]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Sync PO files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:893
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
139 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
351 msgid "SAP"
352 msgstr "SAP"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid ""
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
358 msgstr ""
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
371 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
396 msgid "Services discovery"
397 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid ""
401 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
402 "playlist."
403 msgstr ""
404 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
405 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
406
407 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
408 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Για προχωρημένους"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "Advanced settings. Use with care."
414 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "CPU features"
418 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:197
421 msgid ""
422 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
423 "not change these settings."
424 msgstr ""
425 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
426 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:200
429 msgid "Advanced settings"
430 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:201
433 msgid "Other advanced settings"
434 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
437 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
439 msgid "Network"
440 msgstr "Δίκτυο"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:204
443 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 msgstr ""
445 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Chroma modules settings"
449 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:210
452 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
453 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:212
456 msgid "Packetizer modules settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Encoders settings"
461 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 msgstr ""
466 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
467 "κωδικοποιητών."
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:221
470 msgid "Dialog providers settings"
471 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:223
474 msgid "Dialog providers can be configured here."
475 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:225
478 msgid "Subtitle demuxer settings"
479 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 msgid ""
483 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
484 "example by setting the subtitles type or file name."
485 msgstr ""
486 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
487 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
488 "αρχείου."
489
490 #: include/vlc_config_cat.h:234
491 msgid "No help available"
492 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
493
494 #: include/vlc_config_cat.h:235
495 msgid "There is no help available for these modules."
496 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
497
498 #: include/vlc_interface.h:136
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "\n"
502 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
503 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
507 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
508 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 "\"vlc -I wx\"\n"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:34
512 msgid "Quick &Open File..."
513 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:35
516 #, fuzzy
517 msgid "&Advanced Open..."
518 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:36
521 #, fuzzy
522 msgid "Open &Directory..."
523 msgstr "Κατάλογος"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:38
526 msgid "Select one or more files to open"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Media &Information..."
532 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&Codec Information..."
537 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:44
540 msgid "&Messages..."
541 msgstr "Μηνύματα..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 #, fuzzy
545 msgid "&Extended Settings..."
546 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:46
549 #, fuzzy
550 msgid "Go to Specific &Time..."
551 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:47
554 #, fuzzy
555 msgid "&Bookmarks..."
556 msgstr "Σελιδοδείκτες"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:48
559 #, fuzzy
560 msgid "&VLM Configuration..."
561 msgstr "Ρύθμιση VLM"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:50
564 msgid "&About..."
565 msgstr "&Σχετικά..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
579
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
581 #
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
583 #
584 #: include/vlc_intf_strings.h:54
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch Information"
587 msgstr "Περιγραφή"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
598 msgid "Information..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:57
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort"
604 msgstr "Soft"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:58
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Node"
609 msgstr "Ήχος"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:59
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:60
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:61
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
626 msgid "Repeat all"
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:66
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:67
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
639 msgid "Random"
640 msgstr "Τυχαίο"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:70
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add to playlist"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:73
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:76
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:77
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "Κατάλογος"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:79
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:80
676 #, fuzzy
677 msgid "&Load Playlist File..."
678 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:82
681 msgid "Search"
682 msgstr "Αναζήτηση"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:83
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Filter"
687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:85
690 #, fuzzy
691 msgid "Additional &Sources"
692 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:89
695 msgid ""
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
697 "them."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
701 msgid "Image clone"
702 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:95
705 #, fuzzy
706 msgid "Clone the image"
707 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
710 #, fuzzy
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "Πλοήγηση"
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:98
715 msgid ""
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 "be magnified."
718 msgstr ""
719
720 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
721 #
722 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
723 #, fuzzy
724 msgid "Waves"
725 msgstr "Αποθήκευση"
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:102
728 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:104
732 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:106
736 msgid "Image colors inversion"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:108
740 msgid "Split the image to make an image wall"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:110
744 msgid ""
745 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
746 "The video gets split in parts that you must sort."
747 msgstr ""
748
749 #: include/vlc_intf_strings.h:113
750 msgid ""
751 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
752 "Try changing the various settings for different effects"
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:116
756 msgid ""
757 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
758 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
759 "settings."
760 msgstr ""
761
762 #: include/vlc_intf_strings.h:120
763 msgid ""
764 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
765 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
766 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
767 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
768 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
769 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
770 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
771 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
772 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
773 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
774 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
775 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
776 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
777 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
778 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
780 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
781 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
782 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
783 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
784 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
785 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
786 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
787 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
788 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
789 "b> VLC media player.</p></body></html>"
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
793 #: src/audio_output/filters.c:229
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Ήχος"
797
798 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
799 #: src/audio_output/filters.c:230
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
805 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
806 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Απενεργοποίηση"
809
810 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr "Φασματόμετρο"
813
814 #: src/audio_output/input.c:102
815 msgid "Scope"
816 msgstr "Σκοπός"
817
818 #: src/audio_output/input.c:104
819 msgid "Spectrum"
820 msgstr "Φάσμα"
821
822 #: src/audio_output/input.c:106
823 #, fuzzy
824 msgid "Vu meter"
825 msgstr "Φίλτρα video"
826
827 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ισοσταθμιστής"
831
832 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Φίλτρα ήχου"
835
836 #: src/audio_output/input.c:185
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Ολικό κέρδος"
840
841 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
842 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "Κανάλια ήχου"
846
847 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
849 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
850 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
851 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
852 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
853 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
854 msgid "Stereo"
855 msgstr "Στερεοφωνικό"
856
857 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
858 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
861 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
865 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
867 msgid "Left"
868 msgstr "Αριστερά"
869
870 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
871 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
878 msgid "Right"
879 msgstr "Δεξιά"
880
881 #: src/audio_output/output.c:135
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
884
885 #: src/audio_output/output.c:147
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
888
889 #: src/config/file.c:584
890 msgid "key"
891 msgstr "κλειδί"
892
893 #: src/config/file.c:593
894 msgid "boolean"
895 msgstr "boolean"
896
897 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
898 msgid "integer"
899 msgstr "ακέραιος"
900
901 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
902 msgid "float"
903 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
904
905 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
906 msgid "string"
907 msgstr "συμβολοσειρά"
908
909 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
910 #: src/playlist/loadsave.c:144
911 msgid "Media Library"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:633
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:658
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:663
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
937 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:743
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:746
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:823
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:841
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
963
964 #: src/input/control.c:323
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
968
969 #: src/input/decoder.c:111
970 #, fuzzy
971 msgid "No suitable decoder module"
972 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
973
974 #: src/input/decoder.c:112
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
978 "there is no way for you to fix this."
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
985 #: modules/stream_out/es.c:388
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/decoder.c:168
990 msgid "VLC could not open the packetizer module."
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
994 msgid "VLC could not open the decoder module."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
998 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
999 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
1001 msgid "Track"
1002 msgstr "Κομμάτι"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:673
1005 #, c-format
1006 msgid "%s [%s %d]"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
1010 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
1012 msgid "Program"
1013 msgstr "Πρόγραμμα"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
1016 msgid "Closed captions 1"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
1020 msgid "Closed captions 2"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1024 msgid "Closed captions 3"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1028 msgid "Closed captions 4"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr "Ροή %d"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1037 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1038 msgid "Codec"
1039 msgstr "κωδικοποιητής"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Γλώσσα"
1047
1048 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1049 #
1050 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1051 #
1052 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1053 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1054 msgid "Type"
1055 msgstr "Είδος"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1058 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1059 msgid "Channels"
1060 msgstr "Κανάλια"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1063 msgid "Sample rate"
1064 msgstr "Sample rate"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2069
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u Hz"
1069 msgstr "%d Hz"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2075
1072 msgid "Bits per sample"
1073 msgstr "Bits ανά sample"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1076 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1077 msgid "Bitrate"
1078 msgstr "Bitrate"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2081
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u kb/s"
1083 msgstr "%d kb/s"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2092
1086 msgid "Resolution"
1087 msgstr "Ανάλυση"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2098
1090 msgid "Display resolution"
1091 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Συχνότητα frame"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2115
1098 msgid "Subtitle"
1099 msgstr "Υπότιτλος"
1100
1101 #: src/input/input.c:2217
1102 msgid "Your input can't be opened"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/input.c:2218
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/input.c:2317
1111 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/input.c:2318
1115 #, c-format
1116 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1117 msgstr ""
1118
1119 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1120 #
1121 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1122 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1127 msgid "Title"
1128 msgstr "Τίτλος"
1129
1130 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1132 msgid "Artist"
1133 msgstr "Καλλιτέχνης"
1134
1135 #: src/input/meta.c:54
1136 msgid "Genre"
1137 msgstr "Είδος"
1138
1139 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1140 msgid "Copyright"
1141 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1142
1143 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1144 msgid "Album"
1145 msgstr "Άλμπουμ"
1146
1147 #: src/input/meta.c:57
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Track number"
1150 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1151
1152 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1153 #
1154 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1155 #
1156 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1157 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1158 msgid "Description"
1159 msgstr "Περιγραφή"
1160
1161 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1162 msgid "Rating"
1163 msgstr "Βαθμολόγηση"
1164
1165 #: src/input/meta.c:60
1166 msgid "Date"
1167 msgstr "Ημερομηνία"
1168
1169 #: src/input/meta.c:61
1170 msgid "Setting"
1171 msgstr "Ρύθμιση"
1172
1173 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1175 msgid "URL"
1176 msgstr "URL"
1177
1178 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1181
1182 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr "Εκδότης"
1185
1186 #: src/input/meta.c:66
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:67
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Artwork URL"
1193 msgstr "URL"
1194
1195 #: src/input/meta.c:68
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Track ID"
1198 msgstr "Κομμάτι "
1199
1200 #: src/input/var.c:152
1201 msgid "Bookmark"
1202 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1203
1204 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1205 msgid "Programs"
1206 msgstr "Προγράμματα"
1207
1208 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1210 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1211 msgid "Chapter"
1212 msgstr "Κεφάλαιο"
1213
1214 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1215 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1216 msgid "Navigation"
1217 msgstr "Πλοήγηση"
1218
1219 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1220 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1221 msgid "Video Track"
1222 msgstr "Τμήμα video"
1223
1224 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1225 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1226 msgid "Audio Track"
1227 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1228
1229 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1231 msgid "Subtitles Track"
1232 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1233
1234 #: src/input/var.c:274
1235 msgid "Next title"
1236 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1237
1238 #: src/input/var.c:279
1239 msgid "Previous title"
1240 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1241
1242 #: src/input/var.c:305
1243 #, c-format
1244 msgid "Title %i"
1245 msgstr "Τίτλος %i"
1246
1247 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1248 #, c-format
1249 msgid "Chapter %i"
1250 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1251
1252 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1254 msgid "Next chapter"
1255 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1256
1257 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1261
1262 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "Πολυμέσα %s"
1266
1267 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1268 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1277 msgid "Cancel"
1278 msgstr "Ακύρωση"
1279
1280 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1281 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1282 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1283 #
1284 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1288 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1289 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1290 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1291 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1293 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "Εντάξει"
1304
1305 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1306 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1307 msgid "Add Interface"
1308 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1309
1310 #: src/interface/interface.c:209
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Console"
1313 msgstr "Έλεγχος"
1314
1315 #: src/interface/interface.c:212
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Telnet Interface"
1318 msgstr "Διασύνδεση"
1319
1320 #: src/interface/interface.c:215
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Web Interface"
1323 msgstr "Διασύνδεση"
1324
1325 #: src/interface/interface.c:218
1326 msgid "Debug logging"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/interface/interface.c:221
1330 msgid "Mouse Gestures"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1334 #: src/modules/cache.c:525
1335 msgid "C"
1336 msgstr "el"
1337
1338 #: src/libvlc.c:1145
1339 msgid ""
1340 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1341 "interface."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.c:1290
1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.c:1622
1349 msgid " (default enabled)"
1350 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1351
1352 #: src/libvlc.c:1623
1353 msgid " (default disabled)"
1354 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1355
1356 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1357 #
1358 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Note:"
1361 msgstr "Κανένα"
1362
1363 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1364 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.c:1890
1368 #, c-format
1369 msgid "VLC version %s\n"
1370 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1371
1372 #: src/libvlc.c:1891
1373 #, c-format
1374 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1375 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1376
1377 #: src/libvlc.c:1893
1378 #, c-format
1379 msgid "Compiler: %s\n"
1380 msgstr "Compiler: %s\n"
1381
1382 #: src/libvlc.c:1895
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1385 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1386
1387 #: src/libvlc.c:1931
1388 msgid ""
1389 "\n"
1390 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1391 msgstr ""
1392 "\n"
1393 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1394
1395 #: src/libvlc.c:1951
1396 msgid ""
1397 "\n"
1398 "Press the RETURN key to continue...\n"
1399 msgstr ""
1400 "\n"
1401 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1402
1403 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1404 #
1405 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1406 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1407 msgid "Zoom"
1408 msgstr "Μεγέθυνση"
1409
1410 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1411 msgid "1:4 Quarter"
1412 msgstr "1:4 τέταρτο"
1413
1414 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1415 msgid "1:2 Half"
1416 msgstr "1:2  ήμισυ"
1417
1418 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1419 msgid "1:1 Original"
1420 msgstr "1:1  Αρχικό"
1421
1422 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1423 msgid "2:1 Double"
1424 msgstr "2:1 Διπλό"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1427 msgid "Auto"
1428 msgstr "Αυτόματο"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:89
1431 msgid "American English"
1432 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1435 msgid "Arabic"
1436 msgstr "Αραβικά"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:91
1439 msgid "Brazilian Portuguese"
1440 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:92
1443 msgid "British English"
1444 msgstr "Αγγλικά"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1447 msgid "Bulgarian"
1448 msgstr "Βουλγαρική"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1451 msgid "Catalan"
1452 msgstr "Καταλανική"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:95
1455 msgid "Chinese Traditional"
1456 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1459 msgid "Czech"
1460 msgstr "Τσεχικά"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1463 msgid "Danish"
1464 msgstr "Δανική"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1467 msgid "Dutch"
1468 msgstr "Ολλανδική"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1471 msgid "Finnish"
1472 msgstr "Φιλανδικά"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1475 msgid "French"
1476 msgstr "Γαλλική"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:101
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Galician"
1481 msgstr "Ιταλική"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1484 msgid "Georgian"
1485 msgstr "Γεωργιανά"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1488 msgid "German"
1489 msgstr "Γερμανικά"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1492 msgid "Hebrew"
1493 msgstr "Εβραϊκά"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1496 msgid "Hungarian"
1497 msgstr "Ουγγρική"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1500 msgid "Italian"
1501 msgstr "Ιταλική"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1504 msgid "Japanese"
1505 msgstr "Ιαπωνικά"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1508 msgid "Korean"
1509 msgstr "Κορεάτικη"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1512 msgid "Malay"
1513 msgstr "Μαλαισιακή"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:110
1516 msgid "Occitan"
1517 msgstr "Οκκιτανική"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1520 msgid "Persian"
1521 msgstr "Περσική"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1524 msgid "Polish"
1525 msgstr "Πολωνική"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1528 msgid "Portuguese"
1529 msgstr "Πορτογαλική"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:114
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Punjabi"
1534 msgstr "Πανζαμπί"
1535
1536 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1537 #
1538 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1539 msgid "Romanian"
1540 msgstr "Ρουμανικά"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1543 msgid "Russian"
1544 msgstr "Ρωσική"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:117
1547 msgid "Simplified Chinese"
1548 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1551 msgid "Serbian"
1552 msgstr "Σερβική"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1555 msgid "Slovak"
1556 msgstr "Σλοβακική"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1559 msgid "Slovenian"
1560 msgstr "Σλοβενική"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1563 msgid "Spanish"
1564 msgstr "Ισπανικά"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1567 msgid "Swedish"
1568 msgstr "Σουηδικά"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1571 msgid "Turkish"
1572 msgstr "Τουρκική"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1577 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1578 "related options."
1579 msgstr ""
1580 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1581 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1582 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:147
1585 msgid "Interface module"
1586 msgstr "Module διεπαφής"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:149
1589 msgid ""
1590 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best module available."
1592 msgstr ""
1593 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1594 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1597 msgid "Extra interface modules"
1598 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:155
1601 msgid ""
1602 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1603 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1604 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1605 "\", \"gestures\" ...)"
1606 msgstr ""
1607 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1608 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1609 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1610 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:162
1613 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1614 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1618 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1621 msgid ""
1622 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1623 "1=warnings, 2=debug)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:169
1627 msgid "Be quiet"
1628 msgstr "Σωπάστε"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:171
1631 msgid "Turn off all warning and information messages."
1632 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:173
1635 msgid "Default stream"
1636 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:175
1639 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1640 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:178
1643 msgid ""
1644 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1645 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1646 msgstr ""
1647 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1648 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:182
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:184
1655 msgid ""
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1658 msgstr ""
1659 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1660 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1661 "αυτή."
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:187
1664 msgid "Show advanced options"
1665 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:189
1668 msgid ""
1669 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1670 "available options, including those that most users should never touch."
1671 msgstr ""
1672 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1673 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1674 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1677 msgid "Show interface with mouse"
1678 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:195
1681 msgid ""
1682 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1683 "edge of the screen in fullscreen mode."
1684 msgstr ""
1685 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1686 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:198
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Interface interaction"
1691 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:200
1694 msgid ""
1695 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1696 "user input is required."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:210
1700 msgid ""
1701 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1702 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1703 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1704 "the \"audio filters\" modules section."
1705 msgstr ""
1706 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1707 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1708 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1709 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1710 "φίλτρων\"."
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:216
1713 msgid "Audio output module"
1714 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:218
1717 msgid ""
1718 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1719 "automatically select the best method available."
1720 msgstr ""
1721 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1722 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1725 #: modules/stream_out/display.c:41
1726 msgid "Enable audio"
1727 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:224
1730 msgid ""
1731 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1732 "not take place, thus saving some processing power."
1733 msgstr ""
1734 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1735 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1736 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:228
1739 msgid "Force mono audio"
1740 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:229
1743 msgid "This will force a mono audio output."
1744 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:232
1747 msgid "Default audio volume"
1748 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:234
1751 msgid ""
1752 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1753 msgstr ""
1754 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1755 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:237
1758 msgid "Audio output saved volume"
1759 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:239
1762 msgid ""
1763 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1764 "should not change this option manually."
1765 msgstr ""
1766 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1767 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:242
1770 msgid "Audio output volume step"
1771 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:244
1774 msgid ""
1775 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1776 "0 to 1024."
1777 msgstr ""
1778 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1779 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:247
1782 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1783 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:249
1786 msgid ""
1787 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1788 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1789 msgstr ""
1790 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1791 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1792 "8000."
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:253
1795 msgid "High quality audio resampling"
1796 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:255
1799 msgid ""
1800 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1801 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1802 "resampling algorithm will be used instead."
1803 msgstr ""
1804 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1805 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1806 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1807 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:260
1810 msgid "Audio desynchronization compensation"
1811 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:262
1814 msgid ""
1815 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1816 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1817 msgstr ""
1818 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1819 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1820 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:265
1823 msgid "Audio output channels mode"
1824 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:267
1827 msgid ""
1828 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1829 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1830 "played)."
1831 msgstr ""
1832 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1833 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1834 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1838 msgid "Use S/PDIF when available"
1839 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:273
1842 msgid ""
1843 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1844 "audio stream being played."
1845 msgstr ""
1846 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1847 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1851 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1852 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:278
1855 msgid ""
1856 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1857 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1858 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1859 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1860 msgstr ""
1861 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1862 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1863 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1864 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1865 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1868 msgid "On"
1869 msgstr "Ενεργό"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1872 msgid "Off"
1873 msgstr "κλειστό"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:290
1876 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1877 msgstr ""
1878 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1879 "του ήχου."
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:293
1882 msgid "Audio visualizations "
1883 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:295
1886 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1887 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:299
1890 msgid "Replay gain mode"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Select the replay gain mode"
1896 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:303
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Replay preamp"
1901 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:305
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1907 "replay gain information"
1908 msgstr "από."
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:308
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Default replay gain"
1913 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:310
1916 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:312
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Peak protection"
1922 msgstr "Μείωση ήχου"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:314
1925 msgid "Protect against sound clipping"
1926 msgstr ""
1927
1928 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1929 #
1930 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1933 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Κανένα"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:327
1938 msgid ""
1939 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1940 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1941 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1942 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1943 "options."
1944 msgstr ""
1945 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1946 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1947 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1948 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1949 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:333
1952 msgid "Video output module"
1953 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:335
1956 msgid ""
1957 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1958 "automatically select the best method available."
1959 msgstr ""
1960 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1961 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1962 "διαθέσιμης μεθόδου."
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1965 #: modules/stream_out/display.c:43
1966 msgid "Enable video"
1967 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:340
1970 msgid ""
1971 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1972 "not take place, thus saving some processing power."
1973 msgstr ""
1974 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1975 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1976 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1980 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1981 msgid "Video width"
1982 msgstr "Μήκος βίντεο"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:345
1985 msgid ""
1986 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1987 "characteristics."
1988 msgstr ""
1989 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1990 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1994 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1995 msgid "Video height"
1996 msgstr "Ύψος βίντεο"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:350
1999 msgid ""
2000 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
2001 "video characteristics."
2002 msgstr ""
2003 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2004 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:353
2007 msgid "Video X coordinate"
2008 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:355
2011 msgid ""
2012 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2013 "coordinate)."
2014 msgstr ""
2015 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2016 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:358
2019 msgid "Video Y coordinate"
2020 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:360
2023 msgid ""
2024 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2025 "coordinate)."
2026 msgstr ""
2027 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2028 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:363
2031 msgid "Video title"
2032 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:365
2035 msgid ""
2036 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2037 "interface)."
2038 msgstr ""
2039 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2040 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:368
2043 msgid "Video alignment"
2044 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:370
2047 msgid ""
2048 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2049 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2050 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2051 msgstr ""
2052 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2053 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2054 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2055 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
2058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2059 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2060 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2061 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2063 msgid "Center"
2064 msgstr "Κέντρο"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2067 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2071 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2073 msgid "Top"
2074 msgstr "Επάνω"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2077 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2079 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2081 msgid "Bottom"
2082 msgstr "Κάτω"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2085 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2086 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2087 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2088 #: modules/video_filter/rss.c:172
2089 msgid "Top-Left"
2090 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2093 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2094 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2095 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2096 #: modules/video_filter/rss.c:172
2097 msgid "Top-Right"
2098 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2101 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2102 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2103 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2104 #: modules/video_filter/rss.c:172
2105 msgid "Bottom-Left"
2106 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2109 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2110 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2111 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2112 #: modules/video_filter/rss.c:172
2113 msgid "Bottom-Right"
2114 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:378
2117 msgid "Zoom video"
2118 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:380
2121 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2122 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:382
2125 msgid "Grayscale video output"
2126 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:384
2129 msgid ""
2130 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2131 "save some processing power."
2132 msgstr ""
2133 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2134 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2135 "επεξεργαστική ισχύς."
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Embedded video"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2142 msgid "Embed the video output in the main interface."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:391
2146 msgid "Fullscreen video output"
2147 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:393
2150 msgid "Start video in fullscreen mode"
2151 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:395
2154 msgid "Overlay video output"
2155 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:397
2158 msgid ""
2159 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2160 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2161 msgstr ""
2162 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2163 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2164 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2168 msgid "Always on top"
2169 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:402
2172 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2173 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:404
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Show media title on video"
2178 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:406
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2183 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:408
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Show video title for x miliseconds"
2188 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:410
2191 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:412
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Position of video title"
2197 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:414
2200 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:416
2204 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:419
2208 msgid ""
2209 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2210 "3000 ms (3 sec.)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2214 msgid "Disable screensaver"
2215 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:428
2218 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2219 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:430
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2224 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:431
2227 #, fuzzy
2228 msgid ""
2229 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2230 "computer being suspended because of inactivity."
2231 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2234 msgid "Window decorations"
2235 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:436
2238 msgid ""
2239 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2240 "giving a \"minimal\" window."
2241 msgstr ""
2242 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2243 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:439
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Video output filter module"
2248 msgstr "Ήχος"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:441
2251 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:443
2255 msgid "Video filter module"
2256 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:445
2259 msgid ""
2260 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2261 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:449
2265 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:451
2269 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2270 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2273 msgid "Video snapshot file prefix"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:457
2277 msgid "Video snapshot format"
2278 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:459
2281 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2282 msgstr ""
2283 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2284 "βίντεο"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:461
2287 msgid "Display video snapshot preview"
2288 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:463
2291 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2292 msgstr ""
2293 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:465
2296 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:467
2300 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:469
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Video snapshot width"
2306 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:471
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2313 msgstr ""
2314 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2315 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:475
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Video snapshot height"
2320 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2326 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2327 "ratio."
2328 msgstr ""
2329 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2330 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:481
2333 msgid "Video cropping"
2334 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:483
2337 msgid ""
2338 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2339 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2340 msgstr ""
2341 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2342 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:487
2345 msgid "Source aspect ratio"
2346 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:489
2349 msgid ""
2350 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2351 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2352 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2353 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2354 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2355 msgstr ""
2356 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2357 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2358 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2359 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2360 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2361 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:496
2364 msgid "Custom crop ratios list"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:498
2368 msgid ""
2369 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2370 "crop ratios list."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:501
2374 msgid "Custom aspect ratios list"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:503
2378 msgid ""
2379 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2380 "aspect ratio list."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:506
2384 msgid "Fix HDTV height"
2385 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:508
2388 msgid ""
2389 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2390 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2391 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2392 msgstr ""
2393 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2394 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2395 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2396 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:513
2399 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2400 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:515
2403 msgid ""
2404 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2405 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2406 "order to keep proportions."
2407 msgstr ""
2408 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2409 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2410 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2414 msgid "Skip frames"
2415 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:521
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2421 "computer is not powerful enough"
2422 msgstr ""
2423 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2424 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:524
2427 msgid "Drop late frames"
2428 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:526
2431 msgid ""
2432 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2433 "intended display date)."
2434 msgstr ""
2435 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2436 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:529
2439 msgid "Quiet synchro"
2440 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:531
2443 msgid ""
2444 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2445 "synchronization mechanism."
2446 msgstr ""
2447 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2448 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:540
2451 msgid ""
2452 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2453 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2454 "channel."
2455 msgstr ""
2456 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2457 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2458 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:544
2461 msgid "Clock reference average counter"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:546
2465 msgid ""
2466 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2467 "to 10000."
2468 msgstr ""
2469 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2470 "ορίστε στο 10000."
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:549
2473 msgid "Clock synchronisation"
2474 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:551
2477 msgid ""
2478 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2479 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2480 msgstr ""
2481 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2482 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2483 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2486 msgid "Network synchronisation"
2487 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:556
2490 msgid ""
2491 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2492 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2493 msgstr ""
2494 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2495 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2496 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2497
2498 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2499 #
2500 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2501 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2504 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2505 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2509 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2510 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2511 msgid "Default"
2512 msgstr "Προεπιλογή"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2515 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2516 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2517 msgid "Enable"
2518 msgstr "Ενεργοποίηση"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2521 msgid "UDP port"
2522 msgstr "Θύρα UDP"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:566
2525 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2526 msgstr ""
2527 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2528 "ειναι η 1234."
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:568
2531 msgid "MTU of the network interface"
2532 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:570
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2538 "over the network (in bytes)."
2539 msgstr ""
2540 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2541 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2544 msgid "Hop limit (TTL)"
2545 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:577
2548 msgid ""
2549 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2550 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2551 "in default)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:581
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Multicast output interface"
2557 msgstr "Διασύνδεση"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:583
2560 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:585
2564 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2565 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:587
2568 msgid ""
2569 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2570 "table."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:590
2574 msgid "DiffServ Code Point"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:591
2578 msgid ""
2579 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2580 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:597
2584 msgid ""
2585 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2586 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:603
2590 msgid ""
2591 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2592 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2593 "(like DVB streams for example)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2597 msgid "Audio track"
2598 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:611
2601 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2602 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2605 msgid "Subtitles track"
2606 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:616
2609 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2610 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:619
2613 msgid "Audio language"
2614 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:621
2617 msgid ""
2618 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2619 "letter country code)."
2620 msgstr ""
2621 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2622 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:624
2625 msgid "Subtitle language"
2626 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:626
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2632 "three letters country code)."
2633 msgstr ""
2634 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2635 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:630
2638 msgid "Audio track ID"
2639 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:632
2642 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2643 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:634
2646 msgid "Subtitles track ID"
2647 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2651 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:638
2654 msgid "Input repetitions"
2655 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:640
2658 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2659 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:642
2662 msgid "Start time"
2663 msgstr "Ώρα έναρξης"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:644
2666 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2667 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:646
2670 msgid "Stop time"
2671 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:648
2674 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2675 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:650
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Run time"
2680 msgstr "Ρούντι"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:652
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2685 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:654
2688 msgid "Input list"
2689 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:656
2692 msgid ""
2693 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2694 "together after the normal one."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:659
2698 msgid "Input slave (experimental)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:661
2702 msgid ""
2703 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2704 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2705 "inputs."
2706 msgstr ""
2707 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2708 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2709 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:665
2712 msgid "Bookmarks list for a stream"
2713 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:667
2716 msgid ""
2717 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2718 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2719 "{...}\""
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:673
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2725 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2726 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2727 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:679
2731 msgid "Force subtitle position"
2732 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:681
2735 msgid ""
2736 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2737 "over the movie. Try several positions."
2738 msgstr ""
2739 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2740 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:684
2743 msgid "Enable sub-pictures"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:686
2747 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2753 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2754 msgid "On Screen Display"
2755 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2758 msgid ""
2759 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2760 "Display)."
2761 msgstr ""
2762 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2763 "Display)."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:693
2766 msgid "Text rendering module"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:695
2770 msgid ""
2771 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2772 "instance."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:697
2776 msgid "Subpictures filter module"
2777 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:699
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2783 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2784 msgstr ""
2785 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2786 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2787 "τρέχον κείμενο...)."
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:702
2790 msgid "Autodetect subtitle files"
2791 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:704
2794 msgid ""
2795 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2796 "(based on the filename of the movie)."
2797 msgstr ""
2798 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2799 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:707
2802 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:709
2806 msgid ""
2807 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2808 "Options are:\n"
2809 "0 = no subtitles autodetected\n"
2810 "1 = any subtitle file\n"
2811 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2812 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2813 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:717
2817 msgid "Subtitle autodetection paths"
2818 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:719
2821 msgid ""
2822 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2823 "found in the current directory."
2824 msgstr ""
2825 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2826 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:722
2829 msgid "Use subtitle file"
2830 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:724
2833 msgid ""
2834 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2835 "subtitle file."
2836 msgstr ""
2837 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2838 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:727
2841 msgid "DVD device"
2842 msgstr "Συσκευή DVD"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 msgid ""
2846 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2847 "the drive letter (eg. D:)"
2848 msgstr ""
2849 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2850 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:734
2853 msgid "This is the default DVD device to use."
2854 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:737
2857 msgid "VCD device"
2858 msgstr "Συσκευή VCD"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:740
2861 msgid ""
2862 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2863 "scan for a suitable CD-ROM device."
2864 msgstr ""
2865 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2866 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:744
2869 msgid "This is the default VCD device to use."
2870 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:747
2873 msgid "Audio CD device"
2874 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:750
2877 msgid ""
2878 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2879 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2880 msgstr ""
2881 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2882 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2883 "ROM."
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:754
2886 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2887 msgstr ""
2888 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:757
2891 msgid "Force IPv6"
2892 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:759
2895 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2896 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:761
2899 msgid "Force IPv4"
2900 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:763
2903 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2904 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:765
2907 msgid "TCP connection timeout"
2908 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:767
2911 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2912 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:769
2915 msgid "SOCKS server"
2916 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:771
2919 msgid ""
2920 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2921 "used for all TCP connections"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:774
2925 msgid "SOCKS user name"
2926 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:776
2929 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2930 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:778
2933 msgid "SOCKS password"
2934 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:780
2937 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:782
2941 msgid "Title metadata"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:784
2945 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:786
2949 msgid "Author metadata"
2950 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:788
2953 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2954 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:790
2957 msgid "Artist metadata"
2958 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:792
2961 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2962 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:794
2965 msgid "Genre metadata"
2966 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:796
2969 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2970 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:798
2973 msgid "Copyright metadata"
2974 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:800
2977 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2979 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:802
2982 msgid "Description metadata"
2983 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:804
2986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2987 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:806
2990 msgid "Date metadata"
2991 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:808
2994 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:810
2998 msgid "URL metadata"
2999 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:812
3002 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3003 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:816
3006 msgid ""
3007 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3008 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3009 "can break playback of all your streams."
3010 msgstr ""
3011 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3012 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3013 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3014 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:820
3017 msgid "Preferred decoders list"
3018 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:822
3021 msgid ""
3022 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3023 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3024 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:827
3028 msgid "Preferred encoders list"
3029 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:829
3032 msgid ""
3033 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3034 msgstr ""
3035 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3036 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:832
3039 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:834
3043 msgid ""
3044 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3045 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:843
3049 msgid ""
3050 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3051 "subsystem."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:846
3055 msgid "Default stream output chain"
3056 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:848
3059 msgid ""
3060 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3061 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3062 "all streams."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:852
3066 msgid "Enable streaming of all ES"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:854
3070 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:856
3074 msgid "Display while streaming"
3075 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:858
3078 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3079 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:860
3082 msgid "Enable video stream output"
3083 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:862
3086 msgid ""
3087 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3088 "facility when this last one is enabled."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:865
3092 msgid "Enable audio stream output"
3093 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:867
3096 msgid ""
3097 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3098 "facility when this last one is enabled."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:870
3102 msgid "Enable SPU stream output"
3103 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:872
3106 msgid ""
3107 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3108 "facility when this last one is enabled."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:875
3112 msgid "Keep stream output open"
3113 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:877
3116 msgid ""
3117 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3118 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3119 "specified)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:881
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3125 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:883
3128 msgid ""
3129 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3130 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:886
3134 msgid "Preferred packetizer list"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:888
3138 msgid ""
3139 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:891
3143 msgid "Mux module"
3144 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:893
3147 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:895
3151 msgid "Access output module"
3152 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:897
3155 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:899
3159 msgid "Control SAP flow"
3160 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:901
3163 msgid ""
3164 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3165 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:905
3169 msgid "SAP announcement interval"
3170 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:907
3173 msgid ""
3174 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3175 "between SAP announcements."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:916
3179 msgid ""
3180 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3181 "always leave all these enabled."
3182 msgstr ""
3183 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3184 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:919
3187 msgid "Enable FPU support"
3188 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:921
3191 msgid ""
3192 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3193 "advantage of it."
3194 msgstr ""
3195 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3196 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:924
3199 msgid "Enable CPU MMX support"
3200 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:926
3203 msgid ""
3204 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3205 "of them."
3206 msgstr ""
3207 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3208 "αξιοποιήσει"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3212 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3215 msgid ""
3216 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3217 "advantage of them."
3218 msgstr ""
3219 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3220 "το αξιοποιήσει"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:934
3223 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3224 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:936
3227 msgid ""
3228 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3229 "advantage of them."
3230 msgstr ""
3231 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3232 "το αξιοποιήσει ."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:939
3235 msgid "Enable CPU SSE support"
3236 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:941
3239 msgid ""
3240 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3241 "of them."
3242 msgstr ""
3243 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3244 "αξιοποιήσει ."
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:944
3247 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3248 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:946
3251 msgid ""
3252 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3253 "of them."
3254 msgstr ""
3255 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3256 "αξιοποιήσει ."
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:949
3259 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3260 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:951
3263 msgid ""
3264 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3265 "advantage of them."
3266 msgstr ""
3267 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3268 "το αξιοποιήσει"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:956
3271 msgid ""
3272 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3273 "you really know what you are doing."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:959
3277 msgid "Memory copy module"
3278 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:961
3281 msgid ""
3282 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3283 "select the fastest one supported by your hardware."
3284 msgstr ""
3285 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3286 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3287 "το harware σας."
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:964
3290 msgid "Access module"
3291 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:966
3294 msgid ""
3295 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3296 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3297 "option unless you really know what you are doing."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:970
3301 msgid "Access filter module"
3302 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:972
3305 msgid ""
3306 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3307 "used for instance for timeshifting."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:975
3311 msgid "Demux module"
3312 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:977
3315 msgid ""
3316 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3317 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3318 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3319 "you really know what you are doing."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:982
3323 msgid "Allow real-time priority"
3324 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:984
3327 msgid ""
3328 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3329 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3330 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3331 "only activate this if you know what you're doing."
3332 msgstr ""
3333 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3334 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3335 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3336 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:990
3339 msgid "Adjust VLC priority"
3340 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:992
3343 msgid ""
3344 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3345 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3346 "VLC instances."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:996
3350 msgid "Minimize number of threads"
3351 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:998
3354 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3355 msgstr ""
3356 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3357 "τρέξει ο VLC."
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1000
3360 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3364 msgid ""
3365 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1005
3369 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 msgid "Modules search path"
3374 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1013
3377 msgid ""
3378 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3379 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1016
3383 msgid "VLM configuration file"
3384 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1018
3387 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1020
3391 msgid "Use a plugins cache"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1022
3395 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1024
3399 msgid "Collect statistics"
3400 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1026
3403 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3404 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1028
3407 msgid "Run as daemon process"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1030
3411 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1032
3415 msgid "Write process id to file"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1034
3419 msgid "Writes process id into specified file."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1036
3423 msgid "Log to file"
3424 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1038
3427 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3428 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1040
3431 msgid "Log to syslog"
3432 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1042
3435 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3436 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1044
3439 msgid "Allow only one running instance"
3440 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1046
3443 msgid ""
3444 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3445 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3446 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3447 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3448 "running instance or enqueue it."
3449 msgstr ""
3450 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3451 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3452 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3453 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3454 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3455 "αναπαραγωγής."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1054
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3461 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3462 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3463 "This option will allow you to play the file with the already running "
3464 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3465 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3466 msgstr ""
3467 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3468 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3469 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3470 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3471 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3472 "αναπαραγωγής."
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1062
3475 msgid "VLC is started from file association"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1064
3479 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1067
3483 msgid "One instance when started from file"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1069
3487 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1071
3491 msgid "Increase the priority of the process"
3492 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1073
3495 msgid ""
3496 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3497 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3498 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3499 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3500 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3501 "machine."
3502 msgstr ""
3503 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3504 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3505 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3506 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3507 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3508 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1081
3511 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3512 msgstr ""
3513 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3514 "ενός παραθύρου"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1083
3517 msgid ""
3518 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3519 "playing current item."
3520 msgstr ""
3521 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3522 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1092
3525 msgid ""
3526 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3527 "overridden in the playlist dialog box."
3528 msgstr ""
3529 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3530 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1095
3533 msgid "Automatically preparse files"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1097
3537 msgid ""
3538 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3539 "metadata)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1100
3543 msgid "Album art policy"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1102
3547 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1108
3551 msgid "Manual download only"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1109
3555 msgid "When track starts playing"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1110
3559 msgid "As soon as track is added"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1112
3563 msgid "Services discovery modules"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1114
3567 msgid ""
3568 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3569 "Typical values are sap, hal, ..."
3570 msgstr ""
3571 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3572 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1117
3575 msgid "Play files randomly forever"
3576 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1119
3579 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3580 msgstr ""
3581 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3582 "διακοπεί."
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1123
3585 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3586 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1125
3589 msgid "Repeat current item"
3590 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1127
3593 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3594 msgstr ""
3595 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1129
3598 msgid "Play and stop"
3599 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1131
3602 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3603 msgstr ""
3604 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1133
3607 msgid "Play and exit"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1135
3611 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1137
3615 msgid "Use media library"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1139
3619 msgid ""
3620 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3621 "VLC."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1142
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Display playlist tree"
3627 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1144
3630 msgid ""
3631 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3632 "directory."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1153
3636 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3641 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3642 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3644 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3646 msgid "Fullscreen"
3647 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1157
3650 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3651 msgstr ""
3652 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3653 "swap"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1158
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Leave fullscreen"
3658 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1159
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3663 msgstr ""
3664 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3665 "swap"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1160
3668 msgid "Play/Pause"
3669 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1161
3672 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3673 msgstr ""
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1162
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr "Παύση μόνο"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1163
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1164
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1165
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr ""
3691 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3696 msgid "Faster"
3697 msgstr "Πιο γρήγορα"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1167
3700 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3701 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3704 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3705 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3706 msgid "Slower"
3707 msgstr "Πιο αργά"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1169
3710 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3711 msgstr ""
3712 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3715 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3721 msgid "Next"
3722 msgstr "Επόμενο"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1171
3725 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3726 msgstr ""
3727 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3728 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3731 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3733 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3735 msgid "Previous"
3736 msgstr "Προηγούμενο"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1173
3739 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3740 msgstr ""
3741 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3742 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3743
3744 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3745 #
3746 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3747 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3748 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3749 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3752 msgid "Stop"
3753 msgstr "Διακοπή"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1175
3756 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3757 msgstr ""
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3759 "αναπαραγωγής ."
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3763 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3765 #: modules/video_filter/rss.c:197
3766 msgid "Position"
3767 msgstr "Θέση"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1177
3770 msgid "Select the hotkey to display the position."
3771 msgstr ""
3772 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3773 "θέσης ."
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1179
3776 msgid "Very short backwards jump"
3777 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1181
3780 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3781 msgstr ""
3782 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3783 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1182
3786 msgid "Short backwards jump"
3787 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1184
3790 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3791 msgstr ""
3792 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3793 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1185
3796 msgid "Medium backwards jump"
3797 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1187
3800 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3801 msgstr ""
3802 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3803 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1188
3806 msgid "Long backwards jump"
3807 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1190
3810 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3811 msgstr ""
3812 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3813 "πίσω."
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1192
3816 msgid "Very short forward jump"
3817 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1194
3820 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3821 msgstr ""
3822 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3823 "μπροστά."
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1195
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1197
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr ""
3832 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3833 "μπροστά."
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1198
3836 msgid "Medium forward jump"
3837 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1200
3840 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3841 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1201
3844 msgid "Long forward jump"
3845 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1203
3848 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3849 msgstr ""
3850 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3851 "εμπρός."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1205
3854 msgid "Very short jump length"
3855 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1206
3858 msgid "Very short jump length, in seconds."
3859 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1207
3862 msgid "Short jump length"
3863 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1208
3866 msgid "Short jump length, in seconds."
3867 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1209
3870 msgid "Medium jump length"
3871 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1210
3874 msgid "Medium jump length, in seconds."
3875 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1211
3878 msgid "Long jump length"
3879 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1212
3882 msgid "Long jump length, in seconds."
3883 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3888 msgid "Quit"
3889 msgstr "Έξοδος"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1215
3892 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3893 msgstr ""
3894 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3895 "απ΄την εφαρμογή."
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1216
3898 msgid "Navigate up"
3899 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1217
3902 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3903 msgstr ""
3904 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3905 "του DVD ."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1218
3908 msgid "Navigate down"
3909 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1219
3912 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3915 "του DVD ."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1220
3918 msgid "Navigate left"
3919 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1221
3922 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3923 msgstr ""
3924 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3925 "μενού του DVD ."
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1222
3928 msgid "Navigate right"
3929 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1223
3932 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3933 msgstr ""
3934 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3935 "του DVD ."
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1224
3938 msgid "Activate"
3939 msgstr "Ενεργοποίηση"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1225
3942 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3943 msgstr ""
3944 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3945 "του DVD ."
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1226
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3949 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1227
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3953 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1228
3956 msgid "Select previous DVD title"
3957 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1229
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3961 msgstr ""
3962 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3963 "από το DVD"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1230
3966 msgid "Select next DVD title"
3967 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1231
3970 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 msgstr ""
3972 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3973 "το DVD"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1232
3976 msgid "Select prev DVD chapter"
3977 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1233
3980 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3981 msgstr ""
3982 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3983 "κεφάλαιο από το DVD"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1234
3986 msgid "Select next DVD chapter"
3987 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1235
3990 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3991 msgstr ""
3992 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3993 "από το DVD"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1236
3996 msgid "Volume up"
3997 msgstr "Αύξηση έντασης"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1237
4000 msgid "Select the key to increase audio volume."
4001 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1238
4004 msgid "Volume down"
4005 msgstr "Μείωση έντασης"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1239
4008 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4009 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4012 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
4013 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
4014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
4015 msgid "Mute"
4016 msgstr "Σίγαση"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1241
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4020 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1242
4023 msgid "Subtitle delay up"
4024 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1243
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4029 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1244
4032 msgid "Subtitle delay down"
4033 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1245
4036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4037 msgstr ""
4038 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1246
4041 msgid "Audio delay up"
4042 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1247
4045 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4046 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1248
4049 msgid "Audio delay down"
4050 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1249
4053 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4054 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1256
4057 msgid "Play playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1257
4061 msgid "Play playlist bookmark 2"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1258
4065 msgid "Play playlist bookmark 3"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1259
4069 msgid "Play playlist bookmark 4"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1260
4073 msgid "Play playlist bookmark 5"
4074 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1261
4077 msgid "Play playlist bookmark 6"
4078 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1262
4081 msgid "Play playlist bookmark 7"
4082 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1263
4085 msgid "Play playlist bookmark 8"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1264
4089 msgid "Play playlist bookmark 9"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1265
4093 msgid "Play playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1266
4097 msgid "Select the key to play this bookmark."
