format"
18549 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18550
18551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18552 msgid ""
18553 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18554 "to improve performances by using the most efficient one."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18558 #, fuzzy
18559 msgid "XVideo extension video output"
18560 msgstr "ASCII-art video výstup"
18561
18562 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18563 #, fuzzy
18564 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18565 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18566
18567 #: modules/visualization/goom.c:58
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Goom display width"
18570 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18571
18572 #: modules/visualization/goom.c:59
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Goom display height"
18575 msgstr "výška obrazu Goomu"
18576
18577 #: modules/visualization/goom.c:60
18578 msgid ""
18579 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18580 "will be prettier but more CPU intensive)."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/visualization/goom.c:63
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Goom animation speed"
18586 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18587
18588 #: modules/visualization/goom.c:64
18589 msgid ""
18590 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/visualization/goom.c:70
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Goom"
18596 msgstr "výška obrazu Goomu"
18597
18598 #: modules/visualization/goom.c:71
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Goom effect"
18601 msgstr "Efekt _Xach..."
18602
18603 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Effects list"
18606 msgstr "položka seznamu"
18607
18608 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18609 msgid ""
18610 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18611 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18615 #, fuzzy
18616 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18617 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18618
18619 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18620 #, fuzzy
18621 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18622 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18623
18624 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Number of bands"
18627 msgstr "Počet pruhů"
18628
18629 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18630 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18634 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Band separator"
18640 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18641
18642 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Number of blank pixels between bands."
18645 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18646
18647 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18648 msgid "Amplification"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18652 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Enable peaks"
18658 msgstr "Trojité vrcholy"
18659
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18661 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18665 msgid "Enable original graphic spectrum"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18669 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Enable bands"
18675 msgstr "Počet pruhů"
18676
18677 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18678 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Enable base"
18684 msgstr "Základová stanice"
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18687 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Base pixel radius"
18693 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18694
18695 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18696 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Spectral sections"
18702 msgstr "Oddíly dokumentu"
18703
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18705 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Peak height"
18711 msgstr "Výška desky: "
18712
18713 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18714 msgid "Total pixel height of the peak items."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Peak extra width"
18720 msgstr "Šířka hlavního okna."
18721
18722 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18723 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18727 #, fuzzy
18728 msgid "V-plane color"
18729 msgstr "výběr barvy"
18730
18731 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18732 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Number of stars"
18738 msgstr "Počet min: "
18739
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18741 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18745 msgid "Visualizer"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Visualizer filter"
18751 msgstr "režim filtru"
18752
18753 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Spectrum analyser"
18756 msgstr "Analyzátor spektra"
18757
18758 #~ msgid "Errors"
18759 #~ msgstr "Chyby"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "Stream information"
18763 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Justification"
18767 #~ msgstr "Cíl"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "MSN"
18771 #~ msgstr "MSN"
18772
18773 #~ msgid "Vertical border width"
18774 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18775
18776 #~ msgid "Horizontal border width"
18777 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18781 #~ msgstr "Zleva doprava"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18785 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18789 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18793 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18797 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18801 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18805 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18809 #~ msgstr "text hesla"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Marquee text to display."
18813 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18817 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18821 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Time overlay"
18825 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Time display sub filter"
18829 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Corba control"
18833 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "corba control module"
18837 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18841 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "Standard Play"
18845 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "Connecting..."
18849 #~ msgstr "Nastavení..."
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Filters (v2)"
18853 #~ msgstr "Filtry"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Video filters settings"
18857 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18858
18859 #~ msgid "Yes"
18860 #~ msgstr "Ano"
18861
18862 #~ msgid "No"
18863 #~ msgstr "Ne"
18864
18865 #~ msgid "Open Messages Window"
18866 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18867
18868 #~ msgid "Dismiss"
18869 #~ msgstr "Zavřít"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Login"
18873 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Podcast Link"
18877 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Podcast Copyright"
18881 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "Podcast Category"
18885 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Podcast Keywords"
18889 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18893 #~ msgstr "velikost titulků"
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18897 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Podcast Author"
18901 #~ msgstr "původní autor"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Podcast Duration"
18905 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Podcast Type"
18909 #~ msgstr "Typ spojení"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Dummy video filter"
18913 #~ msgstr "Horní propust"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Dummy VF"
18917 #~ msgstr "prázdné"
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18921 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18922
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "Playlist metademux"
18925 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18926
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Native playlist import"
18929 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18930
18931 #~ msgid "Mime type"
18932 #~ msgstr "Typ MIME"
18933
18934 #~ msgid "Center-Center"
18935 #~ msgstr "Střed-Střed"
18936
18937 #~ msgid "Left-Center"
18938 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18939
18940 #~ msgid "Right-Center"
18941 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18942
18943 #~ msgid "Center-Top"
18944 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18945
18946 #~ msgid "Left-Top"
18947 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18948
18949 #~ msgid "Right-Top"
18950 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18951
18952 #~ msgid "Center-Bottom"
18953 #~ msgstr "Střed-Dole"
18954
18955 #~ msgid "Left-Bottom"
18956 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18957
18958 #~ msgid "Right-Bottom"
18959 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18960
18961 #~ msgid "M3U file"
18962 #~ msgstr "Soubor M3U"
18963
18964 #~ msgid "%s"
18965 #~ msgstr "%s"