4098 msgstr ""
4099 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1267
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1268
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1269
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1270
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1271
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1272
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1273
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1274
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1275
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1276
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1277
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4144 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4145 "αναπαραγωγής."
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1290
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1292
4192 msgid "Go back in browsing history"
4193 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1293
4196 msgid ""
4197 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4198 "history."
4199 msgstr ""
4200 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4201 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1294
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4205 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1295
4208 msgid ""
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4210 "history."
4211 msgstr ""
4212 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4213 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1297
4216 msgid "Cycle audio track"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1298
4220 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1299
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1300
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1301
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1302
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1303
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1304
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1305
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle deinterlace modes"
4250 msgstr "Διασύνδεση"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1306
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4255 msgstr "Διασύνδεση"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1307
4258 msgid "Show interface"
4259 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1308
4262 msgid "Raise the interface above all other windows."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1309
4266 msgid "Hide interface"
4267 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1310
4270 msgid "Lower the interface below all other windows."
4271 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1311
4274 msgid "Take video snapshot"
4275 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1312
4278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4279 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4282 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4285 msgid "Record"
4286 msgstr "Εγγραφή"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1315
4289 msgid "Record access filter start/stop."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4293 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4295 msgid "Dump"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1317
4299 msgid "Media dump access filter trigger."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1319
4303 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1320
4307 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1323
4311 msgid "Toggle random playlist playback"
4312 msgstr ""
4313
4314 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4315 #
4316 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Un-Zoom"
4319 msgstr "Μεγέθυνση"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4322 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4326 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4330 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4334 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4338 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4346 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4350 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1351
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4356 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1353
4359 msgid ""
4360 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4361 "output for the time being."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4365 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1358
4369 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1359
4373 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1360
4377 msgid "Highlight widget on the right"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1362
4381 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1363
4385 msgid "Highlight widget on the left"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1365
4389 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1366
4393 msgid "Highlight widget on top"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1368
4397 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1369
4401 msgid "Highlight widget below"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1371
4405 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1372
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Select current widget"
4411 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1374
4414 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1376
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cycle through audio devices"
4420 msgstr "Διασύνδεση"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1377
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Cycle through available audio devices"
4425 msgstr "Διασύνδεση"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1379
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid ""
4430 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4431 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4432 "in the playlist.\n"
4433 "The first item specified will be played first.\n"
4434 "\n"
4435 "Options-styles:\n"
4436 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4437 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4438 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4439 "            and that overrides previous settings.\n"
4440 "\n"
4441 "Stream MRL syntax:\n"
4442 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4443 "option=value ...]\n"
4444 "\n"
4445 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4446 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4447 "\n"
4448 "URL syntax:\n"
4449 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4450 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4451 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4452 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4453 "  screen://                      Screen capture\n"
4454 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4455 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4456 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4457 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4458 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4459 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4460 "certain time\n"
4461 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4462 msgstr ""
4463 "\n"
4464 "\n"
4465 "\n"
4466 "http://ip\n"
4467 "\n"
4468 "\n"
4469 "\n"
4470 "\n"
4471 "\n"
4472 " Ήχος\n"
4473 "<source address><bind address><bind port>\n"
4474 " από\n"
4475 "\n"
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4478 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4479 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4480 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4481 msgid "Snapshot"
4482 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1539
4485 msgid "Window properties"
4486 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:1587
4489 msgid "Subpictures"
4490 msgstr "Υποεικόνες"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4493 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4495 msgid "Subtitles"
4496 msgstr "Υπότιτλοι"
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4499 msgid "Overlays"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:1620
4503 msgid "Track settings"
4504 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:1650
4507 msgid "Playback control"
4508 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:1671
4511 msgid "Default devices"
4512 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:1680
4515 msgid "Network settings"
4516 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4517
4518 #: src/libvlc-module.c:1692
4519 msgid "Socks proxy"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:1701
4523 msgid "Metadata"
4524 msgstr "Metadata"
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:1731
4527 msgid "Decoders"
4528 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4533 msgid "Input"
4534 msgstr "Είσοδος"
4535
4536 #: src/libvlc-module.c:1778
4537 msgid "VLM"
4538 msgstr "VLM"
4539
4540 #: src/libvlc-module.c:1811
4541 msgid "CPU"
4542 msgstr "CPU"
4543
4544 #: src/libvlc-module.c:1833
4545 msgid "Special modules"
4546 msgstr "Ειδικά modules"
4547
4548 #: src/libvlc-module.c:1839
4549 msgid "Plugins"
4550 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4551
4552 #: src/libvlc-module.c:1848
4553 msgid "Performance options"
4554 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4555
4556 #: src/libvlc-module.c:1998
4557 msgid "Hot keys"
4558 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4559
4560 #: src/libvlc-module.c:2395
4561 msgid "Jump sizes"
4562 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:2472
4565 #, fuzzy
4566 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4567 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2475
4570 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2477
4574 #, fuzzy
4575 msgid ""
4576 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4577 "--help-verbose)"
4578 msgstr ""
4579 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4580 "με --προχωρημένα)"
4581
4582 #: src/libvlc-module.c:2480
4583 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:2482
4587 msgid "print a list of available modules"
4588 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:2484
4591 #, fuzzy
4592 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4593 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2486
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose)"
4600 msgstr ""
4601 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4602 "προχωρημένα)"
4603
4604 #: src/libvlc-module.c:2489
4605 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/libvlc-module.c:2491
4609 msgid "save the current command line options in the config"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/libvlc-module.c:2493
4613 msgid "reset the current config to the default values"
4614 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4615
4616 #: src/libvlc-module.c:2495
4617 msgid "use alternate config file"
4618 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4619
4620 #: src/libvlc-module.c:2497
4621 msgid "resets the current plugins cache"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/libvlc-module.c:2499
4625 msgid "print version information"
4626 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4627
4628 #: src/libvlc-module.c:2556
4629 msgid "main program"
4630 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4631
4632 #: src/misc/update.c:1620
4633 #, fuzzy
4634 msgid "File could not be verified"
4635 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4636
4637 #: src/misc/update.c:1621
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4641 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Invalid signature"
4647 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4648
4649 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4653 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/misc/update.c:1657
4657 #, fuzzy
4658 msgid "File not verifiable"
4659 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4660
4661 #: src/misc/update.c:1658
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4665 "was VLC deleted."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4669 #, fuzzy
4670 msgid "File corrupted"
4671 msgstr "Όνομα αρχείου"
4672
4673 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4674 #, c-format
4675 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4680 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4681 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4682 #: modules/access/bda/bda.c:154
4683 msgid "Undefined"
4684 msgstr "Αόριστο"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:38
4687 msgid "Afar"
4688 msgstr "Αφάρ"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:39
4691 msgid "Abkhazian"
4692 msgstr "Απκαζιανή"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:40
4695 msgid "Afrikaans"
4696 msgstr "Afrikaans"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:41
4699 msgid "Albanian"
4700 msgstr "Αλβανική"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:42
4703 msgid "Amharic"
4704 msgstr "Αμαρικά"
4705
4706 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4707 #
4708 #: src/text/iso-639_def.h:44
4709 msgid "Armenian"
4710 msgstr "Αρμενικά"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:45
4713 msgid "Assamese"
4714 msgstr "Ασαμική"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:46
4717 msgid "Avestan"
4718 msgstr "Αβεστάν"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:47
4721 msgid "Aymara"
4722 msgstr "Αϊμάρα"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:48
4725 msgid "Azerbaijani"
4726 msgstr "Azerbaijani"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:49
4729 msgid "Bashkir"
4730 msgstr "Μπασκίρ"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:50
4733 msgid "Basque"
4734 msgstr "Βασκική"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:51
4737 msgid "Belarusian"
4738 msgstr "Λευκωρωσικά"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:52
4741 msgid "Bengali"
4742 msgstr "Μπενγκάλι"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:53
4745 msgid "Bihari"
4746 msgstr "Μπιχάρι"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:54
4749 msgid "Bislama"
4750 msgstr "Μπισλάμα"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:55
4753 msgid "Bosnian"
4754 msgstr "Βοσνιακά"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:56
4757 msgid "Breton"
4758 msgstr "Breton"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:58
4761 msgid "Burmese"
4762 msgstr "Βιρμανική"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:60
4765 msgid "Chamorro"
4766 msgstr "Καμόρο"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:61
4769 msgid "Chechen"
4770 msgstr "Τσετσένικα"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:62
4773 msgid "Chinese"
4774 msgstr "Κινέζικη"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:63
4777 msgid "Church Slavic"
4778 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:64
4781 msgid "Chuvash"
4782 msgstr "Τσουβάς"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:65
4785 msgid "Cornish"
4786 msgstr "Κορνουαλική"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:66
4789 msgid "Corsican"
4790 msgstr "Κορσικανικά"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Dzongkha"
4794 msgstr "Dzongkha"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "English"
4798 msgstr "Αγγλική"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Esperanto"
4802 msgstr "Esperanto"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "Estonian"
4806 msgstr "Εσθονική"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Faroese"
4810 msgstr "Faroese"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Fijian"
4814 msgstr "Φίτζιαν"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:78
4817 msgid "Frisian"
4818 msgstr "Φρίσιαν"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:81
4821 msgid "Gaelic (Scots)"
4822 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:82
4825 msgid "Irish"
4826 msgstr "Ιρλανδική"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:83
4829 msgid "Gallegan"
4830 msgstr "Gallegan"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:84
4833 msgid "Manx"
4834 msgstr "Μανξ"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:85
4837 msgid "Greek, Modern ()"
4838 msgstr "Ελληνικά"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:86
4841 msgid "Guarani"
4842 msgstr "Γκουαράνι"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:87
4845 msgid "Gujarati"
4846 msgstr "Γκουτζαράτι"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:89
4849 msgid "Herero"
4850 msgstr "Χερέρο"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:90
4853 msgid "Hindi"
4854 msgstr "Ινδική"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:91
4857 msgid "Hiri Motu"
4858 msgstr "Χίρι Μότου"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:93
4861 msgid "Icelandic"
4862 msgstr "Ισλανδική"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:94
4865 msgid "Inuktitut"
4866 msgstr "Ινουκτικούτ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:95
4869 msgid "Interlingue"
4870 msgstr "Διεθνής"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:96
4873 msgid "Interlingua"
4874 msgstr "Interlingua"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:97
4877 msgid "Indonesian"
4878 msgstr "Ινδονησιακή"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:98
4881 msgid "Inupiaq"
4882 msgstr "Ινούπιακ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:100
4885 msgid "Javanese"
4886 msgstr "Ιαβανική"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:102
4889 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4890 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:103
4893 msgid "Kannada"
4894 msgstr "Κανάντα"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:104
4897 msgid "Kashmiri"
4898 msgstr "Κασμιρική"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:105
4901 msgid "Kazakh"
4902 msgstr "Κοζάκικη"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:106
4905 msgid "Khmer"
4906 msgstr "Χμερ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:107
4909 msgid "Kikuyu"
4910 msgstr "Κικούγιου"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:108
4913 msgid "Kinyarwanda"
4914 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:109
4917 msgid "Kirghiz"
4918 msgstr "Kirghiz"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:110
4921 msgid "Komi"
4922 msgstr "Κόμι"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:112
4925 msgid "Kuanyama"
4926 msgstr "Κουανγιάμα"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:113
4929 msgid "Kurdish"
4930 msgstr "Κουρδικά"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:114
4933 msgid "Lao"
4934 msgstr "Λαοτιανά"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:115
4937 msgid "Latin"
4938 msgstr "Λατινικά"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:116
4941 msgid "Latvian"
4942 msgstr "Λεττονική"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:117
4945 msgid "Lingala"
4946 msgstr "Λινγκάλα"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:118
4949 msgid "Lithuanian"
4950 msgstr "Λιθουανική"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:119
4953 msgid "Letzeburgesch"
4954 msgstr "Λουξεμβούργου"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:120
4957 msgid "Macedonian"
4958 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:121
4961 msgid "Marshall"
4962 msgstr "Marshall"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:122
4965 msgid "Malayalam"
4966 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:123
4969 msgid "Maori"
4970 msgstr "Μαορί"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:124
4973 msgid "Marathi"
4974 msgstr "Μαράθι"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:126
4977 msgid "Malagasy"
4978 msgstr "Μαλαγάσι"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:127
4981 msgid "Maltese"
4982 msgstr "Μαλτέζικη"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:128
4985 msgid "Moldavian"
4986 msgstr "Μολδαβιανά"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:129
4989 msgid "Mongolian"
4990 msgstr "Μογγολικά"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:130
4993 msgid "Nauru"
4994 msgstr "Ναούρου"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:131
4997 msgid "Navajo"
4998 msgstr "Ναβάχο"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:132
5001 msgid "Ndebele, South"
5002 msgstr "Ντεμπέλε"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:133
5005 msgid "Ndebele, North"
5006 msgstr "Νρεμπέλε"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:134
5009 msgid "Ndonga"
5010 msgstr "Ντόγκα"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:135
5013 msgid "Nepali"
5014 msgstr "Νεπαλική"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:136
5017 msgid "Norwegian"
5018 msgstr "Νορβηγική"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:137
5021 msgid "Norwegian Nynorsk"
5022 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:138
5025 msgid "Norwegian Bokmaal"
5026 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:139
5029 msgid "Chichewa; Nyanja"
5030 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:140
5033 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5034 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:141
5037 msgid "Oriya"
5038 msgstr "Ορίγια"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:142
5041 msgid "Oromo"
5042 msgstr "Ορόμο"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:144
5045 msgid "Ossetian; Ossetic"
5046 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:145
5049 msgid "Panjabi"
5050 msgstr "Πανζαμπί"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:147
5053 msgid "Pali"
5054 msgstr "Παλί"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 msgid "Pushto"
5058 msgstr "Αφγανική"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 msgid "Quechua"
5062 msgstr "Κέτσουα"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Original audio"
5067 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:153
5070 msgid "Raeto-Romance"
5071 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:155
5074 msgid "Rundi"
5075 msgstr "Ρούντι"
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:157
5078 msgid "Sango"
5079 msgstr "Σάνγκο"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:158
5082 msgid "Sanskrit"
5083 msgstr "Σανσκριτικά"
5084
5085 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5086 #
5087 #: src/text/iso-639_def.h:160
5088 msgid "Croatian"
5089 msgstr "Κροατική"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:161
5092 msgid "Sinhalese"
5093 msgstr "Σινχαλεζική"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:164
5096 msgid "Northern Sami"
5097 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:165
5100 msgid "Samoan"
5101 msgstr "Σαμοάν"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:166
5104 msgid "Shona"
5105 msgstr "Σόνα"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:167
5108 msgid "Sindhi"
5109 msgstr "Σίντι"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:168
5112 msgid "Somali"
5113 msgstr "Σομαλικά"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:169
5116 msgid "Sotho, Southern"
5117 msgstr "Σόδο, Νότια"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:171
5120 msgid "Sardinian"
5121 msgstr "Σαρδηνιακή"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:172
5124 msgid "Swati"
5125 msgstr "Σουάτι"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:173
5128 msgid "Sundanese"
5129 msgstr "Σουντανέζ"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:174
5132 msgid "Swahili"
5133 msgstr "Σουαχίλι"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:176
5136 msgid "Tahitian"
5137 msgstr "Ταϊτιανή"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:177
5140 msgid "Tamil"
5141 msgstr "Ταμίλ"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:178
5144 msgid "Tatar"
5145 msgstr "Ταταρικά"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:179
5148 msgid "Telugu"
5149 msgstr "Τελουγκου"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:180
5152 msgid "Tajik"
5153 msgstr "Τατζικική"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:181
5156 msgid "Tagalog"
5157 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:182
5160 msgid "Thai"
5161 msgstr "Ταϊλανδικά"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:183
5164 msgid "Tibetan"
5165 msgstr "Θιβετιανά"
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:184
5168 msgid "Tigrinya"
5169 msgstr "Τιγρίνια"
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:185
5172 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5173 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:186
5176 msgid "Tswana"
5177 msgstr "Τσουάνα"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:187
5180 msgid "Tsonga"
5181 msgstr "Τσόνγκα"
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:189
5184 msgid "Turkmen"
5185 msgstr "Τουρκμενική"
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:190
5188 msgid "Twi"
5189 msgstr "Τβι"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:191
5192 msgid "Uighur"
5193 msgstr "Ουιγκούρ"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:192
5196 msgid "Ukrainian"
5197 msgstr "Ουκρανική"
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:193
5200 msgid "Urdu"
5201 msgstr "Ούρντου"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:194
5204 msgid "Uzbek"
5205 msgstr "Ουζμπεκική"
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:195
5208 msgid "Vietnamese"
5209 msgstr "Βιετναμέζικη"
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:196
5212 msgid "Volapuk"
5213 msgstr "Βολαπουκ"
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:197
5216 msgid "Welsh"
5217 msgstr "Welsh"
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:198
5220 msgid "Wolof"
5221 msgstr "Ουόλοφ"
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:199
5224 msgid "Xhosa"
5225 msgstr "Χώσα"
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:200
5228 msgid "Yiddish"
5229 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:201
5232 msgid "Yoruba"
5233 msgstr "Γιορούμπα"
5234
5235 #: src/text/iso-639_def.h:202
5236 msgid "Zhuang"
5237 msgstr "Χουάνγκ"
5238
5239 #: src/text/iso-639_def.h:203
5240 msgid "Zulu"
5241 msgstr "Ζουλού"
5242
5243 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
5244 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5245 msgid "Deinterlace"
5246 msgstr "Deinterlace"
5247
5248 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5249 msgid "Discard"
5250 msgstr "Απόρριψη"
5251
5252 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5253 msgid "Blend"
5254 msgstr "Ανάμιξη"
5255
5256 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5257 msgid "Mean"
5258 msgstr "Μέση τιμή"
5259
5260 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5261 msgid "Bob"
5262 msgstr "Bob"
5263
5264 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5265 msgid "Linear"
5266 msgstr "Γραμμικό"
5267
5268 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5269 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5270 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5271 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5272 msgid "Crop"
5273 msgstr "Αποκοπή"
5274
5275 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5276 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5277 msgid "Aspect-ratio"
5278 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5282 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5283 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5284 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5285 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5286 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5287 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5288 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5289 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5291 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5292 msgid "Caching value in ms"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5296 msgid ""
5297 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5302 msgid "Adapter card to tune"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5306 msgid ""
5307 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5308 "n>=0."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5312 msgid "Device number to use on adapter"
5313 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5314
5315 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5318 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5319 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5322 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5323 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:56
5326 #, fuzzy
5327 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5328 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Inversion mode"
5333 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5334
5335 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5338 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5341 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5342 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5345 msgid ""
5346 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5347 "disable this feature if you experience some trouble."
5348 msgstr ""
5349 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5350 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Budget mode"
5355 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5358 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:76
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Network Identifier"
5364 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5367 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5368 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5371 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5372 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5375 msgid "LNB voltage"
5376 msgstr "Τάση LNB"
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5379 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5380 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5383 msgid "High LNB voltage"
5384 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5387 msgid ""
5388 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5389 "supported by all frontends."
5390 msgstr ""
5391 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5392 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5395 msgid "22 kHz tone"
5396 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5399 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5400 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5401
5402 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5403 msgid "Transponder FEC"
5404 msgstr "Transponder FEC"
5405
5406 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5407 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5408 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5409
5410 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5413 msgstr "Transponder FEC"
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5416 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5417 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5418
5419 #: modules/access/bda/bda.c:100
5420 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5424 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5425 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5426
5427 #: modules/access/bda/bda.c:103
5428 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5432 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5433 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5434
5435 #: modules/access/bda/bda.c:107
5436 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5440 msgid "Modulation type"
5441 msgstr "Τύπος Modulation"
5442
5443 #: modules/access/bda/bda.c:111
5444 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:115
5448 msgid "16"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bda/bda.c:115
5452 msgid "32"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/bda/bda.c:115
5456 msgid "64"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/bda/bda.c:115
5460 msgid "128"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bda/bda.c:115
5464 msgid "256"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5470 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5471
5472 #: modules/access/bda/bda.c:119
5473 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5477 msgid "1/2"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5481 msgid "2/3"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5485 msgid "3/4"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5489 msgid "5/6"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5493 msgid "7/8"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5497 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5498 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5499
5500 #: modules/access/bda/bda.c:126
5501 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5505 msgid "Terrestrial bandwidth"
5506 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5507
5508 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5509 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5510 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5511
5512 #: modules/access/bda/bda.c:136
5513 #, fuzzy
5514 msgid "6 MHz"
5515 msgstr "%d Hz"
5516
5517 #: modules/access/bda/bda.c:136
5518 #, fuzzy
5519 msgid "7 MHz"
5520 msgstr "%d Hz"
5521
5522 #: modules/access/bda/bda.c:136
5523 #, fuzzy
5524 msgid "8 MHz"
5525 msgstr "%d Hz"
5526
5527 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Terrestrial guard interval"
5530 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5531
5532 #: modules/access/bda/bda.c:139
5533 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/bda/bda.c:142
5537 msgid "1/4"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/bda/bda.c:142
5541 msgid "1/8"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/bda/bda.c:142
5545 msgid "1/16"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/bda/bda.c:142
5549 msgid "1/32"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5553 msgid "Terrestrial transmission mode"
5554 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5555
5556 #: modules/access/bda/bda.c:145
5557 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/bda/bda.c:148
5561 msgid "2k"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/bda/bda.c:148
5565 msgid "8k"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5569 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5570 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5571
5572 #: modules/access/bda/bda.c:151
5573 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/bda/bda.c:154
5577 msgid "1"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/bda/bda.c:154
5581 msgid "2"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/bda/bda.c:154
5585 msgid "4"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/bda/bda.c:157
5589 msgid "Satellite Azimuth"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/bda/bda.c:158
5593 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/bda/bda.c:159
5597 msgid "Satellite Elevation"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/bda/bda.c:160
5601 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/bda/bda.c:161
5605 msgid "Satellite Longitude"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/bda/bda.c:163
5609 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/bda/bda.c:164
5613 msgid "Satellite Polarisation"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/bda/bda.c:165
5617 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/bda/bda.c:168
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Horizontal"
5623 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5624
5625 #: modules/access/bda/bda.c:168
5626 msgid "Vertical"
5627 msgstr "Κατακόρυφα"
5628
5629 #: modules/access/bda/bda.c:169
5630 msgid "Circular Left"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/bda/bda.c:169
5634 msgid "Circular Right"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5638 msgid "DVB"
5639 msgstr "DVB"
5640
5641 #: modules/access/bda/bda.c:173
5642 #, fuzzy
5643 msgid "DirectShow DVB input"
5644 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5645
5646 #: modules/access/cdda/access.c:285
5647 #, fuzzy
5648 msgid "CD reading failed"
5649 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5650
5651 #: modules/access/cdda/access.c:286
5652 #, c-format
5653 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda.c:68
5657 msgid ""
5658 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5659 "milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5663 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5664 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5665 msgid "Audio CD"
5666 msgstr "CD ήχου"
5667
5668 #: modules/access/cdda.c:73
5669 msgid "Audio CD input"
5670 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5671
5672 #: modules/access/cdda.c:79
5673 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5674 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5675
5676 #: modules/access/cdda.c:91
5677 msgid "CDDB Server"
5678 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5679
5680 #: modules/access/cdda.c:91
5681 msgid "Address of the CDDB server to use."
5682 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5683
5684 #: modules/access/cdda.c:94
5685 msgid "CDDB port"
5686 msgstr "CDDB θύρα"
5687
5688 #: modules/access/cdda.c:94
5689 msgid "CDDB Server port to use."
5690 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5691
5692 #: modules/access/cdda.c:466
5693 #, c-format
5694 msgid "Audio CD - Track %i"
5695 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5696
5697 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5698 #
5699 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5700 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5701 msgid "none"
5702 msgstr "κανένα"
5703
5704 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5705 #, fuzzy
5706 msgid "overlap"
5707 msgstr "Καθυστέρηση"
5708
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5710 msgid "full"
5711 msgstr "πλήρης"
5712
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5714 msgid ""
5715 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5716 "meta info          1\n"
5717 "events             2\n"
5718 "MRL                4\n"
5719 "external call      8\n"
5720 "all calls (0x10)  16\n"
5721 "LSN       (0x20)  32\n"
5722 "seek      (0x40)  64\n"
5723 "libcdio   (0x80) 128\n"
5724 "libcddb  (0x100) 256\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5728 msgid ""
5729 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5730 "units."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5734 #, fuzzy
5735 msgid ""
5736 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5737 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5738 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5739 "25 blocks per access."
5740 msgstr "στις."
5741
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5743 msgid ""
5744 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5745 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5746 "   %a : The artist (for the album)\n"
5747 "   %A : The album information\n"
5748 "   %C : Category\n"
5749 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5750 "   %I : CDDB disk ID\n"
5751 "   %G : Genre\n"
5752 "   %M : The current MRL\n"
5753 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5754 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5755 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5756 "   %T : The track number\n"
5757 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5758 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5759 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5760 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5761 "   %% : a % \n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5765 msgid ""
5766 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5767 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5768 "   %M : The current MRL\n"
5769 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5770 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5771 "   %T : The track number\n"
5772 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5773 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5774 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5775 "   %% : a % \n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5779 msgid "Enable CD paranoia?"
5780 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5781
5782 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5783 msgid ""
5784 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5785 "none: no paranoia - fastest.\n"
5786 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5787 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5791 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5792 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5793
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5795 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5796 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5797
5798 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5799 msgid "Audio Compact Disc"
5800 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5801
5802 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5803 msgid "Additional debug"
5804 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5805
5806 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5807 msgid "Caching value in microseconds"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Number of blocks per CD read"
5813 msgstr "Κανάλια ήχου"
5814
5815 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5818 msgstr ""
5819 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5820 "γίνεται χρήση CDDB"
5821
5822 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5823 msgid "Use CD audio controls and output?"
5824 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5825
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5827 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5828 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5829
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Do CD-Text lookups?"
5833 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5834
5835 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5836 msgid "If set, get CD-Text information"
5837 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5838
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5840 msgid "Use Navigation-style playback?"
5841 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5842
5843 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5844 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5848 msgid "CDDB"
5849 msgstr "CDDB"
5850
5851 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5852 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5853 msgstr ""
5854 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5855 "γίνεται χρήση CDDB"
5856
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5858 msgid "CDDB lookups"
5859 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5860
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5862 #, fuzzy
5863 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5864 msgstr ""
5865 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5866 "CDDB HTTP"
5867
5868 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5869 msgid "CDDB server"
5870 msgstr "CDDB διακομιστής"
5871
5872 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5873 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5874 msgstr ""
5875 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5876
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5878 msgid "CDDB server port"
5879 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5880
5881 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5882 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5883 msgstr ""
5884 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5885
5886 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5887 msgid "email address reported to CDDB server"
5888 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5889
5890 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Cache CDDB lookups?"
5893 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5894
5895 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5896 #, fuzzy
5897 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5898 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5899
5900 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5901 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5902 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5903
5904 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5905 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5906 msgstr ""
5907 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5908 "CDDB HTTP"
5909
5910 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5911 msgid "CDDB server timeout"
5912 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5913
5914 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5915 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5916 msgstr ""
5917 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5918
5919 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5920 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5921 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5922
5923 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5924 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5928 msgid ""
5929 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5930 "are available"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5934 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5935 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5936 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5937 msgid "Disc"
5938 msgstr "Δίσκος"
5939
5940 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5942 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5943 msgid "Duration"
5944 msgstr "Διάρκεια"
5945
5946 #: modules/access/cdda/info.c:336
5947 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5948 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5949
5950 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5951 msgid "Tracks"
5952 msgstr "Κομμάτια"
5953
5954 #: modules/access/cdda/info.c:399
5955 msgid "MRL"
5956 msgstr "MRL"
5957
5958 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5959 #, c-format
5960 msgid "Track %i"
5961 msgstr "Κομμάτι %i"
5962
5963 #: modules/access/dc1394.c:67
5964 #, fuzzy
5965 msgid "dc1394 input"
5966 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5967
5968 #: modules/access/directory.c:77
5969 msgid "Subdirectory behavior"
5970 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5971
5972 #: modules/access/directory.c:79
5973 msgid ""
5974 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5975 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5976 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5977 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/directory.c:86
5981 msgid "collapse"
5982 msgstr "σύμπτυξη"
5983
5984 #: modules/access/directory.c:86
5985 msgid "expand"
5986 msgstr "διαστολή"
5987
5988 #: modules/access/directory.c:88
5989 msgid "Ignored extensions"
5990 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5991
5992 #: modules/access/directory.c:90
5993 msgid ""
5994 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5995 "directory.\n"
5996 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5997 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6001 msgid "Directory"
6002 msgstr "Κατάλογος"
6003
6004 #: modules/access/directory.c:99
6005 msgid "Standard filesystem directory input"
6006 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6007
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6009 msgid "Cable"
6010 msgstr "Καλώδιο"
6011
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6013 msgid "Antenna"
6014 msgstr "Κεραία"
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6017 msgid "TV"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6021 #, fuzzy
6022 msgid "FM radio"
6023 msgstr "Ήχος"
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6026 #, fuzzy
6027 msgid "AM radio"
6028 msgstr "Ήχος"
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6031 #, fuzzy
6032 msgid "DSS"
6033 msgstr "DTS"
6034
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6036 msgid ""
6037 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6038 "millisecondss."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
6043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
6044 msgid "Video device name"
6045 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6046
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6048 msgid ""
6049 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6050 "don't specify anything, the default device will be used."
6051 msgstr ""
6052 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6053 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6054
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6056 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
6057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
6058 msgid "Audio device name"
6059 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6060
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6065 "don't specify anything, the default device will be used. "
6066 msgstr ""
6067 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6068 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6069
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
6072 msgid "Video size"
6073 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6074
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6079 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6080 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6081 msgstr ""
6082 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6083 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6084 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6085
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6087 #: modules/access/v4l.c:89
6088 msgid "Video input chroma format"
6089 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6090
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6092 msgid ""
6093 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6094 "(default), RV24, etc.)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6098 msgid "Video input frame rate"
6099 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6100
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6102 msgid ""
6103 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6104 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6108 msgid "Device properties"
6109 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6110
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6112 msgid ""
6113 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6114 msgstr ""
6115 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6116 "ροή."
6117
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6119 msgid "Tuner properties"
6120 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6121
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6124 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6125
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6127 msgid "Tuner TV Channel"
6128 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6129
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6131 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6135 msgid "Tuner country code"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6139 msgid ""
6140 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6141 "mapping (0 means default)."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6145 msgid "Tuner input type"
6146 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6147
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6149 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Video input pin"
6155 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6156
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6158 msgid ""
6159 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6160 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6161 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6162 "will not be changed."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Audio input pin"
6168 msgstr "Ήχος"
6169
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6171 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Video output pin"
6177 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6178
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6180 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Audio output pin"
6186 msgstr "Ήχος"
6187
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6189 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6193 #, fuzzy
6194 msgid "AM Tuner mode"
6195 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6196
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6198 msgid ""
6199 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6200 "or DSS (4)."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Number of audio channels"
6206 msgstr "Κανάλια ήχου"
6207
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6209 msgid ""
6210 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
6214 msgid "Audio sample rate"
6215 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6216
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
6218 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Audio bits per sample"
6224 msgstr "Bits ανά sample"
6225
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6227 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
6231 msgid "DirectShow"
6232 msgstr "DirectShow"
6233
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
6235 msgid "DirectShow input"
6236 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6237
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6239 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6240 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6241 msgid "Refresh list"
6242 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6243
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6245 msgid "Configure"
6246 msgstr "Ρύθμιση"
6247
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Capturing failed"
6251 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6252
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
6254 #, c-format
6255 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6259 #, c-format
6260 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dvb/access.c:132
6264 msgid "Modulation type for front-end device."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/dvb/access.c:153
6268 #, fuzzy
6269 msgid "HTTP Host address"
6270 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6271
6272 #: modules/access/dvb/access.c:155
6273 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dvb/access.c:157
6277 msgid "HTTP user name"
6278 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6279
6280 #: modules/access/dvb/access.c:159
6281 msgid ""
6282 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dvb/access.c:162
6286 msgid "HTTP password"
6287 msgstr "κωδικός HTTP"
6288
6289 #: modules/access/dvb/access.c:164
6290 msgid ""
6291 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dvb/access.c:167
6295 msgid "HTTP ACL"
6296 msgstr "HTTP ACL"
6297
6298 #: modules/access/dvb/access.c:169
6299 msgid ""
6300 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6301 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6305 #: modules/control/http/http.c:55
6306 msgid "Certificate file"
6307 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6308
6309 #: modules/access/dvb/access.c:174
6310 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6311 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6312
6313 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6314 #: modules/control/http/http.c:58
6315 msgid "Private key file"
6316 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6317
6318 #: modules/access/dvb/access.c:178
6319 #, fuzzy
6320 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6321 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6322
6323 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6324 #: modules/control/http/http.c:60
6325 msgid "Root CA file"
6326 msgstr "Αρχείο Root CA"
6327
6328 #: modules/access/dvb/access.c:181
6329 #, fuzzy
6330 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6331 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6332
6333 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6334 #: modules/control/http/http.c:63
6335 msgid "CRL file"
6336 msgstr "Αρχείο CRL"
6337
6338 #: modules/access/dvb/access.c:185
6339 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dvb/access.c:189
6343 msgid "DVB input with v4l2 support"
6344 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6345
6346 #: modules/access/dvb/access.c:241
6347 msgid "HTTP server"
6348 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6349
6350 #: modules/access/dvb/access.c:733
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Input syntax is deprecated"
6353 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6354
6355 #: modules/access/dvb/access.c:734
6356 msgid ""
6357 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6358 "the new syntax."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/dvb/access.c:780
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Illegal Polarization"
6364 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6365
6366 #: modules/access/dvb/access.c:781
6367 #, c-format
6368 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dv.c:73
6372 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/dv.c:77
6376 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6377 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6378
6379 #: modules/access/dv.c:78
6380 msgid "dv"
6381 msgstr "dv"
6382
6383 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6384 msgid "DVD angle"
6385 msgstr "Γωνία DVD"
6386
6387 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6388 msgid "Default DVD angle."
6389 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6390
6391 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6392 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dvdnav.c:76
6396 msgid "Start directly in menu"
6397 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6398
6399 #: modules/access/dvdnav.c:78
6400 msgid ""
6401 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6402 "useless warning introductions."
6403 msgstr ""
6404 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6405 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6406 "προειδοποιήσεις."
6407
6408 #: modules/access/dvdnav.c:87
6409 msgid "DVD with menus"
6410 msgstr "DVD με μενού"
6411
6412 #: modules/access/dvdnav.c:88
6413 msgid "DVDnav Input"
6414 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6415
6416 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6417 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Playback failure"
6420 msgstr "Αναπαραγωγή"
6421
6422 #: modules/access/dvdnav.c:305
6423 msgid ""
6424 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/dvdread.c:81
6428 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6429 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6430
6431 #: modules/access/dvdread.c:83
6432 msgid ""
6433 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6434 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6435 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6436 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6437 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6438 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6439 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6440 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6441 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6442 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6443 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6444 "The default method is: key."
6445 msgstr "από στις στις από."
6446
6447 #: modules/access/dvdread.c:99
6448 msgid "title"
6449 msgstr "τίτλος"
6450
6451 #: modules/access/dvdread.c:99
6452 msgid "Key"
6453 msgstr "Πλήκτρο"
6454
6455 #: modules/access/dvdread.c:105
6456 msgid "DVD without menus"
6457 msgstr "DVD άνευ μενού"
6458
6459 #: modules/access/dvdread.c:106
6460 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6461 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6462
6463 #: modules/access/dvdread.c:252
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6466 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6467
6468 #: modules/access/dvdread.c:512
6469 #, c-format
6470 msgid "DVDRead could not read block %d."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/dvdread.c:574
6474 #, c-format
6475 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Channel number"
6481 msgstr "Όνομα καναλιού"
6482
6483 #: modules/access/eyetv.m:58
6484 msgid ""
6485 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6486 "for Composite input"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/eyetv.m:63
6490 msgid ""
6491 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/eyetv.m:68
6495 #, fuzzy
6496 msgid "EyeTV access module"
6497 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6498
6499 #: modules/access/fake.c:45
6500 msgid ""
6501 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6506 msgid "Framerate"
6507 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6508
6509 #: modules/access/fake.c:49
6510 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6511 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6512
6513 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6514 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6515 msgid "ID"
6516 msgstr "Ταυτότητα"
6517
6518 #: modules/access/fake.c:52
6519 msgid ""
6520 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6521 "(default 0)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/fake.c:54
6525 msgid "Duration in ms"
6526 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6527
6528 #: modules/access/fake.c:56
6529 msgid ""
6530 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6531 "meaning that the stream is unlimited)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6535 msgid "Fake"
6536 msgstr "Ψευδές"
6537
6538 #: modules/access/fake.c:61
6539 msgid "Fake input"
6540 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6541
6542 #: modules/access/file.c:86
6543 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/file.c:90
6547 msgid "File input"
6548 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6549
6550 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6551 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6552 #
6553 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6554 #
6555 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6556 #
6557 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6558 #
6559 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6560 #
6561 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6562 #
6563 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6564 #
6565 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6566 #
6567 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6568 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6569 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6571 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6572 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6575 msgid "File"
6576 msgstr "Αρχείο"
6577
6578 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6579 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6580 #, fuzzy
6581 msgid "File reading failed"
6582 msgstr "Ήχος"
6583
6584 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6585 #, fuzzy
6586 msgid "VLC could not read the file."
6587 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6588
6589 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6592 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6593
6594 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6595 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6599 msgid ""
6600 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6601 "seconds."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Bandwidth"
6608 msgstr "Μήκος βίντεο"
6609
6610 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Bandwidth limiter"
6614 msgstr "Μήκος βίντεο"
6615
6616 #: modules/access_filter/dump.c:42
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Force use of dump module"
6619 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6620
6621 #: modules/access_filter/dump.c:43
6622 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_filter/dump.c:46
6626 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access_filter/dump.c:47
6630 msgid ""
6631 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6632 "megabyte were performed."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_filter/record.c:48
6636 msgid "Record directory"
6637 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6638
6639 #: modules/access_filter/record.c:50
6640 msgid "Directory where the record will be stored."
6641 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6642
6643 #: modules/access_filter/record.c:339
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Recording"
6646 msgstr "end"
6647
6648 #: modules/access_filter/record.c:341
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Recording done"
6651 msgstr "end"
6652
6653 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Timeshift granularity"
6656 msgstr "Θέση"
6657
6658 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6662 "timeshifted streams."
6663 msgstr "Όνομα"
6664
6665 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Timeshift directory"
6668 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6669
6670 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6671 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6675 msgid "Force use of the timeshift module"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6679 msgid ""
6680 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6681 "control pace or pause."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6687 msgid "Timeshift"
6688 msgstr "Timeshift"
6689
6690 #: modules/access/ftp.c:59
6691 msgid ""
6692 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/ftp.c:61
6696 msgid "FTP user name"
6697 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6698
6699 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6700 msgid "User name that will be used for the connection."
6701 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6702
6703 #: modules/access/ftp.c:64
6704 msgid "FTP password"
6705 msgstr "Κωδικός FTP"
6706
6707 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6708 msgid "Password that will be used for the connection."
6709 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6710
6711 #: modules/access/ftp.c:67
6712 msgid "FTP account"
6713 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6714
6715 #: modules/access/ftp.c:68
6716 msgid "Account that will be used for the connection."
6717 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6718
6719 #: modules/access/ftp.c:73
6720 msgid "FTP input"
6721 msgstr "Είσοδος FTP"
6722
6723 #: modules/access/ftp.c:90
6724 #, fuzzy
6725 msgid "FTP upload output"
6726 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6727
6728 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6729 #
6730 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6731 #
6732 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6733 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Network interaction failed"
6736 msgstr "Περιγραφή"
6737
6738 #: modules/access/ftp.c:136
6739 msgid "VLC could not connect with the given server."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/ftp.c:146
6743 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/ftp.c:207
6747 msgid "Your account was rejected."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/ftp.c:217
6751 msgid "Your password was rejected."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/ftp.c:225
6755 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6759 msgid ""
6760 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6764 msgid "GnomeVFS input"
6765 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6766
6767 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6769 msgid "HTTP proxy"
6770 msgstr "HTTP proxy"
6771
6772 #: modules/access/http.c:67
6773 #, fuzzy
6774 msgid ""
6775 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6776 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6777 msgstr ""
6778 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6779 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6780 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6781
6782 #: modules/access/http.c:71
6783 #, fuzzy
6784 msgid "HTTP proxy password"
6785 msgstr "κωδικός HTTP"
6786
6787 #: modules/access/http.c:73
6788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/http.c:77
6792 msgid ""
6793 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/http.c:80
6797 #, fuzzy
6798 msgid "HTTP user agent"
6799 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6800
6801 #: modules/access/http.c:81
6802 #, fuzzy
6803 msgid "User agent that will be used for the connection."
6804 msgstr "Όνομα"
6805
6806 #: modules/access/http.c:84
6807 msgid "Auto re-connect"
6808 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6809
6810 #: modules/access/http.c:86
6811 msgid ""
6812 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6813 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6814
6815 #: modules/access/http.c:89
6816 msgid "Continuous stream"
6817 msgstr "Συνεχής ροή"
6818
6819 #: modules/access/http.c:90
6820 msgid ""
6821 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6822 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6823 "other types of HTTP streams."
6824 msgstr ""
6825
6826 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6827 #
6828 #: modules/access/http.c:95
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Forward Cookies"
6831 msgstr "Μπροστά"
6832
6833 #: modules/access/http.c:96
6834 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/http.c:99
6838 msgid "HTTP input"
6839 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6840
6841 #: modules/access/http.c:101
6842 msgid "HTTP(S)"
6843 msgstr "HTTP(S)"
6844
6845 #: modules/access/http.c:446
6846 #, c-format
6847 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/http.c:450
6851 msgid "HTTP authentication"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/jack.c:64
6855 msgid ""
6856 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6857 "milliseconds."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/jack.c:66
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Pace"
6863 msgstr "Χορευτική"
6864
6865 #: modules/access/jack.c:68
6866 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/jack.c:69
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Auto Connection"
6872 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6873
6874 #: modules/access/jack.c:71
6875 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/jack.c:74
6879 #, fuzzy
6880 msgid "JACK audio input"
6881 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6882
6883 #: modules/access/jack.c:76
6884 #, fuzzy
6885 msgid "JACK Input"
6886 msgstr "Είσοδος"
6887
6888 #: modules/access/mmap.c:42
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Use file memory mapping"
6891 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6892
6893 #: modules/access/mmap.c:44
6894 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/mmap.c:54
6898 msgid "MMap"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/mmap.c:55
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Memory-mapped file input"
6904 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6905
6906 #: modules/access/mms/mms.c:51
6907 msgid ""
6908 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/mms/mms.c:54
6912 msgid "Force selection of all streams"
6913 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6914
6915 #: modules/access/mms/mms.c:56
6916 msgid ""
6917 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6918 "You can choose to select all of them."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/mms/mms.c:59
6922 msgid "Maximum bitrate"
6923 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6924
6925 #: modules/access/mms/mms.c:61
6926 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/mms/mms.c:65
6930 #, fuzzy
6931 msgid ""
6932 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6933 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6934 "tried."
6935 msgstr ""
6936 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6937 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6938 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6939
6940 #: modules/access/mms/mms.c:69
6941 #, fuzzy
6942 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6943 msgstr "Χρονική λήξη"
6944
6945 #: modules/access/mms/mms.c:70
6946 msgid ""
6947 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6948 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/mms/mms.c:74
6952 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6953 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6954
6955 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Dummy stream output"
6958 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6959
6960 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6961 msgid "Dummy"
6962 msgstr "Εικονικό"
6963
6964 #: modules/access_output/file.c:64
6965 msgid "Append to file"
6966 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6967
6968 #: modules/access_output/file.c:65
6969 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6970 msgstr ""
6971 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6972
6973 #: modules/access_output/file.c:69
6974 msgid "File stream output"
6975 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6976
6977 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6979 msgid "Username"
6980 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6981
6982 #: modules/access_output/http.c:66
6983 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6984 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6985
6986 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6988 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6990 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6991 msgid "Password"
6992 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6993
6994 #: modules/access_output/http.c:69
6995 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6996 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6997
6998 #: modules/access_output/http.c:71
6999 msgid "Mime"
7000 msgstr "Mime"
7001
7002 #: modules/access_output/http.c:72
7003 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/http.c:75
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7009 msgstr "από"
7010
7011 #: modules/access_output/http.c:78
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7015 "empty if you don't have one."
7016 msgstr "από."
7017
7018 #: modules/access_output/http.c:82
7019 #, fuzzy
7020 msgid ""
7021 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7022 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7023 msgstr "από."
7024
7025 #: modules/access_output/http.c:87
7026 #, fuzzy
7027 msgid ""
7028 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7029 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7030 msgstr "από."
7031
7032 #: modules/access_output/http.c:90
7033 msgid "Advertise with Bonjour"
7034 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:91
7037 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7038 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7039
7040 #: modules/access_output/http.c:95
7041 msgid "HTTP stream output"
7042 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7043
7044 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Active TCP connection"
7047 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7048
7049 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7050 msgid ""
7051 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7052 "an incoming connection."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7056 #, fuzzy
7057 msgid "RTMP stream output"
7058 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7059
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7061 #, fuzzy
7062 msgid "RTMP"
7063 msgstr "RTP"
7064
7065 #: modules/access_output/shout.c:63
7066 msgid "Stream name"
7067 msgstr "Όνομα ροής"
7068
7069 #: modules/access_output/shout.c:64
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7072 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7073
7074 #: modules/access_output/shout.c:67
7075 msgid "Stream description"
7076 msgstr "Περιγραφή ροής"
7077
7078 #: modules/access_output/shout.c:68
7079 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7080 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7081
7082 #: modules/access_output/shout.c:71
7083 msgid "Stream MP3"
7084 msgstr "Ροή MP3"
7085
7086 #: modules/access_output/shout.c:72
7087 msgid ""
7088 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7089 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7090 "shoutcast/icecast server."
7091 msgstr ""
7092
7093 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7094 #
7095 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7096 #
7097 #: modules/access_output/shout.c:81
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Genre description"
7100 msgstr "Περιγραφή"
7101
7102 #: modules/access_output/shout.c:82
7103 msgid "Genre of the content. "
7104 msgstr ""
7105
7106 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7107 #
7108 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7109 #
7110 #: modules/access_output/shout.c:84
7111 #, fuzzy
7112 msgid "URL description"
7113 msgstr "Περιγραφή"
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:85
7116 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:92
7120 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7124 #: modules/access/v4l.c:126
7125 msgid "Samplerate"
7126 msgstr "Samplerate"
7127
7128 #: modules/access_output/shout.c:95
7129 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/shout.c:97
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Number of channels"
7135 msgstr "Κανάλια ήχου"
7136
7137 #: modules/access_output/shout.c:98
7138 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/shout.c:100
7142 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/shout.c:101
7146 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/shout.c:103
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Stream public"
7152 msgstr "Ροή "
7153
7154 #: modules/access_output/shout.c:104
7155 msgid ""
7156 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7157 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7158 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access_output/shout.c:110
7162 msgid "IceCAST output"
7163 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7164
7165 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7166 #: modules/demux/live555.cpp:74
7167 msgid "Caching value (ms)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/udp.c:69
7171 msgid ""
7172 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7173 "milliseconds."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/udp.c:72
7177 msgid "Group packets"
7178 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7179
7180 #: modules/access_output/udp.c:73
7181 #, fuzzy
7182 msgid ""
7183 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7184 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7185 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7186 msgstr "από στις από στις."
7187
7188 #: modules/access_output/udp.c:80
7189 msgid "UDP stream output"
7190 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7191
7192 #: modules/access/pvr.c:62
7193 msgid ""
7194 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7195 "milliseconds."
7196 msgstr ""
7197
7198 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7199 #
7200 #: modules/access/pvr.c:65
7201 msgid "Device"
7202 msgstr "Συσκευή"
7203
7204 #: modules/access/pvr.c:66
7205 msgid "PVR video device"
7206 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7207
7208 #: modules/access/pvr.c:68
7209 msgid "Radio device"
7210 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7211
7212 #: modules/access/pvr.c:69
7213 msgid "PVR radio device"
7214 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7215
7216 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
7218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
7219 msgid "Norm"
7220 msgstr "Είδος"
7221
7222 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7223 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7224 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7225
7226 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7227 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7228 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7229 msgid "Width"
7230 msgstr "Πλάτος"
7231
7232 #: modules/access/pvr.c:76
7233 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7237 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7238 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7239 msgid "Height"
7240 msgstr "Ύψος"
7241
7242 #: modules/access/pvr.c:80
7243 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7244 msgstr ""
7245
7246 # sysdeps/names/proctime.c:48
7247 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7248 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
7249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
7250 msgid "Frequency"
7251 msgstr "Συχνότητα"
7252
7253 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7254 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7258 #: modules/access/v4l.c:141
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7261 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7262
7263 #: modules/access/pvr.c:90
7264 msgid "Key interval"
7265 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7266
7267 #: modules/access/pvr.c:91
7268 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7269 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7270
7271 #: modules/access/pvr.c:93
7272 msgid "B Frames"
7273 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7274
7275 #: modules/access/pvr.c:94
7276 msgid ""
7277 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7278 "number of B-Frames."
7279 msgstr ""
7280 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7281 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7282
7283 #: modules/access/pvr.c:98
7284 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7285 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7286
7287 #: modules/access/pvr.c:100
7288 msgid "Bitrate peak"
7289 msgstr "Κορυφή bitrate"
7290
7291 #: modules/access/pvr.c:101
7292 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7293 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7294
7295 #: modules/access/pvr.c:103
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Bitrate mode"
7298 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7299
7300 #: modules/access/pvr.c:104
7301 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7302 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7303
7304 #: modules/access/pvr.c:106
7305 msgid "Audio bitmask"
7306 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7307
7308 #: modules/access/pvr.c:107
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7311 msgstr "από."
7312
7313 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7314 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7315 msgid "Volume"
7316 msgstr "Ένταση ήχου"
7317
7318 #: modules/access/pvr.c:111
7319 msgid "Audio volume (0-65535)."
7320 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7321
7322 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7323 msgid "Channel"
7324 msgstr "Κανάλι"
7325
7326 #: modules/access/pvr.c:114
7327 msgid ""
7328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7329 msgstr ""
7330 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7331 "= svideo)"
7332
7333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7334 msgid "Automatic"
7335 msgstr "Αυτόματη"
7336
7337 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7338 #: modules/access/v4l.c:147
7339 msgid "SECAM"
7340 msgstr "SECAM"
7341
7342 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7343 #: modules/access/v4l.c:147
7344 msgid "PAL"
7345 msgstr "PAL"
7346
7347 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7348 #: modules/access/v4l.c:147
7349 msgid "NTSC"
7350 msgstr "NTSC"
7351
7352 #: modules/access/pvr.c:123
7353 msgid "vbr"
7354 msgstr "vbr"
7355
7356 #: modules/access/pvr.c:123
7357 msgid "cbr"
7358 msgstr "cbr"
7359
7360 #: modules/access/pvr.c:128
7361 msgid "PVR"
7362 msgstr "PVR"
7363
7364 #: modules/access/pvr.c:129
7365 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7366 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7367
7368 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Quicktime Capture"
7371 msgstr "Quicktime"
7372
7373 #: modules/access/qtcapture.m:226
7374 #, fuzzy
7375 msgid "No Input device found"
7376 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7377
7378 #: modules/access/qtcapture.m:227
7379 msgid ""
7380 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7381 "check your connectors and drivers."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7385 msgid ""
7386 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7390 #, fuzzy
7391 msgid "RTMP input"
7392 msgstr "Είσοδος FTP"
7393
7394 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7395 msgid ""
7396 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7400 msgid "Real RTSP"
7401 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7402
7403 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7404 #
7405 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7406 #
7407 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Connection failed"
7410 msgstr "Περιγραφή"
7411
7412 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7413 #, c-format
7414 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Session failed"
7420 msgstr "Δικαιώματα"
7421
7422 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7423 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/screen/screen.c:41
7427 msgid ""
7428 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/screen/screen.c:45
7432 msgid "Desired frame rate for the capture."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/screen/screen.c:48
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Capture fragment size"
7438 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7439
7440 #: modules/access/screen/screen.c:50
7441 #, fuzzy
7442 msgid ""
7443 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7444 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7445 msgstr "από."
7446
7447 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Subscreen top left corner"
7450 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7451
7452 #: modules/access/screen/screen.c:57
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7455 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7456
7457 #: modules/access/screen/screen.c:61
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7460 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7461
7462 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Subscreen width"
7465 msgstr "Οθόνη %d"
7466
7467 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Subscreen height"
7470 msgstr "Ύψος βίντεο"
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:71
7473 msgid "Follow the mouse"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/screen/screen.c:73
7477 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/screen/screen.c:86
7481 msgid "Screen Input"
7482 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7483
7484 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7486 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7487 msgid "Screen"
7488 msgstr "Οθόνη"
7489
7490 #: modules/access/smb.c:66
7491 msgid ""
7492 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/smb.c:68
7496 msgid "SMB user name"
7497 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7498
7499 #: modules/access/smb.c:71
7500 msgid "SMB password"
7501 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7502
7503 #: modules/access/smb.c:74
7504 msgid "SMB domain"
7505 msgstr "Τομέας SMB"
7506
7507 #: modules/access/smb.c:75
7508 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7509 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7510
7511 #: modules/access/smb.c:80
7512 msgid "SMB input"
7513 msgstr "Είσοδος SMB"
7514
7515 #: modules/access/tcp.c:43
7516 msgid ""
7517 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/tcp.c:50
7521 msgid "TCP"
7522 msgstr "TCP"
7523
7524 #: modules/access/tcp.c:51
7525 msgid "TCP input"
7526 msgstr "Eίσοδος TCP"
7527
7528 #: modules/access/udp.c:51
7529 msgid ""
7530 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/udp.c:58
7534 msgid "UDP"
7535 msgstr "UDP"
7536
7537 #: modules/access/udp.c:59
7538 #, fuzzy
7539 msgid "UDP input"
7540 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7541
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7544 msgid "Device name"
7545 msgstr "Όνομα συσκευής"
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7548 #, fuzzy
7549 msgid ""
7550 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7551 "be used."
7552 msgstr "από."
7553
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7556 #: modules/stream_out/standard.c:100
7557 msgid "Standard"
7558 msgstr "Κανονικό"
7559
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7563 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7566 msgid ""
7567 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7568 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7569 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7570 "I420, I411, I410, MJPG)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7576 msgstr ""
7577 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7578 "= svideo)"
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Audio input"
7583 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7584
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7586 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7590 msgid "IO Method"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7594 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7600 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7605 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Reset v4l2 controls"
7610 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7611
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7613 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7617 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7619 msgid "Brightness"
7620 msgstr "Φωτεινότητα"
7621
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7625 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7626
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7628 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7629 msgid "Contrast"
7630 msgstr "Αντίθεση"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7635 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7636
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7640 msgid "Saturation"
7641 msgstr "Κορεσμός"
7642
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7644 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7648 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7649 msgid "Hue"
7650 msgstr "Hue"
7651
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7653 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Black level"
7659 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7660
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7662 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7666 msgid "Auto white balance"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7670 msgid ""
7671 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7672 "v4l2 driver)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7676 msgid "Do white balance"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7680 msgid ""
7681 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7682 "(if supported by the v4l2 driver)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7686 msgid "Red balance"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7690 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7694 msgid "Blue balance"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7698 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7703 msgid "Gamma"
7704 msgstr "Γάμμα"
7705
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7707 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7711 msgid "Exposure"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7715 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Auto gain"
7721 msgstr "Αυτόματη"
7722
7723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7724 msgid ""
7725 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Gain"
7731 msgstr "Οθόνη"
7732
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7734 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Horizontal flip"
7740 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7741
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7743 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Vertical flip"
7749 msgstr "Κατακόρυφα"
7750
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7752 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Horizontal centering"
7758 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7759
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7761 msgid ""
7762 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Vertical centering"
7768 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7769
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7771 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7775 #, fuzzy
7776 msgid ""
7777 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7778 "will be used for OSS."
7779 msgstr "από."
7780
7781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7782 #, fuzzy
7783 msgid ""
7784 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7785 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7786 msgstr "από."
7787
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Audio method"
7791 msgstr "Μενού ήχου"
7792
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7794 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7798 msgid ""
7799 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7800 "or OSS (ALSA is preferred)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7807
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Balance"
7811 msgstr "Χορευτική"
7812
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7816 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7817
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7821 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7822
7823 #  groups
7824 #  max 24 chars
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7826 msgid "Bass"
7827 msgstr "Μπάσα "
7828
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7832 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7833
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Treble"
7837 msgstr "Ενεργοποίηση"
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7842 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7843
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7845 msgid "Loudness"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7851 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7854 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7855 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7856
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7858 msgid ""
7859 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7860 "48000)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7864 msgid ""
7865 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7869 #, fuzzy
7870 msgid "v4l2 driver controls"
7871 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7872
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7874 msgid ""
7875 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7876 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7877 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7878 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Tuner id"
7884 msgstr "Συντονιστής"
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7887 msgid "Tuner id (see debug output)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7891 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio mode"
7897 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7900 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7904 msgid "READ"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7908 msgid "MMAP"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7912 msgid "USERPTR"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7916 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7917 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7918 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7919 msgid "Mono"
7920 msgstr "Μονοφωνικό"
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7923 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7927 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7931 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7935 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Video4Linux2"
7941 msgstr "Video4Linux"
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Video4Linux2 input"
7946 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7947
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Video input"
7951 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7954 msgid "Tuner"
7955 msgstr "Συντονιστής"
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7958 msgid "Controls"
7959 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7962 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7968 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7969
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Reset controls to default"
7973 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7974
7975 #: modules/access/v4l.c:79
7976 msgid ""
7977 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/access/v4l.c:83
7981 msgid ""
7982 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7983 "device will be used."
7984 msgstr ""
7985 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7986 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7987
7988 #: modules/access/v4l.c:87
7989 #, fuzzy
7990 msgid ""
7991 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7992 "device will be used."
7993 msgstr "από."
7994
7995 #: modules/access/v4l.c:91
7996 msgid ""
7997 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7998 "(default), RV24, etc.)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l.c:98
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8005 msgstr ""
8006 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8007 "= svideo)"
8008
8009 #: modules/access/v4l.c:103
8010 msgid "Audio Channel"
8011 msgstr "Κανάλι ήχου"
8012
8013 #: modules/access/v4l.c:105
8014 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8015 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8016
8017 #: modules/access/v4l.c:107
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8020 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8021
8022 #: modules/access/v4l.c:110
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8025 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8026
8027 #: modules/access/v4l.c:114
8028 msgid "Brightness of the video input."
8029 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8030
8031 #: modules/access/v4l.c:117
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Hue of the video input."
8034 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8035
8036 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8040 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8041 #: modules/video_filter/rss.c:154
8042 msgid "Color"
8043 msgstr "Χρώμα"
8044
8045 #: modules/access/v4l.c:120
8046 msgid "Color of the video input."
8047 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8048
8049 #: modules/access/v4l.c:123
8050 msgid "Contrast of the video input."
8051 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8052
8053 #: modules/access/v4l.c:125
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8056 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8057
8058 #: modules/access/v4l.c:128
8059 msgid ""
8060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l.c:132
8064 msgid "MJPEG"
8065 msgstr "MJPEG"
8066
8067 #: modules/access/v4l.c:134
8068 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8069 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8070
8071 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8072 #
8073 #: modules/access/v4l.c:135
8074 msgid "Decimation"
8075 msgstr "Αποδεκατισμός"
8076
8077 #: modules/access/v4l.c:137
8078 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l.c:138
8082 msgid "Quality"
8083 msgstr "Ποιότητα"
8084
8085 #: modules/access/v4l.c:139
8086 msgid "Quality of the stream."
8087 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8088
8089 #: modules/access/v4l.c:150
8090 msgid "Video4Linux"
8091 msgstr "Video4Linux"
8092
8093 #: modules/access/v4l.c:151
8094 msgid "Video4Linux input"
8095 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8096
8097 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8098 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
8103 msgid "VCD"
8104 msgstr "VCD"
8105
8106 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8107 msgid "VCD input"
8108 msgstr "Eίσοδος VCD"
8109
8110 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8111 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8112 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8113
8114 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8115 msgid "The above message had unknown log level"
8116 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8117
8118 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8119 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8120 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8121
8122 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8123 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
8124 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
8126 msgid "Entry"
8127 msgstr "Καταχώριση"
8128
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8130 msgid "Segments"
8131 msgstr "Τμήματα"
8132
8133 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
8134 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8135 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
8136 msgid "Segment"
8137 msgstr "Τμήμα"
8138
8139 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8140 msgid "LID"
8141 msgstr "LID"
8142
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8144 msgid "VCD Format"
8145 msgstr "VCD Format"
8146
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
8148 msgid "Application"
8149 msgstr "Εφαρμογή"
8150
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8152 msgid "Preparer"
8153 msgstr "Υπεύθυνος"
8154
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8156 msgid "Vol #"
8157 msgstr "Vol #"
8158
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8160 msgid "Vol max #"
8161 msgstr "Vol max #"
8162
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8164 msgid "Volume Set"
8165 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8166
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8168 msgid "System Id"
8169 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8170
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8172 msgid "Entries"
8173 msgstr "Καταχωρήσεις"
8174
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8176 msgid "First Entry Point"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8180 msgid "Last Entry Point"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8184 msgid "Track size (in sectors)"
8185 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8186
8187 #
8188 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8190 msgid "type"
8191 msgstr "είδος"
8192
8193 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8194 msgid "end"
8195 msgstr "end"
8196
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8198 msgid "play list"
8199 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8200
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8202 msgid "extended selection list"
8203 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8204
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8206 msgid "selection list"
8207 msgstr "Λίστα επιλογής"
8208
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8210 msgid "unknown type"
8211 msgstr "άγνωστος τύπος"
8212
8213 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8215 msgid "List ID"
8216 msgstr "Lίστα ID"
8217
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8219 msgid "(Super) Video CD"
8220 msgstr "(Super) Video CD"
8221
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8223 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8224 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8225
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8227 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8228 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8229
8230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8231 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8235 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8239 msgid "Use playback control?"
8240 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8241
8242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8243 msgid ""
8244 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8245 "tracks."
8246 msgstr ""
8247 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8248 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8249
8250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8251 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8255 msgid ""
8256 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8257 "entry."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8261 msgid "Show extended VCD info?"
8262 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8263
8264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8265 msgid ""
8266 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8267 "for example playback control navigation."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8273 msgstr ""
8274 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8275 "γίνεται χρήση CDDB"
8276
8277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8280 msgstr ""
8281 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8282 "γίνεται χρήση CDDB"
8283
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8285 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8286 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8287
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8289 msgid "Dolby Surround decoder"
8290 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8291
8292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8293 msgid ""
8294 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8295 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8296 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8297 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8298 "It works with any source format from mono to 7.1."
8299 msgstr ""
8300 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8301 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8302 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8303 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8304 "χρονικές περιόδους.\n"
8305 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8306
8307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8308 msgid "Characteristic dimension"
8309 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8310
8311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8312 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8313 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8314
8315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8316 msgid "Compensate delay"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8320 msgid ""
8321 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8322 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8323 "case, turn this on to compensate."
8324 msgstr ""
8325 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8326 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8327 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8328
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8330 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8331 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8332
8333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8334 msgid ""
8335 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8336 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8337 msgstr ""
8338 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8339 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8340
8341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8343 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8344 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8345
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8347 msgid "Headphone effect"
8348 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8349
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8351 msgid "Use downmix algorithm"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8355 msgid ""
8356 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8357 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8358 "speakers."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Select channel to keep"
8364 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8365
8366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8367 msgid ""
8368 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8369 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Left rear"
8375 msgstr "Αριστερά"
8376
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Right rear"
8380 msgstr "Δεξιά"
8381
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Left front"
8385 msgstr "Αριστερά"
8386
8387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8390 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8391
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8393 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8394 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8395
8396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8397 #, fuzzy
8398 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8399 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8400
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8404 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8405
8406 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8407 #, fuzzy
8408 msgid "A/52 dynamic range compression"
8409 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8410
8411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8413 msgid ""
8414 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8415 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8416 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8417 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8421 msgid "Enable internal upmixing"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8425 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8429 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8430 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8431 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8432
8433 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8434 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8435 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8436
8437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8438 msgid "DTS dynamic range compression"
8439 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8440
8441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8442 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8443 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8444 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8445
8446 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8447 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8448 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8449
8450 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8451 msgid "Fixed point audio format conversions"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8455 msgid "Floating-point audio format conversions"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8460 msgid "MPEG audio decoder"
8461 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8462
8463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Equalizer preset"
8466 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8467
8468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Preset to use for the equalizer."
8471 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8472
8473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8474 msgid "Bands gain"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8478 msgid ""
8479 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8480 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8481 "2 0\"."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8485 msgid "Two pass"
8486 msgstr "Δύο περάσματα"
8487
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8489 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8490 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8491
8492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8493 msgid "Global gain"
8494 msgstr "Ολικό κέρδος"
8495
8496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8497 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8498 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8499
8500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8501 msgid "Equalizer with 10 bands"
8502 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8503
8504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8505 msgid "Flat"
8506 msgstr "Επίπεδο"
8507
8508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8510 msgid "Classical"
8511 msgstr "Κλασσική"
8512
8513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8514 msgid "Club"
8515 msgstr "Club"
8516
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8519 msgid "Dance"
8520 msgstr "Χορευτική"
8521
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8523 msgid "Full bass"
8524 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8525
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8527 msgid "Full bass and treble"
8528 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8529
8530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Full treble"
8533 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8534
8535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8536 msgid "Headphones"
8537 msgstr "Ακουστικά"
8538
8539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8540 msgid "Large Hall"
8541 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8542
8543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8544 msgid "Live"
8545 msgstr "Ενεργός"
8546
8547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8548 msgid "Party"
8549 msgstr "Πάρτι"
8550
8551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8553 msgid "Pop"
8554 msgstr "Ποπ"
8555
8556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8558 msgid "Reggae"
8559 msgstr "Ρέγκε"
8560
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8563 msgid "Rock"
8564 msgstr "Ροκ"
8565
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8568 msgid "Ska"
8569 msgstr "Σκα"
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 msgid "Soft"
8573 msgstr "Soft"
8574
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8576 msgid "Soft rock"
8577 msgstr "Soft rock"
8578
8579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8581 msgid "Techno"
8582 msgstr "Techno"
8583
8584 #: modules/audio_filter/format.c:205
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8587 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8588
8589 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Number of audio buffers"
8592 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8593
8594 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8595 msgid ""
8596 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8597 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8598 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8602 msgid "Max level"
8603 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8604
8605 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8606 msgid ""
8607 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8608 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8609 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8615 msgid "Volume normalizer"
8616 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8617
8618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8619 msgid "Parametric Equalizer"
8620 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8621
8622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8623 msgid "Low freq (Hz)"
8624 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8625
8626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Low freq gain (dB)"
8629 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8630
8631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8632 msgid "High freq (Hz)"
8633 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8634
8635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8636 #, fuzzy
8637 msgid "High freq gain (dB)"
8638 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8639
8640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8641 msgid "Freq 1 (Hz)"
8642 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8643
8644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8647 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8648
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8650 msgid "Freq 1 Q"
8651 msgstr "Συχν 1 Q"
8652
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8654 msgid "Freq 2 (Hz)"
8655 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8656
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8660 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8661
8662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8663 msgid "Freq 2 Q"
8664 msgstr "Συχν 2 Q"
8665
8666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8667 msgid "Freq 3 (Hz)"
8668 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8669
8670 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8673 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8674
8675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8676 msgid "Freq 3 Q"
8677 msgstr "Συχν 3 Q"
8678
8679 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8680 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8683 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8684
8685 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8686 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8690
8691 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8694 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8695
8696 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8699 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8700
8701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8702 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Scaletempo"
8708 msgstr "Κλίμακα"
8709
8710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8711 msgid "Stride Length"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8715 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8719 msgid "Overlap Length"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8723 msgid "Percentage of stride to overlap"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Search Length"
8729 msgstr "Αναζήτηση"
8730
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8732 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8736 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8737 #, fuzzy
8738 msgid "spatializer"
8739 msgstr "spatial"
8740
8741 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Float32 audio mixer"
8744 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8745
8746 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8747 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Trivial audio mixer"
8753 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8754
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8756 msgid "default"
8757 msgstr "εξ ορισμού"
8758
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8760 msgid "ALSA audio output"
8761 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8762
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8764 msgid "ALSA Device Name"
8765 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8766
8767 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8768 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8769 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8770 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8771 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8773 msgid "Audio Device"
8774 msgstr "Συσκευή ήχου"
8775
8776 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8777 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8779 msgid "2 Front 2 Rear"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8783 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8784 msgid "A/52 over S/PDIF"
8785 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8786
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8788 #, fuzzy
8789 msgid "No Audio Device"
8790 msgstr "Ήχος"
8791
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8793 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8797 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Audio output failed"
8800 msgstr "Ήχος"
8801
8802 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8805 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8806
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8808 #, c-format
8809 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8813 msgid "Unknown soundcard"
8814 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8815
8816 #: modules/audio_output/arts.c:66
8817 msgid "aRts audio output"
8818 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8819
8820 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8821 msgid ""
8822 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8823 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8824 "playback."
8825 msgstr ""
8826 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8827 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8828 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8829
8830 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8831 msgid "HAL AudioUnit output"
8832 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8833
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8835 msgid ""
8836 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Audio device is not configured"
8842 msgstr "Ήχος"
8843
8844 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8845 msgid ""
8846 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8847 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8851 #, c-format
8852 msgid "%s (Encoded Output)"
8853 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8854
8855 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8856 msgid "Output device"
8857 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8858
8859 #: modules/audio_output/directx.c:221
8860 msgid ""
8861 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8862 "default device appears as 0 AND another number)."
8863 msgstr ""
8864 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8865 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8866 "άλλου αριθμού)."
8867
8868 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8869 msgid "Use float32 output"
8870 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8871
8872 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8873 msgid ""
8874 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8875 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8876 msgstr ""
8877 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8878 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8879 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8880
8881 #: modules/audio_output/directx.c:229
8882 #, fuzzy
8883 msgid "DirectX audio output"
8884 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8885
8886 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8887 msgid "3 Front 2 Rear"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_output/esd.c:70
8891 #, fuzzy
8892 msgid "EsounD audio output"
8893 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8894
8895 #: modules/audio_output/esd.c:73
8896 msgid "Esound server"
8897 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8898
8899 #: modules/audio_output/file.c:83
8900 msgid "Output format"
8901 msgstr "Τύπος εξόδου"
8902
8903 #: modules/audio_output/file.c:84
8904 msgid ""
8905 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8906 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8907 msgstr ""
8908 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8909 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8910
8911 #: modules/audio_output/file.c:87
8912 msgid "Number of output channels"
8913 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8914
8915 #: modules/audio_output/file.c:88
8916 msgid ""
8917 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8918 "restrict the number of channels here."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_output/file.c:91
8922 msgid "Add WAVE header"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_output/file.c:92
8926 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_output/file.c:109
8930 msgid "Output file"
8931 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8932
8933 #: modules/audio_output/file.c:110
8934 #, fuzzy
8935 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8936 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8937
8938 #: modules/audio_output/file.c:113
8939 msgid "File audio output"
8940 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8941
8942 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8943 msgid "Roku HD1000 audio output"
8944 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8945
8946 #: modules/audio_output/jack.c:68
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Automatically connect to writable clients"
8949 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8950
8951 #: modules/audio_output/jack.c:70
8952 msgid ""
8953 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8954 "writable JACK clients found."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/jack.c:74
8958 msgid "Connect to clients matching"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_output/jack.c:76
8962 msgid ""
8963 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8964 "regular expression will be considered for connection."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_output/jack.c:84
8968 msgid "JACK audio output"
8969 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8970
8971 #: modules/audio_output/oss.c:103
8972 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8973 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8974
8975 #: modules/audio_output/oss.c:105
8976 msgid ""
8977 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8978 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8979 "drivers, then you need to enable this option."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_output/oss.c:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "UNIX OSS audio output"
8985 msgstr "Ήχος"
8986
8987 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8988 #
8989 #: modules/audio_output/oss.c:116
8990 #, fuzzy
8991 msgid "OSS DSP device"
8992 msgstr "Συσκευή"
8993
8994 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8995 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8999 #, fuzzy
9000 msgid "PORTAUDIO audio output"
9001 msgstr "Ήχος"
9002
9003 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
9005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
9008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
9009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
9010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
9012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
9013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
9014 msgid "VLC media player"
9015 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9016
9017 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Pulseaudio audio output"
9020 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9021
9022 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9023 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9024 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9025
9026 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9027 msgid "Microsoft Soundmapper"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Select Audio Device"
9033 msgstr "Συσκευή ήχου"
9034
9035 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9036 msgid ""
9037 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9038 "VLC restart to apply."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Default Audio Device"
9044 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9045
9046 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9047 msgid "Win32 waveOut extension output"
9048 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9049
9050 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9051 msgid "5.1"
9052 msgstr "5.1"
9053
9054 #: modules/codec/a52.c:98
9055 msgid "A/52 parser"
9056 msgstr "A/52 parser"
9057
9058 #: modules/codec/a52.c:105
9059 msgid "A/52 audio packetizer"
9060 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9061
9062 #: modules/codec/adpcm.c:48
9063 msgid "ADPCM audio decoder"
9064 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9065
9066 #: modules/codec/araw.c:49
9067 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9068 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9069
9070 #: modules/codec/araw.c:58
9071 msgid "Raw audio encoder"
9072 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9073
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9075 msgid "Non-ref"
9076 msgstr "Non-ref"
9077
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9079 msgid "Bidir"
9080 msgstr "Bidir"
9081
9082 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9083 #
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Non-key"
9087 msgstr "Κανένα"
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
9092 msgid "All"
9093 msgstr "Όλα"
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9096 msgid "rd"
9097 msgstr "rd"
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9100 msgid "bits"
9101 msgstr "bits"
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9104 msgid "simple"
9105 msgstr "απλό"
9106
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9108 msgid ""
9109 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9111 "MJPEG and other codecs"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9115 #, fuzzy
9116 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9117 msgstr ""
9118 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9119 "H263,WMV,WMA)"
9120
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9122 #, fuzzy
9123 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9124 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9127 msgid "Decoding"
9128 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9129
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9131 msgid "Encoding"
9132 msgstr "Κωδικοποίηση"
9133
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9135 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9136 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9137
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9139 #, fuzzy
9140 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9141 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9142
9143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9144 msgid "Direct rendering"
9145 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9146
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9148 msgid "Error resilience"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9152 msgid ""
9153 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9154 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9155 "can produce a lot of errors.\n"
9156 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9160 msgid "Workaround bugs"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9164 msgid ""
9165 "Try to fix some bugs:\n"
9166 "1  autodetect\n"
9167 "2  old msmpeg4\n"
9168 "4  xvid interlaced\n"
9169 "8  ump4 \n"
9170 "16 no padding\n"
9171 "32 ac vlc\n"
9172 "64 Qpel chroma.\n"
9173 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9174 "\", enter 40."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9178 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9179 msgid "Hurry up"
9180 msgstr "Βιάσου"
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9183 msgid ""
9184 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9185 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Skip frame (default=0)"
9191 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9192
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9194 msgid ""
9195 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9196 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9200 msgid "Skip idct (default=0)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9204 msgid ""
9205 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9206 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Debug mask"
9212 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9213
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9215 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Visualize motion vectors"
9221 msgstr "Απεικονίσεις"
9222
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9224 msgid ""
9225 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9226 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9227 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9228 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9229 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9230 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9234 msgid "Low resolution decoding"
9235 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9236
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9238 msgid ""
9239 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9240 "processing power"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9244 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9248 msgid ""
9249 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9250 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9254 msgid "Ratio of key frames"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9260 msgstr "Όνομα"
9261
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9263 msgid "Ratio of B frames"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9269 msgstr "Όνομα"
9270
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Video bitrate tolerance"
9274 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9275
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9277 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Interlaced encoding"
9283 msgstr "Διασύνδεση"
9284
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9286 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Interlaced motion estimation"
9292 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9293
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9295 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9299 msgid "Pre-motion estimation"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9303 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Rate control buffer size"
9309 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9310
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9312 msgid ""
9313 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9314 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9318 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9322 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9326 #, fuzzy
9327 msgid "I quantization factor"
9328 msgstr "Απεικονίσεις"
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9331 msgid ""
9332 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9333 "same qscale for I and P frames)."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9337 #: modules/demux/mod.c:75
9338 msgid "Noise reduction"
9339 msgstr "Μείωση ήχου"
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9342 #, fuzzy
9343 msgid ""
9344 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9345 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9346 msgstr "στις."
9347
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9349 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9353 msgid ""
9354 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9355 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9356 "standard MPEG2 decoders."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9360 msgid "Quality level"
9361 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9364 msgid ""
9365 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9366 "encoding very much)."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9370 msgid ""
9371 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9372 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9373 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9374 "to ease the encoder's task."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9378 msgid "Minimum video quantizer scale"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9382 msgid "Minimum video quantizer scale."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Maximum video quantizer scale"
9388 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9389
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Maximum video quantizer scale."
9393 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9394
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9396 msgid "Trellis quantization"
9397 msgstr "Trellis quantization"
9398
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9400 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9404 msgid "Fixed quantizer scale"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9408 msgid ""
9409 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9410 "255.0)."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9414 msgid "Strict standard compliance"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9418 msgid ""
9419 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9423 msgid "Luminance masking"
9424 msgstr "Luminance masking"
9425
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9427 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Darkness masking"
9433 msgstr "Luminance masking"
9434
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9436 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9440 msgid "Motion masking"
9441 msgstr "Motion masking"
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9444 msgid ""
9445 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9446 "(default: 0.0)."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9450 msgid "Border masking"
9451 msgstr "Border masking"
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9454 msgid ""
9455 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9456 "0.0)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Luminance elimination"
9462 msgstr "Luminance masking"
9463
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9465 msgid ""
9466 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9467 "The H264 specification recommends -4."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Chrominance elimination"
9473 msgstr "Luminance masking"
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9476 msgid ""
9477 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9478 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9484 msgstr "Διασύνδεση"
9485
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9487 msgid ""
9488 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9489 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9490 "(default: main)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9496 msgstr "Ήχος"
9497
9498 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9501 msgstr "Ήχος"
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9504 #, c-format
9505 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9509 #, fuzzy
9510 msgid "VLC could not open the encoder."
9511 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9512
9513 #: modules/codec/cc.c:64
9514 msgid "CC 608/708"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/cc.c:65
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Closed Captions decoder"
9520 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9521
9522 #: modules/codec/cdg.c:86
9523 #, fuzzy
9524 msgid "CDG video decoder"
9525 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9526
9527 #: modules/codec/cinepak.c:43
9528 msgid "Cinepak video decoder"
9529 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9530
9531 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9532 #, fuzzy
9533 msgid "CMML annotations decoder"
9534 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9535
9536 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Subtitles (advanced)"
9539 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9540
9541 #: modules/codec/csri.c:53
9542 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9546 msgid "CVD subtitle decoder"
9547 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9548
9549 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9552 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9553
9554 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9555 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9556 msgid "Encoding quality"
9557 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9558
9559 #: modules/codec/dirac.c:74
9560 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9561 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9562
9563 #: modules/codec/dirac.c:79
9564 msgid "Dirac video decoder"
9565 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9566
9567 #: modules/codec/dirac.c:85
9568 msgid "Dirac video encoder"
9569 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9570
9571 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9572 msgid "DirectMedia Object decoder"
9573 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9574
9575 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9576 msgid "DirectMedia Object encoder"
9577 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9578
9579 #: modules/codec/dts.c:100
9580 msgid "DTS parser"
9581 msgstr "DTS parser"
9582
9583 #: modules/codec/dts.c:105
9584 #, fuzzy
9585 msgid "DTS audio packetizer"
9586 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9587
9588 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9589 msgid "Decoding X coordinate"
9590 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9591
9592 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9593 #, fuzzy
9594 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9595 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9596
9597 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9598 msgid "Decoding Y coordinate"
9599 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9600
9601 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9604 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9605
9606 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9607 msgid "Subpicture position"
9608 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9609
9610 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9611 #, fuzzy
9612 msgid ""
9613 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9614 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9615 "g. 6=top-right)."
9616 msgstr ""
9617 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9618 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9619 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9620 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9621
9622 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9623 msgid "Encoding X coordinate"
9624 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9625
9626 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9627 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9628 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9629
9630 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9631 msgid "Encoding Y coordinate"
9632 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9633
9634 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9635 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9636 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9637
9638 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9639 msgid "DVB subtitles decoder"
9640 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9641
9642 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9643 msgid "DVB subtitles encoder"
9644 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9645
9646 #: modules/codec/faad.c:44
9647 #, fuzzy
9648 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9649 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9650
9651 #: modules/codec/faad.c:389
9652 #, fuzzy
9653 msgid "AAC extension"
9654 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9655
9656 #: modules/codec/faad.c:393
9657 #, c-format
9658 msgid "%d Hz"
9659 msgstr "%d Hz"
9660
9661 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9662 #: modules/video_output/image.c:86
9663 msgid "Image file"
9664 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9665
9666 #: modules/codec/fake.c:55
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Path of the image file for fake input."
9669 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9670
9671 #: modules/codec/fake.c:56
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Reload image file"
9674 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9675
9676 #: modules/codec/fake.c:58
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Reload image file every n seconds."
9679 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9680
9681 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9682 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Output video width."
9685 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9686
9687 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9688 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Output video height."
9691 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9692
9693 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9694 msgid "Keep aspect ratio"
9695 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9696
9697 #: modules/codec/fake.c:67
9698 msgid "Consider width and height as maximum values."
9699 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9700
9701 #: modules/codec/fake.c:68
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Background aspect ratio"
9704 msgstr "Esperanto"
9705
9706 #: modules/codec/fake.c:70
9707 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9711 msgid "Deinterlace video"
9712 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9713
9714 #: modules/codec/fake.c:73
9715 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9719 msgid "Deinterlace module"
9720 msgstr "Deinterlace module"
9721
9722 #: modules/codec/fake.c:76
9723 msgid "Deinterlace module to use."
9724 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9725
9726 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Chroma used."
9729 msgstr "Εντολή"
9730
9731 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9732 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/fake.c:90
9736 msgid "Fake video decoder"
9737 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9738
9739 #: modules/codec/flac.c:186
9740 msgid "Flac audio decoder"
9741 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9742
9743 #: modules/codec/flac.c:191
9744 msgid "Flac audio encoder"
9745 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9746
9747 #: modules/codec/flac.c:197
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Flac audio packetizer"
9750 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9751
9752 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9753 msgid "Sound fonts (required)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9757 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9761 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9765 msgid "Formatted Subtitles"
9766 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9767
9768 #: modules/codec/kate.c:106
9769 msgid ""
9770 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9771 "can choose to disable all formatting."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/kate.c:112
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Kate"
9777 msgstr "Ημερομηνία"
9778
9779 #: modules/codec/kate.c:113
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Kate text subtitles decoder"
9782 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9783
9784 #: modules/codec/kate.c:122
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9787 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9788
9789 #: modules/codec/kate.c:731
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Kate comment"
9792 msgstr "Σχόλιο Speex"
9793
9794 #: modules/codec/libass.c:54
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Subtitle renderers using libass"
9797 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9798
9799 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9800 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9801 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9802
9803 #: modules/codec/lpcm.c:88
9804 msgid "Linear PCM audio decoder"
9805 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9806
9807 #: modules/codec/lpcm.c:93
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9810 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9811
9812 #: modules/codec/mash.cpp:71
9813 msgid "Video decoder using openmash"
9814 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9815
9816 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9817 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9818 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9819
9820 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9821 #, fuzzy
9822 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9823 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9824
9825 #: modules/codec/png.c:59
9826 msgid "PNG video decoder"
9827 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9828
9829 #: modules/codec/quicktime.c:68
9830 msgid "QuickTime library decoder"
9831 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9832
9833 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9834 msgid "Pseudo raw video decoder"
9835 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9836
9837 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9840 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9841
9842 #: modules/codec/realaudio.c:65
9843 msgid "RealAudio library decoder"
9844 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9845
9846 #: modules/codec/realvideo.c:132
9847 #, fuzzy
9848 msgid "RealVideo library decoder"
9849 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9850
9851 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Schroedinger video decoder"
9854 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9855
9856 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9857 #, fuzzy
9858 msgid "SDL Image decoder"
9859 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9860
9861 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9862 msgid "SDL_image video decoder"
9863 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9864
9865 #: modules/codec/speex.c:115
9866 msgid "Speex audio decoder"
9867 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9868
9869 #: modules/codec/speex.c:120
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Speex audio packetizer"
9872 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9873
9874 #: modules/codec/speex.c:125
9875 msgid "Speex audio encoder"
9876 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9877
9878 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9879 msgid "Speex comment"
9880 msgstr "Σχόλιο Speex"
9881
9882 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9883 msgid "Mode"
9884 msgstr "Λειτουργία"
9885
9886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9887 msgid "DVD subtitles decoder"
9888 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9889
9890 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9891 #, fuzzy
9892 msgid "DVD subtitles packetizer"
9893 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9896 msgid "Subtitles text encoding"
9897 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9898
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9900 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9901 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9902
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Subtitles justification"
9906 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9907
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9909 msgid "Set the justification of subtitles"
9910 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9911
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9913 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9914 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9915
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9917 msgid ""
9918 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9919 msgstr ""
9920 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9921 "αρχεία υποτίτλων."
9922
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9924 msgid ""
9925 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9926 "but you can choose to disable all formatting."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9930 msgid "Text subtitles decoder"
9931 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9932
9933 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9934 msgid "USFSubs"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9938 #, fuzzy
9939 msgid "USF subtitles decoder"
9940 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9941
9942 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9943 msgid "T.140 text encoder"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Enable debug"
9949 msgstr "Ενεργοποίηση"
9950
9951 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9952 msgid ""
9953 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9954 "calls                 1\n"
9955 "packet assembly info  2\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9959 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9960 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9961
9962 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9963 msgid "SVCD subtitles"
9964 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9965
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9969 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9970
9971 #: modules/codec/tarkin.c:80
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Tarkin decoder module"
9974 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9975
9976 #: modules/codec/telx.c:56
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Override page"
9979 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9980
9981 #: modules/codec/telx.c:57
9982 msgid ""
9983 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9984 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9985 "usually 888 or 889)."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/telx.c:62
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Ignore subtitle flag"
9991 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9992
9993 #: modules/codec/telx.c:63
9994 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/telx.c:66
9998 msgid "Workaround for France"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/telx.c:67
10002 msgid ""
10003 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10004 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10005 "your subtitles don't appear."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/telx.c:73
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Teletext subtitles decoder"
10011 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10012
10013 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10014 msgid ""
10015 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10016 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/theora.c:104
10020 msgid "Theora video decoder"
10021 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10022
10023 #: modules/codec/theora.c:110
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Theora video packetizer"
10026 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10027
10028 #: modules/codec/theora.c:115
10029 msgid "Theora video encoder"
10030 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10031
10032 #: modules/codec/theora.c:533
10033 msgid "Theora comment"
10034 msgstr "Σχόλιο Theora"
10035
10036 #: modules/codec/twolame.c:57
10037 msgid ""
10038 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10039 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/twolame.c:60
10043 msgid "Stereo mode"
10044 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10045
10046 #: modules/codec/twolame.c:61
10047 msgid "Handling mode for stereo streams"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/twolame.c:62
10051 msgid "VBR mode"
10052 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10053
10054 #: modules/codec/twolame.c:64
10055 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/twolame.c:65
10059 msgid "Psycho-acoustic model"
10060 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10061
10062 #: modules/codec/twolame.c:67
10063 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/twolame.c:71
10067 msgid "Dual mono"
10068 msgstr "Διπλό μονό"
10069
10070 #: modules/codec/twolame.c:71
10071 msgid "Joint stereo"
10072 msgstr "Joint stereo"
10073
10074 #: modules/codec/twolame.c:76
10075 msgid "Libtwolame audio encoder"
10076 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10077
10078 #: modules/codec/vorbis.c:177
10079 msgid "Maximum encoding bitrate"
10080 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10081
10082 #: modules/codec/vorbis.c:179
10083 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/vorbis.c:180
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Minimum encoding bitrate"
10089 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10090
10091 #: modules/codec/vorbis.c:182
10092 msgid ""
10093 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10094 "channel."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/vorbis.c:183
10098 msgid "CBR encoding"
10099 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10100
10101 #: modules/codec/vorbis.c:185
10102 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/vorbis.c:189
10106 msgid "Vorbis audio decoder"
10107 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10108
10109 #: modules/codec/vorbis.c:200
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Vorbis audio packetizer"
10112 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10113
10114 #: modules/codec/vorbis.c:207
10115 msgid "Vorbis audio encoder"
10116 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10117
10118 #: modules/codec/vorbis.c:643
10119 msgid "Vorbis comment"
10120 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:52
10123 msgid "Maximum GOP size"
10124 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:53
10127 #, fuzzy
10128 msgid ""
10129 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10130 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10131 msgstr "στις."
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:57
10134 msgid "Minimum GOP size"
10135 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:58
10138 msgid ""
10139 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10140 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10141 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10142 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10143 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10144 "the IDR-frame. \n"
10145 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10146 "frames, but do not start a new GOP."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:67
10150 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:68
10154 msgid ""
10155 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10156 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10157 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10158 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10159 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10160 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10161 "1 to 100."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:79
10165 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:80
10169 msgid ""
10170 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10171 "threading."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:84
10175 #, fuzzy
10176 msgid "B-frames between I and P"
10177 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:85
10180 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:88
10184 msgid "Adaptive B-frame decision"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:89
10188 msgid ""
10189 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10190 "possibly before an I-frame."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:92
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10196 msgstr "Χρήση B-frames"
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:93
10199 msgid ""
10200 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10201 "negative values cause less B-frames."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:96
10205 msgid "Keep some B-frames as references"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:97
10209 msgid ""
10210 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10211 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10212 "appropriately."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:101
10216 msgid "CABAC"
10217 msgstr "CABAC"
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:102
10220 msgid ""
10221 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10222 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:106
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Number of reference frames"
10228 msgstr "Αριθμός των ροών"
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:107
10231 msgid ""
10232 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10233 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10234 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:112
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Skip loop filter"
10240 msgstr "Ήχος"
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:113
10243 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:115
10247 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:116
10251 msgid ""
10252 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10253 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:120
10257 #, fuzzy
10258 msgid "H.264 level"
10259 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:121
10262 msgid ""
10263 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10264 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10265 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:130
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Interlaced mode"
10271 msgstr "Διασύνδεση"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:131
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Pure-interlaced mode."
10276 msgstr "Διασύνδεση"
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:136
10279 msgid "Set QP"
10280 msgstr "Ρύθμιση QP"
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:137
10283 msgid ""
10284 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10285 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:141
10289 msgid "Quality-based VBR"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:142
10293 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:144
10297 msgid "Min QP"
10298 msgstr "Min QP"
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:145
10301 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:148
10305 msgid "Max QP"
10306 msgstr "Max QP"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:149
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Maximum quantizer parameter."
10311 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:151
10314 msgid "Max QP step"
10315 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:152
10318 msgid "Max QP step between frames."
10319 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:154
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Average bitrate tolerance"
10324 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:155
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10329 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:158
10332 msgid "Max local bitrate"
10333 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:159
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10338 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:161
10341 msgid "VBV buffer"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:162
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10347 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:165
10350 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:166
10354 msgid ""
10355 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10356 "0.0 to 1.0."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:170
10360 msgid "How AQ distributes bits"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:171
10364 msgid ""
10365 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10366 " - 0: Disabled\n"
10367 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10368 " - 2: Move bits between frames"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:176
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Strength of AQ"
10374 msgstr "Ροή"
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:177
10377 msgid ""
10378 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10379 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10380 " - 0.5: weak AQ\n"
10381 " - 1.5: strong AQ"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:184
10385 msgid "QP factor between I and P"
10386 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:185
10389 #, fuzzy
10390 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10391 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:188
10394 msgid "QP factor between P and B"
10395 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:189
10398 #, fuzzy
10399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10400 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:191
10403 #, fuzzy
10404 msgid "QP difference between chroma and luma"
10405 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:192
10408 #, fuzzy
10409 msgid "QP difference between chroma and luma."
10410 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:194
10413 msgid "Multipass ratecontrol"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:195
10417 msgid ""
10418 "Multipass ratecontrol:\n"
10419 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10420 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10421 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:200
10425 #, fuzzy
10426 msgid "QP curve compression"
10427 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:201
10430 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10434 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:204
10438 msgid ""
10439 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10440 "blurs complexity."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:208
10444 msgid ""
10445 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10446 "quants."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:213
10450 msgid "Partitions to consider"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:214
10454 msgid ""
10455 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10456 " - none  : \n"
10457 " - fast  : i4x4\n"
10458 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10459 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10460 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10461 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10462 msgstr ""
10463
10464 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10465 #
10466 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10467 #
10468 #: modules/codec/x264.c:222
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Direct MV prediction mode"
10471 msgstr "Περιγραφή"
10472
10473 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10474 #
10475 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10476 #
10477 #: modules/codec/x264.c:223
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Direct MV prediction mode."
10480 msgstr "Περιγραφή"
10481
10482 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10483 #
10484 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10485 #
10486 #: modules/codec/x264.c:226
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Direct prediction size"
10489 msgstr "Περιγραφή"
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:227
10492 msgid ""
10493 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10494 " -  1: 8x8\n"
10495 " - -1: smallest possible according to level\n"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:233
10499 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/x264.c:234
10503 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:236
10507 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:238
10511 msgid ""
10512 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10513 "(fast)\n"
10514 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10515 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10516 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10517 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:245
10521 msgid ""
10522 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10523 "(fast)\n"
10524 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10525 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10526 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:253
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Maximum motion vector search range"
10532 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:254
10535 msgid ""
10536 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10537 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10538 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/x264.c:259
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Maximum motion vector length"
10544 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:260
10547 msgid ""
10548 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/x264.c:265
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Minimum buffer space between threads"
10554 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:266
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10560 "threads."
10561 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:270
10564 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:274
10568 msgid ""
10569 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10570 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10571 "quality). Range 1 to 7."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:279
10575 msgid ""
10576 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10577 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10578 "quality). Range 1 to 6."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:284
10582 msgid ""
10583 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10584 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10585 "quality). Range 1 to 5."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:289
10589 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:290
10593 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/x264.c:293
10597 msgid "Decide references on a per partition basis"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:294
10601 msgid ""
10602 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10603 "as opposed to only one ref per macroblock."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:298
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chroma in motion estimation"
10609 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:299
10612 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:302
10616 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:303
10620 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:305
10624 msgid "Adaptive spatial transform size"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:307
10628 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:309
10632 msgid "Trellis RD quantization"
10633 msgstr "Trellis RD quantization"
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:310
10636 msgid ""
10637 "Trellis RD quantization: \n"
10638 " - 0: disabled\n"
10639 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10640 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10641 "This requires CABAC."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/x264.c:316
10645 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:317
10649 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:319
10653 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:320
10657 msgid ""
10658 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10659 "small single coefficient."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:325
10663 msgid ""
10664 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10665 "a useful range."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:329
10669 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:330
10673 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:333
10677 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:334
10681 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:341
10685 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:342
10689 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:346
10693 msgid "CPU optimizations"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:347
10697 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:349
10701 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:350
10705 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:352
10709 #, fuzzy
10710 msgid "PSNR computation"
10711 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10712
10713 #: modules/codec/x264.c:353
10714 msgid ""
10715 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10716 "quality."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:356
10720 #, fuzzy
10721 msgid "SSIM computation"
10722 msgstr "Τομέας SMB"
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:357
10725 msgid ""
10726 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10727 "quality."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:360
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Quiet mode"
10733 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:361
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Quiet mode."
10738 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10742 msgid "Statistics"
10743 msgstr "Στατιστικά"
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:364
10746 msgid "Print stats for each frame."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:367
10750 msgid "SPS and PPS id numbers"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:368
10754 msgid ""
10755 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10756 "settings."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:372
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Access unit delimiters"
10762 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10763
10764 #: modules/codec/x264.c:373
10765 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10769 #, fuzzy
10770 msgid "dia"
10771 msgstr "Πολυμέσα %s"
10772
10773 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10774 msgid "hex"
10775 msgstr "hex"
10776
10777 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10778 msgid "umh"
10779 msgstr "umh"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10782 msgid "esa"
10783 msgstr "esa"
10784
10785 #: modules/codec/x264.c:386
10786 #, fuzzy
10787 msgid "tesa"
10788 msgstr "esa"
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:392
10791 msgid "fast"
10792 msgstr "γρήγορα"
10793
10794 #: modules/codec/x264.c:392
10795 msgid "normal"
10796 msgstr "κανονικό"
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:392
10799 msgid "slow"
10800 msgstr "αργά"
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:392
10803 msgid "all"
10804 msgstr "όλες"
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10807 msgid "spatial"
10808 msgstr "spatial"
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10811 msgid "temporal"
10812 msgstr "temporal"
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10815 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10816 msgid "auto"
10817 msgstr "αυτόματο"
10818
10819 #: modules/codec/x264.c:407
10820 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10821 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10822
10823 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10824 #, fuzzy
10825 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10826 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10827
10828 #: modules/codec/zvbi.c:58
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Teletext page"
10831 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10832
10833 #: modules/codec/zvbi.c:59
10834 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/zvbi.c:62
10838 msgid "Text is always opaque"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/zvbi.c:63
10842 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/zvbi.c:66
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Teletext alignment"
10848 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10849
10850 #: modules/codec/zvbi.c:68
10851 #, fuzzy
10852 msgid ""
10853 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10854 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10855 "6 = top-right)."
10856 msgstr ""
10857 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10858 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10859 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10860 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10861
10862 #: modules/codec/zvbi.c:72
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Teletext text subtitles"
10865 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10866
10867 #: modules/codec/zvbi.c:73
10868 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/zvbi.c:82
10872 #, fuzzy
10873 msgid "VBI and Teletext decoder"
10874 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10875
10876 #: modules/codec/zvbi.c:83
10877 #, fuzzy
10878 msgid "VBI & Teletext"
10879 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10880
10881 #: modules/control/dbus.c:111
10882 #, fuzzy
10883 msgid "dbus"
10884 msgstr "Προσαρμογή"
10885
10886 #: modules/control/dbus.c:114
10887 #, fuzzy
10888 msgid "D-Bus control interface"
10889 msgstr "Διασύνδεση"
10890
10891 #: modules/control/gestures.c:82
10892 msgid "Motion threshold (10-100)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/gestures.c:84
10896 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/gestures.c:86
10900 msgid "Trigger button"
10901 msgstr "Κομβίο Trigger"
10902
10903 #: modules/control/gestures.c:88
10904 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/gestures.c:92
10908 msgid "Middle"
10909 msgstr "Μεσαίο"
10910
10911 #: modules/control/gestures.c:95
10912 msgid "Gestures"
10913 msgstr "Χειρονομίες"
10914
10915 #: modules/control/gestures.c:103
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Mouse gestures control interface"
10918 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10919
10920 #: modules/control/hotkeys.c:94
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Define playlist bookmarks."
10923 msgstr "Γενικά"
10924
10925 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Hotkeys"
10929 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10930
10931 #: modules/control/hotkeys.c:98
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Hotkeys management interface"
10934 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10935
10936 #: modules/control/hotkeys.c:393
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "Audio Device: %s"
10939 msgstr "Συσκευή ήχου"
10940
10941 #: modules/control/hotkeys.c:497
10942 #, c-format
10943 msgid "Audio track: %s"
10944 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10945
10946 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "Subtitle track: %s"
10949 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10950
10951 #: modules/control/hotkeys.c:512
10952 msgid "N/A"
10953 msgstr "N/A"
10954
10955 #: modules/control/hotkeys.c:565
10956 #, fuzzy, c-format
10957 msgid "Aspect ratio: %s"
10958 msgstr "Esperanto"
10959
10960 #: modules/control/hotkeys.c:593
10961 #, c-format
10962 msgid "Crop: %s"
10963 msgstr "Περιτομή: %s"
10964
10965 #: modules/control/hotkeys.c:621
10966 #, c-format
10967 msgid "Deinterlace mode: %s"
10968 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10969
10970 #: modules/control/hotkeys.c:653
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Zoom mode: %s"
10973 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10974
10975 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10976 #, fuzzy, c-format
10977 msgid "Subtitle delay %i ms"
10978 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10979
10980 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "Audio delay %i ms"
10983 msgstr "Ήχος"
10984
10985 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10986 #, fuzzy, c-format
10987 msgid "Volume %d%%"
10988 msgstr "Μείωση έντασης"
10989
10990 #: modules/control/http/http.c:39
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Host address"
10993 msgstr "Διεύθυνση"
10994
10995 #: modules/control/http/http.c:41
10996 msgid ""
10997 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10998 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10999 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11003 msgid "Source directory"
11004 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11005
11006 #: modules/control/http/http.c:47
11007 msgid "Handlers"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/http/http.c:49
11011 msgid ""
11012 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11013 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/http/http.c:51
11017 msgid "Export album art as /art."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/http/http.c:53
11021 msgid ""
11022 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11023 "id=<id> URLs."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/http/http.c:56
11027 #, fuzzy
11028 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11029 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11030
11031 #: modules/control/http/http.c:59
11032 #, fuzzy
11033 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11034 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11035
11036 #: modules/control/http/http.c:61
11037 #, fuzzy
11038 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11039 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11040
11041 #: modules/control/http/http.c:64
11042 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/http/http.c:67
11046 msgid "HTTP"
11047 msgstr "HTTP"
11048
11049 #: modules/control/http/http.c:68
11050 #, fuzzy
11051 msgid "HTTP remote control interface"
11052 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11053
11054 #: modules/control/http/http.c:78
11055 msgid "HTTP SSL"
11056 msgstr "HTTP SSL"
11057
11058 #: modules/control/lirc.c:41
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Change the lirc configuration file."
11061 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11062
11063 #: modules/control/lirc.c:43
11064 msgid ""
11065 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11066 "users home directory."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/control/lirc.c:66
11070 msgid "Infrared"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/lirc.c:69
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Infrared remote control interface"
11076 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11077
11078 #: modules/control/motion.c:72
11079 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/motion.c:78
11083 #, fuzzy
11084 msgid "motion"
11085 msgstr "Θέση"
11086
11087 #: modules/control/motion.c:80
11088 #, fuzzy
11089 msgid "motion control interface"
11090 msgstr "Διασύνδεση"
11091
11092 #: modules/control/motion.c:81
11093 msgid ""
11094 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/control/netsync.c:71
11098 msgid "Act as master"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/netsync.c:72
11102 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/netsync.c:76
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Master client ip address"
11108 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11109
11110 #: modules/control/netsync.c:77
11111 #, fuzzy
11112 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11113 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11114
11115 #: modules/control/netsync.c:81
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Network Sync"
11118 msgstr "Δίκτυο"
11119
11120 #: modules/control/ntservice.c:43
11121 msgid "Install Windows Service"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/ntservice.c:45
11125 msgid "Install the Service and exit."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/ntservice.c:46
11129 msgid "Uninstall Windows Service"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/ntservice.c:48
11133 msgid "Uninstall the Service and exit."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/ntservice.c:49
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Display name of the Service"
11139 msgstr "Προβολή"
11140
11141 #: modules/control/ntservice.c:51
11142 msgid "Change the display name of the Service."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/ntservice.c:52
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Configuration options"
11148 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11149
11150 #: modules/control/ntservice.c:54
11151 #, fuzzy
11152 msgid ""
11153 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11154 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11155 "configured."
11156 msgstr "από στις."
11157
11158 #: modules/control/ntservice.c:59
11159 #, fuzzy
11160 msgid ""
11161 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11162 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11163 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11164 msgstr "από στις"
11165
11166 #: modules/control/ntservice.c:65
11167 msgid "NT Service"
11168 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11169
11170 #: modules/control/ntservice.c:66
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Windows Service interface"
11173 msgstr ""
11174 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11175 "↵\n"
11176 "\n"
11177
11178 #: modules/control/rc.c:72
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Initializing"
11181 msgstr "Ιταλική"
11182
11183 #: modules/control/rc.c:73
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Opening"
11186 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11187
11188 #: modules/control/rc.c:74
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Buffer"
11191 msgstr "Ανακάτεμα"
11192
11193 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
11198 msgid "Pause"
11199 msgstr "Παύση"
11200
11201 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11202 #
11203 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11205 msgid "Forward"
11206 msgstr "Μπροστά"
11207
11208 #: modules/control/rc.c:79
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Backward"
11211 msgstr "Βήμα Πίσω"
11212
11213 #: modules/control/rc.c:80
11214 #, fuzzy
11215 msgid "End"
11216 msgstr "end"
11217
11218 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11219 #
11220 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11221 msgid "Error"
11222 msgstr "Σφάλμα"
11223
11224 #: modules/control/rc.c:170
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Show stream position"
11227 msgstr "Περιγραφή ροής"
11228
11229 #: modules/control/rc.c:171
11230 msgid ""
11231 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:174
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Fake TTY"
11237 msgstr "Ψευδές"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:175
11240 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11241 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11242
11243 #: modules/control/rc.c:177
11244 msgid "UNIX socket command input"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:178
11248 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11249 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11250
11251 #: modules/control/rc.c:181
11252 #, fuzzy
11253 msgid "TCP command input"
11254 msgstr "Eίσοδος TCP"
11255
11256 #: modules/control/rc.c:182
11257 msgid ""
11258 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11259 "port the interface will bind to."
11260 msgstr ""
11261 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11262 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11263
11264 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11267 msgstr "Διασύνδεση"
11268
11269 #: modules/control/rc.c:188
11270 msgid ""
11271 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11272 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11273 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:195
11277 msgid "RC"
11278 msgstr "RC"
11279
11280 #: modules/control/rc.c:198
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Remote control interface"
11283 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11284
11285 #: modules/control/rc.c:347
11286 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:820
11290 #, c-format
11291 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:853
11295 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:855
11299 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/control/rc.c:856
11303 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/rc.c:857
11307 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:858
11311 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:859
11315 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:860
11319 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:861
11323 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/rc.c:862
11327 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:863
11331 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:864
11335 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:865
11339 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:866
11343 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:867
11347 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/rc.c:868
11351 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:869
11355 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/rc.c:870
11359 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:871
11363 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:872
11367 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/rc.c:873
11371 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:875
11375 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/control/rc.c:876
11379 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:877
11383 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:878
11387 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:879
11391 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:880
11395 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/control/rc.c:881
11399 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/control/rc.c:882
11403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:883
11407 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:884
11411 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:885
11415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:886
11419 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/rc.c:887
11423 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/control/rc.c:888
11427 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/control/rc.c:890
11431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:891
11435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/rc.c:892
11439 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/control/rc.c:893
11443 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/control/rc.c:894
11447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/control/rc.c:895
11451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/control/rc.c:896
11455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/control/rc.c:897
11459 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/control/rc.c:898
11463 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:899
11467 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:900
11471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:901
11475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/rc.c:902
11479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/rc.c:903
11483 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/control/rc.c:908
11487 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/control/rc.c:909
11491 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:910
11495 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:911
11499 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:912
11503 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:913
11507 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:914
11511 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:915
11515 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:917
11519 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:918
11523 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/control/rc.c:919
11527 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:920
11531 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/control/rc.c:921
11535 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/control/rc.c:923
11539 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/control/rc.c:924
11543 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/control/rc.c:925
11547 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:926
11551 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:927
11555 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:928
11559 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:929
11563 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/control/rc.c:930
11567 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:931
11571 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/rc.c:932
11575 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/rc.c:933
11579 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/control/rc.c:934
11583 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:935
11587 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:936
11591 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:939
11595 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:940
11599 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:941
11603 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:942
11607 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:944
11611 msgid "+----[ end of help ]"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:1059
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Press menu select or pause to continue."
11617 msgstr ""
11618 "\n"
11619 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11620
11621 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11622 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11623 #: modules/control/rc.c:1924
11624 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/control/rc.c:1410
11628 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:1421
11632 #, c-format
11633 msgid "Playlist has only %d elements"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11637 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:1983
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Unknown command!"
11643 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11644
11645 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11646 #, fuzzy
11647 msgid "+-[Incoming]"
11648 msgstr "Κωδικοποίηση"
11649
11650 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11651 #, c-format
11652 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11656 #, c-format
11657 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11661 #, c-format
11662 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11666 #, c-format
11667 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11671 #, fuzzy
11672 msgid "+-[Video Decoding]"
11673 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11676 #, c-format
11677 msgid "| video decoded    :    %5i"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11681 #, c-format
11682 msgid "| frames displayed :    %5i"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11686 #, c-format
11687 msgid "| frames lost      :    %5i"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11691 #, fuzzy
11692 msgid "+-[Audio Decoding]"
11693 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11696 #, c-format
11697 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11701 #, c-format
11702 msgid "| buffers played   :    %5i"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11706 #, c-format
11707 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11711 #, fuzzy
11712 msgid "+-[Streaming]"
11713 msgstr "Ροή"
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11716 #, c-format
11717 msgid "| packets sent     :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11721 #, c-format
11722 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2032
11726 #, c-format
11727 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/showintf.c:66
11731 msgid "Threshold"
11732 msgstr "Κατώφλι"
11733
11734 #: modules/control/showintf.c:67
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11737 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11738
11739 #: modules/control/signals.c:39
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Signals"
11742 msgstr "Σινχαλεζική"
11743
11744 #: modules/control/signals.c:42
11745 #, fuzzy
11746 msgid "POSIX signals handling interface"
11747 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11748
11749 #: modules/control/telnet.c:78
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Host"
11752 msgstr "House"
11753
11754 #: modules/control/telnet.c:79
11755 msgid ""
11756 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11757 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11758 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11762 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11763 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11764 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11765 msgid "Port"
11766 msgstr "Θύρα"
11767
11768 #: modules/control/telnet.c:84
11769 msgid ""
11770 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11771 "4212."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/control/telnet.c:88
11775 msgid ""
11776 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11777 "default value is \"admin\"."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/control/telnet.c:102
11781 msgid "VLM remote control interface"
11782 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11783
11784 #: modules/demux/a52.c:49
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Raw A/52 demuxer"
11787 msgstr "VOC demuxer"
11788
11789 #: modules/demux/aiff.c:49
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AIFF demuxer"
11792 msgstr "XA demuxer"
11793
11794 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11795 #, fuzzy
11796 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11797 msgstr "XA demuxer"
11798
11799 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11800 msgid "Could not demux ASF stream"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11804 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/au.c:50
11808 #, fuzzy
11809 msgid "AU demuxer"
11810 msgstr "XA demuxer"
11811
11812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11813 msgid "FFmpeg demuxer"
11814 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11815
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11817 #, fuzzy
11818 msgid "FFmpeg muxer"
11819 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11820
11821 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Ffmpeg mux"
11824 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11825
11826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11827 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Force interleaved method"
11833 msgstr "Διασύνδεση"
11834
11835 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Force interleaved method."
11838 msgstr "Διασύνδεση"
11839
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Force index creation"
11843 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11844
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11846 msgid ""
11847 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11848 "incomplete (not seekable)."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11852 msgid "Ask"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Always fix"
11858 msgstr "Αναπαραγωγή"
11859
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11861 msgid "Never fix"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11865 #, fuzzy
11866 msgid "AVI demuxer"
11867 msgstr "WAV demuxer"
11868
11869 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11870 #, fuzzy
11871 msgid "AVI Index"
11872 msgstr "Ευρετήριο"
11873
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11875 msgid ""
11876 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11877 "Do you want to try to repair it?\n"
11878 "\n"
11879 "This might take a long time."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Repair"
11885 msgstr "Νεπαλική"
11886
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11888 msgid "Don't repair"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Fixing AVI Index..."
11894 msgstr "Ευρετήριο"
11895
11896 #: modules/demux/cdg.c:45
11897 #, fuzzy
11898 msgid "CDG demuxer"
11899 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11900
11901 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Dump filename"
11904 msgstr "Όνομα αρχείου"
11905
11906 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11907 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11911 msgid "Append to existing file"
11912 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11913
11914 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11915 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11916 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11917
11918 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11919 #, fuzzy
11920 msgid "File dumper"
11921 msgstr "Όνομα αρχείου"
11922
11923 #: modules/demux/dts.c:45
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Raw DTS demuxer"
11926 msgstr "VOC demuxer"
11927
11928 #: modules/demux/flac.c:48
11929 #, fuzzy
11930 msgid "FLAC demuxer"
11931 msgstr "XA demuxer"
11932
11933 #: modules/demux/gme.cpp:55
11934 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/live555.cpp:76
11938 msgid ""
11939 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11940 "should be set in millisecond units."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/live555.cpp:79
11944 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/live555.cpp:80
11948 msgid ""
11949 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11950 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11951 "cannot connect to normal RTSP servers."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/live555.cpp:84
11955 #, fuzzy
11956 msgid "RTSP user name"
11957 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11958
11959 #: modules/demux/live555.cpp:85
11960 #, fuzzy
11961 msgid ""
11962 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11963 "connection."
11964 msgstr "Όνομα"
11965
11966 #: modules/demux/live555.cpp:87
11967 #, fuzzy
11968 msgid "RTSP password"
11969 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11970
11971 #: modules/demux/live555.cpp:88
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11974 msgstr "Όνομα"
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:92
11977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/demux/live555.cpp:102
11981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11987 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/live555.cpp:111
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Client port"
11993 msgstr "Εκκαθάριση"
11994
11995 #: modules/demux/live555.cpp:112
11996 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12000 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12004 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/live555.cpp:120
12008 #, fuzzy
12009 msgid "HTTP tunnel port"
12010 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12011
12012 #: modules/demux/live555.cpp:121
12013 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/live555.cpp:591
12017 msgid "RTSP authentication"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/live555.cpp:592
12021 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12025 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12026 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
12027 msgid "Frames per Second"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12031 msgid ""
12032 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12033 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12037 #, fuzzy
12038 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12039 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12040
12041 #: modules/demux/mkv.cpp:118
12042 msgid "Matroska stream demuxer"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/mkv.cpp:125
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Ordered chapters"
12048 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12049
12050 #: modules/demux/mkv.cpp:126
12051 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/mkv.cpp:129
12055 msgid "Chapter codecs"
12056 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12057
12058 #: modules/demux/mkv.cpp:130
12059 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/mkv.cpp:133
12063 msgid "Preload Directory"
12064 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12065
12066 #: modules/demux/mkv.cpp:134
12067 msgid ""
12068 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12069 "for broken files)."
12070 msgstr ""
12071 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12072 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12073
12074 #: modules/demux/mkv.cpp:137
12075 msgid "Seek based on percent not time"
12076 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12077
12078 #: modules/demux/mkv.cpp:138
12079 msgid "Seek based on percent not time."
12080 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12081
12082 #: modules/demux/mkv.cpp:141
12083 msgid "Dummy Elements"
12084 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12085
12086 #: modules/demux/mkv.cpp:142
12087 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12088 msgstr ""
12089 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12090 "αρχεία)."
12091
12092 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
12093 msgid "---  DVD Menu"
12094 msgstr "--- DVD Μενού"
12095
12096 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
12097 msgid "First Played"
12098 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12099
12100 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
12101 msgid "Video Manager"
12102 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12103
12104 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
12105 msgid "----- Title"
12106 msgstr "----- Τίτλος"
12107
12108 #: modules/demux/mod.c:51
12109 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/mod.c:52
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Enable reverberation"
12115 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12116
12117 #: modules/demux/mod.c:53
12118 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/mod.c:55
12122 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/mod.c:57
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Enable megabass mode"
12128 msgstr "Ενεργοποίηση"
12129
12130 #: modules/demux/mod.c:58
12131 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/mod.c:60
12135 msgid ""
12136 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12137 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/mod.c:63
12141 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:65
12145 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/mod.c:70
12149 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12150 msgstr ""
12151
12152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12153 #
12154 #: modules/demux/mod.c:78
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Reverb"
12157 msgstr "Αφαίρεση"
12158
12159 #: modules/demux/mod.c:81
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Reverberation level"
12162 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12163
12164 #: modules/demux/mod.c:83
12165 msgid "Reverberation delay"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/mod.c:85
12169 msgid "Mega bass"
12170 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12171
12172 #: modules/demux/mod.c:88
12173 msgid "Mega bass level"
12174 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12175
12176 #: modules/demux/mod.c:90
12177 msgid "Mega bass cutoff"
12178 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12179
12180 #: modules/demux/mod.c:92
12181 msgid "Surround"
12182 msgstr "Surround"
12183
12184 #: modules/demux/mod.c:95
12185 msgid "Surround level"
12186 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12187
12188 #: modules/demux/mod.c:97
12189 msgid "Surround delay (ms)"
12190 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12191
12192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12193 #, fuzzy
12194 msgid "MP4 stream demuxer"
12195 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12196
12197 #: modules/demux/mpc.c:58
12198 #, fuzzy
12199 msgid "MusePack demuxer"
12200 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12201
12202 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12205 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12206
12207 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12208 #, fuzzy
12209 msgid "H264 video demuxer"
12210 msgstr "VOC demuxer"
12211
12212 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12213 #, fuzzy
12214 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12215 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12216
12217 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12218 msgid ""
12219 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12223 #, fuzzy
12224 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12225 msgstr "VOC demuxer"
12226
12227 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12228 #, fuzzy
12229 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12230 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12231
12232 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12233 #, fuzzy
12234 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12235 msgstr "VOC demuxer"
12236
12237 #: modules/demux/nsc.c:46
12238 msgid "Windows Media NSC metademux"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/nsv.c:49
12242 msgid "NullSoft demuxer"
12243 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12244
12245 #: modules/demux/nuv.c:51
12246 msgid "Nuv demuxer"
12247 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12248
12249 #: modules/demux/ogg.c:51
12250 msgid "OGG demuxer"
12251 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12252
12253 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Google Video"
12256 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12257
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12259 msgid "Auto start"
12260 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12261
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12265 msgstr ""
12266 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12267 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12268
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12270 msgid "Show shoutcast adult content"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12274 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Skip ads"
12280 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12281
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12283 msgid ""
12284 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12285 "prevent adding them to the playlist."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12289 msgid "M3U playlist import"
12290 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12293 msgid "PLS playlist import"
12294 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12297 msgid "B4S playlist import"
12298 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12299
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12301 msgid "DVB playlist import"
12302 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12303
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Podcast parser"
12307 msgstr "Τύπος του Podcast"
12308
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12310 #, fuzzy
12311 msgid "XSPF playlist import"
12312 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12313
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12315 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12319 #, fuzzy
12320 msgid "ASX playlist import"
12321 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12322
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12324 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12325 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12326
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12328 msgid "QuickTime Media Link importer"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Google Video Playlist importer"
12334 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12335
12336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Dummy ifo demux"
12339 msgstr "CD Audio demux"
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12342 msgid "iTunes Music Library importer"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12346 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Podcast Info"
12349 msgstr "Podcast"
12350
12351 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Podcast Summary"
12354 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12355
12356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
12357 msgid "Podcast Size"
12358 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12359
12360 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12361 msgid "Shoutcast"
12362 msgstr "Shoutcast"
12363
12364 #: modules/demux/ps.c:43
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Trust MPEG timestamps"
12367 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12368
12369 #: modules/demux/ps.c:44
12370 msgid ""
12371 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12372 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12373 "calculate from the bitrate instead."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12377 msgid "MPEG-PS demuxer"
12378 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12379
12380 #: modules/demux/pva.c:43
12381 msgid "PVA demuxer"
12382 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12383
12384 #: modules/demux/rawdv.c:41
12385 msgid ""
12386 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/rawdv.c:49
12390 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12391 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12392
12393 #: modules/demux/rawvid.c:45
12394 #, fuzzy
12395 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12396 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12397
12398 #: modules/demux/rawvid.c:49
12399 #, fuzzy
12400 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12401 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12402
12403 #: modules/demux/rawvid.c:53
12404 #, fuzzy
12405 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12406 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12407
12408 #: modules/demux/rawvid.c:56
12409 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/demux/rawvid.c:57
12413 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12417 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12418 msgid "Aspect ratio"
12419 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12420
12421 #: modules/demux/rawvid.c:61
12422 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/rawvid.c:65
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Raw video demuxer"
12428 msgstr "VOC demuxer"
12429
12430 #: modules/demux/real.c:68
12431 msgid "Real demuxer"
12432 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12433
12434 #: modules/demux/rtp.c:44
12435 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/demux/rtp.c:46
12439 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12443 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/rtp.c:50
12447 msgid ""
12448 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12449 "shared secret key."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12453 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12457 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/rtp.c:57
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Maximum RTP sources"
12463 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12464
12465 #: modules/demux/rtp.c:59
12466 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/rtp.c:61
12470 #, fuzzy
12471 msgid "RTP source timeout (sec)"
12472 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12473
12474 #: modules/demux/rtp.c:63
12475 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/demux/rtp.c:65
12479 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/rtp.c:67
12483 msgid ""
12484 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12485 "future) by this many packets from the last received packet."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/rtp.c:70
12489 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/demux/rtp.c:72
12493 msgid ""
12494 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12495 "by this many packets from the last received packet."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12499 msgid "RTP"
12500 msgstr "RTP"
12501
12502 #: modules/demux/rtp.c:83
12503 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/demux/smf.c:43
12507 #, fuzzy
12508 msgid "SMF demuxer"
12509 msgstr "XA demuxer"
12510
12511 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12512 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12516 msgid ""
12517 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12518 "based subtitle formats without a fixed value."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12522 msgid ""
12523 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12529 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12530
12531 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Text subtitles parser"
12534 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12535
12536 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12537 msgid "Frames per second"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12541 msgid "Subtitles delay"
12542 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12543
12544 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Subtitles format"
12547 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12548
12549 #: modules/demux/subtitle.c:56
12550 msgid ""
12551 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12552 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/subtitle.c:59
12556 msgid ""
12557 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12558 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12559 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12560 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12561 "autodetection, this should always work)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/ts.c:110
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Extra PMT"
12567 msgstr "Αποσυμπίεση"
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:112
12570 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/demux/ts.c:114
12574 msgid "Set id of ES to PID"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/ts.c:115
12578 msgid ""
12579 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12580 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12581 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/demux/ts.c:120
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Fast udp streaming"
12587 msgstr "Παύση ροής"
12588
12589 #: modules/demux/ts.c:122
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12592 msgstr "από"
12593
12594 #: modules/demux/ts.c:124
12595 #, fuzzy
12596 msgid "MTU for out mode"
12597 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:125
12600 msgid "MTU for out mode."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/ts.c:127
12604 msgid "CSA ck"
12605 msgstr "CSA ck"
12606
12607 #: modules/demux/ts.c:128
12608 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12609 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Second CSA Key"
12614 msgstr "Κλειδί CSA"
12615
12616 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12617 msgid ""
12618 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12619 "bytes)."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/ts.c:134
12623 msgid "Silent mode"
12624 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:135
12627 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12628 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:137
12631 #, fuzzy
12632 msgid "CAPMT System ID"
12633 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:138
12636 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12637 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:140
12640 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12641 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12642
12643 #: modules/demux/ts.c:141
12644 msgid ""
12645 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12646 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12647 msgstr ""
12648 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12649 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12650 "αποκρυπτογράφηση. "
12651
12652 #: modules/demux/ts.c:145
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Filename of dump"
12655 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12656
12657 #: modules/demux/ts.c:146
12658 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:148
12662 msgid "Append"
12663 msgstr "Προσάρτηση"
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:150
12666 msgid ""
12667 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12668 "be overwritten."
12669 msgstr ""
12670 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12671 "θα καταστραφεί."
12672
12673 #: modules/demux/ts.c:153
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Dump buffer size"
12676 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12677
12678 #: modules/demux/ts.c:155
12679 msgid ""
12680 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12681 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/demux/ts.c:159
12685 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/ts.c:3421
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Teletext subtitles"
12691 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12692
12693 #: modules/demux/ts.c:3431
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12696 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12697
12698 #: modules/demux/ts.c:3526
12699 msgid "subtitles"
12700 msgstr "υπότιτλοι"
12701
12702 #: modules/demux/ts.c:3530
12703 #, fuzzy
12704 msgid "4:3 subtitles"
12705 msgstr "υπότιτλοι"
12706
12707 #: modules/demux/ts.c:3534
12708 #, fuzzy
12709 msgid "16:9 subtitles"
12710 msgstr "υπότιτλοι"
12711
12712 #: modules/demux/ts.c:3538
12713 #, fuzzy
12714 msgid "2.21:1 subtitles"
12715 msgstr "υπότιτλοι"
12716
12717 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12718 msgid "hearing impaired"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/demux/ts.c:3546
12722 msgid "4:3 hearing impaired"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/demux/ts.c:3550
12726 msgid "16:9 hearing impaired"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/demux/ts.c:3554
12730 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12734 #, fuzzy
12735 msgid "clean effects"
12736 msgstr "Επιλογή εφέ"
12737
12738 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12739 msgid "visual impaired commentary"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/demux/tta.c:45
12743 #, fuzzy
12744 msgid "TTA demuxer"
12745 msgstr "XA demuxer"
12746
12747 #: modules/demux/ty.c:59
12748 msgid "TY"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/demux/ty.c:60
12752 #, fuzzy
12753 msgid "TY Stream audio/video demux"
12754 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12755
12756 #: modules/demux/vc1.c:44
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12759 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12760
12761 #: modules/demux/vc1.c:50
12762 #, fuzzy
12763 msgid "VC1 video demuxer"
12764 msgstr "VOC demuxer"
12765
12766 #: modules/demux/vobsub.c:52
12767 msgid "Vobsub subtitles parser"
12768 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12769
12770 #: modules/demux/voc.c:46
12771 msgid "VOC demuxer"
12772 msgstr "VOC demuxer"
12773
12774 #: modules/demux/wav.c:45
12775 msgid "WAV demuxer"
12776 msgstr "WAV demuxer"
12777
12778 #: modules/demux/xa.c:45
12779 msgid "XA demuxer"
12780 msgstr "XA demuxer"
12781
12782 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12783 msgid "Use DVD Menus"
12784 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12785
12786 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12787 msgid "BeOS standard API interface"
12788 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12789
12790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12791 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12792 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12793
12794 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12795 #
12796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12797 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12798 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12800 msgid "Open"
12801 msgstr "Άνοιγμα"
12802
12803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12807 msgid "Preferences"
12808 msgstr "Προτιμήσεις"
12809
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12813 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12814 msgid "Messages"
12815 msgstr "Μηνύματα"
12816
12817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12819 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12820 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12821 msgid "Open File"
12822 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12823
12824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12826 msgid "Open Disc"
12827 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12828
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12830 msgid "Open Subtitles"
12831 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12832
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12837 msgid "About"
12838 msgstr "Περί"
12839
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12841 msgid "Prev Title"
12842 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12843
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12845 msgid "Next Title"
12846 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12847
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12849 msgid "Go to Title"
12850 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12851
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12853 msgid "Go to Chapter"
12854 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12855
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12857 msgid "Speed"
12858 msgstr "Ταχύτητα"
12859
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12861 msgid "Window"
12862 msgstr "Παράθυρο"
12863
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12865 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12866 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12867
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12869 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12870 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12871
12872 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12873 msgid "Drop files to play"
12874 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12875
12876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12877 msgid "playlist"
12878 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12879
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12881 msgid "Close"
12882 msgstr "Κλείσιμο"
12883
12884 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12885 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12886 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12887 #
12888 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12889 #
12890 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12891 #
12892 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12893 #
12894 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12895 #
12896 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12897 #
12898 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12899 #
12900 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12901 #
12902 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12903 #
12904 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12905 #
12906 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12907 #
12908 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12909 #
12910 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12911 #
12912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12914 msgid "Edit"
12915 msgstr "Επεξεργασία"
12916
12917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12919 msgid "Select All"
12920 msgstr "Επιλογή Όλων"
12921
12922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12923 msgid "Select None"
12924 msgstr "Επιλογή κανενός"
12925
12926 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12927 msgid "Sort Reverse"
12928 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12929
12930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12931 msgid "Sort by Name"
12932 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12933
12934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12935 msgid "Sort by Path"
12936 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12937
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12939 msgid "Randomize"
12940 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12941
12942 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12943 #
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12945 msgid "Remove"
12946 msgstr "Αφαίρεση"
12947
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12949 msgid "Remove All"
12950 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12951
12952 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12953 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12954 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12955 #
12956 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12957 #
12958 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12959 #
12960 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12961 #
12962 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12963 #
12964 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12965 #
12966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12967 msgid "View"
12968 msgstr "Προβολή"
12969
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12971 msgid "Path"
12972 msgstr "Θέση"
12973
12974 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12975 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12976 #
12977 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12978 #
12979 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12980 #
12981 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12982 #
12983 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12984 #
12985 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12986 #
12987 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12988 #
12989 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12990 #
12991 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12992 #
12993 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12994 #
12995 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12996 #
12997 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12998 #
12999 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13000 #
13001 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13002 #
13003 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13004 #
13005 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13006 #
13007 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13008 #
13009 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13010 #
13011 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13012 #
13013 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13014 #
13015 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13016 #
13017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13019 msgid "Name"
13020 msgstr "Όνομα"
13021
13022 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13023 msgid "Apply"
13024 msgstr "Εφαρμογή"
13025
13026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13027 #
13028 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13031 msgid "Save"
13032 msgstr "Αποθήκευση"
13033
13034 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13035 msgid "Defaults"
13036 msgstr "Προεπιλογές"
13037
13038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13039 msgid "Show Interface"
13040 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13041
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13043 msgid "50%"
13044 msgstr "50%"
13045
13046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13047 msgid "100%"
13048 msgstr "100%"
13049
13050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13051 msgid "200%"
13052 msgstr "200%"
13053
13054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13055 msgid "Vertical Sync"
13056 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13057
13058 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13059 msgid "Correct Aspect Ratio"
13060 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13061
13062 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13063 msgid "Stay On Top"
13064 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13065
13066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13067 msgid "Take Screen Shot"
13068 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13069
13070 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13071 msgid "Framebuffer device"
13072 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13073
13074 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13075 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13076 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13077
13078 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Video aspect ratio"
13081 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13082
13083 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13084 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/fbosd.c:113
13088 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/fbosd.c:115
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Transparency of the image"
13094 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13095
13096 #: modules/gui/fbosd.c:116
13097 msgid ""
13098 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13099 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13100 msgstr ""
13101
13102 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13103 #
13104 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13105 #
13106 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13107 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13108 msgid "Text"
13109 msgstr "Κείμενο"
13110
13111 #: modules/gui/fbosd.c:121
13112 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13116 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13117 msgid "X coordinate"
13118 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:124
13121 #, fuzzy
13122 msgid "X coordinate of the rendered image"
13123 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13124
13125 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13126 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13127 msgid "Y coordinate"
13128 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:127
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13133 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:131
13136 #, fuzzy
13137 msgid ""
13138 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13139 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13140 "g. 6=top-right)."
13141 msgstr ""
13142 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13143 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13144 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13145 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13146
13147 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13148 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13149 #: modules/video_filter/rss.c:146
13150 msgid "Opacity"
13151 msgstr "Αδιαφάνεια"
13152
13153 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13154 msgid ""
13155 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13156 "totally opaque. "
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13160 #: modules/video_filter/rss.c:150
13161 msgid "Font size, pixels"
13162 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13163
13164 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13165 #: modules/video_filter/rss.c:151
13166 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13170 #: modules/video_filter/rss.c:155
13171 msgid ""
13172 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13173 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13174 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13175 "(red + green), #FFFFFF = white"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/fbosd.c:149
13179 msgid "Clear overlay framebuffer"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/fbosd.c:150
13183 msgid ""
13184 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13185 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13186 "the cache."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/fbosd.c:154
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Render text or image"
13192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13193
13194 #: modules/gui/fbosd.c:155
13195 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/fbosd.c:158
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Display on overlay framebuffer"
13201 msgstr "Καθυστέρηση"
13202
13203 #: modules/gui/fbosd.c:159
13204 msgid ""
13205 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13209 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13210 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13211 msgid "Black"
13212 msgstr "Μαύρο"
13213
13214 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13215 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13216 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13217 msgid "Gray"
13218 msgstr "Γκρι"
13219
13220 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13221 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13222 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13223 msgid "Silver"
13224 msgstr "Ασημί"
13225
13226 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13227 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13228 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13229 msgid "White"
13230 msgstr "Λευκό"
13231
13232 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13233 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13234 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13235 msgid "Maroon"
13236 msgstr "Καφέ"
13237
13238 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13239 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13240 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13241 #: modules/video_filter/rss.c:71
13242 msgid "Red"
13243 msgstr "Κόκκινο"
13244
13245 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13246 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13247 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13248 #: modules/video_filter/rss.c:72
13249 msgid "Fuchsia"
13250 msgstr "Fuchsia"
13251
13252 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13253 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13254 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13255 #: modules/video_filter/rss.c:72
13256 msgid "Yellow"
13257 msgstr "Κίτρινο"
13258
13259 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13260 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13262 msgid "Olive"
13263 msgstr "Λαδί"
13264
13265 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13266 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13267 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13268 msgid "Green"
13269 msgstr "Πράσινο"
13270
13271 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13272 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13273 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13274 msgid "Teal"
13275 msgstr "Ταμίλ"
13276
13277 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13278 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13279 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13280 #: modules/video_filter/rss.c:73
13281 msgid "Lime"
13282 msgstr "Lime"
13283
13284 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13285 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13286 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13287 msgid "Purple"
13288 msgstr "Μωβ"
13289
13290 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13291 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13292 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Navy"
13295 msgstr "Ναβάχο"
13296
13297 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13298 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13299 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13300 #: modules/video_filter/rss.c:73
13301 msgid "Blue"
13302 msgstr "Μπλέ"
13303
13304 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13305 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13306 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13307 #: modules/video_filter/rss.c:74
13308 msgid "Aqua"
13309 msgstr "Θαλασσί"
13310
13311 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13312 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13313 #
13314 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13315 #
13316 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13317 #
13318 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13319 #
13320 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13321 #
13322 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13323 #
13324 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13325 #
13326 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13327 #
13328 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13330 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13331 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13332 #: modules/video_filter/rss.c:203
13333 msgid "Font"
13334 msgstr "Γραμματοσειρά"
13335
13336 #: modules/gui/fbosd.c:214
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Commands"
13339 msgstr "Εντολή"
13340
13341 #: modules/gui/fbosd.c:219
13342 #, fuzzy
13343 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13344 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
13347 msgid "About VLC media player"
13348 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13353 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "Compiled by %s"
13358 msgstr "Comedy"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13361 msgid "VLC was brought to you by:"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
13366 msgid "License"
13367 msgstr "Άδεια χρήσης"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13370 #, fuzzy
13371 msgid "VLC media player Help"
13372 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13375 msgid "Index"
13376 msgstr "Ευρετήριο"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13379 msgid "Bookmarks"
13380 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13385 msgid "Add"
13386 msgstr "Προσθήκη"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
13389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
13392 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13393 msgid "Clear"
13394 msgstr "Εκκαθάριση"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13397 #: modules/video_filter/extract.c:76
13398 msgid "Extract"
13399 msgstr "Αποσυμπίεση"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13402 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13403 msgid "Time"
13404 msgstr "Χρόνος"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
13407 msgid "Untitled"
13408 msgstr "Άτιτλον"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13411 msgid "No input"
13412 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
13415 msgid ""
13416 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13417 msgstr ""
13418 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13419 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13420
13421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13422 msgid "Input has changed"
13423 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13426 msgid ""
13427 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13428 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13429 msgstr ""
13430 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13431 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13432 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13435 msgid "Invalid selection"
13436 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13439 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13440 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13441
13442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13443 msgid "No input found"
13444 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13447 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13448 msgstr ""
13449 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13450 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13451
13452 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
13453 msgid "Jump To Time"
13454 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13457 msgid "sec."
13458 msgstr "δευτ."
13459
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13461 msgid "Jump to time"
13462 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
13465 msgid "Random On"
13466 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Random Off"
13471 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13474 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
13475 msgid "Repeat One"
13476 msgstr "Επανάληψη ενός"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13479 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
13480 msgid "Repeat All"
13481 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13484 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
13485 msgid "Repeat Off"
13486 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13490 msgid "Half Size"
13491 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13492
13493 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13494 #
13495 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13497 msgid "Normal Size"
13498 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13502 msgid "Double Size"
13503 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13506 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Float on Top"
13509 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13513 msgid "Fit to Screen"
13514 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13517 msgid "Step Forward"
13518 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13521 msgid "Step Backward"
13522 msgstr "Βήμα Πίσω"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13526 msgid "Rewind"
13527 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13530 msgid "Fast Forward"
13531 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13534 msgid "2 Pass"
13535 msgstr "2 Περάσματα"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13540 msgstr ""
13541 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13542 "εντονότερο."
13543
13544 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13545 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13546 msgstr ""
13547 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13548 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13549
13550 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13551 msgid "Preamp"
13552 msgstr "Προενίσχυση"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13555 msgid "Extended controls"
13556 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13559 msgid "Shows more information about the available video filters."
13560 msgstr ""
13561
13562 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13563 #
13564 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Wave"
13567 msgstr "Αποθήκευση"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Ripple"
13572 msgstr "απλό"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13576 msgid "Psychedelic"
13577 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13580 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Gradient"
13583 msgstr "Οθόνη"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13586 #, fuzzy
13587 msgid "General editing filters"
13588 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13589
13590 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13591 #
13592 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13593 #
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Distortion filters"
13597 msgstr "Περιγραφή"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Blur"
13602 msgstr "Μπλουζ"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13605 msgid "Adds motion blurring to the image"
13606 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13609 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13610 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13611
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Image cropping"
13615 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Crops a defined part of the image"
13620 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Invert colors"
13625 msgstr "Αναστρο_φή"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13628 msgid "Inverts the colors of the image"
13629 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13632 msgid "Transformation"
13633 msgstr "Μετασχηματισμός"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13636 msgid "Rotates or flips the image"
13637 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Interactive Zoom"
13642 msgstr "Διασύνδεση"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13645 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13649 msgid "Volume normalization"
13650 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13653 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13654 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13655
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Headphone virtualization"
13659 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13662 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13666 msgid "Maximum level"
13667 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13670 msgid "Restore Defaults"
13671 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13674 msgid "Opaqueness"
13675 msgstr "Ασάφεια"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13678 msgid "Adjust Image"
13679 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Video Filter"
13684 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Audio Filter"
13689 msgstr "Ήχος"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13692 #, fuzzy
13693 msgid "About the video filters"
13694 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13697 #, fuzzy
13698 msgid ""
13699 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13700 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13701 "subsections of Video/Filters.\n"
13702 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13703 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13704 msgstr ""
13705 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13706 "εφαρμοστούν.\n"
13707 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13708 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13709 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13710 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13711
13712 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13713 #, fuzzy
13714 msgid "(no item is being played)"
13715 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Login:"
13720 msgstr "Είσοδος"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Password:"
13725 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13728 #, c-format
13729 msgid "Remaining time: %i seconds"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13733 msgid "Errors and Warnings"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Clean up"
13739 msgstr "Εκκαθάριση"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Show Details"
13744 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13747 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13751 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Open CrashLog..."
13757 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13760 msgid "Check for Update..."
13761 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13764 msgid "Preferences..."
13765 msgstr "Προτιμήσεις..."
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13768 msgid "Services"
13769 msgstr "Υπηρεσίες"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13772 msgid "Hide VLC"
13773 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13776 msgid "Hide Others"
13777 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13780 msgid "Show All"
13781 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13784 msgid "Quit VLC"
13785 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13788 msgid "1:File"
13789 msgstr "1:Αρχείο"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13792 msgid "Open File..."
13793 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13796 msgid "Quick Open File..."
13797 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13798
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13800 msgid "Open Disc..."
13801 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13802
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13804 msgid "Open Network..."
13805 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Open Capture Device..."
13810 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13811
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13813 msgid "Open Recent"
13814 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13817 msgid "Clear Menu"
13818 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13821 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13822 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13823
13824 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13825 #
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13827 msgid "Cut"
13828 msgstr "Αποκοπή"
13829
13830 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13832 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13833 #
13834 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13835 #
13836 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13837 #
13838 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13839 #
13840 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13841 #
13842 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13843 #
13844 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13845 #
13846 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13847 #
13848 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13849 #
13850 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13851 #
13852 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13853 #
13854 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13855 #
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13857 msgid "Copy"
13858 msgstr "Αντιγραφή"
13859
13860 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13862 #
13863 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13864 #
13865 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13866 #
13867 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13868 #
13869 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13870 #
13871 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13872 #
13873 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13874 #
13875 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13876 #
13877 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13878 #
13879 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13880 #
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13882 msgid "Paste"
13883 msgstr "Επικόλληση"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13886 msgid "Playback"
13887 msgstr "Αναπαραγωγή"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13890 msgid "Volume Up"
13891 msgstr "Αύξηση έντασης"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13894 msgid "Volume Down"
13895 msgstr "Μείωση έντασης"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Fullscreen Video Device"
13901 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13904 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Post processing"
13907 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13910 msgid "Minimize Window"
13911 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13914 msgid "Close Window"
13915 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Controller..."
13920 msgstr "Ελεγκτής"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Equalizer..."
13925 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Extended Controls..."
13930 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Bookmarks..."
13935 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Playlist..."
13940 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Media Information..."
13945 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Messages..."
13950 msgstr "Μηνύματα"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13953 msgid "Errors and Warnings..."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13957 msgid "Bring All to Front"
13958 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13959
13960 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13961 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13962 #
13963 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13964 #
13965 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13966 #
13967 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13968 #
13969 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13970 #
13971 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13972 #
13973 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13974 #
13975 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13976 #
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13979 msgid "Help"
13980 msgstr "Βοήθεια"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13983 #, fuzzy
13984 msgid "VLC media player Help..."
13985 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ReadMe / FAQ..."
13990 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13991
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Online Documentation..."
13995 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13998 #, fuzzy
13999 msgid "VideoLAN Website..."
14000 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Make a donation..."
14005 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Online Forum..."
14010 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Send"
14015 msgstr "end"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Don't Send"
14020 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
14023 msgid "VLC crashed previously"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14027 msgid ""
14028 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14029 "\n"
14030 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14031 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14032 "URL of a network stream, ..."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
14036 #, c-format
14037 msgid "Volume: %d%%"
14038 msgstr "Ένταση: %d%%"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14041 msgid "Update check failed"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14045 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14049 msgid "Crash Report successfully sent"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
14053 msgid "Thanks for your report!"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
14057 msgid "Error when sending the Crash Report"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14061 msgid "No CrashLog found"
14062 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
14066 msgid "Continue"
14067 msgstr "Συνέχεια"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
14070 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14071 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14072
14073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14074 msgid "Video device"
14075 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14078 msgid ""
14079 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14080 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14081 "menu."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14085 msgid ""
14086 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14087 "is fully transparent."
14088 msgstr ""
14089 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14090 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14091
14092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14093 msgid "Stretch video to fill window"
14094 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14097 msgid ""
14098 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14099 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14100 msgstr ""
14101 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14102 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14103 "περιθώρια."
14104
14105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14106 msgid "Black screens in fullscreen"
14107 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14110 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14111 msgstr ""
14112 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14113
14114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14115 msgid "Use as Desktop Background"
14116 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14119 msgid ""
14120 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14121 "with in this mode."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14125 msgid "Show Fullscreen controller"
14126 msgstr ""
14127
14128 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14129 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14133 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14136 msgid "Auto-playback of new items"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14140 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Keep Recent Items"
14146 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14149 msgid ""
14150 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14151 "disabled here."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Keep current Equalizer settings"
14157 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14160 msgid ""
14161 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14162 "feature can be disabled here."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14166 msgid "Mac OS X interface"
14167 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Quartz video"
14172 msgstr "βίντεο"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14175 #, fuzzy
14176 msgid "No device connected"
14177 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14180 msgid ""
14181 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14182 "\n"
14183 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14184 "installed and try again."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14188 msgid "Open Source"
14189 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14192 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Capture"
14198 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
14202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
14205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
14206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14207 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14213 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14214 msgid "Browse..."
14215 msgstr "Περιήγηση..."
14216
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14218 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14222 #, fuzzy
14223 msgid "No DVD menus"
14224 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
14227 msgid "VIDEO_TS directory"
14228 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
14231 msgid "DVD"
14232 msgstr "DVD"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14235 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
14236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
14237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
14238 msgid "Address"
14239 msgstr "Διεύθυνση"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
14242 msgid "UDP/RTP"
14243 msgstr "UDP/RTP"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
14246 #, fuzzy
14247 msgid "UDP/RTP Multicast"
14248 msgstr "UDP Multicast"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
14251 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14252 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14255 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14256 msgid "Allow timeshifting"
14257 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Screen Capture Input"
14262 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14265 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14269 msgid "Frames per Second:"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Current channel:"
14275 msgstr "Κανάλι:"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Previous Channel"
14280 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Next Channel"
14285 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
14288 msgid "Retrieving Channel Info..."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14292 msgid "EyeTV is not launched"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14296 msgid ""
14297 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14298 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14302 msgid "Launch EyeTV now"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Download Plugin"
14308 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14311 msgid "Load subtitles file:"
14312 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
14315 msgid "Settings..."
14316 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14317
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:289
14319 msgid "Override parametters"
14320 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
14323 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14324 msgid "Delay"
14325 msgstr "Καθυστέρηση"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:292
14328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14329 msgid "FPS"
14330 msgstr "FPS"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:294
14333 msgid "Subtitles encoding"
14334 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14337 msgid "Font size"
14338 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/open.m:298
14341 msgid "Subtitles alignment"
14342 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14345 msgid "Font Properties"
14346 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14349 msgid "Subtitle File"
14350 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
14353 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
14354 msgid "No %@s found"
14355 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/open.m:690
14358 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14359 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14362 msgid "iSight Capture Input"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/open.m:872
14366 msgid ""
14367 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14368 "\n"
14369 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14370 "640px*480px raw video stream.\n"
14371 "\n"
14372 "Live Audio input is not supported."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Composite input"
14378 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/open.m:977
14381 #, fuzzy
14382 msgid "S-Video input"
14383 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14386 msgid "Streaming/Saving:"
14387 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14390 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14391 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14394 msgid "Display the stream locally"
14395 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14398 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14399 msgid "Stream"
14400 msgstr "Ροή"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Dump raw input"
14405 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14408 msgid "Encapsulation Method"
14409 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14412 msgid "Transcoding options"
14413 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
14417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
14418 msgid "Bitrate (kb/s)"
14419 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
14422 msgid "Scale"
14423 msgstr "Κλίμακα"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Stream Announcing"
14428 msgstr "Ροή"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
14431 msgid "SAP announce"
14432 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14435 msgid "RTSP announce"
14436 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14439 msgid "HTTP announce"
14440 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14443 msgid "Export SDP as file"
14444 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14447 msgid "Channel Name"
14448 msgstr "Όνομα καναλιού"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14451 msgid "SDP URL"
14452 msgstr "SDP URL"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14455 msgid "Save File"
14456 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Media Information"
14462 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Location"
14467 msgstr "Λατινικά"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Save Metadata"
14472 msgstr "Metadata"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Codec Details"
14477 msgstr "Προεπιλογές"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14481 msgid "Read at media"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Input bitrate"
14488 msgstr "Ήχος"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Demuxed"
14494 msgstr "Πολυπλέκτες"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14498 msgid "Stream bitrate"
14499 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Decoded blocks"
14506 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Displayed frames"
14512 msgstr "Καθυστέρηση"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Lost frames"
14518 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14523 msgid "Streaming"
14524 msgstr "Ροή"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14528 msgid "Sent packets"
14529 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14533 msgid "Sent bytes"
14534 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14537 msgid "Send rate"
14538 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Played buffers"
14544 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Lost buffers"
14550 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14553 msgid "Error while saving meta"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14557 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14561 msgid "Information"
14562 msgstr "Πληροφορίες"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14565 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14566 msgid "Author"
14567 msgstr "Συγγραφέας"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14570 msgid "Save Playlist..."
14571 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14572
14573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Expand Node"
14576 msgstr "Ήχος"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Fetch Meta Data"
14581 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14584 msgid "Sort Node by Name"
14585 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14588 msgid "Sort Node by Author"
14589 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14593 msgid "No items in the playlist"
14594 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14597 msgid "Search in Playlist"
14598 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14601 msgid "Add Folder to Playlist"
14602 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14605 #, fuzzy
14606 msgid "File Format:"
14607 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Extended M3U"
14612 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14615 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14620 #, c-format
14621 msgid "%i items"
14622 msgstr "%i αντικείμενα"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14625 #, fuzzy
14626 msgid "1 item"
14627 msgstr "%i αντικείμενα"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14630 msgid "Save Playlist"
14631 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14634 msgid "Meta-information"
14635 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14638 #, fuzzy
14639 msgid "New Node"
14640 msgstr "New Age"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Please enter a name for the new node."
14645 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14648 msgid "Empty Folder"
14649 msgstr "Άδειος φάκελος"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14652 msgid "Reset All"
14653 msgstr "Επαναφορά όλων"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Basic"
14659 msgstr "Μπασκίρ"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14663 msgid "Reset Preferences"
14664 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14667 msgid ""
14668 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14669 "Are you sure you want to continue?"
14670 msgstr ""
14671 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14672 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14675 msgid "Select a directory"
14676 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14679 msgid "Select a file"
14680 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14683 msgid "Select"
14684 msgstr "Επιλογή"
14685
14686 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14687 #
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Not Set"
14691 msgstr "Κανένα"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Interface Settings"
14697 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14701 #, fuzzy
14702 msgid "General Audio Settings"
14703 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14704
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14707 #, fuzzy
14708 msgid "General Video Settings"
14709 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Subtitles & OSD"
14714 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14720 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Input & Codecs"
14725 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Input & Codec settings"
14730 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Effects"
14736 msgstr "Εφέ"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Enable Audio"
14741 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14744 #, fuzzy
14745 msgid "General Audio"
14746 msgstr "Γενικά"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Headphone surround effect"
14752 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Preferred Audio language"
14757 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14760 msgid "Enable Last.fm submissions"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14764 #, fuzzy
14765 msgid "User name"
14766 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Visualization"
14772 msgstr "Απεικονίσεις"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Default Volume"
14777 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Change"
14782 msgstr "Κανάλι"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Change Hotkey"
14787 msgstr "Ρύθμιση"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14790 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Action"
14797 msgstr "Εφαρμογή"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Shortcut"
14803 msgstr "Shoutcast"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Access Filter"
14809 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14812 msgid "Repair AVI Files"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Default Caching Level"
14818 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Caching"
14824 msgstr "Βαθμολόγηση"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14827 msgid ""
14828 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14829 "access module."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14833 #, fuzzy
14834 msgid "HTTP Proxy"
14835 msgstr "HTTP proxy"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Password for HTTP Proxy"
14840 msgstr "HTTP proxy"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14844 msgid "Codecs / Muxers"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Post-Processing Quality"
14850 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Default Server Port"
14855 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14859 msgid "Album art download policy"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Add controls to the video window"
14865 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Show Fullscreen Controller"
14870 msgstr "Διασύνδεση"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Privacy / Network Interaction"
14876 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Default Encoding"
14881 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Display Settings"
14887 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Font Color"
14892 msgstr "Χρώμα"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Font Size"
14897 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Subtitle Languages"
14902 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Preferred Subtitle Language"
14907 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Enable OSD"
14913 msgstr "Ενεργοποίηση"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14918 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14921 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14922 msgid "Display"
14923 msgstr "Προβολή"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Enable Video"
14928 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Output module"
14933 msgstr "Modules εξαγωγής"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Video snapshots"
14939 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14940
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Folder"
14944 msgstr "Φίλτρα"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Format"
14950 msgstr "Από"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Prefix"
14956 msgstr "Προηγ"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14960 msgid "Sequential numbering"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Custom"
14967 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14970 msgid "Lowest latency"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14974 msgid "Low latency"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14978 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14979 msgid "Normal"
14980 msgstr "Φυσιολογικός"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14983 msgid "High latency"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14987 msgid "Higher latency"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Interface Settings not saved"
14993 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14998 #, c-format
14999 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Audio Settings not saved"
15005 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Video Settings not saved"
15010 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15011
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
15013 msgid "Input Settings not saved"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15017 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Hotkeys not saved"
15023 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15028 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15029
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
15032 msgid "Choose"
15033 msgstr "Επιλογή"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
15036 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
15040 msgid ""
15041 "Press new keys for\n"
15042 "\"%@\""
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Invalid combination"
15048 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
15051 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
15055 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15059 msgid "Check for Updates"
15060 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15063 msgid "Download now"
15064 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Automatically check for updates"
15069 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15072 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15076 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15080 msgid "Yes"
15081 msgstr "Ναί"
15082
15083 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15084 msgid "No"
15085 msgstr "Όχι"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15088 #, fuzzy
15089 msgid "This version of VLC is the latest available."
15090 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15091
15092 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15093 msgid "This version of VLC is outdated."
15094 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15095
15096 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15097 #, c-format
15098 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15102 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15106 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15110 msgid ""
15111 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15112 "RAW)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15116 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15120 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15124 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15128 msgid ""
15129 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15130 "MPEG TS)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15134 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15138 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15142 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15146 msgid ""
15147 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15148 "ASF and OGG)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15152 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15156 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15160 msgid ""
15161 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15162 "ASF, OGG and RAW)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15166 msgid ""
15167 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15171 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15175 msgid ""
15176 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15180 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15184 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15188 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15192 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15196 msgid "MPEG Program Stream"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15200 #, fuzzy
15201 msgid "MPEG Transport Stream"
15202 msgstr "Ροή transcode"
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15205 msgid "MPEG 1 Format"
15206 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15209 #, fuzzy
15210 msgid ""
15211 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15212 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15213 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15214 "at http://yourip:8080 by default."
15215 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15218 msgid ""
15219 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15220 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15221 "generally the most compatible"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15225 #, fuzzy
15226 msgid ""
15227 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15228 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15229 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15230 "at mms://yourip:8080 by default."
15231 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15234 msgid ""
15235 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15236 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15237 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15238 "encapsulated in HTTP)."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15244 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Use this to stream to a single computer."
15249 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15250
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15252 msgid ""
15253 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15254 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15255 "address beginning with 239.255."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15259 #, fuzzy
15260 msgid ""
15261 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15262 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15263 "but it won't work over the Internet."
15264 msgstr "Διαδίκτυο."
15265
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15267 msgid ""
15268 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15269 "stream"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15273 #, fuzzy
15274 msgid ""
15275 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15276 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15277 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15278 msgstr "Διαδίκτυο."
15279
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15281 msgid "Back"
15282 msgstr "Πίσω"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15286 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15287 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15290 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15291 msgstr ""
15292 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15293 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15298 msgid "More Info"
15299 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15300
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15302 msgid ""
15303 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15304 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15305 "access to more features."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Stream to network"
15312 msgstr "Όνομα ροής"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15315 msgid "Transcode/Save to file"
15316 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15319 msgid "Choose input"
15320 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15323 msgid "Choose here your input stream."
15324 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
15328 msgid "Select a stream"
15329 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15332 msgid "Existing playlist item"
15333 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15336 msgid "Choose..."
15337 msgstr "Επιλογή..."
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15340 msgid "Partial Extract"
15341 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15344 msgid ""
15345 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15346 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15347 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15348 msgstr ""
15349 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15350 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15351 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15352 "οριστούν εδώ."
15353
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15355 msgid "From"
15356 msgstr "Από"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15359 msgid "To"
15360 msgstr "Προς"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15363 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15367 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15368 msgid "Destination"
15369 msgstr "Προορισμός"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Streaming method"
15374 msgstr "Ροή"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Address of the computer to stream to."
15379 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15382 #, fuzzy
15383 msgid "UDP Unicast"
15384 msgstr "UDP Multicast"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15387 msgid "UDP Multicast"
15388 msgstr "UDP Multicast"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15392 msgid "Transcode"
15393 msgstr "MPEG 1"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15396 msgid ""
15397 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15398 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15402 msgid "Transcode audio"
15403 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15406 msgid "Transcode video"
15407 msgstr "Βίντεο Transcode"
15408
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15410 msgid ""
15411 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15412 "stream."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15416 msgid ""
15417 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15418 "stream."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15422 msgid "Encapsulation format"
15423 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15426 msgid ""
15427 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15428 "previously chosen settings all formats won't be available."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Additional streaming options"
15434 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15437 #, fuzzy
15438 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15439 msgstr ""
15440 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15441 "επανακωδικοποίησης."
15442
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
15445 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15446 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15450 #, fuzzy
15451 msgid "SAP Announce"
15452 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15456 msgid "Local playback"
15457 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15462 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15465 msgid "Additional transcode options"
15466 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15469 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15470 msgstr ""
15471 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15472 "επανακωδικοποίησης."
15473
15474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15475 msgid "Select the file to save to"
15476 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15479 msgid ""
15480 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15481 "the receiving user as they become part of the image."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15485 msgid ""
15486 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15487 "transcoding."
15488 msgstr ""
15489 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15490 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15491
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15493 msgid "Summary"
15494 msgstr "Σύνοψη"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15497 msgid "Encap. format"
15498 msgstr "Τύπος Encap"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15501 msgid "Input stream"
15502 msgstr "Ροή εισόδου"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15505 msgid "Save file to"
15506 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Include subtitles"
15511 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15514 #, fuzzy
15515 msgid "No input selected"
15516 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15517
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15519 msgid ""
15520 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15521 "\n"
15522 "Choose one before going to the next page."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15526 msgid "No valid destination"
15527 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15530 msgid ""
15531 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15532 "Multicast-IP.\n"
15533 "\n"
15534 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15535 "and the help texts in this window."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15539 msgid ""
15540 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15541 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15542 "\n"
15543 "Correct your selection and try again."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15547 msgid "Select the directory to save to"
15548 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15549
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15551 msgid "No folder selected"
15552 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15553
15554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15555 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15556 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15557
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15559 msgid ""
15560 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15561 "location."
15562 msgstr ""
15563 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15564 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15565
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15567 msgid "No file selected"
15568 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15571 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15572 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15573
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15575 msgid ""
15576 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15577 msgstr ""
15578 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15579 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15580
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15582 msgid "Finish"
15583 msgstr "Ολοκλήρωση"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15587 msgid "yes"
15588 msgstr "ναι"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15593 msgid "no"
15594 msgstr "όχι"
15595
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15597 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15598 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15601 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15602 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15605 #, fuzzy
15606 msgid "This allows to stream on a network."
15607 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15608
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15610 msgid ""
15611 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15612 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15613 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15614 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15618 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15622 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15626 msgid ""
15627 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15628 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15629 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15630 "leave this setting to 1."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15634 msgid ""
15635 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15638 "extra interface.\n"
15639 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15640 "name will be used."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15644 msgid ""
15645 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15646 "streamed.\n"
15647 "\n"
15648 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15649 "streaming."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15655 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15656
15657 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15658 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/ncurses.c:119
15662 msgid "Filebrowser starting point"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/ncurses.c:121
15666 #, fuzzy
15667 msgid ""
15668 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15669 "show you initially."
15670 msgstr "από."
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:126
15673 msgid "Ncurses interface"
15674 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15677 #, fuzzy
15678 msgid "[Repeat] "
15679 msgstr "Επανάληψη όλων"
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15682 #, fuzzy
15683 msgid "[Random] "
15684 msgstr "Τυχαίο"
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15687 #, fuzzy
15688 msgid "[Loop]"
15689 msgstr "Σήμα"
15690
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15692 #, c-format
15693 msgid " Source   : %s"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15697 #, c-format
15698 msgid " State    : Playing %s"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15702 #, c-format
15703 msgid " State    : Stopped %s"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15707 #, c-format
15708 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15712 #, c-format
15713 msgid " State    : Buffering %s"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15717 #, c-format
15718 msgid " State    : Paused %s"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15722 #, c-format
15723 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid " Volume   : %i%%"
15729 msgstr "Ένταση: %d%%"
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid " Title    : %d/%d"
15734 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15735
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid " Chapter  : %d/%d"
15739 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15742 #, c-format
15743 msgid " Source: <no current item> %s"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15747 msgid " [ h for help ]"
15748 msgstr ""
15749
15750 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15751 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15752 #
15753 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15754 #
15755 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15756 #
15757 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15758 #
15759 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15760 #
15761 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15762 #
15763 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15764 #
15765 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15766 #
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15768 #, fuzzy
15769 msgid " Help "
15770 msgstr "Βοήθεια"
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15773 #, fuzzy
15774 msgid "[Display]"
15775 msgstr "Προβολή"
15776
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15778 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15782 msgid "     i           Show/Hide info box"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15786 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15790 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15794 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15798 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15802 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15806 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15810 msgid "     c           Switch color on/off"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15814 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15818 #, fuzzy
15819 msgid "[Global]"
15820 msgstr "Ολικό κέρδος"
15821
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15823 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15827 msgid "     s           Stop"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15831 msgid "     <space>     Pause/Play"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15835 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15839 #, fuzzy
15840 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15841 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15844 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15848 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15852 #, c-format
15853 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15857 #, c-format
15858 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15862 msgid "     a           Volume Up"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15866 msgid "     z           Volume Down"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15870 #, fuzzy
15871 msgid "[Playlist]"
15872 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15875 msgid "     r           Toggle Random playing"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15879 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15883 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15887 msgid "     o           Order Playlist by title"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15891 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15895 msgid "     g           Go to the current playing item"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15899 msgid "     /           Look for an item"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15903 msgid "     A           Add an entry"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15907 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15911 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15915 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15919 #, fuzzy
15920 msgid "[Filebrowser]"
15921 msgstr "Φίλτρα"
15922
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15924 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15928 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15932 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15936 msgid "[Boxes]"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15940 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15944 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15948 #, fuzzy
15949 msgid "[Player]"
15950 msgstr "Αναπαραγωγή"
15951
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15953 #, c-format
15954 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15958 #, fuzzy
15959 msgid "[Miscellaneous]"
15960 msgstr "Διάφορα"
15961
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15963 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15967 #, fuzzy
15968 msgid " Information "
15969 msgstr "Πληροφορίες"
15970
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15972 #, c-format
15973 msgid "  [%s]"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15977 #, c-format
15978 msgid "      %s: %s"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15982 #, fuzzy
15983 msgid "No item currently playing"
15984 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15985
15986 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15987 #, fuzzy
15988 msgid " Logs "
15989 msgstr "Σήμα"
15990
15991 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15992 #, fuzzy
15993 msgid " Browse "
15994 msgstr "Περιήγηση..."
15995
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15997 msgid " Objects "
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/ncurses.c:2009
16001 #, fuzzy
16002 msgid " Stats "
16003 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16004
16005 #: modules/gui/ncurses.c:2098
16006 #, c-format
16007 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/ncurses.c:2131
16011 msgid " Playlist (All, one level) "
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/ncurses.c:2134
16015 #, fuzzy
16016 msgid " Playlist (By category) "
16017 msgstr "Ανά κατηγορία"
16018
16019 #: modules/gui/ncurses.c:2137
16020 #, fuzzy
16021 msgid " Playlist (Manually added) "
16022 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16023
16024 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
16025 #, c-format
16026 msgid "Find: %s"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/ncurses.c:2238
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "Open: %s"
16032 msgstr "Άνοιγμα:"
16033
16034 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16035 msgid "Autoplay selected file"
16036 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16039 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16040 msgstr ""
16041 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16042 "αρχείου."
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16045 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16046 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
16050 msgid "Filename"
16051 msgstr "Όνομα αρχείου"
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16054 msgid "Permissions"
16055 msgstr "Δικαιώματα"
16056
16057 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16058 # sysdeps/names/procmem.c:49
16059 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16060 #
16061 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16062 msgid "Size"
16063 msgstr "Μέγεθος"
16064
16065 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16066 msgid "Owner"
16067 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16068
16069 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16070 msgid "Group"
16071 msgstr "Ομάδα"
16072
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16074 msgid "00:00:00"
16075 msgstr "00:00:00"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16079 msgid "Add to Playlist"
16080 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16083 msgid "MRL:"
16084 msgstr "MRL:"
16085
16086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
16089 msgid "Port:"
16090 msgstr "Θύρα:"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16093 msgid "Address:"
16094 msgstr "Διεύθυνση:"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16097 msgid "unicast"
16098 msgstr "unicast"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16101 msgid "multicast"
16102 msgstr "multicast"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16105 msgid "Network: "
16106 msgstr "Δίκτυο: "
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16109 msgid "udp"
16110 msgstr "udp"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16113 msgid "udp6"
16114 msgstr "udp6"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16117 msgid "rtp"
16118 msgstr "rtp"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16121 msgid "rtp4"
16122 msgstr "rtp4"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16125 msgid "ftp"
16126 msgstr "ftp"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16129 msgid "http"
16130 msgstr "http"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16133 msgid "sout"
16134 msgstr "sout"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16137 msgid "mms"
16138 msgstr "mms"
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16141 msgid "Protocol:"
16142 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16145 msgid "Transcode:"
16146 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16147
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16151 msgid "enable"
16152 msgstr "Ενεργοποίηση"
16153
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16155 msgid "Video:"
16156 msgstr "Βίντεο:"
16157
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16159 msgid "Audio:"
16160 msgstr "Ήχος:"
16161
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16163 msgid "Channel:"
16164 msgstr "Κανάλι:"
16165
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16167 msgid "Norm:"
16168 msgstr "Καν:"
16169
16170 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16171 #
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16173 msgid "Size:"
16174 msgstr "Μέγεθος:"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16177 msgid "Frequency:"
16178 msgstr "Συχνότητα:"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16181 msgid "Samplerate:"
16182 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16183
16184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16185 msgid "Quality:"
16186 msgstr "Ποιότητα:"
16187
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16189 msgid "Tuner:"
16190 msgstr "Συντονιστής"
16191
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16193 msgid "Sound:"
16194 msgstr "Ήχος"
16195
16196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16197 msgid "MJPEG:"
16198 msgstr "MJPEG:"
16199
16200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16201 msgid "Decimation:"
16202 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16203
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16205 msgid "pal"
16206 msgstr "pal"
16207
16208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16209 msgid "ntsc"
16210 msgstr "ntsc"
16211
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16213 msgid "secam"
16214 msgstr "secam"
16215
16216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16217 msgid "240x192"
16218 msgstr "240x192"
16219
16220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16221 msgid "320x240"
16222 msgstr "320x240"
16223
16224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16225 msgid "qsif"
16226 msgstr "qsif"
16227
16228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16229 msgid "qcif"
16230 msgstr "qcif"
16231
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16233 msgid "sif"
16234 msgstr "sif"
16235
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16237 msgid "cif"
16238 msgstr "cif"
16239
16240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16241 msgid "vga"
16242 msgstr "vga"
16243
16244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16245 msgid "kHz"
16246 msgstr "kHz"
16247
16248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16249 msgid "Hz/s"
16250 msgstr "Hz/s"
16251
16252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16253 msgid "mono"
16254 msgstr "μονοφωνικό"
16255
16256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16257 msgid "stereo"
16258 msgstr "στερεοφωνικό"
16259
16260 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16261 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16262 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16263 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16265 msgid "Camera"
16266 msgstr "Κάμερα"
16267
16268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16269 msgid "Video Codec:"
16270 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16271
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16273 msgid "huffyuv"
16274 msgstr "huffyuv"
16275
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16277 msgid "mp1v"
16278 msgstr "mp1v"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16281 msgid "mp2v"
16282 msgstr "mp2v"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16285 msgid "mp4v"
16286 msgstr "mp4v"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16289 msgid "H263"
16290 msgstr "H263"
16291
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16293 msgid "WMV1"
16294 msgstr "WMV1"
16295
16296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16297 msgid "WMV2"
16298 msgstr "WMV2"
16299
16300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16301 msgid "Video Bitrate:"
16302 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16303
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16305 msgid "Bitrate Tolerance:"
16306 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Keyframe Interval:"
16311 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16312
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16314 msgid "Audio Codec:"
16315 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16316
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Deinterlace:"
16320 msgstr "Deinterlace"
16321
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Access:"
16325 msgstr "Διεύθυνση:"
16326
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Muxer:"
16330 msgstr "Πολυπλέκτες"
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16333 msgid "URL:"
16334 msgstr "URL:"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Time To Live (TTL):"
16339 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16340
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16342 msgid "127.0.0.1"
16343 msgstr "127.0.0.1"
16344
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16346 msgid "localhost"
16347 msgstr "localhost"
16348
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16350 msgid "localhost.localdomain"
16351 msgstr "localhost.localdomain"
16352
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16354 msgid "239.0.0.42"
16355 msgstr "239.0.0.42"
16356
16357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16358 msgid "PS"
16359 msgstr "PS"
16360
16361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16362 msgid "TS"
16363 msgstr "TS"
16364
16365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16366 msgid "MPEG1"
16367 msgstr "MPEG1"
16368
16369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16370 msgid "AVI"
16371 msgstr "AVI"
16372
16373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16374 msgid "OGG"
16375 msgstr "OGG"
16376
16377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16378 msgid "MP4"
16379 msgstr "MP4"
16380
16381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16382 msgid "MOV"
16383 msgstr "MOV"
16384
16385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16386 msgid "ASF"
16387 msgstr "ASF"
16388
16389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16390 msgid "kbits/s"
16391 msgstr "kbit/s"
16392
16393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16394 msgid "alaw"
16395 msgstr "alaw"
16396
16397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16398 msgid "ulaw"
16399 msgstr "ulaw"
16400
16401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16402 msgid "mpga"
16403 msgstr "mpga"
16404
16405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16406 msgid "mp3"
16407 msgstr "mp3"
16408
16409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16410 msgid "a52"
16411 msgstr "a52"
16412
16413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16414 msgid "vorb"
16415 msgstr "vorb"
16416
16417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16418 msgid "bits/s"
16419 msgstr "bit/s"
16420
16421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16422 msgid "Audio Bitrate :"
16423 msgstr "Audio Bitrate :"
16424
16425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16426 #, fuzzy
16427 msgid "SAP Announce:"
16428 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16429
16430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16431 #, fuzzy
16432 msgid "SLP Announce:"
16433 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16434
16435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Announce Channel:"
16438 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16439
16440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16442 msgid "Update"
16443 msgstr "Ενημέρωση"
16444
16445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16446 msgid " Clear "
16447 msgstr " Kαθάρισμα "
16448
16449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16450 msgid " Save "
16451 msgstr " Αποθήκευση"
16452
16453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16454 msgid " Apply "
16455 msgstr " Εφαρμογή "
16456
16457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16458 msgid " Cancel "
16459 msgstr " Ακύρωση "
16460
16461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16462 msgid "Preference"
16463 msgstr "Προτίμηση"
16464
16465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16466 msgid ""
16467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16469 "org/copyleft/gpl.html)."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16473 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16474 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16475
16476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16477 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16478 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16479
16480 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16481 #, c-format
16482 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16483 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16484
16485 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16486 #, fuzzy
16487 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16488 msgstr "Ήχος"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
16491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Preamp\n"
16494 msgstr "Προενίσχυση"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
16497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
16498 msgid "dB"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Enable spatializer"
16504 msgstr "spatial"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Audio/Video"
16509 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
16512 msgid "Advance of audio over video:"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16516 msgid ""
16517 "A positive value means that\n"
16518 "the audio is ahead of the video"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Subtitles/Video"
16524 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Advance of subtitles over video:"
16529 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16532 msgid ""
16533 "A positive value means that\n"
16534 "the subtitles are ahead of the video"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Speed of the subtitles:"
16540 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
16543 msgid "Force update of this dialog's values"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16547 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16551 msgid ""
16552 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16553 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16557 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Sent bitrate"
16563 msgstr "Ήχος"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16566 msgid ""
16567 "Play\n"
16568 "If the playlist is empty, open a media"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Current visualization"
16574 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
16577 msgid ""
16578 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16579 "Click to set point A"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Frame by frame"
16585 msgstr "Συχνότητα frame"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Take a snapshot"
16590 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
16593 msgid ""
16594 "Loop from point A to point B continuously\n"
16595 "Click to set point A"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
16599 msgid "Click to set point B"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
16603 msgid "Stop the A to B loop"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16607 msgid "Menu"
16608 msgstr "Μενού"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Teletext on"
16613 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Teletext"
16619 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Previous media in the playlist"
16624 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Next media in the playlist"
16629 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Stop playback"
16634 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16639 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Show playlist"
16644 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Show extended settings"
16649 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Transparent"
16654 msgstr "Διαφάνεια"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Unmute"
16659 msgstr "Σίγαση"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Pause the playback"
16664 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16667 msgid "Revert to normal play speed"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16673 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Select one or multiple files"
16678 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16681 #, fuzzy
16682 msgid "File names:"
16683 msgstr "Όνομα αρχείου"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Filter:"
16688 msgstr "Φίλτρα"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16692 msgid "Open subtitles file"
16693 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Eject the disc"
16698 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16699
16700 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16701 #
16702 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16703 #
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16706 #, fuzzy
16707 msgid "DVB Type:"
16708 msgstr "Είδος"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Transponder symbol rate"
16714 msgstr "Transponder FEC"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Channels:"
16719 msgstr "Κανάλια"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Selected ports:"
16724 msgstr "Επιλεγμένα:"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16727 msgid ".*"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Input caching:"
16733 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16736 msgid "Use VLC pace"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Auto connnection"
16742 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Radio device name"
16747 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Advanced Options"
16752 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16755 msgid "Double click to get media information"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Show the current item"
16761 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16764 msgid "Select File"
16765 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Select Directory"
16770 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16773 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Set"
16779 msgstr "Ρύθμιση QP"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Unset"
16784 msgstr "Χρήστης"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Hotkey for "
16789 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16792 msgid "Press the new keys for "
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16796 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Key: "
16803 msgstr "Πλήκτρο"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Subtitles && OSD"
16808 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Input && Codecs"
16813 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Device:"
16818 msgstr "Συσκευή:"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Input & Codecs Settings"
16823 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16826 msgid ""
16827 "If this property is blank, different values\n"
16828 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16829 "You can define a unique one or configure them \n"
16830 "individually in the advanced preferences."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Configure Hotkeys"
16836 msgstr "Ρύθμιση"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Audio Files"
16842 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Video Files"
16848 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Playlist Files"
16854 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Apply"
16859 msgstr "Εφαρμογή"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Cancel"
16869 msgstr "Ακύρωση"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Edit Bookmarks"
16874 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16877 msgid "Create"
16878 msgstr "Δημιουργία"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16881 msgid "Create a new bookmark"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Delete the selected item"
16888 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Delete all the bookmarks"
16893 msgstr "Γενικά"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16904 msgid "&Close"
16905 msgstr "&Κλείσιμο"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16908 msgid "Bytes"
16909 msgstr "Bytes"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16912 msgid "Errors"
16913 msgstr "Σφάλματα"
16914
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16918 #, fuzzy
16919 msgid "&Clear"
16920 msgstr "Εκκαθάριση"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Hide future errors"
16925 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Adjustments and Effects"
16930 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Graphic Equalizer"
16935 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Spatializer"
16940 msgstr "spatial"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Audio Effects"
16945 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Video Effects"
16950 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Synchronization"
16955 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16958 #, fuzzy
16959 msgid "v4l2 controls"
16960 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Go to Time"
16965 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16968 msgid "&Go"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Go to time"
16974 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16977 #, fuzzy
16978 msgid "VLC media player "
16979 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16982 msgid ""
16983 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16984 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16985 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16986 "platform.\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16991 #, fuzzy
16992 msgid ""
16993 "This version of VLC was compiled by:\n"
16994 " "
16995 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16996
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16998 msgid "Based on Git commit: "
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
17002 msgid ""
17003 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17004 "\n"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Copyright (C) "
17010 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
17013 #, fuzzy
17014 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17015 msgstr ""
17016 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17017 "\n"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
17020 msgid ""
17021 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17022 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17023 "create the best free software."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
17027 msgid "Authors"
17028 msgstr "Συγγραφείς"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Thanks"
17033 msgstr "Κομμάτια"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17036 #, fuzzy
17037 msgid "VLC media player updates"
17038 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
17041 msgid "&Recheck version"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Checking for an update..."
17047 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17048
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
17050 msgid ""
17051 "\n"
17052 "Do you want to download it?\n"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Launching an update request..."
17058 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Select a directory..."
17063 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Yes"
17068 msgstr "Ναί"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
17071 #, fuzzy
17072 msgid "A new version of VLC("
17073 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17074
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
17076 #, fuzzy
17077 msgid ") is available."
17078 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
17081 #, fuzzy
17082 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17083 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
17086 #, fuzzy
17087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17088 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
17091 msgid "Login"
17092 msgstr "Είσοδος"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17095 #, fuzzy
17096 msgid "&General"
17097 msgstr "Γενικά"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17100 #, fuzzy
17101 msgid "&Extra Metadata"
17102 msgstr "Metadata"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17105 #, fuzzy
17106 msgid "&Codec Details"
17107 msgstr "Προεπιλογές"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Statistics"
17112 msgstr "Στατιστικά"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Save Metadata"
17117 msgstr "Metadata"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Location:"
17122 msgstr "Λατινικά"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Modules tree"
17127 msgstr "Αρθρώματα"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17130 #, fuzzy
17131 msgid "&Save as..."
17132 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
17135 msgid "Save all the displayed logs to a file"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Verbosity Level"
17141 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17144 #, fuzzy
17145 msgid "&Update"
17146 msgstr "Ενημέρωση"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Select a name for the logs file"
17151 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
17154 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
17158 msgid ""
17159 "Cannot write file %1:\n"
17160 "%2."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
17164 msgid "&File"
17165 msgstr "&Αρχείο"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
17168 #, fuzzy
17169 msgid "&Disc"
17170 msgstr "Δίσκος"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17173 #, fuzzy
17174 msgid "&Network"
17175 msgstr "Δίκτυο"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Capture &Device"
17180 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
17183 #, fuzzy
17184 msgid "&Select"
17185 msgstr "Επιλογή"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
17188 msgid "&Enqueue"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Play"
17194 msgstr "Αναπαραγωγή"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&Stream"
17200 msgstr "Ροή"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
17203 #, fuzzy
17204 msgid "&Convert"
17205 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
17208 #, fuzzy
17209 msgid "&Convert / Save"
17210 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Show settings"
17215 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Simple"
17220 msgstr "απλό"
17221
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Switch to simple preferences"
17225 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17228 msgid "Switch to complete preferences"
17229 msgstr ""
17230
17231 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17232 #
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Save"
17236 msgstr "Αποθήκευση"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Reset Preferences"
17241 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17247 "Are you sure you want to continue?"
17248 msgstr ""
17249 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17250 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Open Directory"
17255 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Open playlist file"
17260 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Choose a filename to save playlist"
17265 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17268 #, fuzzy
17269 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17270 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17273 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Media Files"
17279 msgstr "Meditative"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Subtitles Files"
17284 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17285
17286 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17287 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17288 #
17289 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17290 #
17291 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17292 #
17293 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17294 #
17295 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17296 #
17297 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17298 #
17299 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17300 #
17301 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17302 #
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17304 #, fuzzy
17305 msgid "All Files"
17306 msgstr "Αρχείο"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Stream Output"
17311 msgstr "Ροή εξόδου"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
17314 msgid ""
17315 "Stream output string.\n"
17316 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17317 "but you can update it manually."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
17321 msgid "Save file"
17322 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
17325 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Audio Port:"
17331 msgstr "Θύρα ήχου"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17334 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17338 msgid "Day / Month / Year:"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Repeat:"
17344 msgstr "Επανάληψη όλων"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Repeat delay:"
17349 msgstr "Επανάληψη όλων"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17352 #, fuzzy
17353 msgid " days"
17354 msgstr "καθυστέρηση"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Import"
17359 msgstr "Soft"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Export"
17364 msgstr "Αποσυμπίεση"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17369 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17372 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Open a VLM Configuration File"
17378 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
17381 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
17385 msgid ""
17386 "Current playback speed.\n"
17387 "Right click to adjust"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Privacy and Network Policies"
17393 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Privacy and Network Warning"
17398 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17401 msgid ""
17402 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17403 "without authorization.</p>\n"
17404 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17405 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17406 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17407 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17408 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17409 "access on the web.</p>\n"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
17413 msgid "Control menu for the player"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
17417 msgid "Paused"
17418 msgstr "Σε παύση"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
17421 #, fuzzy
17422 msgid "&Media"
17423 msgstr "Πολυμέσα %s"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17426 msgid "&Audio"
17427 msgstr "Ή&χος"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
17430 msgid "&Video"
17431 msgstr "&Βίντεο"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
17434 #, fuzzy
17435 msgid "P&layback"
17436 msgstr "Αναπαραγωγή"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17439 #, fuzzy
17440 msgid "&Playlist"
17441 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
17444 #, fuzzy
17445 msgid "&Tools"
17446 msgstr "Εργαλείο"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17449 msgid "&Help"
17450 msgstr "&Βοήθεια"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Open File..."
17455 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17456
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17458 msgid "Open &Disc..."
17459 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17460
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Open &Network..."
17464 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17465
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17467 msgid "Open &Capture Device..."
17468 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17469
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17471 msgid "Conve&rt / Save..."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17475 #, fuzzy
17476 msgid "&Streaming..."
17477 msgstr "Ροή"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Quit"
17482 msgstr "Έξοδος"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Show P&laylist"
17487 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Play&list..."
17492 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Ctrl+L"
17497 msgstr "Ctrl"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Mi&nimal View..."
17502 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Ctrl+H"
17507 msgstr "Ctrl"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17510 #, fuzzy
17511 msgid "&Fullscreen Interface"
17512 msgstr "Διασύνδεση"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Advanced Controls"
17517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Visualizations selector"
17522 msgstr "Απεικονίσεις"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17525 msgid "&Preferences..."
17526 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17527
17528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Audio &Track"
17531 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Audio &Device"
17536 msgstr "Συσκευή ήχου"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Audio &Channels"
17541 msgstr "Κανάλια ήχου"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17544 #, fuzzy
17545 msgid "&Visualizations"
17546 msgstr "Απεικονίσεις"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Video &Track"
17551 msgstr "Τμήμα video"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17554 #, fuzzy
17555 msgid "&Subtitles Track"
17556 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Load File..."
17561 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Fullscreen"
17566 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17567
17568 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17569 #
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17571 #, fuzzy
17572 msgid "&Zoom"
17573 msgstr "Μεγέθυνση"
17574
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17576 #, fuzzy
17577 msgid "&Deinterlace"
17578 msgstr "Deinterlace"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17581 #, fuzzy
17582 msgid "&Aspect Ratio"
17583 msgstr "Λόγος πλευρών"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Crop"
17588 msgstr "Αποκοπή"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Always &On Top"
17593 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17596 #, fuzzy
17597 msgid "DirectX Wallpaper"
17598 msgstr "Ταπετσαρία"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Sna&pshot"
17603 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17606 #, fuzzy
17607 msgid "&Bookmarks"
17608 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17609
17610 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17611 #
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17613 #, fuzzy
17614 msgid "T&itle"
17615 msgstr "Τίτλος"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17618 msgid "&Chapter"
17619 msgstr "&Κεφάλαιο"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17622 #, fuzzy
17623 msgid "&Program"
17624 msgstr "Πρόγραμμα"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17627 msgid "&Navigation"
17628 msgstr "&Πλοήγηση"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Configure podcasts..."
17633 msgstr "Ρύθμιση"
17634
17635 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17636 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17637 #
17638 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17639 #
17640 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17641 #
17642 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17643 #
17644 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17645 #
17646 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17647 #
17648 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17649 #
17650 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17651 #
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17653 #, fuzzy
17654 msgid "&Help..."
17655 msgstr "Βοήθεια"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Check for &Updates..."
17660 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17661
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Tools"
17665 msgstr "Εργαλείο"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Leave Fullscreen"
17670 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17673 #, fuzzy
17674 msgid "&Playback"
17675 msgstr "Αναπαραγωγή"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Show Playlist"
17680 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Minimal View..."
17685 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17690 msgstr "Διασύνδεση"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17695 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Show VLC media player"
17700 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Open Media"
17705 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Open &Folder..."
17710 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17711
17712 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17713 msgid "Open D&irectory..."
17714 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17715
17716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17719 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17722 msgid ""
17723 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17724 "preferences dialog."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Systray icon"
17730 msgstr "Κορεσμός"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17733 msgid ""
17734 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17735 "basic actions."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17739 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17743 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17747 msgid "Show playing item name in window title"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17751 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17755 msgid "Path to use in openfile dialog"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17759 msgid "Show notification popup on track change"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17763 msgid ""
17764 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17765 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17769 msgid "Advanced options"
17770 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17775 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17780 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17783 msgid ""
17784 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17785 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17786 "extensions."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17790 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17794 msgid "Activate the updates availability notification"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17798 msgid ""
17799 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17800 "once every two weeks."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Number of days between two update checks"
17806 msgstr "Όνομα"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17809 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17813 msgid ""
17814 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17815 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17819 msgid "Automatically save the volume on exit"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17823 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17827 msgid "Ask for network policy at start"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Define the colors of the volume slider "
17833 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17836 msgid ""
17837 "Define the colors of the volume slider\n"
17838 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17839 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17840 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17844 msgid "Selection of the starting mode and look "
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17848 msgid ""
17849 "Start VLC with:\n"
17850 " - normal mode\n"
17851 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17852 " - minimal mode with limited controls"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Classic look"
17858 msgstr "Κλασική rock"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17861 msgid "Complete look with information area"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17865 msgid "Minimal look with no menus"
17866 msgstr ""
17867
17868 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17869 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17873 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17876 msgid "Qt interface"
17877 msgstr "Διεπαφή Qt"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Preset"
17882 msgstr "Πορτογαλική"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Capture mode"
17887 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Select the capture device type"
17892 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17893
17894 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Card Selection"
17897 msgstr "&Επιλογή"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17900 msgid "Options"
17901 msgstr "Επιλογές"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17904 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17908 msgid "Advanced options..."
17909 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17910
17911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Disc Selection"
17914 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17917 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17918 msgstr ""
17919
17920 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17921 #
17922 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Disc device"
17925 msgstr "Συσκευή"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Starting Position"
17930 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Audio and Subtitles"
17935 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17938 msgid "Choose one or more media file to open"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Add a subtitles file"
17944 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17945
17946 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Use a sub&titles file"
17949 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Alignment:"
17954 msgstr "Ambient"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Select the subtitles file"
17959 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Network Protocol"
17964 msgstr "Πρωτόκολλο"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Select the protocol for the URL."
17969 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17970
17971 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17972 msgid "Protocol"
17973 msgstr "Πρωτόκολλο"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Select the port used"
17978 msgstr "Επιλεγμένα:"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17981 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Show extended options"
17987 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Show &more options"
17992 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17995 msgid "Change the caching for the media"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Start Time"
18001 msgstr "Ώρα έναρξης"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
18004 msgid "Change the start time for the media"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
18008 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Extra media"
18014 msgstr "Metadata"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Select the file"
18019 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Customize"
18024 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18025
18026 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
18027 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Select play mode"
18033 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
18036 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Podcast URLs list"
18039 msgstr "Podcasts"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Outputs"
18044 msgstr "Modules εξαγωγής"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Play locally"
18049 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Video Port"
18054 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Mount Point"
18059 msgstr "Μογγολικά"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Login:pass:"
18064 msgstr "Είσοδος"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
18067 msgid "Prefer UDP over RTP"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
18071 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Profile"
18077 msgstr "αρχείο"
18078
18079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Encapsulation"
18082 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
18083
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Video codec"
18087 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
18090 msgid "Audio codec"
18091 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Overlay subtitles on the video"
18096 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
18099 msgid "Group name"
18100 msgstr "Όνομα ομάδας"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
18103 msgid "Stream all elementary streams"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Generated stream output string"
18109 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Default volume"
18114 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18117 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18121 msgid "Save volume on exit"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Preferred audio language"
18127 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
18130 msgid "last.fm"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
18134 msgid "Enable last.fm submission"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Disc Devices"
18140 msgstr "Συσκευές"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Default disc device"
18145 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Server default port"
18150 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Default caching level"
18155 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Post-Processing quality"
18160 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18163 msgid "Repair AVI files"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18167 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Interface Type"
18173 msgstr "Διασύνδεση"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Native"
18178 msgstr "Meditative"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18181 #, fuzzy
18182 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18183 msgstr ""
18184 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18185 "μενού."
18186
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Display mode"
18190 msgstr "Προβολή"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Integrate video in interface"
18195 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
18199 msgid "Skins"
18200 msgstr "Πρόσοψη"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Skin file"
18205 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Show a controller in fullscreen"
18210 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Instances"
18215 msgstr "Διεπαφές"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Allow only one instance"
18220 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18225 msgstr ""
18226 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18227 "ενός παραθύρου"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18230 #, fuzzy
18231 msgid "File associations:"
18232 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18235 msgid "Association Setup"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18239 msgid "Activate update notifier"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18243 msgid ""
18244 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Subtitles Language"
18250 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Preferred subtitles language"
18255 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Default encoding"
18260 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
18263 #: modules/video_output/opengl.c:174
18264 msgid "Effect"
18265 msgstr "Εφέ"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Font color"
18270 msgstr "Χρώμα"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Output"
18275 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Accelerated video output"
18280 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18283 #, fuzzy
18284 msgid "DirectX"
18285 msgstr "Κατάλογος"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Display device"
18290 msgstr "Προβολή"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Enable wallpaper mode"
18295 msgstr "Ταπετσαρία"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Edit settings"
18300 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18303 msgid "Control"
18304 msgstr "Έλεγχος"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18307 msgid "Run manually"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18311 msgid "Setup schedule"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18315 msgid "Run on schedule"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Status"
18321 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18324 #, fuzzy
18325 msgid "P/P"
18326 msgstr "UDP/RTP"
18327
18328 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Prev"
18331 msgstr "Προηγούμενο"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Add Input"
18336 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Edit Input"
18341 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Clear List"
18346 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Transform"
18351 msgstr "Μετασχηματισμός"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Sharpen"
18356 msgstr "Οθόνη"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Sigma"
18361 msgstr "Μικρό"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Image adjust"
18366 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Brightness threshold"
18371 msgstr "Φωτεινότητα"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Color fun"
18376 msgstr "Χρώμα"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Color extraction"
18381 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18384 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Color threshold"
18387 msgstr "Κατώφλι"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18390 msgid "Similarity"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Synchronize top and bottom"
18396 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Synchronize left and right"
18401 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Geometry"
18406 msgstr "Φασματόμετρο"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18409 msgid "Puzzle game"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Black slot"
18415 msgstr "Μαύρο"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Columns"
18422 msgstr "Ένταση ήχου"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Rows"
18429 msgstr "Faroese"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Rotate"
18434 msgstr "Bitrate"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Angle"
18439 msgstr "Jungle"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Image modification"
18444 msgstr "Πλοήγηση"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Water effect"
18449 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18452 #: modules/video_filter/noise.c:54
18453 msgid "Noise"
18454 msgstr "Θόρυβος"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Motion detect"
18459 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18462 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18463 msgid "Motion blur"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Factor"
18469 msgstr "Πιο γρήγορα"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Cartoon"
18474 msgstr "Καφέ"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Vout/Overlay"
18479 msgstr "Καθυστέρηση"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Wall"
18484 msgstr "όλες"
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Add text"
18489 msgstr "Επόμενο"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Panoramix"
18494 msgstr "Πρόγραμμα"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18497 msgid "Clone"
18498 msgstr "Αντίγραφο"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Number of clones"
18503 msgstr "Αριθμός στηλών"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18507 msgid "Logo"
18508 msgstr "Σήμα"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Add logo"
18513 msgstr "σήμα"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18517 msgid "Transparency"
18518 msgstr "Διαφάνεια"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Logo erase"
18523 msgstr "Όνομα αρχείου"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18526 msgid "Mask"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Advanced video filter controls"
18532 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Subpicture filters"
18537 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18540 msgid "Video filters"
18541 msgstr "Φίλτρα video"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Vout filters"
18546 msgstr "Φίλτρα video"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Reset"
18551 msgstr "Πορτογαλική"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18554 #, fuzzy
18555 msgid "VLM configurator"
18556 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Media Manager Edition"
18561 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18562
18563 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18564 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18565 #
18566 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18567 #
18568 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18569 #
18570 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18571 #
18572 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18573 #
18574 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18575 #
18576 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18577 #
18578 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18579 #
18580 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18581 #
18582 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18583 #
18584 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18585 #
18586 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18587 #
18588 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18589 #
18590 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18591 #
18592 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18593 #
18594 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18595 #
18596 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18597 #
18598 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18599 #
18600 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18601 #
18602 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18603 #
18604 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18605 #
18606 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Name:"
18609 msgstr "Όνομα"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Input:"
18614 msgstr "Είσοδος"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Select Input"
18619 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Output:"
18624 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Select Output"
18629 msgstr "Ροή εξόδου"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Time Control"
18634 msgstr "Έλεγχος"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Mux Control"
18639 msgstr "Έλεγχος"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Loop"
18644 msgstr "Σήμα"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18647 msgid "Media Manager List"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18651 msgid "Open a skin file"
18652 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18653
18654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18655 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18656 msgstr ""
18657 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18658
18659 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18660 msgid "Open playlist"
18661 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18662
18663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18664 msgid ""
18665 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18666 "xspf"
18667 msgstr ""
18668 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18669 "XSPF playlist|*.xspf"
18670
18671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18672 msgid "Save playlist"
18673 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18674
18675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18676 #, fuzzy
18677 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
18678 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18679
18680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18681 msgid "Skin to use"
18682 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18683
18684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18685 msgid "Path to the skin to use."
18686 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18687
18688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18689 msgid "Config of last used skin"
18690 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18691
18692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18693 msgid ""
18694 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18695 "automatically, do not touch it."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18699 msgid "Show a systray icon for VLC"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18704 msgid "Show VLC on the taskbar"
18705 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18706
18707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18708 msgid "Enable transparency effects"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18712 msgid ""
18713 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18714 "when moving windows does not behave correctly."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Use a skinned playlist"
18721 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18722
18723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18724 msgid "Skinnable Interface"
18725 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18726
18727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18728 msgid "Skins loader demux"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18732 msgid "Select skin"
18733 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18734
18735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18736 msgid "Open skin..."
18737 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18738
18739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18740 msgid ""
18741 "\n"
18742 "(WinCE interface)\n"
18743 "\n"
18744 msgstr ""
18745 "\n"
18746 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18747 "\n"
18748
18749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18750 msgid ""
18751 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18752 "\n"
18753 msgstr ""
18754 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18755 "\n"
18756
18757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Compiled by "
18760 msgstr "Comedy"
18761
18762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Compiler: "
18765 msgstr "Compiler: %s\n"
18766
18767 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18768 msgid ""
18769 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18770 "http://www.videolan.org/"
18771 msgstr ""
18772 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18773 "http://www.videolan.org/"
18774
18775 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18776 msgid "Open:"
18777 msgstr "Άνοιγμα:"
18778
18779 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18780 msgid ""
18781 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18782 "targets:"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18786 msgid "Choose directory"
18787 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18788
18789 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18790 msgid "Choose file"
18791 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18792
18793 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18794 msgid "Embed video in interface"
18795 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18796
18797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18798 msgid ""
18799 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18800 "window."
18801 msgstr ""
18802 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18803 "ξεχωριστό παράθυρο."
18804
18805 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18806 msgid "WinCE interface module"
18807 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18808
18809 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18810 msgid "WinCE dialogs provider"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Folder meta data"
18816 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18817
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18819 msgid "Blues"
18820 msgstr "Μπλουζ"
18821
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18823 msgid "Classic rock"
18824 msgstr "Κλασική rock"
18825
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18827 msgid "Country"
18828 msgstr "Κάντρυ"
18829
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18831 msgid "Disco"
18832 msgstr "Ντίσκο"
18833
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18835 msgid "Funk"
18836 msgstr "Φανκ"
18837
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18839 msgid "Grunge"
18840 msgstr "Grunge"
18841
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18843 msgid "Hip-Hop"
18844 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18845
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18847 msgid "Jazz"
18848 msgstr "Τζαζ"
18849
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18851 msgid "Metal"
18852 msgstr "Metal"
18853
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18855 msgid "New Age"
18856 msgstr "New Age"
18857
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18859 msgid "Oldies"
18860 msgstr "Oldies"
18861
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18863 msgid "Other"
18864 msgstr "Άλλο"
18865
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18867 msgid "R&B"
18868 msgstr "R&B"
18869
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18871 msgid "Rap"
18872 msgstr "Ραπ"
18873
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18875 msgid "Industrial"
18876 msgstr "Βιομηχανικό"
18877
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18879 msgid "Alternative"
18880 msgstr "Εναλλακτικό"
18881
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18883 msgid "Death metal"
18884 msgstr "Death metal"
18885
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18887 msgid "Pranks"
18888 msgstr "Pranks"
18889
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18891 msgid "Soundtrack"
18892 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18893
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18895 msgid "Euro-Techno"
18896 msgstr "Euro-Techno"
18897
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18899 msgid "Ambient"
18900 msgstr "Ambient"
18901
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18903 msgid "Trip-Hop"
18904 msgstr "Trip-Hop"
18905
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18907 msgid "Vocal"
18908 msgstr "Vocal"
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18911 msgid "Jazz+Funk"
18912 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18915 msgid "Fusion"
18916 msgstr "Fusion"
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18919 msgid "Trance"
18920 msgstr "Τρανς"
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18923 msgid "Instrumental"
18924 msgstr "Οργανική"
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18927 msgid "Acid"
18928 msgstr "Acid"
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18931 msgid "House"
18932 msgstr "House"
18933
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18935 msgid "Game"
18936 msgstr "Παιχνίδι"
18937
18938 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18939 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18940 #
18941 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18942 #
18943 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18944 #
18945 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18946 #
18947 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18948 #
18949 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18950 #
18951 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18952 #
18953 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18954 #
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Sound clip"
18958 msgstr "Αρχείο"
18959
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18961 msgid "Gospel"
18962 msgstr "Γκόσπελ"
18963
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18965 msgid "Alternative rock"
18966 msgstr "Εναλλακτική rock"
18967
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18969 msgid "Soul"
18970 msgstr "Σόουλ"
18971
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18973 msgid "Punk"
18974 msgstr "Πανκ"
18975
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18977 msgid "Space"
18978 msgstr "Space"
18979
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18981 msgid "Meditative"
18982 msgstr "Meditative"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Instrumental pop"
18987 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18988
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Instrumental rock"
18992 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18993
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18995 msgid "Ethnic"
18996 msgstr "Έθνικ"
18997
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18999 msgid "Gothic"
19000 msgstr "Γκόθικ"
19001
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19003 msgid "Darkwave"
19004 msgstr "Darkwave"
19005
19006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19007 msgid "Techno-Industrial"
19008 msgstr "Techno-Industrial"
19009
19010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19011 msgid "Electronic"
19012 msgstr "Electronic"
19013
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19015 msgid "Pop-Folk"
19016 msgstr "Pop-Folk"
19017
19018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19019 msgid "Eurodance"
19020 msgstr "Eurodance"
19021
19022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19023 msgid "Dream"
19024 msgstr "Dream"
19025
19026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19027 msgid "Southern rock"
19028 msgstr "Δυτική Rock"
19029
19030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19031 msgid "Comedy"
19032 msgstr "Comedy"
19033
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19035 msgid "Cult"
19036 msgstr "Cult"
19037
19038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19039 msgid "Gangsta"
19040 msgstr "Gangsta"
19041
19042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19043 msgid "Top 40"
19044 msgstr "Τοπ 40"
19045
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19047 msgid "Christian rap"
19048 msgstr "Χριστιανική Rap"
19049
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19051 msgid "Pop/funk"
19052 msgstr "Pop/funk"
19053
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19055 msgid "Jungle"
19056 msgstr "Jungle"
19057
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19059 msgid "Native American"
19060 msgstr "Native American"
19061
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19063 msgid "Cabaret"
19064 msgstr "Cabaret"
19065
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19067 msgid "New wave"
19068 msgstr "Νέου κύματος"
19069
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19071 msgid "Rave"
19072 msgstr "Rave"
19073
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19075 msgid "Showtunes"
19076 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19077
19078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19079 msgid "Trailer"
19080 msgstr "Τραίηλερ"
19081
19082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19083 msgid "Lo-Fi"
19084 msgstr "Lo-Fi"
19085
19086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19087 msgid "Tribal"
19088 msgstr "Tribal"
19089
19090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19091 msgid "Acid punk"
19092 msgstr "Acid punk"
19093
19094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19095 msgid "Acid jazz"
19096 msgstr "Acid jazz"
19097
19098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19099 msgid "Polka"
19100 msgstr "Πόλκα"
19101
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19103 msgid "Retro"
19104 msgstr "Retro"
19105
19106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19107 msgid "Musical"
19108 msgstr "Μιούζικαλ"
19109
19110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19111 msgid "Rock & roll"
19112 msgstr "Rock & roll"
19113
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19115 msgid "Hard rock"
19116 msgstr "Hard rock"
19117
19118 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19119 #, fuzzy
19120 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19121 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19122
19123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19124 #, fuzzy
19125 msgid "MusicBrainz"
19126 msgstr "Μιούζικαλ"
19127
19128 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19129 #, fuzzy
19130 msgid "MusicBrainz meta data"
19131 msgstr "Μιούζικαλ"
19132
19133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19134 msgid "The username of your last.fm account"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19138 msgid "The password of your last.fm account"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Audioscrobbler"
19144 msgstr "Ήχος"
19145
19146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19147 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19151 msgid "Last.fm username not set"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19155 msgid ""
19156 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19157 "VLC.\n"
19158 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
19162 msgid "last.fm: Authentication failed"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
19166 msgid ""
19167 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19168 "relaunch VLC."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Dummy image chroma format"
19174 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19175
19176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19177 msgid ""
19178 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19179 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19180 msgstr ""
19181 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19182 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19183 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19184
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Save raw codec data"
19188 msgstr "Metadata"
19189
19190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19191 msgid ""
19192 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19193 "main options."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19197 msgid ""
19198 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19199 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19200 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19204 msgid "Dummy interface function"
19205 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19206
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19208 msgid "Dummy Interface"
19209 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19210
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19212 msgid "Dummy access function"
19213 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19214
19215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19216 msgid "Dummy demux function"
19217 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19218
19219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19220 msgid "Dummy decoder"
19221 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19222
19223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19224 msgid "Dummy decoder function"
19225 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19226
19227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19228 msgid "Dummy encoder function"
19229 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19230
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Dummy audio output function"
19234 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19235
19236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Dummy video output function"
19239 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19240
19241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Dummy Video output"
19244 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19245
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Dummy font renderer function"
19249 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19250
19251 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
19252 msgid "Filename for the font you want to use"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
19256 msgid "Font size in pixels"
19257 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19258
19259 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
19260 #, fuzzy
19261 msgid ""
19262 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19263 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19264 "font size."
19265 msgstr "από "
19266
19267 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
19268 msgid ""
19269 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19270 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
19274 #: modules/misc/win32text.c:68
19275 msgid "Text default color"
19276 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19277
19278 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
19279 #: modules/misc/win32text.c:69
19280 msgid ""
19281 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19282 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19283 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19284 "(red + green), #FFFFFF = white"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
19288 #: modules/misc/win32text.c:73
19289 msgid "Relative font size"
19290 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19291
19292 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
19293 #: modules/misc/win32text.c:74
19294 #, fuzzy
19295 msgid ""
19296 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19297 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19298 msgstr "από "
19299
19300 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19301 #: modules/misc/win32text.c:80
19302 msgid "Smaller"
19303 msgstr "Μικρότερο"
19304
19305 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19306 #: modules/misc/win32text.c:80
19307 msgid "Small"
19308 msgstr "Μικρό"
19309
19310 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19311 #: modules/misc/win32text.c:80
19312 msgid "Large"
19313 msgstr "Μεγάλο"
19314
19315 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19316 #: modules/misc/win32text.c:80
19317 msgid "Larger"
19318 msgstr "Μεγαλύτερο"
19319
19320 #: modules/misc/freetype.c:108
19321 msgid "Use YUVP renderer"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/misc/freetype.c:109
19325 msgid ""
19326 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19327 "you want to encode into DVB subtitles"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/misc/freetype.c:111
19331 msgid "Font Effect"
19332 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19333
19334 #: modules/misc/freetype.c:112
19335 msgid ""
19336 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19337 "readability."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/misc/freetype.c:121
19341 msgid "Background"
19342 msgstr "Φόντο"
19343
19344 #: modules/misc/freetype.c:121
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Outline"
19347 msgstr "Oldies"
19348
19349 #: modules/misc/freetype.c:121
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Fat Outline"
19352 msgstr "Oldies"
19353
19354 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Text renderer"
19357 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19358
19359 #: modules/misc/freetype.c:134
19360 msgid "Freetype2 font renderer"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/misc/gnutls.c:78
19364 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/misc/gnutls.c:80
19368 msgid ""
19369 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19370 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/misc/gnutls.c:83
19374 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/misc/gnutls.c:85
19378 msgid ""
19379 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/misc/gnutls.c:90
19383 msgid "GnuTLS transport layer security"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/misc/gnutls.c:100
19387 #, fuzzy
19388 msgid "GnuTLS server"
19389 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19390
19391 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19392 msgid "Gtk+ GUI helper"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/misc/inhibit.c:66
19396 msgid "Power Management Inhibitor"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/misc/logger.c:125
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Log format"
19402 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19403
19404 #: modules/misc/logger.c:127
19405 msgid ""
19406 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19407 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/misc/logger.c:131
19411 msgid ""
19412 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19413 "\"."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/misc/logger.c:136
19417 msgid "Logging"
19418 msgstr "Καταγραφή"
19419
19420 #: modules/misc/logger.c:137
19421 #, fuzzy
19422 msgid "File logging"
19423 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19424
19425 #: modules/misc/logger.c:143
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Log filename"
19428 msgstr "Όνομα αρχείου"
19429
19430 #: modules/misc/logger.c:143
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Specify the log filename."
19433 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19434
19435 #: modules/misc/logger.c:149
19436 #, fuzzy
19437 msgid "RRD output file"
19438 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19439
19440 #: modules/misc/logger.c:150
19441 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lua interface"
19447 msgstr "Διεπαφή Qt"
19448
19449 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Lua interface module to load"
19452 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19453
19454 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Lua interface configuration"
19457 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19458
19459 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19460 msgid ""
19461 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19462 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19466 msgid "Lua Art"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19470 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Lua Playlist"
19476 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19477
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19479 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Lua Interface Module"
19485 msgstr "Module διεπαφής"
19486
19487 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19488 msgid "AltiVec memcpy"
19489 msgstr "AltiVec memcpy"
19490
19491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19492 #, fuzzy
19493 msgid "libc memcpy"
19494 msgstr "AltiVec memcpy"
19495
19496 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19497 msgid "3D Now! memcpy"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19501 msgid "MMX memcpy"
19502 msgstr "MMX memcpy"
19503
19504 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19505 msgid "MMX EXT memcpy"
19506 msgstr "MMX EXT memcpy"
19507
19508 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19509 msgid "Growl Notification Plugin"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Now playing"
19515 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19516
19517 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19518 msgid "Server"
19519 msgstr "Εξυπηρετητής"
19520
19521 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19522 msgid ""
19523 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19524 "notifications are sent locally."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19528 msgid "Growl password on the Growl server."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19532 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19536 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Title format string"
19542 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19543
19544 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19545 msgid ""
19546 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19547 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19551 #, fuzzy
19552 msgid "MSN Now-Playing"
19553 msgstr "Αναπαραγωγή"
19554
19555 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Timeout (ms)"
19558 msgstr "Χρονική λήξη"
19559
19560 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19561 msgid "How long the notification will be displayed "
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19565 msgid "Notify"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19569 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19573 msgid ""
19574 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19575 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19576 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19577 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19578 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19579 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19580 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19584 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19588 msgid "Flip vertical position"
19589 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19590
19591 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19592 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19593 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19594
19595 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19596 msgid "Vertical offset"
19597 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19598
19599 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19600 msgid ""
19601 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19602 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19603 msgstr ""
19604 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19605 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19606
19607 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19608 msgid "Shadow offset"
19609 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19610
19611 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19612 msgid ""
19613 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19614 msgstr ""
19615 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19616 "2πίξελ)"
19617
19618 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19619 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19620 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19621
19622 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19623 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19624 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19625
19626 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19627 msgid "XOSD interface"
19628 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19629
19630 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19631 #, fuzzy
19632 msgid "OSD configuration importer"
19633 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19634
19635 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19636 #, fuzzy
19637 msgid "XML OSD configuration importer"
19638 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19639
19640 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19641 #, fuzzy
19642 msgid "M3U playlist exporter"
19643 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19644
19645 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Old playlist exporter"
19648 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19649
19650 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19651 #, fuzzy
19652 msgid "XSPF playlist export"
19653 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19654
19655 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19656 msgid "HAL devices detection"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19660 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19664 msgid ""
19665 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19666 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19670 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
19674 msgid "video"
19675 msgstr "βίντεο"
19676
19677 #: modules/misc/quartztext.c:85
19678 msgid "Name for the font you want to use"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/misc/quartztext.c:111
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Mac Text renderer"
19684 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19685
19686 #: modules/misc/quartztext.c:112
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Quartz font renderer"
19689 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19690
19691 #: modules/misc/rtsp.c:62
19692 #, fuzzy
19693 msgid "RTSP host address"
19694 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19695
19696 #: modules/misc/rtsp.c:64
19697 msgid ""
19698 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19699 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19700 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19701 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/misc/rtsp.c:69
19705 msgid "Maximum number of connections"
19706 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19707
19708 #: modules/misc/rtsp.c:70
19709 msgid ""
19710 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19711 "0 means no limit."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/misc/rtsp.c:73
19715 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/misc/rtsp.c:75
19719 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/misc/rtsp.c:77
19723 msgid ""
19724 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19725 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19726 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19727 "The default is 5."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/misc/rtsp.c:83
19731 msgid "RTSP VoD"
19732 msgstr "RTSP VoD"
19733
19734 #: modules/misc/rtsp.c:84
19735 #, fuzzy
19736 msgid "RTSP VoD server"
19737 msgstr "RTSP VoD"
19738
19739 #: modules/misc/screensaver.c:88
19740 msgid "X Screensaver disabler"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Stats"
19746 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19747
19748 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Stats encoder function"
19751 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19752
19753 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Stats decoder"
19756 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19757
19758 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Stats decoder function"
19761 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19762
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Stats demux"
19766 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19767
19768 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Stats demux function"
19771 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19772
19773 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Stats video output"
19776 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19777
19778 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Stats video output function"
19781 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19782
19783 #: modules/misc/svg.c:70
19784 #, fuzzy
19785 msgid "SVG template file"
19786 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19787
19788 #: modules/misc/svg.c:71
19789 msgid ""
19790 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19794 msgid "C module that does nothing"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Miscellaneous stress tests"
19800 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19801
19802 #: modules/misc/win32text.c:93
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Win32 font renderer"
19805 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19806
19807 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19808 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19809 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19810
19811 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19812 msgid "Simple XML Parser"
19813 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19814
19815 #: modules/mux/asf.c:53
19816 msgid "Title to put in ASF comments."
19817 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19818
19819 #: modules/mux/asf.c:55
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Author to put in ASF comments."
19822 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19823
19824 #: modules/mux/asf.c:57
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19827 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19828
19829 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19830 #
19831 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19832 #
19833 #: modules/mux/asf.c:58
19834 msgid "Comment"
19835 msgstr "Σχόλιο"
19836
19837 #: modules/mux/asf.c:59
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Comment to put in ASF comments."
19840 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19841
19842 #: modules/mux/asf.c:61
19843 #, fuzzy
19844 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19845 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19846
19847 #: modules/mux/asf.c:62
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Packet Size"
19850 msgstr "Packetizers"
19851
19852 #: modules/mux/asf.c:63
19853 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/mux/asf.c:64
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Bitrate override"
19859 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19860
19861 #: modules/mux/asf.c:65
19862 msgid ""
19863 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19864 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19865 "in bytes"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/mux/asf.c:69
19869 #, fuzzy
19870 msgid "ASF muxer"
19871 msgstr "XA demuxer"
19872
19873 #: modules/mux/asf.c:569
19874 msgid "Unknown Video"
19875 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19876
19877 #: modules/mux/avi.c:47
19878 #, fuzzy
19879 msgid "AVI muxer"
19880 msgstr "WAV demuxer"
19881
19882 #: modules/mux/dummy.c:45
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Dummy/Raw muxer"
19885 msgstr "CD Audio demux"
19886
19887 #: modules/mux/mp4.c:48
19888 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/mux/mp4.c:50
19892 msgid ""
19893 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19894 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19895 "downloading."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/mux/mp4.c:60
19899 #, fuzzy
19900 msgid "MP4/MOV muxer"
19901 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19902
19903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19904 #, fuzzy
19905 msgid "DTS delay (ms)"
19906 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19907
19908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19909 msgid ""
19910 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19911 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19912 "inside the client decoder."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19916 #, fuzzy
19917 msgid "PES maximum size"
19918 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19919
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19921 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19925 #, fuzzy
19926 msgid "PS muxer"
19927 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19928
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Video PID"
19932 msgstr "Βίντεο"
19933
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19935 msgid ""
19936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19937 "the video."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19941 msgid "Audio PID"
19942 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19943
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19947 msgstr "Ήχος"
19948
19949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19950 msgid "SPU PID"
19951 msgstr "SPU PID"
19952
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19956 msgstr "Ήχος"
19957
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19959 #, fuzzy
19960 msgid "PMT PID"
19961 msgstr "SPU PID"
19962
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19966 msgstr "Ήχος"
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19969 #, fuzzy
19970 msgid "TS ID"
19971 msgstr "SPU PID"
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19976 msgstr "Ήχος"
19977
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19979 msgid "NET ID"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19983 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19987 #, fuzzy
19988 msgid "PMT Program numbers"
19989 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19990
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19992 msgid ""
19993 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19994 "to be enabled."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19998 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20002 msgid ""
20003 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20004 "be enabled."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20008 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20012 msgid ""
20013 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20014 "be enabled."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20018 msgid "Set PID to ID of ES"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20022 msgid ""
20023 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20024 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Data alignment"
20030 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20031
20032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20033 msgid ""
20034 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20035 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Shaping delay (ms)"
20041 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20042
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
20044 msgid ""
20045 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20046 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20047 "especially for reference frames."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Use keyframes"
20053 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20054
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20056 msgid ""
20057 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20058 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20059 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20060 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20061 "the biggest frames in the stream."
20062 msgstr ""
20063 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20064 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20065 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20066 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20067 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20068 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20069
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
20071 #, fuzzy
20072 msgid "PCR delay (ms)"
20073 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20074
20075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20076 #, fuzzy
20077 msgid ""
20078 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20079 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20080 msgstr "στις"
20081
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20083 msgid "Minimum B (deprecated)"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
20087 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Maximum B (deprecated)"
20093 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20094
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20096 msgid ""
20097 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20098 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20099 "inside the client decoder."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Crypt audio"
20105 msgstr "βίντεο"
20106
20107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20108 msgid "Crypt audio using CSA"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Crypt video"
20114 msgstr "βίντεο"
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Crypt video using CSA"
20119 msgstr "βίντεο"
20120
20121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20122 msgid "CSA Key"
20123 msgstr "Κλειδί CSA"
20124
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20126 msgid ""
20127 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
20131 #, fuzzy
20132 msgid "CSA Key in use"
20133 msgstr "Κλειδί CSA"
20134
20135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
20136 msgid ""
20137 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20138 "second/2 one."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20144 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20145
20146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20147 #, fuzzy
20148 msgid ""
20149 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20150 "header from the value before encrypting."
20151 msgstr ""
20152 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20153 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20154 "αποκρυπτογράφηση. "
20155
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
20157 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20161 msgid "Multipart JPEG muxer"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/mux/ogg.c:52
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Ogg/OGM muxer"
20167 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20168
20169 #: modules/mux/wav.c:46
20170 #, fuzzy
20171 msgid "WAV muxer"
20172 msgstr "WAV demuxer"
20173
20174 #: modules/packetizer/copy.c:47
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Copy packetizer"
20177 msgstr "Packetizers"
20178
20179 #: modules/packetizer/h264.c:53
20180 #, fuzzy
20181 msgid "H.264 video packetizer"
20182 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20183
20184 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20185 #, fuzzy
20186 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20187 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20188
20189 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20190 #, fuzzy
20191 msgid "MPEG4 video packetizer"
20192 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20193
20194 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20195 msgid "Sync on Intra Frame"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20199 msgid ""
20200 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20201 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20205 #, fuzzy
20206 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20207 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20208
20209 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20210 #, fuzzy
20211 msgid "VC-1 packetizer"
20212 msgstr "Packetizers"
20213
20214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Bonjour services"
20217 msgstr "Bonjour"
20218
20219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20220 msgid "Bonjour"
20221 msgstr "Bonjour"
20222
20223 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20224 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20225 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
20226 msgid "Devices"
20227 msgstr "Συσκευές"
20228
20229 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20230 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20234 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20235 msgid "Podcasts"
20236 msgstr "Podcasts"
20237
20238 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20239 msgid "SAP multicast address"
20240 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20241
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20243 msgid ""
20244 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20245 "However, you can specify a specific address."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20249 msgid "IPv4 SAP"
20250 msgstr "IPv4 SAP"
20251
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20255 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20256
20257 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20258 msgid "IPv6 SAP"
20259 msgstr "IPv6 SAP"
20260
20261 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20262 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20263 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20264
20265 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20266 msgid "IPv6 SAP scope"
20267 msgstr "IPv6 SAP scope"
20268
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20270 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20271 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20272
20273 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20274 msgid "SAP timeout (seconds)"
20275 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20276
20277 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20278 msgid ""
20279 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20283 msgid "Try to parse the announce"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20287 #, fuzzy
20288 msgid ""
20289 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20290 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20291 msgstr "από"
20292
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20294 #, fuzzy
20295 msgid "SAP Strict mode"
20296 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20297
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20299 msgid ""
20300 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20301 "announcements."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20305 msgid "Use SAP cache"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20309 msgid ""
20310 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20311 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20315 msgid ""
20316 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20317 "announcements."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20321 #, fuzzy
20322 msgid "SAP Announcements"
20323 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20324
20325 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20326 #
20327 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20328 #, fuzzy
20329 msgid "SDP Descriptions parser"
20330 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20331
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
20333 msgid "Session"
20334 msgstr "Περίοδος"
20335
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:875
20337 msgid "Tool"
20338 msgstr "Εργαλείο"
20339
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:879
20341 msgid "User"
20342 msgstr "Χρήστης"
20343
20344 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20345 msgid "Les Guignols"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Canal +"
20351 msgstr " Ακύρωση "
20352
20353 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Shoutcast Radio"
20356 msgstr "Shoutcast"
20357
20358 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Shoutcast TV"
20361 msgstr "Shoutcast"
20362
20363 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20364 msgid "Freebox TV"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20368 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20369 #, fuzzy
20370 msgid "French TV"
20371 msgstr "Γαλλική"
20372
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20374 msgid "Shoutcast radio listings"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Shoutcast TV listings"
20380 msgstr "Shoutcast"
20381
20382 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20383 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20387 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Autodel"
20397 msgstr "Αυτόματο"
20398
20399 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20400 msgid "Automatically add/delete input streams"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20404 msgid ""
20405 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20406 "this stream later."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20410 msgid ""
20411 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20412 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20413 "need to raise caching values."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20417 msgid "ID Offset"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20421 msgid ""
20422 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20423 "IDs bridge_in will register."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20427 msgid "Bridge"
20428 msgstr "Γέφυρα"
20429
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20431 msgid "Bridge stream output"
20432 msgstr "Bridge stream output"
20433
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Bridge out"
20437 msgstr "Γέφυρα"
20438
20439 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Bridge in"
20442 msgstr "Γέφυρα"
20443
20444 #: modules/stream_out/description.c:54
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Description stream output"
20447 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20448
20449 #: modules/stream_out/display.c:42
20450 msgid "Enable/disable audio rendering."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/stream_out/display.c:44
20454 msgid "Enable/disable video rendering."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/stream_out/display.c:46
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20460 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20461
20462 #: modules/stream_out/display.c:55
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Display stream output"
20465 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20466
20467 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Duplicate stream output"
20470 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20471
20472 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Output access method"
20475 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20476
20477 #: modules/stream_out/es.c:43
20478 #, fuzzy
20479 msgid "This is the default output access method that will be used."
20480 msgstr "Ήχος."
20481
20482 #: modules/stream_out/es.c:45
20483 msgid "Audio output access method"
20484 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20485
20486 #: modules/stream_out/es.c:47
20487 #, fuzzy
20488 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20489 msgstr "Όνομα"
20490
20491 #: modules/stream_out/es.c:48
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Video output access method"
20494 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20495
20496 #: modules/stream_out/es.c:50
20497 #, fuzzy
20498 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20499 msgstr "Όνομα"
20500
20501 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Output muxer"
20504 msgstr "Modules εξαγωγής"
20505
20506 #: modules/stream_out/es.c:54
20507 #, fuzzy
20508 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20509 msgstr "Ήχος."
20510
20511 #: modules/stream_out/es.c:55
20512 msgid "Audio output muxer"
20513 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20514
20515 #: modules/stream_out/es.c:57
20516 #, fuzzy
20517 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20518 msgstr "Όνομα"
20519
20520 #: modules/stream_out/es.c:58
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Video output muxer"
20523 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20524
20525 #: modules/stream_out/es.c:60
20526 #, fuzzy
20527 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20528 msgstr "Όνομα"
20529
20530 #: modules/stream_out/es.c:62
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Output URL"
20533 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20534
20535 #: modules/stream_out/es.c:64
20536 #, fuzzy
20537 msgid "This is the default output URI."
20538 msgstr "Ήχος."
20539
20540 #: modules/stream_out/es.c:65
20541 msgid "Audio output URL"
20542 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20543
20544 #: modules/stream_out/es.c:67
20545 #, fuzzy
20546 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20547 msgstr "Όνομα"
20548
20549 #: modules/stream_out/es.c:68
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Video output URL"
20552 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20553
20554 #: modules/stream_out/es.c:70
20555 #, fuzzy
20556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20557 msgstr "Όνομα"
20558
20559 #: modules/stream_out/es.c:79
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Elementary stream output"
20562 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20563
20564 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20565 #, c-format
20566 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/stream_out/gather.c:44
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Gathering stream output"
20572 msgstr "Bridge stream output"
20573
20574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Esperanto"
20582
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20588 msgid "Video filter"
20589 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20590
20591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20594 msgstr ""
20595 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20596
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Image chroma"
20600 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20601
20602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20603 msgid ""
20604 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20605 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20611 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20612
20613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20614 #: modules/video_filter/rss.c:142
20615 #, fuzzy
20616 msgid "X offset"
20617 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20618
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20620 #, fuzzy
20621 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20622 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20623
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20625 #: modules/video_filter/rss.c:144
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Y offset"
20628 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20629
20630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20633 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20634
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20636 msgid "Mosaic bridge"
20637 msgstr "Mosaic bridge"
20638
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20640 msgid "Mosaic bridge stream output"
20641 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20642
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20644 #, fuzzy
20645 msgid "This is the output URL that will be used."
20646 msgstr "Όνομα"
20647
20648 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20649 msgid "SDP"
20650 msgstr "SDP"
20651
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20653 msgid ""
20654 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20655 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20656 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20657 "SDP to be announced via SAP."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20661 #, fuzzy
20662 msgid "SAP announcing"
20663 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20664
20665 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20666 msgid "Announce this session with SAP."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Muxer"
20672 msgstr "Πολυπλέκτες"
20673
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20675 #, fuzzy
20676 msgid ""
20677 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20678 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20679 msgstr "από."
20680
20681 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20682 msgid "Session name"
20683 msgstr "Όνομα συνόδου"
20684
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20686 #, fuzzy
20687 msgid ""
20688 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20689 "Descriptor)."
20690 msgstr "Όνομα"
20691
20692 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20693 #
20694 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20695 #
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Session description"
20699 msgstr "Περιγραφή"
20700
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20702 #, fuzzy
20703 msgid ""
20704 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20705 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20706 msgstr "Όνομα"
20707
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Session URL"
20711 msgstr "Περίοδος"
20712
20713 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20714 #, fuzzy
20715 msgid ""
20716 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20717 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20718 "(Session Descriptor)."
20719 msgstr "Όνομα"
20720
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Session email"
20724 msgstr "Δικαιώματα"
20725
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20727 #, fuzzy
20728 msgid ""
20729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20731 msgstr "Όνομα"
20732
20733 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Session phone number"
20736 msgstr "Όνομα συνόδου"
20737
20738 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20739 #, fuzzy
20740 msgid ""
20741 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20742 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20743 msgstr "Όνομα"
20744
20745 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20746 #, fuzzy
20747 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20748 msgstr "από."
20749
20750 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20751 msgid "Audio port"
20752 msgstr "Θύρα ήχου"
20753
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20755 #, fuzzy
20756 msgid ""
20757 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20758 msgstr "από."
20759
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Video port"
20763 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20764
20765 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20766 #, fuzzy
20767 msgid ""
20768 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20769 msgstr "από."
20770
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20772 msgid ""
20773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20775 "in default)."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20779 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20783 msgid ""
20784 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20785 "packets."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20789 msgid "Transport protocol"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20793 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20797 msgid ""
20798 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20799 "master shared secret key."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20803 msgid "MP4A LATM"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20807 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20811 #, fuzzy
20812 msgid "RTP stream output"
20813 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20814
20815 #: modules/stream_out/standard.c:47
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Output method to use for the stream."
20818 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20819
20820 #: modules/stream_out/standard.c:50
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Muxer to use for the stream."
20823 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20824
20825 #: modules/stream_out/standard.c:51
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Output destination"
20828 msgstr "Προορισμός"
20829
20830 #: modules/stream_out/standard.c:53
20831 #, fuzzy
20832 msgid ""
20833 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20834 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20835
20836 #: modules/stream_out/standard.c:54
20837 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/stream_out/standard.c:56
20841 msgid ""
20842 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20843 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/stream_out/standard.c:58
20847 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/stream_out/standard.c:60
20851 msgid ""
20852 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20853 "overrides this"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/stream_out/standard.c:67
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Session groupname"
20859 msgstr "Όνομα συνόδου"
20860
20861 #: modules/stream_out/standard.c:69
20862 #, fuzzy
20863 msgid ""
20864 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20865 "if you choose to use SAP."
20866 msgstr "Όνομα"
20867
20868 #: modules/stream_out/standard.c:101
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Standard stream output"
20871 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20872
20873 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20874 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20875 #
20876 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20877 #
20878 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20879 #
20880 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20881 #
20882 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20883 #
20884 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20885 #
20886 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20887 #
20888 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20889 msgid "Files"
20890 msgstr "Αρχεία"
20891
20892 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20893 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20894 msgstr ""
20895
20896 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20897 # sysdeps/names/procmem.c:49
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20899 msgid "Sizes"
20900 msgstr "Μεγέθη"
20901
20902 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20903 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20909 msgstr "Esperanto"
20910
20911 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20912 msgid "Command UDP port"
20913 msgstr "Θύρα command UDP"
20914
20915 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20916 msgid "UDP port to listen to for commands."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20920 msgid "Command"
20921 msgstr "Εντολή"
20922
20923 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20924 msgid "Initial command to execute."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20928 #, fuzzy
20929 msgid "GOP size"
20930 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20931
20932 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Number of P frames between two I frames."
20935 msgstr "Όνομα"
20936
20937 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20938 msgid "Quantizer scale"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20942 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Mute audio"
20948 msgstr "Ήχος"
20949
20950 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20951 msgid "Mute audio when command is not 0."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20955 #, fuzzy
20956 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20957 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20958
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20960 msgid "Video encoder"
20961 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20962
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20964 #, fuzzy
20965 msgid ""
20966 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20967 "options)."
20968 msgstr "Ήχος."
20969
20970 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Destination video codec"
20973 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20974
20975 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20976 #, fuzzy
20977 msgid "This is the video codec that will be used."
20978 msgstr "Ήχος."
20979
20980 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video bitrate"
20983 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20984
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20988 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20989
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Video scaling"
20993 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20994
20995 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20996 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Video frame-rate"
21002 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21003
21004 #: modules/stream_out/transcode.c:69
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21007 msgstr ""
21008 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21009
21010 #: modules/stream_out/transcode.c:72
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21013 msgstr "Διασύνδεση"
21014
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:75
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21018 msgstr "Διασύνδεση"
21019
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:82
21021 msgid "Maximum video width"
21022 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21023
21024 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21025 msgid "Maximum output video width."
21026 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21027
21028 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21029 msgid "Maximum video height"
21030 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21031
21032 #: modules/stream_out/transcode.c:87
21033 msgid "Maximum output video height."
21034 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21035
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:90
21037 msgid ""
21038 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21039 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/stream_out/transcode.c:93
21043 msgid "Audio encoder"
21044 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21045
21046 #: modules/stream_out/transcode.c:95
21047 #, fuzzy
21048 msgid ""
21049 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21050 "options)."
21051 msgstr "Ήχος."
21052
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:97
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Destination audio codec"
21056 msgstr "Προορισμός"
21057
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21059 #, fuzzy
21060 msgid "This is the audio codec that will be used."
21061 msgstr "Ήχος."
21062
21063 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21064 msgid "Audio bitrate"
21065 msgstr "Bitrate ήχου"
21066
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21068 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21072 msgid ""
21073 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21077 msgid "Audio channels"
21078 msgstr "Κανάλια ήχου"
21079
21080 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21081 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Audio filter"
21087 msgstr "Ήχος"
21088
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21090 msgid ""
21091 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21092 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/stream_out/transcode.c:114
21096 msgid "Subtitles encoder"
21097 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21098
21099 #: modules/stream_out/transcode.c:116
21100 #, fuzzy
21101 msgid ""
21102 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21103 "options)."
21104 msgstr "Όνομα"
21105
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Destination subtitles codec"
21109 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21110
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21112 #, fuzzy
21113 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21114 msgstr "Ήχος."
21115
21116 #: modules/stream_out/transcode.c:124
21117 #, fuzzy
21118 msgid ""
21119 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21120 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21121 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21122 "of subpicture modules"
21123 msgstr "από."
21124
21125 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21126 msgid "OSD menu"
21127 msgstr "Μενού OSD"
21128
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:131
21130 msgid ""
21131 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Number of threads"
21137 msgstr "Αριθμός των ροών"
21138
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21142 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21143
21144 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21145 msgid "High priority"
21146 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21147
21148 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21149 msgid ""
21150 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Synchronise on audio track"
21156 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:143
21159 msgid ""
21160 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21161 "on the audio track."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21165 msgid ""
21166 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21167 "rate."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/transcode.c:162
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Transcode stream output"
21173 msgstr "Ροή transcode"
21174
21175 #: modules/stream_out/transcode.c:216
21176 msgid "Overlays/Subtitles"
21177 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21178
21179 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21180 #, fuzzy
21181 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21182 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21183
21184 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21186 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21187 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Conversions from "
21190 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21191
21192 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21193 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21197 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21201 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21205 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21206 msgid "MMX conversions from "
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21210 msgid "SSE2 conversions from "
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21214 msgid "AltiVec conversions from "
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21218 msgid ""
21219 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21220 "threshold value will be the brighness defined below."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Image contrast (0-2)"
21226 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21227
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21229 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21233 msgid "Image hue (0-360)"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21237 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21241 msgid "Image saturation (0-3)"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21245 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21249 msgid "Image brightness (0-2)"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21253 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21257 msgid "Image gamma (0-10)"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21261 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Image properties filter"
21267 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21268
21269 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21270 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Transparency mask"
21276 msgstr "Διαφάνεια"
21277
21278 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21279 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Alpha mask video filter"
21285 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21286
21287 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Alpha mask"
21290 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21291
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21293 msgid ""
21294 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21295 "your computer.\n"
21296 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21297 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21298 "\n"
21299 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21300 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21301 "\n"
21302 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21303 "where to get the required parts.\n"
21304 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21305 "in live action."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Save Debug Frames"
21311 msgstr "Συχνότητα frame"
21312
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21314 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21318 msgid "Debug Frame Folder"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21322 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Extracted Image Width"
21328 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21329
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21331 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Extracted Image Height"
21337 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21338
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21340 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Color when paused"
21346 msgstr "Κατώφλι"
21347
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21349 msgid ""
21350 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21351 "another beer?)"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Pause-Red"
21357 msgstr "Σε παύση"
21358
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Red component of the pause color"
21362 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21363
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Pause-Green"
21367 msgstr "Πράσινο"
21368
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21370 msgid "Green component of the pause color"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Pause-Blue"
21376 msgstr "Παύση"
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21379 msgid "Blue component of the pause color"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21383 msgid "Pause-Fadesteps"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21387 msgid ""
21388 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21392 #, fuzzy
21393 msgid "End-Red"
21394 msgstr "Κόκκινο"
21395
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21397 msgid "Red component of the shutdown color"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21401 #, fuzzy
21402 msgid "End-Green"
21403 msgstr "Πράσινο"
21404
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21406 msgid "Green component of the shutdown color"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21410 #, fuzzy
21411 msgid "End-Blue"
21412 msgstr "Μπλέ"
21413
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21415 msgid "Blue component of the shutdown color"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21419 msgid "End-Fadesteps"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21423 msgid ""
21424 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21425 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21429 msgid "Use Software White adjust"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21433 msgid ""
21434 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21438 #, fuzzy
21439 msgid "White Red"
21440 msgstr "Λευκό"
21441
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21443 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21447 #, fuzzy
21448 msgid "White Green"
21449 msgstr "Λευκό"
21450
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21452 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21456 #, fuzzy
21457 msgid "White Blue"
21458 msgstr "Λευκό"
21459
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21461 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21465 msgid "Serial Port/Device"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21469 msgid ""
21470 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21471 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21475 msgid "Edge Weightning"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21479 msgid ""
21480 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21481 "the frame."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21485 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Darkness Limit"
21491 msgstr "Luminance masking"
21492
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21494 msgid ""
21495 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21496 "than one for letterboxed videos."
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Hue windowing"
21502 msgstr "παράθυρο1"
21503
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Used for statistics."
21508 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21509
21510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Sat windowing"
21513 msgstr "παράθυρο1"
21514
21515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21516 msgid "Filter length (ms)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21520 msgid ""
21521 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Filter threshold"
21527 msgstr "Κατώφλι"
21528
21529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21530 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21536 msgstr "Θέση"
21537
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21539 msgid "Filter Smoothness"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Filter mode"
21545 msgstr "Φίλτρα"
21546
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21548 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21552 #, fuzzy
21553 msgid "No Filtering"
21554 msgstr "Φίλτρα"
21555
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Combined"
21559 msgstr "Comedy"
21560
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Percent"
21564 msgstr "Πορτογαλική"
21565
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Frame delay"
21569 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21570
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21572 msgid ""
21573 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21574 "20ms should do the trick."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Channel summary"
21580 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21581
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Channel left"
21585 msgstr "Όνομα καναλιού"
21586
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Channel right"
21590 msgstr "Κανάλι"
21591
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Channel top"
21595 msgstr "Κανάλι"
21596
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Channel bottom"
21600 msgstr "Όνομα καναλιού"
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21603 msgid ""
21604 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21608 #, fuzzy
21609 msgid "disabled"
21610 msgstr "Απενεργοποίηση"
21611
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21613 #, fuzzy
21614 msgid "summary"
21615 msgstr "Σύνοψη"
21616
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21618 #, fuzzy
21619 msgid "left"
21620 msgstr "Αριστερά"
21621
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21623 #, fuzzy
21624 msgid "right"
21625 msgstr "Δεξιά"
21626
21627 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21628 #
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21630 #, fuzzy
21631 msgid "top"
21632 msgstr "Διακοπή"
21633
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21635 #, fuzzy
21636 msgid "bottom"
21637 msgstr "Κάτω"
21638
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Summary gradient"
21642 msgstr "Οθόνη"
21643
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Left gradient"
21647 msgstr "Οθόνη"
21648
21649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Right gradient"
21652 msgstr "Οθόνη"
21653
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Top gradient"
21657 msgstr "Οθόνη"
21658
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Bottom gradient"
21662 msgstr "Οθόνη"
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21665 msgid ""
21666 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21672 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21673
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21675 msgid ""
21676 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21677 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21681 msgid "Use built-in AtmoLight"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21685 msgid ""
21686 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21687 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21691 msgid "AtmoLight Filter"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21695 msgid "AtmoLight"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21699 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21703 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21707 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21711 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21717 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21718
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21720 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21724 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21728 msgid "Change gradients"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Number of time to blend"
21734 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21735
21736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21737 #, fuzzy
21738 msgid "The number of time the blend will be performed"
21739 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21740
21741 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Alpha of the blended image"
21744 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21745
21746 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21747 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21751 msgid "Image to be blended onto"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21755 #, fuzzy
21756 msgid "The image which will be used to blend onto"
21757 msgstr "Όνομα"
21758
21759 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Chroma for the base image"
21762 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21763
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21765 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21769 msgid "Image which will be blended."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21773 msgid "The image blended onto the base image"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Chroma for the blend image"
21779 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21780
21781 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21782 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21786 msgid "Blending benchmark filter"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21790 msgid "blendbench"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Benchmarking"
21796 msgstr "Border masking"
21797
21798 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Base image"
21801 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21802
21803 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Blend image"
21806 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21807
21808 #: modules/video_filter/blend.c:45
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Video pictures blending"
21811 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21812
21813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21814 msgid ""
21815 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21816 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21817 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21818 "default)."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Bluescreen U value"
21824 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21825
21826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21827 msgid ""
21828 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21829 "Defaults to 120 for blue."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Bluescreen V value"
21835 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21836
21837 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21838 msgid ""
21839 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21840 "Defaults to 90 for blue."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Bluescreen U tolerance"
21846 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21847
21848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21849 msgid ""
21850 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21851 "value between 10 and 20 seems sensible."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Bluescreen V tolerance"
21857 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21858
21859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21860 msgid ""
21861 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21862 "value between 10 and 20 seems sensible."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Bluescreen video filter"
21868 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21869
21870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Bluescreen"
21873 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21874
21875 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21876 #: modules/video_output/image.c:56
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Image width"
21879 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21880
21881 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21882 #: modules/video_output/image.c:61
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Image height"
21885 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21886
21887 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21888 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Automatically resize and padd a video"
21894 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21895
21896 #: modules/video_filter/chain.c:43
21897 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/clone.c:59
21901 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/clone.c:62
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Video output modules"
21907 msgstr "Ήχος"
21908
21909 #: modules/video_filter/clone.c:63
21910 msgid ""
21911 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21912 "separated list of modules."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/clone.c:69
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Clone video filter"
21918 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21919
21920 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21921 msgid ""
21922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Color threshold filter"
21931 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21932
21933 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Saturaton threshold"
21936 msgstr "Κορεσμός"
21937
21938 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Similarity threshold"
21941 msgstr "Κορεσμός"
21942
21943 #: modules/video_filter/crop.c:73
21944 msgid "Crop geometry (pixels)"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/crop.c:74
21948 msgid ""
21949 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21950 "<left offset> + <top offset>."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/crop.c:76
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Automatic cropping"
21956 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21957
21958 #: modules/video_filter/crop.c:77
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21961 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21962
21963 #: modules/video_filter/crop.c:80
21964 msgid "Ratio max (x 1000)"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/crop.c:81
21968 msgid ""
21969 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21970 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21971 "4/3."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/crop.c:83
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Manual ratio"
21977 msgstr "Γκουτζαράτι"
21978
21979 #: modules/video_filter/crop.c:84
21980 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/crop.c:86
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Number of images for change"
21986 msgstr "Κανάλια ήχου"
21987
21988 #: modules/video_filter/crop.c:87
21989 msgid ""
21990 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21991 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21992 "trigger recrop."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/crop.c:89
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Number of lines for change"
21998 msgstr "Κανάλια ήχου"
21999
22000 #: modules/video_filter/crop.c:90
22001 msgid ""
22002 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22003 "that ratio changed and trigger recrop."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/crop.c:92
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Number of non black pixels "
22009 msgstr "Κανάλια ήχου"
22010
22011 #: modules/video_filter/crop.c:93
22012 msgid ""
22013 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/crop.c:96
22017 msgid "Skip percentage (%)"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/crop.c:97
22021 msgid ""
22022 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22023 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/crop.c:99
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Luminance threshold "
22029 msgstr "Κορεσμός"
22030
22031 #: modules/video_filter/crop.c:100
22032 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/crop.c:104
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Crop video filter"
22038 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22039
22040 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Cropping failed"
22043 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22044
22045 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
22046 #, fuzzy
22047 msgid "VLC could not open the video output module."
22048 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22049
22050 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Pixels to crop from top"
22053 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22054
22055 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22056 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Pixels to crop from bottom"
22062 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22063
22064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Pixels to crop from left"
22071 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22072
22073 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22074 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Pixels to crop from right"
22080 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22081
22082 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22083 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Pixels to padd to top"
22089 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22090
22091 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22092 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Pixels to padd to bottom"
22098 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22099
22100 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22101 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Pixels to padd to left"
22107 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22108
22109 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22110 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Pixels to padd to right"
22116 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22117
22118 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22119 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22123 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Video scaling filter"
22126 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22127
22128 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Padd"
22131 msgstr "Σε παύση"
22132
22133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Deinterlace mode"
22136 msgstr "Deinterlace module"
22137
22138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22141 msgstr ""
22142 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22143
22144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Streaming deinterlace mode"
22147 msgstr "Διασύνδεση"
22148
22149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22152 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22153
22154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Deinterlacing video filter"
22157 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22158
22159 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Input FIFO"
22162 msgstr "Είσοδος"
22163
22164 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22165 msgid "FIFO which will be read for commands"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Output FIFO"
22171 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22172
22173 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22174 #, fuzzy
22175 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22176 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22177
22178 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Dynamic video overlay"
22181 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22182
22183 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Overlay"
22186 msgstr "Καθυστέρηση"
22187
22188 #: modules/video_filter/erase.c:55
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Image mask"
22191 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22192
22193 #: modules/video_filter/erase.c:56
22194 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/erase.c:59
22198 #, fuzzy
22199 msgid "X coordinate of the mask."
22200 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22201
22202 #: modules/video_filter/erase.c:61
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Y coordinate of the mask."
22205 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22206
22207 #: modules/video_filter/erase.c:66
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Erase video filter"
22210 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22211
22212 #: modules/video_filter/erase.c:67
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Erase"
22215 msgstr "Προεπεξεργασία"
22216
22217 #: modules/video_filter/extract.c:63
22218 #, fuzzy
22219 msgid "RGB component to extract"
22220 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22221
22222 #: modules/video_filter/extract.c:64
22223 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/extract.c:75
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Extract RGB component video filter"
22229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22230
22231 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22232 #, fuzzy
22233 msgid "video-filter-event"
22234 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22235
22236 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22237 msgid "Gaussian's std deviation"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22241 msgid ""
22242 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22243 "to 3*sigma away in any direction."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Gaussian blur video filter"
22249 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22250
22251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Gaussian Blur"
22254 msgstr "Ρωσική"
22255
22256 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Distort mode"
22259 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22260
22261 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22262 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Gradient image type"
22268 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22269
22270 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22271 msgid ""
22272 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22273 "keep colors."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Apply cartoon effect"
22279 msgstr "Επιλογή εφέ"
22280
22281 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22282 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Edge"
22288 msgstr "Γέφυρα"
22289
22290 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Hough"
22293 msgstr "House"
22294
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Gradient video filter"
22298 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22299
22300 #: modules/video_filter/grain.c:53
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Grain video filter"
22303 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22304
22305 #: modules/video_filter/grain.c:54
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Grain"
22308 msgstr "Οθόνη"
22309
22310 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22311 msgid "FFmpeg video filter"
22312 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22313
22314 #: modules/video_filter/invert.c:51
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Invert video filter"
22317 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22318
22319 #: modules/video_filter/invert.c:52
22320 msgid "Color inversion"
22321 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22322
22323 #: modules/video_filter/logo.c:71
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Logo filenames"
22326 msgstr "Όνομα αρχείου"
22327
22328 #: modules/video_filter/logo.c:72
22329 msgid ""
22330 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22331 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22332 "simply enter its filename."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/logo.c:75
22336 msgid "Logo animation # of loops"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/logo.c:76
22340 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/logo.c:78
22344 msgid "Logo individual image time in ms"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/logo.c:79
22348 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/logo.c:82
22352 #, fuzzy
22353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22354 msgstr "από."
22355
22356 #: modules/video_filter/logo.c:85
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22359 msgstr "από."
22360
22361 #: modules/video_filter/logo.c:87
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Transparency of the logo"
22364 msgstr "Διαφάνεια"
22365
22366 #: modules/video_filter/logo.c:88
22367 msgid ""
22368 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22369 "opacity)."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/logo.c:90
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Logo position"
22375 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22376
22377 #: modules/video_filter/logo.c:92
22378 #, fuzzy
22379 msgid ""
22380 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22381 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22382 msgstr ""
22383 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22384 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22385 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22386 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22387
22388 #: modules/video_filter/logo.c:104
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Logo video filter"
22391 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22392
22393 #: modules/video_filter/logo.c:106
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Logo overlay"
22396 msgstr "Όνομα αρχείου"
22397
22398 #: modules/video_filter/logo.c:127
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Logo sub filter"
22401 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22402
22403 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22406 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22407
22408 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22409 msgid "Magnify"
22410 msgstr "Μεγένθυση"
22411
22412 #: modules/video_filter/marq.c:88
22413 msgid ""
22414 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22415 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22416 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22417 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22418 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22419 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22420 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22421 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22422 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22426 msgid "X offset, from the left screen edge."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22430 msgid "Y offset, down from the top."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/marq.c:107
22434 msgid "Timeout"
22435 msgstr "Χρονική λήξη"
22436
22437 #: modules/video_filter/marq.c:108
22438 msgid ""
22439 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22440 "(remains forever)."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/marq.c:111
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Refresh period in ms"
22446 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22447
22448 #: modules/video_filter/marq.c:112
22449 msgid ""
22450 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22451 "using meta data or time format string sequences."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/marq.c:128
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Marquee position"
22457 msgstr "Θέση μενού"
22458
22459 #: modules/video_filter/marq.c:130
22460 #, fuzzy
22461 msgid ""
22462 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22463 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22464 "6 = top-right)."
22465 msgstr ""
22466 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22467 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22468 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22469 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22470
22471 #: modules/video_filter/marq.c:146
22472 msgid "Marquee"
22473 msgstr "Marquee"
22474
22475 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22476 msgid "Misc"
22477 msgstr "Διάφορα"
22478
22479 #: modules/video_filter/marq.c:175
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Marquee display"
22482 msgstr "Marquee"
22483
22484 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22485 msgid ""
22486 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22487 "opaque (default)."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22493 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22494
22495 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22498 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22499
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Top left corner X coordinate"
22503 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22504
22505 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22506 #, fuzzy
22507 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22508 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22509
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Top left corner Y coordinate"
22513 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22514
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22518 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22519
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Border width"
22523 msgstr "Μήκος βίντεο"
22524
22525 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22526 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Border height"
22532 msgstr "Ύψος βίντεο"
22533
22534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22535 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Mosaic alignment"
22541 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22542
22543 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22544 #, fuzzy
22545 msgid ""
22546 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22547 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22548 "6 = top-right)."
22549 msgstr ""
22550 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22551 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22552 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22553 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22554
22555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22556 msgid "Positioning method"
22557 msgstr "Μέθοδος positioning"
22558
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22560 msgid ""
22561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22567 #: modules/video_filter/wall.c:60
22568 msgid "Number of rows"
22569 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22570
22571 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22572 msgid ""
22573 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22574 "to \"fixed\")."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22578 #: modules/video_filter/wall.c:56
22579 msgid "Number of columns"
22580 msgstr "Αριθμός στηλών"
22581
22582 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22583 msgid ""
22584 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22585 "set to \"fixed\"."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22589 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22593 msgid "Keep original size"
22594 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22595
22596 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22599 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22600
22601 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Elements order"
22604 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22605
22606 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22607 msgid ""
22608 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22609 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22610 "bridge\" module."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22614 msgid "Offsets in order"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22618 msgid ""
22619 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22620 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22621 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22625 msgid ""
22626 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22627 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22628 "input."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22632 msgid "fixed"
22633 msgstr "φτιάχτηκε"
22634
22635 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22636 #, fuzzy
22637 msgid "offsets"
22638 msgstr "Εφέ"
22639
22640 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Mosaic video sub filter"
22643 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22644
22645 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22646 msgid "Mosaic"
22647 msgstr "Μιούζικαλ"
22648
22649 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22650 msgid "Blur factor (1-127)"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22654 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22655 msgstr ""
22656
22657 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22658 #
22659 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22660 #
22661 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Motion blur filter"
22664 msgstr "Περιγραφή"
22665
22666 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Motion detect video filter"
22669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22670
22671 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Motion Detect"
22674 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22675
22676 #: modules/video_filter/noise.c:53
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Noise video filter"
22679 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22680
22681 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22682 msgid "OpenCV face detection example filter"
22683 msgstr ""
22684
22685 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22686 #
22687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22688 #, fuzzy
22689 msgid "OpenCV example"
22690 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22691
22692 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22693 msgid "Haar cascade filename"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22697 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Use input chroma unaltered"
22703 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22704
22705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22706 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22710 msgid "RGB32"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Don't display any video"
22716 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22717
22718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Display the input video"
22721 msgstr "Προβολή"
22722
22723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Display the processed video"
22726 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22727
22728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22729 msgid "Show only errors"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22733 msgid "Show errors and warnings"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22737 msgid "Show everything including debug messages"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22741 #, fuzzy
22742 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22743 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22744
22745 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22746 #
22747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22748 #, fuzzy
22749 msgid "OpenCV"
22750 msgstr "Άνοιγμα"
22751
22752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22753 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22757 msgid ""
22758 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22759 "OpenCV filter"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22763 #, fuzzy
22764 msgid "OpenCV filter chroma"
22765 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22766
22767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22768 msgid ""
22769 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Wrapper filter output"
22775 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22776
22777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22778 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22782 msgid "Wrapper filter verbosity"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22786 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22790 #, fuzzy
22791 msgid "OpenCV internal filter name"
22792 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22793
22794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22795 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22799 msgid "Configuration file"
22800 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22801
22802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22805 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22806
22807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22808 msgid "Path to OSD menu images"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22812 msgid ""
22813 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22814 "configuration file."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22818 #, fuzzy
22819 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22820 msgstr "από."
22821
22822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22823 msgid "Menu position"
22824 msgstr "Θέση μενού"
22825
22826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22827 #, fuzzy
22828 msgid ""
22829 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22830 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22831 "6 = top-right)."
22832 msgstr ""
22833 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22834 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22835 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22836 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22837
22838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Menu timeout"
22841 msgstr "Θέση μενού"
22842
22843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22844 msgid ""
22845 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22846 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22847 "visible."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Menu update interval"
22853 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22854
22855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22856 msgid ""
22857 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22858 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22859 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22860 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22864 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22868 msgid ""
22869 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22870 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22871 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22872 "is fully transparent (value 0)."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22876 #, fuzzy
22877 msgid "On Screen Display menu"
22878 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22879
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22881 msgid ""
22882 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22886 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22890 msgid "Active windows"
22891 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22892
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22894 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22898 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22902 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22906 msgid ""
22907 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22908 "misalignment due to autoratio control)"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22912 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22916 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22920 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22924 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Attenuation"
22930 msgstr "Εναλλακτικό"
22931
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22933 msgid ""
22934 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22935 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22941 msgstr "Εναλλακτικό"
22942
22943 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22948 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22952 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Attenuation, end (in %)"
22958 msgstr "Εναλλακτικό"
22959
22960 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22961 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22965 #, fuzzy
22966 msgid "middle position (in %)"
22967 msgstr "Θέση"
22968
22969 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22970 msgid ""
22971 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22972 "of blended zone"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22976 msgid "Gamma (Red) correction"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22980 msgid ""
22981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22985 msgid "Gamma (Green) correction"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22989 msgid ""
22990 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22994 msgid "Gamma (Blue) correction"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22998 msgid ""
22999 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23003 msgid "Black Crush for Red"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23007 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23011 msgid "Black Crush for Green"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23015 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23019 msgid "Black Crush for Blue"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23023 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23027 msgid "White Crush for Red"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23031 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23035 msgid "White Crush for Green"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23039 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23043 msgid "White Crush for Blue"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23047 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23051 msgid "Black Level for Red"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23055 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23059 msgid "Black Level for Green"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23063 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23067 msgid "Black Level for Blue"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23071 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23075 msgid "White Level for Red"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23079 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23083 msgid "White Level for Green"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23087 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23091 msgid "White Level for Blue"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23095 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Xinerama option"
23101 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23102
23103 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23104 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23108 msgid "Post processing quality"
23109 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23110
23111 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23112 msgid ""
23113 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23114 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23115 "looking pictures."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23119 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Video post processing filter"
23125 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23126
23127 #: modules/video_filter/postproc.c:225
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Lowest"
23130 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23131
23132 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Highest"
23135 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23136
23137 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Psychedelic video filter"
23140 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23141
23142 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Number of puzzle rows"
23145 msgstr "Κανάλια ήχου"
23146
23147 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Number of puzzle columns"
23150 msgstr "Κανάλια ήχου"
23151
23152 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23153 msgid "Make one tile a black slot"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23157 msgid ""
23158 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23164 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23165
23166 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Puzzle"
23169 msgstr "Μωβ"
23170
23171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23172 #, fuzzy
23173 msgid "VNC Host"
23174 msgstr "House"
23175
23176 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23177 msgid "VNC hostname or IP address."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23181 #, fuzzy
23182 msgid "VNC Port"
23183 msgstr "VCD Format"
23184
23185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23186 #, fuzzy
23187 msgid "VNC portnumber."
23188 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23189
23190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23191 #, fuzzy
23192 msgid "VNC Password"
23193 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23194
23195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23196 #, fuzzy
23197 msgid "VNC password."
23198 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23199
23200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23201 #, fuzzy
23202 msgid "VNC poll interval"
23203 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23204
23205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23206 msgid ""
23207 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23211 #, fuzzy
23212 msgid "VNC polling"
23213 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23214
23215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23216 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23220 msgid "Mouse events"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23224 msgid ""
23225 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23229 msgid "Key events"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23233 msgid "Send key events to VNC host."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23237 msgid ""
23238 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23239 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23240 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23241 "is fully transparent (value 0)."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23245 msgid "Remote-OSD over VNC"
23246 msgstr ""
23247
23248 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23249 #
23250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Remote-OSD"
23253 msgstr "Αφαίρεση"
23254
23255 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Ripple video filter"
23258 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23259
23260 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23261 msgid "Angle in degrees"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23265 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Rotate video filter"
23271 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23272
23273 #: modules/video_filter/rss.c:129
23274 msgid "Feed URLs"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/rss.c:130
23278 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/rss.c:131
23282 msgid "Speed of feeds"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/rss.c:132
23286 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/rss.c:133
23290 msgid "Max length"
23291 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23292
23293 #: modules/video_filter/rss.c:134
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23296 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23297
23298 #: modules/video_filter/rss.c:136
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Refresh time"
23301 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23302
23303 #: modules/video_filter/rss.c:137
23304 msgid ""
23305 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23306 "feeds are never updated."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/rss.c:139
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Feed images"
23312 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23313
23314 #: modules/video_filter/rss.c:140
23315 msgid "Display feed images if available."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/rss.c:147
23319 msgid ""
23320 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23321 "totally opaque."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/rss.c:160
23325 msgid "Text position"
23326 msgstr "Θέση κειμένου"
23327
23328 #: modules/video_filter/rss.c:162
23329 #, fuzzy
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23332 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23333 "right)."
23334 msgstr ""
23335 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23336 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23337 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23338 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23339
23340 #: modules/video_filter/rss.c:166
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Title display mode"
23343 msgstr "Καθυστέρηση"
23344
23345 #: modules/video_filter/rss.c:167
23346 msgid ""
23347 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23348 "images are enabled, 1 otherwise."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/rss.c:182
23352 msgid "Don't show"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/rss.c:182
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Always visible"
23358 msgstr "Αναπαραγωγή"
23359
23360 #: modules/video_filter/rss.c:182
23361 msgid "Scroll with feed"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/rss.c:222
23365 msgid "RSS and Atom feed display"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23369 #, fuzzy
23370 msgid "RV32 conversion filter"
23371 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23372
23373 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23374 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23378 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23382 msgid "Augment contrast between contours."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Sharpen video filter"
23388 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23389
23390 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Scaling mode"
23393 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23394
23395 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Scaling mode to use."
23398 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23399
23400 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Fast bilinear"
23403 msgstr "Διγραμμική"
23404
23405 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23406 msgid "Bilinear"
23407 msgstr "Διγραμμική"
23408
23409 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23410 msgid "Bicubic (good quality)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23414 msgid "Experimental"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23418 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23422 msgid "Area"
23423 msgstr "Επιφάνεια"
23424
23425 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23426 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23427 msgstr ""
23428
23429 #  groups
23430 #  max 24 chars
23431 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Gauss"
23434 msgstr "Μπάσα "
23435
23436 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23437 #, fuzzy
23438 msgid "SincR"
23439 msgstr "Πρόσοψη"
23440
23441 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Lanczos"
23444 msgstr "Λαοτιανά"
23445
23446 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23447 msgid "Bicubic spline"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/transform.c:65
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Transform type"
23453 msgstr "Μετασχηματισμός"
23454
23455 #: modules/video_filter/transform.c:66
23456 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/transform.c:69
23460 msgid "Rotate by 90 degrees"
23461 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23462
23463 #: modules/video_filter/transform.c:70
23464 msgid "Rotate by 180 degrees"
23465 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23466
23467 #: modules/video_filter/transform.c:70
23468 msgid "Rotate by 270 degrees"
23469 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23470
23471 #: modules/video_filter/transform.c:71
23472 msgid "Flip horizontally"
23473 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23474
23475 #: modules/video_filter/transform.c:71
23476 msgid "Flip vertically"
23477 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23478
23479 #: modules/video_filter/transform.c:76
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Video transformation filter"
23482 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23483
23484 #: modules/video_filter/wall.c:57
23485 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/wall.c:61
23489 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/wall.c:65
23493 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/wall.c:68
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Element aspect ratio"
23499 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23500
23501 #: modules/video_filter/wall.c:69
23502 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/wall.c:75
23506 msgid "Wall video filter"
23507 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23508
23509 #: modules/video_filter/wall.c:76
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Image wall"
23512 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23513
23514 #: modules/video_filter/wave.c:54
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Wave video filter"
23517 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23518
23519 #: modules/video_output/aa.c:58
23520 msgid "ASCII Art"
23521 msgstr "ASCII Art"
23522
23523 #: modules/video_output/aa.c:61
23524 msgid "ASCII-art video output"
23525 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23526
23527 #: modules/video_output/caca.c:83
23528 msgid "Color ASCII art video output"
23529 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23530
23531 #: modules/video_output/directfb.c:72
23532 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23533 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23534
23535 #: modules/video_output/fb.c:82
23536 msgid "Run fb on current tty."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_output/fb.c:84
23540 msgid ""
23541 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23542 "handling with caution)"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_output/fb.c:95
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Framebuffer resolution to use."
23548 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23549
23550 #: modules/video_output/fb.c:97
23551 msgid ""
23552 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23553 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_output/fb.c:100
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23559 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23560
23561 #: modules/video_output/fb.c:102
23562 msgid ""
23563 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23564 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23565 "in software."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_output/fb.c:121
23569 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23570 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23571
23572 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23573 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23574 msgid "X11 display"
23575 msgstr "Οθόνη Χ11"
23576
23577 #: modules/video_output/ggi.c:61
23578 msgid ""
23579 "X11 hardware display to use.\n"
23580 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23581 msgstr ""
23582 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23583 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23584
23585 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23586 msgid "HD1000 video output"
23587 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23588
23589 #: modules/video_output/image.c:53
23590 msgid "Image format"
23591 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23592
23593 #: modules/video_output/image.c:54
23594 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23595 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23596
23597 #: modules/video_output/image.c:57
23598 #, fuzzy
23599 msgid ""
23600 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23601 "characteristics."
23602 msgstr ""
23603 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23604 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23605
23606 #: modules/video_output/image.c:62
23607 #, fuzzy
23608 msgid ""
23609 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23610 "video characteristics."
23611 msgstr ""
23612 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23613 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23614
23615 #: modules/video_output/image.c:66
23616 msgid "Recording ratio"
23617 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23618
23619 #: modules/video_output/image.c:67
23620 msgid ""
23621 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23622 msgstr ""
23623 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23624 "εγγράφεται."
23625
23626 #: modules/video_output/image.c:70
23627 msgid "Filename prefix"
23628 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23629
23630 #: modules/video_output/image.c:71
23631 msgid ""
23632 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23633 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23634 msgstr ""
23635 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23636 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23637
23638 #: modules/video_output/image.c:75
23639 msgid "Always write to the same file"
23640 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23641
23642 #: modules/video_output/image.c:76
23643 msgid ""
23644 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23645 "this case, the number is not appended to the filename."
23646 msgstr ""
23647 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23648 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23649 "αρχείου."
23650
23651 #: modules/video_output/image.c:87
23652 msgid "Image video output"
23653 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23654
23655 #: modules/video_output/mga.c:62
23656 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23657 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23658
23659 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23660 #, fuzzy
23661 msgid "DirectX 3D video output"
23662 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23663
23664 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23665 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23669 msgid ""
23670 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23671 "doesn't have any effect when using overlays."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23675 msgid "Use video buffers in system memory"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23679 msgid ""
23680 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23681 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23682 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23683 "doesn't have any effect when using overlays."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23687 msgid "Use triple buffering for overlays"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23691 msgid ""
23692 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23693 "better video quality (no flickering)."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23697 msgid "Name of desired display device"
23698 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23699
23700 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23701 msgid ""
23702 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23703 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23704 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Enable wallpaper mode "
23710 msgstr "Ταπετσαρία"
23711
23712 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23713 msgid ""
23714 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23715 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23716 "desktop must not already have a wallpaper."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23720 msgid "DirectX video output"
23721 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23722
23723 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23724 msgid "Wallpaper"
23725 msgstr "Ταπετσαρία"
23726
23727 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23728 msgid "OpenGL video output"
23729 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23730
23731 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23732 msgid "Windows GAPI video output"
23733 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23734
23735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23736 msgid "Windows GDI video output"
23737 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23738
23739 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23740 msgid "Cube"
23741 msgstr "Κύβος"
23742
23743 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23744 msgid "Transparent Cube"
23745 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23746
23747 #: modules/video_output/opengl.c:127
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Cylinder"
23750 msgstr "Εκκαθάριση"
23751
23752 #: modules/video_output/opengl.c:127
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Torus"
23755 msgstr "House"
23756
23757 #: modules/video_output/opengl.c:127
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Sphere"
23760 msgstr "Ταχύτητα"
23761
23762 #: modules/video_output/opengl.c:127
23763 msgid "SQUAREXY"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_output/opengl.c:127
23767 msgid "SQUARER"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_output/opengl.c:127
23771 msgid "ASINXY"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_output/opengl.c:127
23775 msgid "ASINR"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_output/opengl.c:127
23779 msgid "SINEXY"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_output/opengl.c:127
23783 msgid "SINER"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_output/opengl.c:155
23787 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_output/opengl.c:156
23791 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_output/opengl.c:157
23795 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_output/opengl.c:158
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23801 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23802
23803 #: modules/video_output/opengl.c:159
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Point of view x-coordinate"
23806 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23807
23808 #: modules/video_output/opengl.c:160
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23811 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23812
23813 #: modules/video_output/opengl.c:162
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Point of view y-coordinate"
23816 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23817
23818 #: modules/video_output/opengl.c:163
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23821 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23822
23823 #: modules/video_output/opengl.c:165
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Point of view z-coordinate"
23826 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23827
23828 #: modules/video_output/opengl.c:166
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23831 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23832
23833 #: modules/video_output/opengl.c:169
23834 #, fuzzy
23835 msgid "OpenGL Provider"
23836 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23837
23838 #: modules/video_output/opengl.c:170
23839 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_output/opengl.c:171
23843 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23844 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23845
23846 #: modules/video_output/opengl.c:172
23847 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23848 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23849
23850 #: modules/video_output/opengl.c:176
23851 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23852 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23853
23854 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23855 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23859 msgid "QT Embedded display"
23860 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23861
23862 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23863 msgid ""
23864 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23865 "the DISPLAY environment variable."
23866 msgstr ""
23867 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23868 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23869
23870 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23871 msgid "QT Embedded video output"
23872 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23873
23874 #: modules/video_output/sdl.c:115
23875 #, fuzzy
23876 msgid "SDL chroma format"
23877 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23878
23879 #: modules/video_output/sdl.c:117
23880 #, fuzzy
23881 msgid ""
23882 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23883 "improve performances by using the most efficient one."
23884 msgstr ""
23885 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23886 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23887
23888 #: modules/video_output/sdl.c:127
23889 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23890 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23891
23892 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23893 msgid "Snapshot width"
23894 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23895
23896 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23897 msgid "Width of the snapshot image."
23898 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23899
23900 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23901 msgid "Snapshot height"
23902 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23903
23904 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23905 msgid "Height of the snapshot image."
23906 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23907
23908 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Chroma"
23911 msgstr "Εντολή"
23912
23913 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23914 msgid ""
23915 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23919 msgid "Cache size (number of images)"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23923 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23927 msgid "Snapshot module"
23928 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23929
23930 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23931 msgid "SVGAlib video output"
23932 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23933
23934 #: modules/video_output/vmem.c:51
23935 msgid "Video memory buffer width."
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_output/vmem.c:54
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Video memory buffer height."
23941 msgstr "Ύψος βίντεο"
23942
23943 #: modules/video_output/vmem.c:56
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Pitch"
23946 msgstr "Θέση"
23947
23948 #: modules/video_output/vmem.c:57
23949 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_output/vmem.c:60
23953 msgid ""
23954 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_output/vmem.c:63
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Lock function"
23960 msgstr "Λατινικά"
23961
23962 #: modules/video_output/vmem.c:64
23963 msgid ""
23964 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23965 "memory address for use by the video renderer."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_output/vmem.c:68
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Unlock function"
23971 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23972
23973 #: modules/video_output/vmem.c:69
23974 msgid "Address of the unlocking callback function"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_output/vmem.c:71
23978 msgid "Callback data"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_output/vmem.c:72
23982 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_output/vmem.c:75
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Video memory module"
23988 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23989
23990 #: modules/video_output/vmem.c:76
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Video memory"
23993 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23994
23995 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23996 msgid "XVideo adaptor number"
23997 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23998
23999 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24000 msgid ""
24001 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24002 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24003 msgstr ""
24004 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24005 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24006
24007 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24008 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24009 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Alternate fullscreen method"
24012 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24013
24014 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24015 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24016 msgid ""
24017 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24018 "its drawbacks.\n"
24019 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24020 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24021 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24022 "show on top of the video."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24026 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24027 msgid ""
24028 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24029 "DISPLAY environment variable."
24030 msgstr ""
24031 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24032 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24033
24034 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24035 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24036 msgid "Use shared memory"
24037 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24038
24039 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24041 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24042 msgstr ""
24043 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24044 "server"
24045
24046 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24047 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24048 msgid "Screen for fullscreen mode."
24049 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24050
24051 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24053 msgid ""
24054 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24055 "1 for the second."
24056 msgstr ""
24057 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24058 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24059
24060 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24061 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24065 msgid "X11 video output"
24066 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24067
24068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24069 msgid ""
24070 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24071 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24072 msgstr ""
24073 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24074 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24075
24076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24077 #, fuzzy
24078 msgid "XVimage chroma format"
24079 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24080
24081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24082 msgid ""
24083 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24084 "to improve performances by using the most efficient one."
24085 msgstr ""
24086 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24087 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24088
24089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24090 msgid "XVideo extension video output"
24091 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24092
24093 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24094 #, fuzzy
24095 msgid "XVMC adaptor number"
24096 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24097
24098 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24099 #, fuzzy
24100 msgid ""
24101 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24102 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24103 msgstr ""
24104 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24105 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24106
24107 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24108 #, fuzzy
24109 msgid "X11 display name"
24110 msgstr "Καθυστέρηση"
24111
24112 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24113 #, fuzzy
24114 msgid ""
24115 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24116 "the value of the DISPLAY environment variable."
24117 msgstr ""
24118 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24119 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24120
24121 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24122 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24123 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24126 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24127
24128 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24129 #, fuzzy
24130 msgid ""
24131 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24132 "0 for first screen, 1 for the second."
24133 msgstr ""
24134 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24135 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24136
24137 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24138 #, fuzzy
24139 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24140 msgstr "Διασύνδεση"
24141
24142 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24143 #, fuzzy
24144 msgid "You can choose the crop style to apply."
24145 msgstr "Διασύνδεση"
24146
24147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24148 #, fuzzy
24149 msgid "XVMC extension video output"
24150 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24151
24152 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24153 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24154 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24155
24156 #: modules/visualization/goom.c:61
24157 msgid "Goom display width"
24158 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24159
24160 #: modules/visualization/goom.c:62
24161 msgid "Goom display height"
24162 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24163
24164 #: modules/visualization/goom.c:63
24165 msgid ""
24166 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24167 "will be prettier but more CPU intensive)."
24168 msgstr ""
24169 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24170 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24171
24172 #: modules/visualization/goom.c:66
24173 msgid "Goom animation speed"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/visualization/goom.c:67
24177 msgid ""
24178 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/visualization/goom.c:73
24182 msgid "Goom"
24183 msgstr "Goom"
24184
24185 #: modules/visualization/goom.c:74
24186 msgid "Goom effect"
24187 msgstr "Εφέ Goom"
24188
24189 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24190 msgid "Effects list"
24191 msgstr "Λίστα εφέ"
24192
24193 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24194 msgid ""
24195 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24196 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24197 msgstr ""
24198 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24199 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24200
24201 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24202 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24203 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24204
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24206 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24207 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24208
24209 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24210 msgid "Number of bands"
24211 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24212
24213 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24214 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24215 msgstr ""
24216 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24217 "να είναι 20 ή 80."
24218
24219 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24220 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24221 msgstr ""
24222 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24223
24224 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24225 msgid "Band separator"
24226 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24227
24228 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24229 msgid "Number of blank pixels between bands."
24230 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24231
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24233 msgid "Amplification"
24234 msgstr "Ενίσχυση"
24235
24236 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24237 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24238 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24239
24240 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24241 msgid "Enable peaks"
24242 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24243
24244 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24245 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24246 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24247
24248 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24249 msgid "Enable original graphic spectrum"
24250 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24251
24252 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24253 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24254 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24255
24256 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24257 msgid "Enable bands"
24258 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24259
24260 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24261 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24262 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24263
24264 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Enable base"
24267 msgstr "Ενεργοποίηση"
24268
24269 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24270 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24274 msgid "Base pixel radius"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24278 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Spectral sections"
24284 msgstr "Esperanto"
24285
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24287 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24291 msgid "Peak height"
24292 msgstr "Ύψος κορυφής"
24293
24294 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24295 msgid "Total pixel height of the peak items."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24299 msgid "Peak extra width"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24303 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24307 msgid "V-plane color"
24308 msgstr "Χρώμα V-plane"
24309
24310 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24311 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24315 msgid "Number of stars"
24316 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24317
24318 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24319 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24320 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24321
24322 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24323 msgid "Visualizer"
24324 msgstr "Εικονοποιητής"
24325
24326 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24327 msgid "Visualizer filter"
24328 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24329
24330 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24331 msgid "Spectrum analyser"
24332 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24333
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24336 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
24339 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
24340 #~ "παραθύρου βίντεο."
24341
24342 #~ msgid "Audio CD - Track "
24343 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
24344
24345 #~ msgid ""
24346 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
24347 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
24350 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "VLC"
24354 #~ msgstr "VLM"
24355
24356 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24357 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24361 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Seam Carving"
24365 #~ msgstr "Ροή"
24366
24367 #~ msgid "VLC - Controller"
24368 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
24369
24370 #~ msgid "About..."
24371 #~ msgstr "Περί..."
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "A to B"
24375 #~ msgstr " με "
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Extended settings"
24379 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24383 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "&Update List"
24387 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Choose subtitles file"
24391 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "&Equalizer"
24395 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
24399 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24400
24401 #~ msgid "&Title"
24402 #~ msgstr "&Τίτλος"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Undock from Interface"
24406 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Ctrl+U"
24410 #~ msgstr "Ctrl"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Add Interfaces"
24414 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24418 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24419
24420 #~ msgid "Add node"
24421 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24422
24423 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24424 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Subscreen width."
24428 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Subscreen height."
24432 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24433
24434 #~ msgid "Get Stream Information"
24435 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24436
24437 #~ msgid "%i items in the playlist"
24438 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24439
24440 #~ msgid "1 item in the playlist"
24441 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Input and Codecs"
24445 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "close"
24449 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Media information"
24453 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24457 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24461 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24462
24463 #~ msgid "Check for updates..."
24464 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "No DVD Menus"
24468 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24469
24470 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24471 #
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Disk Device"
24474 #~ msgstr "Συσκευή"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Native or Skins"
24478 #~ msgstr "Native American"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Subtitles languages"
24482 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Skip Frames"
24486 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Display Device"
24490 #~ msgstr "Προβολή"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24494 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "use Pause Color"
24498 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Strict rate control"
24502 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24503
24504 #~ msgid "Subpicture Filters"
24505 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24506
24507 #~ msgid "Enabled"
24508 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24509
24510 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24511 #
24512 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24513 #
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Image:"
24516 #~ msgstr "Εικόνα"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Position:"
24520 #~ msgstr "Θέση"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Timestamp:"
24524 #~ msgstr "Θέση"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Color:"
24528 #~ msgstr "Κάντρυ"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Opaqueness:"
24532 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24533
24534 #~ msgid "(in pixels)"
24535 #~ msgstr "(σε pixel)"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Marquee:"
24539 #~ msgstr "Marquee"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Timeout:"
24543 #~ msgstr "Χρόνος"
24544
24545 #~ msgid "ms"
24546 #~ msgstr "ms"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Not Available"
24550 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24551
24552 #~ msgid "Previous track"
24553 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24554
24555 #~ msgid "Next track"
24556 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Interface settings"
24560 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24564 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Go to time:"
24568 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "F11"
24572 #~ msgstr "X11"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "2 pass"
24576 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24577
24578 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24579 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24580
24581 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24582 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24583 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24584 #
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "&OK"
24587 #~ msgstr "Εντάξει"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "&Delete"
24591 #~ msgstr "Διαγραφή"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24595 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24599 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24600
24601 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24602 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24603
24604 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24605 #~ msgstr ""
24606 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24607 #~ "σελιδοδείκτες"
24608
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24611 #~ "work."
24612 #~ msgstr ""
24613 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24614 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24615
24616 #~ msgid ""
24617 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24618 #~ "bookmarks to keep the same input."
24619 #~ msgstr ""
24620 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24621 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24622 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24623
24624 #~ msgid "Input has changed "
24625 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Stream and Media Info"
24629 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Advanced information"
24633 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24634
24635 #~ msgid "URI"
24636 #~ msgstr "URI"
24637
24638 #~ msgid ""
24639 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24640 #~ "Messages window."
24641 #~ msgstr ""
24642 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24643 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "&No"
24647 #~ msgstr "Όχι"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Don't show further errors"
24651 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24652
24653 #~ msgid "Playlist item info"
24654 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Save &As..."
24658 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24659
24660 #~ msgid "Save Messages As..."
24661 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24662
24663 #~ msgid "Options:"
24664 #~ msgstr "Επιλογές:"
24665
24666 #~ msgid "Open..."
24667 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Stream/Save"
24671 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24675 #~ msgstr ""
24676 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24677
24678 #~ msgid "Customize:"
24679 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid ""
24683 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24684 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24685 #~ "controls above."
24686 #~ msgstr "από."
24687
24688 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24689 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24690
24691 #~ msgid "Advanced Settings..."
24692 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24693
24694 #~ msgid "File:"
24695 #~ msgstr "Αρχείο:"
24696
24697 #~ msgid "DVD (menus)"
24698 #~ msgstr "Μενού DVD"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Disc type"
24702 #~ msgstr "Δίσκος"
24703
24704 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24705 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24706
24707 #~ msgid "RTSP"
24708 #~ msgstr "RTSP"
24709
24710 #~ msgid "DVD device to use"
24711 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24712
24713 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24714 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24715
24716 #~ msgid "Title number."
24717 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Track number."
24721 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24722
24723 #~ msgid "Shuffle"
24724 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24725
24726 #~ msgid "&Simple Add File..."
24727 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24728
24729 #~ msgid "Add &Directory..."
24730 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24731
24732 #~ msgid "&Add URL..."
24733 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Services Discovery"
24737 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24738
24739 #~ msgid "&Open Playlist..."
24740 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24741
24742 #~ msgid "&Save Playlist..."
24743 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24744
24745 #~ msgid "Sort by &Title"
24746 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24747
24748 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24749 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24750
24751 #~ msgid "&Shuffle"
24752 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24753
24754 #~ msgid "D&elete"
24755 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24756
24757 #~ msgid "&Manage"
24758 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24759
24760 #~ msgid "S&ort"
24761 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24762
24763 #~ msgid "&Selection"
24764 #~ msgstr "&Επιλογή"
24765
24766 #~ msgid "&View items"
24767 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24768
24769 #~ msgid "Preparse"
24770 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24771
24772 #~ msgid "Info"
24773 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "%i items in playlist"
24777 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "root"
24781 #~ msgstr "Ορόμο"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "XSPF playlist"
24785 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Playlist is empty"
24789 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24790
24791 #~ msgid "Can't save"
24792 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "One level"
24796 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Please enter node name"
24800 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24801
24802 #~ msgid "New node"
24803 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24804
24805 #~ msgid "Unknown"
24806 #~ msgstr "Άγνωστο"
24807
24808 #~ msgid "Alt"
24809 #~ msgstr "Alt"
24810
24811 #~ msgid "Ctrl"
24812 #~ msgstr "Ctrl"
24813
24814 #~ msgid "Shift"
24815 #~ msgstr "Shift"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid ""
24819 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24820 #~ "\"chain\" can be modified."
24821 #~ msgstr "από"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Stream output MRL"
24825 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Target:"
24829 #~ msgstr "Μεγάλο"
24830
24831 #~ msgid "MMSH"
24832 #~ msgstr "MMSH"
24833
24834 #~ msgid "Channel name"
24835 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Select all elementary streams"
24839 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24840
24841 #~ msgid "Subtitles codec"
24842 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Subtitles overlay"
24846 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24847
24848 #~ msgid "Subtitle options"
24849 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24850
24851 #~ msgid "Subtitles file"
24852 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24853
24854 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24855 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24856
24857 #~ msgid "Open file"
24858 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24859
24860 #~ msgid "Updates"
24861 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24862
24863 #~ msgid "Check for updates"
24864 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Broadcasts"
24868 #~ msgstr "Podcasts"
24869
24870 #~ msgid "Load"
24871 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24872
24873 #~ msgid "Load Configuration"
24874 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24875
24876 #~ msgid "Save Configuration"
24877 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "New broadcast"
24881 #~ msgstr "Podcast"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "VLM stream"
24885 #~ msgstr "Νέα ροή"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24889 #~ msgstr "από."
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24893 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24897 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24898
24899 #~ msgid "You must choose a stream"
24900 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24901
24902 #~ msgid "Unable to find playlist"
24903 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid ""
24907 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24908 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24909 #~ "\n"
24910 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24911 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24912 #~ msgstr ""
24913 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24914 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24915 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24916 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24917
24918 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24919 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24920
24921 #~ msgid "Please enter an address"
24922 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24928 #~ "επανακωδικοποίησης."
24929
24930 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24931 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24935 #~ msgstr ""
24936 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24937 #~ "επανακωδικοποίησης."
24938
24939 #~ msgid "More information"
24940 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24941
24942 #~ msgid "Save to file"
24943 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24944
24945 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24946 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24947
24948 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24949 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Cartoon effect"
24953 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24957 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24958
24959 #~ msgid "Image inversion"
24960 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24961
24962 #~ msgid "Blurring"
24963 #~ msgstr "Θόλωμα"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24967 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Wave effect"
24971 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24975 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24976
24977 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24978 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24979
24980 #~ msgid "Image adjustment"
24981 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24982
24983 #~ msgid "Video Options"
24984 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24985
24986 #~ msgid "Aspect Ratio"
24987 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24991 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid ""
24995 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24996 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24997 #~ msgstr "Ήχος."
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
25001 #~ msgstr ""
25002 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
25003 #~ "εντονότερο."
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid ""
25007 #~ "Preamp\n"
25008 #~ "12.0dB"
25009 #~ msgstr "Προενίσχυση"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid ""
25013 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25014 #~ "these settings to take effect.\n"
25015 #~ "\n"
25016 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25017 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25018 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25019 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
25020
25021 #~ msgid "More Information"
25022 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
25023
25024 #~ msgid "Stopped"
25025 #~ msgstr "Διακοπή"
25026
25027 #~ msgid "Playing"
25028 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
25029
25030 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25031 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
25032
25033 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25034 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
25035
25036 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25037 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
25038
25039 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25040 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
25041
25042 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25043 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
25044
25045 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25046 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
25047
25048 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25049 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
25050
25051 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25052 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
25053
25054 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25055 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
25056
25057 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25058 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
25059
25060 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25061 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
25062
25063 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25064 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25068 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Online Help"
25072 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
25073
25074 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25075 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
25076 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
25077 #
25078 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25079 #
25080 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
25081 #
25082 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25083 #
25084 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
25085 #
25086 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
25087 #
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "V&iew"
25090 #~ msgstr "Προβολή"
25091
25092 #~ msgid "&Settings"
25093 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25094
25095 #~ msgid "Embedded playlist"
25096 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
25097
25098 #~ msgid "Previous playlist item"
25099 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25100
25101 #~ msgid "Next playlist item"
25102 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25103
25104 #~ msgid "Play slower"
25105 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
25106
25107 #~ msgid "Play faster"
25108 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
25109
25110 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25111 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
25112
25113 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25114 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
25115
25116 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25117 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
25118
25119 #~ msgid ""
25120 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25121 #~ "\n"
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
25124 #~ "\n"
25125
25126 #~ msgid ""
25127 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25128 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25129 #~ "\n"
25130 #~ msgstr ""
25131 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25132 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25133 #~ "\n"
25134
25135 #~ msgid "About %s"
25136 #~ msgstr "Περί  %s"
25137
25138 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25139 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
25140
25141 #~ msgid "Open &File..."
25142 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
25143
25144 #~ msgid "Open &Network Stream..."
25145 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
25146
25147 #~ msgid "Media &Info..."
25148 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
25149
25150 #~ msgid "Empty"
25151 #~ msgstr "Άδειο"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "RTP Unicast"
25155 #~ msgstr "UDP Multicast"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "RTP Multicast"
25159 #~ msgstr "UDP Multicast"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid ""
25163 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
25164 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
25165 #~ "does not work over the Internet."
25166 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid ""
25170 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25171 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25172 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25173 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25174 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
25175
25176 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25177 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
25178
25179 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25180 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
25181
25182 #~ msgid "Extended GUI"
25183 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
25184
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
25189 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
25190
25191 #~ msgid "Taskbar"
25192 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
25193
25194 #~ msgid "Minimal interface"
25195 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25196
25197 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25200 #~ "μενού."
25201
25202 #~ msgid "Size to video"
25203 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
25204
25205 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
25206 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
25207
25208 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25209 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
25210
25211 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25212 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Playlist view"
25216 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25217
25218 #~ msgid "Embedded"
25219 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
25220
25221 #~ msgid "Both"
25222 #~ msgstr "Και τα δύο"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25226 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25230 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25231
25232 #~ msgid "Distortion"
25233 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25234
25235 #~ msgid "Adds distortion effects"
25236 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
25237
25238 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25239 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
25240
25241 #~ msgid ""
25242 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25243 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
25244 #~ msgstr ""
25245 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
25246 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25250 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25251
25252 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25253 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25257 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Video canvas width"
25261 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Video canvas height"
25265 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25269 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Block"
25273 #~ msgstr "Μαύρο"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Allow"
25277 #~ msgstr "Όλα"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Prompt"
25281 #~ msgstr "Ποπ"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Always"
25285 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Security options"
25289 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Track Number"
25293 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
25294
25295 #~ msgid "Video Device"
25296 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25297
25298 #~ msgid "Advanced Information"
25299 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
25300
25301 #~ msgid "Interfaces"
25302 #~ msgstr "Διεπαφές"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Network policy"
25306 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Some random name"
25310 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Find a name"
25314 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Lua Meta"
25318 #~ msgstr "Metal"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid ""
25322 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25323 #~ "if you choose to use SAP."
25324 #~ msgstr "Όνομα"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "About VLC media player..."
25328 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25329
25330 #~ msgid "Switch interface"
25331 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "France"
25335 #~ msgstr "Τρανς"
25336
25337 #~ msgid "Embedded video output"
25338 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25339
25340 #~ msgid ""
25341 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25342 #~ "window."
25343 #~ msgstr ""
25344 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25345 #~ "ξεχωριστό."
25346
25347 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25348 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "General Info"
25352 #~ msgstr "Γενικά"
25353
25354 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25355 #
25356 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25357 #
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Distribution License"
25360 #~ msgstr "Περιγραφή"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Video Codec"
25364 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Visualisation"
25368 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25372 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Color invert"
25376 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "DCCP transport"
25380 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "TCP transport"
25384 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25388 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25389
25390 #~ msgid "Codec Name"
25391 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25392
25393 #~ msgid "Codec Description"
25394 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25395
25396 #~ msgid "Help options"
25397 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25398
25399 #~ msgid "print help for the advanced options"
25400 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25401
25402 #~ msgid "Charset"
25403 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Video Device Name "
25407 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Audio Device Name "
25411 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25415 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Select the device"
25419 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25420
25421 #~ msgid ""
25422 #~ "\n"
25423 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25424 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25425 #~ msgstr ""
25426 #~ "\n"
25427 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25428 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25429
25430 #~ msgid "Save file..."
25431 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Default Interface"
25435 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "No random"
25439 #~ msgstr "Τυχαίο"
25440
25441 #~ msgid "Album/movie/show title"
25442 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25443
25444 #~ msgid "Track number/position in set"
25445 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25446
25447 #~ msgid "Raw write"
25448 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "RTCP destination port number"
25452 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25453
25454 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25455 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25456
25457 #~ msgid ""
25458 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25459 #~ "truncated packets are found"
25460 #~ msgstr ""
25461 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25462 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25463
25464 #~ msgid "Report a Bug"
25465 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25466
25467 #~ msgid "Use DVD menus"
25468 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Track number/Position"
25472 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25473
25474 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25475 #
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Normal rate"
25478 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "&Stats"
25482 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Manage"
25486 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Ctrl+X"
25490 #~ msgstr "Ctrl"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Dock playlist"
25494 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Open Directory..."
25498 #~ msgstr "Κατάλογος"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Show columns"
25502 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Transcoding"
25506 #~ msgstr "MPEG 1"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "DirectX Device"
25510 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25511
25512 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25513 #
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Alsa Device"
25516 #~ msgstr "Συσκευή"
25517
25518 #~ msgid "&View"
25519 #~ msgstr "&Προβολή"
25520
25521 #~ msgid "(no title)"
25522 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25523
25524 #~ msgid "(no artist)"
25525 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25526
25527 #~ msgid "(no album)"
25528 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "no artist"
25532 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "SAP sessions"
25536 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Ctrl+Z"
25540 #~ msgstr "Ctrl"
25541
25542 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25543 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25544
25545 #~ msgid ""
25546 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25547 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25548 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25549 #~ msgstr ""
25550 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25551 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25552 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25553 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25554
25555 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25556 #~ msgstr ""
25557 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25558 #~ "WMV,WMA)"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25563 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25564 #~ msgstr "από."
25565
25566 #~ msgid "Growl password"
25567 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Growl UDP port"
25571 #~ msgstr "Θύρα"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid ""
25575 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25576 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25577 #~ "relative font size. "
25578 #~ msgstr "από "
25579
25580 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25581 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25585 #~ msgstr "Ήχος."
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Halve sample rate"
25589 #~ msgstr "Sample rate"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Video Monitor"
25593 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Statistics input file"
25597 #~ msgstr "Στατιστικά"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Statistics output file"
25601 #~ msgstr "Ήχος"
25602
25603 #~ msgid "Listeners"
25604 #~ msgstr "Ακροατές"
25605
25606 #~ msgid "_Audio"
25607 #~ msgstr "_Ήχος"
25608
25609 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25610 #~ msgstr ""
25611 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25612 #~ "οδηγείες στο :"
25613
25614 #~ msgid "General interface setttings"
25615 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25616
25617 #~ msgid "CDDB Artist"
25618 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25619
25620 #~ msgid "CDDB Category"
25621 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25622
25623 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25624 #~ msgstr "CDDB"
25625
25626 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25627 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25628
25629 #~ msgid "CDDB Genre"
25630 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25631
25632 #~ msgid "CDDB Year"
25633 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25634
25635 #~ msgid "CDDB Title"
25636 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25640 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25641
25642 #~ msgid "CD-Text Composer"
25643 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25644
25645 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25646 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25647
25648 #~ msgid "CD-Text Message"
25649 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25650
25651 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25652 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "CD-Text Performer"
25656 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25657
25658 #~ msgid "CD-Text Title"
25659 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25660
25661 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25662 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25663
25664 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25665 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25666
25667 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25668 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25669
25670 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25671 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25672
25673 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25674 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25675
25676 #~ msgid "Video snapshot directory"
25677 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25678
25679 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25680 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25681
25682 #~ msgid "All items, unsorted"
25683 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25684
25685 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25686 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25687
25688 #~ msgid "DCA"
25689 #~ msgstr "DCA"
25690
25691 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25692 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25693
25694 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25695 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25696
25697 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25698 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25699
25700 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25701 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25702
25703 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25704 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25705
25706 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25707 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25708
25709 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25710 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25711
25712 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25713 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25714
25715 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25716 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25717
25718 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25719 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25720
25721 #~ msgid "Reactivity"
25722 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25723
25724 #~ msgid "corba control module"
25725 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25726
25727 #~ msgid "Segment filename"
25728 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25729
25730 #~ msgid "Muxing application"
25731 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Writing application"
25735 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25736
25737 #~ msgid "Podcast Author"
25738 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25739
25740 #~ msgid "Podcast Duration"
25741 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25742
25743 #~ msgid ""
25744 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25745 #~ "the program:"
25746 #~ msgstr ""
25747 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25748 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25749
25750 #~ msgid "Open Messages Window"
25751 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25752
25753 #~ msgid ""
25754 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25755 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25756 #~ msgstr ""
25757 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25758 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25759 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25760
25761 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25762 #
25763 #~ msgid "Image"
25764 #~ msgstr "Εικόνα"
25765
25766 #~ msgid "Left-Center"
25767 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25768
25769 #~ msgid "Right-Center"
25770 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25771
25772 #~ msgid "Center-Top"
25773 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25774
25775 #~ msgid "Left-Top"
25776 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25777
25778 #~ msgid "Right-Top"
25779 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25780
25781 #~ msgid "Center-Bottom"
25782 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25783
25784 #~ msgid "Left-Bottom"
25785 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25786
25787 #~ msgid "Right-Bottom"
25788 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25789
25790 #~ msgid "M3U file"
25791 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25792
25793 #~ msgid "Sorted by Artist"
25794 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25795
25796 #~ msgid "Sorted by Album"
25797 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25798
25799 #~ msgid "Growl"
25800 #~ msgstr "Growl"
25801
25802 #~ msgid "MSN"
25803 #~ msgstr "MSN"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Time overlay"
25807 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25808
25809 #~ msgid "fps"
25810 #~ msgstr "fps"
25811
25812 #~ msgid "More info"
25813 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25814
25815 #~ msgid "Program to select"
25816 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25817
25818 #~ msgid "Programs to select"
25819 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25820
25821 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25822 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25823
25824 #~ msgid "Default to 4212"
25825 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25826
25827 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25828 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25829
25830 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25831 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25832
25833 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25834 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25835
25836 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25837 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25838
25839 #~ msgid "Check for updates now !"
25840 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25841
25842 #~ msgid "Font filename"
25843 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25844
25845 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25846 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25847
25848 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25849 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25850
25851 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25852 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25853
25854 #~ msgid "Height in pixels"
25855 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25856
25857 #~ msgid "Width in pixels"
25858 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25859
25860 #~ msgid "Ascii Art"
25861 #~ msgstr "Ascii Art"
25862
25863 #~ msgid "Small playlist"
25864 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25865
25866 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25867 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25868
25869 #~ msgid "Enable CABAC"
25870 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25871
25872 #~ msgid "Enable loop filter"
25873 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25874
25875 #~ msgid "Analyse mode"
25876 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25877
25878 #~ msgid "from "
25879 #~ msgstr "από "
25880
25881 #~ msgid "type : "
25882 #~ msgstr "τύπος : "
25883
25884 #~ msgid "URL : "
25885 #~ msgstr "URL : "
25886
25887 #~ msgid "file size : "
25888 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25889
25890 #~ msgid "Choose a mirror"
25891 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25892
25893 #~ msgid "Downloading..."
25894 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25895
25896 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25897 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25898
25899 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25900 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25901
25902 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25903 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25904
25905 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25906 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25907
25908 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25909 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25910
25911 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25912 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25913
25914 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25915 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25916
25917 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25918 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25919
25920 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25921 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25922
25923 #~ msgid "Choose program (SID)"
25924 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25925
25926 #~ msgid "Choose programs"
25927 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25928
25929 #~ msgid "Choose subtitles track"
25930 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25931
25932 #~ msgid "Segment "
25933 #~ msgstr "Τμήμα "
25934
25935 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25936 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25937
25938 #~ msgid "Current version"
25939 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25940
25941 #~ msgid "Released on"
25942 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25943
25944 #~ msgid "Your version"
25945 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25946
25947 #~ msgid "Mirror"
25948 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25949
25950 #~ msgid "UPnP"
25951 #~ msgstr "UPnP"
25952
25953 #~ msgid "Streamming"
25954 #~ msgstr "Ροή"
25955
25956 #~ msgid "RSS"
25957 #~ msgstr "RSS"
25958
25959 #~ msgid "Windows GAPI"
25960 #~ msgstr "Windows GAPI"
25961
25962 #~ msgid "Windows GDI"
25963 #~ msgstr "Windows GDI"
25964
25965 #~ msgid "Access modules settings"
25966 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25967
25968 #~ msgid "Audio output modules settings"
25969 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25970
25971 #~ msgid "Decoder modules settings"
25972 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25973
25974 #~ msgid "Demuxers settings"
25975 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25976
25977 #~ msgid "Video track"
25978 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25979
25980 #~ msgid ""
25981 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25982 #~ "\n"
25983 #~ msgstr ""
25984 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25985 #~ "\n"
25986
25987 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25988 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25989
25990 #~ msgid "Choose channel"
25991 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25992
25993 #~ msgid "Choose a stream output"
25994 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25995
25996 #~ msgid "Loop playlist on end"
25997 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25998
25999 #~ msgid "File stream ouput"
26000 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
26001
26002 #~ msgid "UDP stream ouput"
26003 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
26004
26005 #~ msgid "Codec name"
26006 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
26007
26008 #~ msgid "Flags"
26009 #~ msgstr "Σημαίες"
26010
26011 #~ msgid "Audio Bitrate"
26012 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
26013
26014 #~ msgid "Segment Filename"
26015 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
26016
26017 #~ msgid "Muxing Application"
26018 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
26019
26020 #~ msgid "Writing Application"
26021 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
26022
26023 #~ msgid "Codec Setting"
26024 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26025
26026 #~ msgid "Codec Info"
26027 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
26028
26029 #~ msgid "Codec Download"
26030 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
26031
26032 #~ msgid "Display Resolution"
26033 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
26034
26035 #~ msgid "Pop/Funk"
26036 #~ msgstr "Pop/Funk"
26037
26038 #~ msgid "Psychadelic"
26039 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
26040
26041 #~ msgid "Acid Punk"
26042 #~ msgstr "Acid Punk"
26043
26044 #~ msgid "Acid Jazz"
26045 #~ msgstr "Acid Jazz"
26046
26047 #~ msgid "Rock & Roll"
26048 #~ msgstr "Rock & Roll"
26049
26050 #~ msgid "Hard Rock"
26051 #~ msgstr "Hard Rock"
26052
26053 #~ msgid "Prev Chapter"
26054 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
26055
26056 #~ msgid "Play List"
26057 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26058
26059 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
26060 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
26061
26062 #~ msgid "<unknown>"
26063 #~ msgstr "<άγνωστον>"
26064
26065 #~ msgid "GNOME"
26066 #~ msgstr "GNOME"
26067
26068 #~ msgid "GNOME interface"
26069 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
26070
26071 #~ msgid "_Open File..."
26072 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
26073
26074 #~ msgid "Open a file"
26075 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26076
26077 #~ msgid "Open _Disc..."
26078 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
26079
26080 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26081 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
26082
26083 #~ msgid "_Network Stream..."
26084 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
26085
26086 #~ msgid "_Eject Disc"
26087 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
26088
26089 #~ msgid "_Chapter"
26090 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
26091
26092 #~ msgid "_Subtitles"
26093 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
26094
26095 #~ msgid "_Video"
26096 #~ msgstr "_Βίντεο"
26097
26098 #~ msgid "Net"
26099 #~ msgstr "Δίκτυο"
26100
26101 #~ msgid "Stop Stream"
26102 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
26103
26104 #~ msgid "Pause Stream"
26105 #~ msgstr "Παύση Ροής"
26106
26107 #~ msgid "Play Slower"
26108 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
26109
26110 #~ msgid "Play Faster"
26111 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
26112
26113 #~ msgid "Previous file"
26114 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
26115
26116 #~ msgid "Next File"
26117 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26118
26119 #~ msgid "Chapter:"
26120 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
26121
26122 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26123 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
26124
26125 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26126 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26127
26128 #~ msgid "FEC"
26129 #~ msgstr "FEC"
26130
26131 #~ msgid "Url"
26132 #~ msgstr "Διεύθυνση"
26133
26134 #~ msgid "Gtk+"
26135 #~ msgstr "Gtk+"
26136
26137 #~ msgid "Gtk+ interface"
26138 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
26139
26140 #~ msgid "_About..."
26141 #~ msgstr "_Περί..."
26142
26143 #~ msgid "Go to:"
26144 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
26145
26146 #~ msgid "_Invert"
26147 #~ msgstr "_Αναστροφή"
26148
26149 #~ msgid "Gtk2 interface"
26150 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
26151
26152 #~ msgid "_New"
26153 #~ msgstr "_Νέο"
26154
26155 #~ msgid "_Edit"
26156 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
26157
26158 #~ msgid "_About"
26159 #~ msgstr "_Σχετικά"
26160
26161 #~ msgid "KDE interface"
26162 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
26163
26164 #~ msgid "Fit To Screen"
26165 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
26166
26167 #~ msgid "Repeat Playlist"
26168 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
26169
26170 #~ msgid "TTL"
26171 #~ msgstr "TTL"
26172
26173 #~ msgid "Ogg"
26174 #~ msgstr "Ogg"
26175
26176 #~ msgid "MPEG PS"
26177 #~ msgstr "MPEG PS"
26178
26179 #~ msgid "MPEG 4"
26180 #~ msgstr "MPEG 4"
26181
26182 #~ msgid "MPEG 1"
26183 #~ msgstr "MPEG 1"
26184
26185 #~ msgid "Play stream"
26186 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
26187
26188 #~ msgid "MRL :"
26189 #~ msgstr "MRL :"
26190
26191 #~ msgid "FTP"
26192 #~ msgstr "FTP"
26193
26194 #~ msgid "0:00:00"
26195 #~ msgstr "0:00:00"
26196
26197 #~ msgid "file://"
26198 #~ msgstr "αρχείο://"
26199
26200 #~ msgid "ftp://"
26201 #~ msgstr "ftp://"
26202
26203 #~ msgid "http://"
26204 #~ msgstr "http://"
26205
26206 #~ msgid "udp://@:1234"
26207 #~ msgstr "udp://@:1234"
26208
26209 #~ msgid "udp6://@:1234"
26210 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26211
26212 #~ msgid "rtp://"
26213 #~ msgstr "rtp://"
26214
26215 #~ msgid "rtp6://"
26216 #~ msgstr "rtp6://"
26217
26218 #~ msgid "Stream:"
26219 #~ msgstr "Ροή:"
26220
26221 #~ msgid "client"
26222 #~ msgstr "πελάτης"
26223
26224 #~ msgid "/dev/dsp"
26225 #~ msgstr "/dev/dsp"
26226
26227 #~ msgid "/dev/video"
26228 #~ msgstr "/dev/video"
26229
26230 #~ msgid "Codec :"
26231 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
26232
26233 #~ msgid "huff"
26234 #~ msgstr "huff"
26235
26236 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26237 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26238
26239 #~ msgid "FileInfo"
26240 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
26241
26242 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26243 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
26244
26245 #~ msgid "Open a network stream"
26246 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
26247
26248 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26249 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
26250
26251 #~ msgid "Exit this program"
26252 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26253
26254 #~ msgid "Show the program logs"
26255 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
26256
26257 #~ msgid "About this program"
26258 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
26259
26260 #~ msgid "Simple &Open ..."
26261 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
26262
26263 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
26264 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
26265
26266 #~ msgid "&Eject Disc"
26267 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
26268
26269 #~ msgid "E&xit"
26270 #~ msgstr "Έξ&οδος"
26271
26272 #~ msgid "&File info..."
26273 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
26274
26275 #~ msgid ""
26276 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26277 #~ "\n"
26278 #~ msgstr ""
26279 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
26280 #~ "↵\n"
26281 #~ "\n"
26282
26283 #~ msgid "Playlist Item options"
26284 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
26285
26286 #~ msgid "Group Info"
26287 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26288
26289 #~ msgid "Video For Linux"
26290 #~ msgstr "Video για Linux"
26291
26292 #~ msgid "CD Audio"
26293 #~ msgstr "CD Ήχου"
26294
26295 #~ msgid "WebCam"
26296 #~ msgstr "WebCam"
26297
26298 #~ msgid "TV Card"
26299 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26300
26301 #~ msgid "Kfir"
26302 #~ msgstr "Kfir"
26303
26304 #~ msgid "&Simple Add..."
26305 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26306
26307 #~ msgid "&Disable"
26308 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26309
26310 #~ msgid "&Select All"
26311 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26312
26313 #~ msgid "Item Infos"
26314 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26315
26316 #~ msgid "no info"
26317 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26318
26319 #~ msgid "General Settings"
26320 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26321
26322 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26323 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26324
26325 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26326 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26327
26328 #~ msgid "Audio Options"
26329 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26330
26331 #~ msgid "Bitrate Options"
26332 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26333
26334 #~ msgid "Fonts"
26335 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26336
26337 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26338 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26339
26340 #~ msgid "SAP interface"
26341 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26342
26343 #~ msgid "Dummy stream"
26344 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26345
26346 #~ msgid "XOSD module"
26347 #~ msgstr "XOSD module"
26348
26349 #~ msgid "xosd interface"
26350 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26351
26352 #~ msgid "Close Menu"
26353 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26354
26355 #~ msgid "Advanced open options"
26356 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26357
26358 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26359 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26360
26361 #~ msgid "osd text filter"
26362 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26363
26364 #~ msgid "&Title:"
26365 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26366
26367 #~ msgid "&Chapter:"
26368 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26369
26370 #~ msgid "Open &file..."
26371 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26372
26373 #~ msgid "Open &disc..."
26374 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26375
26376 #~ msgid "&Network stream..."
26377 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26378
26379 #~ msgid "&Hide interface"
26380 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26381
26382 #~ msgid "&Add interface"
26383 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26384
26385 #~ msgid "Spawn a new interface"
26386 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26387
26388 #~ msgid "&Controls"
26389 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26390
26391 #~ msgid "C&hannels"
26392 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26393
26394 #~ msgid "Sc&reen"
26395 #~ msgstr "Οθόνη"
26396
26397 #~ msgid "&Language"
26398 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26399
26400 #~ msgid "&Subtitles"
26401 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26402
26403 #~ msgid "Network Stream..."
26404 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26405
26406 #~ msgid "Next file"
26407 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26408
26409 #~ msgid "&Add subtitles..."
26410 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26411
26412 #~ msgid "Exit"
26413 #~ msgstr "Έξοδος"
26414
26415 #~ msgid "Select next title"
26416 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26417
26418 #~ msgid "&Mute"
26419 #~ msgstr "&Σίγαση"
26420
26421 #~ msgid "Open network"
26422 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26423
26424 #~ msgid "&Disc..."
26425 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26426
26427 #~ msgid "&Network..."
26428 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26429
26430 #~ msgid "Delete &all"
26431 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26432
26433 #~ msgid "Native Windows interface"
26434 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26435
26436 #~ msgid "Language 0x%x"
26437 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26438
26439 #~ msgid "All files"
26440 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26441
26442 #~ msgid "Add file"
26443 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26444
26445 #~ msgid "A_udio"
26446 #~ msgstr "Ή_χος"
26447
26448 #~ msgid "Open a File"
26449 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26450
26451 #~ msgid "Open file..."
26452 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26453
26454 #~ msgid "Open disc..."
26455 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26456
26457 #~ msgid "Network stream..."
26458 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Extra Audio File"
26462 #~ msgstr "Ήχος"
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Media File"
26466 #~ msgstr "Meditative"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "QWidget"
26470 #~ msgstr "Πλάτος"
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Line"
26474 #~ msgstr "Χρόνος"
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "line"
26478 #~ msgstr "Oldies"
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "orientation"
26482 #~ msgstr "Προορισμός"
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "QGroupBox"
26486 #~ msgstr "Ομάδα"
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "enabled"
26490 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Disk"
26494 #~ msgstr "Ντίσκο"
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26498 #~ msgstr "από."
26499
26500 #~ msgid " "
26501 #~ msgstr " "
26502
26503 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26504 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26505 #
26506 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26507 #
26508 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26509 #
26510 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26511 #
26512 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26513 #
26514 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26515 #
26516 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26517 #
26518 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26519 #
26520 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26521 #
26522 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26523 #
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Pashto"
26526 #~ msgstr "Επικόλληση"
26527
26528 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26529 #
26530 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26531 #
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Tetum"
26534 #~ msgstr "Κείμενο"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26539 #~ "stream output."
26540 #~ msgstr "από."
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26544 #~ msgstr "από."
26545
26546 #~ msgid "Joystick device"
26547 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26551 #~ msgstr "στις."
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Interface showing control interface"
26555 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Telnet Interface password"
26559 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26563 #~ msgstr "από."
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Interface default search path"
26567 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26568
26569 #~ msgid "_Title"
26570 #~ msgstr "_Τίτλος"
26571
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "_Modules..."
26574 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26575
26576 #
26577 #~ msgid "_Language"
26578 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26579
26580 #~ msgid "_Fullscreen"
26581 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26582
26583 #~ msgid "Fast"
26584 #~ msgstr "Γρήγορη"
26585
26586 #~ msgid "Title:"
26587 #~ msgstr "Τίτλος:"
26588
26589 #~ msgid "Path:"
26590 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26591
26592 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26593 #
26594 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26595 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26596 #
26597 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26598 #
26599 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26600 #
26601 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26602 #
26603 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26604 #
26605 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26606 #
26607 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26608 #
26609 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26610 #
26611 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26612 #
26613 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26614 #
26615 #~ msgid "_File"
26616 #~ msgstr "_Αρχείο"
26617
26618 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26619 #
26620 #~ msgid "_Close"
26621 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26622
26623 #~ msgid "E_xit"
26624 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26625
26626 #~ msgid "Exit the program"
26627 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26628
26629 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26630 #
26631 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26632 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26633 #
26634 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26635 #
26636 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26637 #
26638 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26639 #
26640 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26641 #
26642 #~ msgid "_View"
26643 #~ msgstr "_Προβολή"
26644
26645 #~ msgid "_Settings"
26646 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26647
26648 #~ msgid "_Preferences..."
26649 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26650
26651 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26652 #
26653 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26654 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26655 #
26656 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26657 #
26658 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26659 #
26660 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26661 #
26662 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26663 #
26664 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26665 #
26666 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26667 #
26668 #~ msgid "_Help"
26669 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26670
26671 #~ msgid "About this application"
26672 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26673
26674 #~ msgid "_Play"
26675 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26676
26677 #~ msgid "Go To:"
26678 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26679
26680 #~ msgid "Selected"
26681 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26682
26683 #~ msgid "_Select"
26684 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26685
26686 #~ msgid "Languages"
26687 #~ msgstr "Γλώσσες"
26688
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Ready."
26691 #~ msgstr "Έτοιμο."
26692
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Exiting..."
26695 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26696
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Messages:"
26699 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26700
26701 #~ msgid "Dismiss"
26702 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid ""
26706 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26707 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26708 #~ "'fullscreen'."
26709 #~ msgstr "από."
26710
26711 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26712 #
26713 #~ msgid "Properties"
26714 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26715
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Sorted by artist"
26718 #~ msgstr "από"
26719
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26722 #~ msgstr "Ήχος"
26723
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26726 #~ msgstr "Ήχος"
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26731 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26732 #~ "controls below"
26733 #~ msgstr "από"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26737 #~ msgstr "από"
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "MPJPEG"
26741 #~ msgstr "MPEG1"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Caca"
26745 #~ msgstr "Κλασσική"
26746
26747 #~ msgid "PNG"
26748 #~ msgstr "PNG"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid ""
26752 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26753 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26754 #~ "   %A : The album information\n"
26755 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26756 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26757 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26758 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26759 #~ "SEGMENT...\n"
26760 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26761 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26762 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26763 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26764 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26765 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26766 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26767 #~ "   %v : The volume ID\n"
26768 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26769 #~ "   %% : a % \n"
26770 #~ msgstr ""
26771 #~ "\n"
26772 #~ "\n"
26773 #~ "\n"
26774 #~ "\n"
26775 #~ "\n"
26776 #~ "\n"
26777 #~ "\n"
26778 #~ "\n"
26779 #~ "\n"
26780 #~ "\n"
26781 #~ "\n"
26782 #~ " στις\n"
26783 #~ "\n"
26784 #~ "\n"
26785 #~ "\n"
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Toolame"
26789 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Showintf"
26793 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26794
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Telnet"
26797 #~ msgstr "Επιλογή"
26798
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "wxWindows"
26801 #~ msgstr "Παράθυρο"
26802
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26805 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26809 #~ msgstr "από."
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid ""
26813 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26814 #~ msgstr "από."
26815
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26818 #~ msgstr "Ήχος"
26819
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid ""
26822 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26823 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26824 #~ msgstr "από."
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid ""
26828 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26829 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26830 #~ "define various related options."
26831 #~ msgstr "από."
26832
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid ""
26835 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26836 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26837 #~ msgstr "από."
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid ""
26841 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26842 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26843 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26844 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26845 #~ msgstr "από"
26846
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26850 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26851 #~ msgstr "από."
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Audio output volume"
26855 #~ msgstr "Ήχος"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid ""
26859 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26860 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26861 #~ "as the audio stream being played)."
26862 #~ msgstr "από."
26863
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid ""
26866 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26867 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26868 #~ msgstr "από."
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid ""
26872 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26873 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26874 #~ msgstr "από."
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid ""
26878 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26879 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26880 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26881 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26882 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26883 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid ""
26887 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26888 #~ "connections."
26889 #~ msgstr "από."
26890
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid ""
26893 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26894 #~ "connections."
26895 #~ msgstr "από."
26896
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid ""
26899 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26900 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26901 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26902 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26903 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26904 #~ "might require a reboot of your machine."
26905 #~ msgstr "από."
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid ""
26909 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26910 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26911 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26912 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26913 #~ "\n"
26914 #~ "Options-styles:\n"
26915 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26916 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26917 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26918 #~ "before it\n"
26919 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26920 #~ "\n"
26921 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26922 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26923 #~ "\n"
26924 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26925 #~ "options.\n"
26926 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26927 #~ "\n"
26928 #~ "URL syntax:\n"
26929 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26930 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26931 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26932 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26933 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26934 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26935 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26936 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26937 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26938 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26939 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26940 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26941 #~ msgstr ""
26942 #~ "http://ip\n"
26943 #~ "\n"
26944 #~ "\n"
26945 #~ "\n"
26946 #~ "\n"
26947 #~ "\n"
26948 #~ " Ήχος\n"
26949 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26950 #~ " από\n"
26951
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid ""
26954 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26955 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26956 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26957 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26958 #~ msgstr "στις."
26959
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid ""
26962 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26963 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26964 #~ "be used."
26965 #~ msgstr "από."
26966
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid ""
26969 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26970 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26971 #~ "be used."
26972 #~ msgstr "από."
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid ""
26976 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26977 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26978 #~ "your device will be used."
26979 #~ msgstr "από."
26980
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid ""
26983 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26984 #~ "part of the card."
26985 #~ msgstr "από."
26986
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid ""
26989 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26990 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26991 #~ msgstr "από."
26992
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid ""
26995 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26996 #~ "stream output"
26997 #~ msgstr "από"
26998
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid ""
27001 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
27002 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
27003 #~ msgstr "από."
27004
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid ""
27007 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
27008 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
27009 #~ "don't have one."
27010 #~ msgstr "από."
27011
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid ""
27014 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
27015 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
27016 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
27017 #~ msgstr "από στις από στις."
27018
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid ""
27021 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
27022 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
27023 #~ msgstr "στις."
27024
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid ""
27027 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
27028 #~ "cost of seeking precision."
27029 #~ msgstr "στις."
27030
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid ""
27033 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
27034 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
27035 #~ "install time so the Service is properly configured."
27036 #~ msgstr "από στις."
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid ""
27040 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
27041 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
27042 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
27043 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
27044 #~ msgstr "από στις"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Telnet Interface port"
27048 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid ""
27052 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
27053 #~ msgstr "από"
27054
27055 #~ msgid "Eject"
27056 #~ msgstr "Εξαγωγή"
27057
27058 #~ msgid "Slow"
27059 #~ msgstr "Αργή"
27060
27061 #~ msgid "Close the window"
27062 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
27063
27064 #~ msgid "Configure the application"
27065 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
27066
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "Opening file..."
27069 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27070
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "Volume: %d"
27073 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
27074
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid ""
27077 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
27078 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27079 #~ msgstr "Ήχος."
27080
27081 #, fuzzy
27082 #~ msgid ""
27083 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
27084 #~ "for these settings to take effect.\n"
27085 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
27086 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
27087 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
27088 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
27089 #~ "(Preferences / General / Video)."
27090 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27091
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "Show/Hide interface"
27094 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27095
27096 #, fuzzy
27097 #~ msgid ""
27098 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27099 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27100 #~ "controls below."
27101 #~ msgstr "από."
27102
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Sort by &title"
27105 #~ msgstr "από"
27106
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "&Reverse sort by title"
27109 #~ msgstr "από"
27110
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid ""
27113 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
27114 #~ "modify the resulting chain by yourself"
27115 #~ msgstr "από"
27116
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid ""
27119 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
27120 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
27121 #~ "computers, but it does not work over Internet."
27122 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27123
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid ""
27126 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27127 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27128 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27129 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
27130 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27131
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid ""
27134 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
27135 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
27136 #~ msgstr "από "
27137
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid ""
27140 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
27141 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
27142 #~ msgstr "στις"
27143
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid ""
27146 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
27147 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
27148 #~ msgstr "από"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
27152 #~ msgstr "Όνομα"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
27156 #~ msgstr "Όνομα"
27157
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid ""
27160 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
27161 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
27162 #~ "directly onto the video."
27163 #~ msgstr "από."
27164
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
27167 #~ msgstr "από."
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Time position"
27171 #~ msgstr "Θέση"
27172
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid ""
27175 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27176 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
27177 #~ msgstr "από"
27178
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27181 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"