]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Sync PO files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:889
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
139 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
351 msgid "SAP"
352 msgstr "SAP"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid ""
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
358 msgstr ""
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
371 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
395 msgid "Services discovery"
396 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgid ""
400 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
401 "playlist."
402 msgstr ""
403 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
404 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
405
406 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
407 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
408 msgid "Advanced"
409 msgstr "Για προχωρημένους"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "Advanced settings. Use with care."
413 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 msgid "CPU features"
417 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
420 msgid ""
421 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
422 "not change these settings."
423 msgstr ""
424 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
425 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:200
428 msgid "Advanced settings"
429 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Other advanced settings"
433 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
436 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 msgid "Network"
439 msgstr "Δίκτυο"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:204
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr ""
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:210
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:212
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
464 msgstr ""
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
466 "κωδικοποιητών."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:225
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
481 msgid ""
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
484 msgstr ""
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
487 "αρχείου."
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:234
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:235
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
496
497 #: include/vlc_interface.h:136
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
506 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
507 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
508 "\"vlc -I wx\"\n"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:29
511 msgid "Quick &Open File..."
512 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:30
515 #, fuzzy
516 msgid "&Advanced Open..."
517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:31
520 #, fuzzy
521 msgid "Open &Directory..."
522 msgstr "Κατάλογος"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:33
525 msgid "Select one or more files to open"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37
529 #, fuzzy
530 msgid "Media &Information..."
531 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:38
534 #, fuzzy
535 msgid "&Codec Information..."
536 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:39
539 msgid "&Messages..."
540 msgstr "Μηνύματα..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:40
543 #, fuzzy
544 msgid "&Extended Settings..."
545 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:41
548 #, fuzzy
549 msgid "Go to Specific &Time..."
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks..."
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration..."
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:45
563 msgid "&About..."
564 msgstr "&Σχετικά..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
576 msgid "Play"
577 msgstr "Αναπαραγωγή"
578
579 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
580 #
581 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
582 #
583 #: include/vlc_intf_strings.h:49
584 #, fuzzy
585 msgid "Fetch Information"
586 msgstr "Περιγραφή"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
591 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Διαγραφή"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
597 msgid "Information..."
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:52
601 #, fuzzy
602 msgid "Sort"
603 msgstr "Soft"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:53
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Node"
608 msgstr "Ήχος"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:54
611 msgid "Stream..."
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:55
615 #, fuzzy
616 msgid "Save..."
617 msgstr "Αποθήκευση ως..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:56
620 #, fuzzy
621 msgid "Open Folder..."
622 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
625 msgid "Repeat all"
626 msgstr "Επανάληψη όλων"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:61
629 msgid "Repeat one"
630 msgstr "Επανάληψη ενός"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:62
633 msgid "No repeat"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
637 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
638 msgid "Random"
639 msgstr "Τυχαίο"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:65
642 #, fuzzy
643 msgid "Random off"
644 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:67
647 msgid "Add to playlist"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:68
651 msgid "Add to media library"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:70
655 #, fuzzy
656 msgid "Add file..."
657 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:71
660 #, fuzzy
661 msgid "Advanced open..."
662 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:72
665 #, fuzzy
666 msgid "Add directory..."
667 msgstr "Κατάλογος"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:74
670 #, fuzzy
671 msgid "Save Playlist to &File..."
672 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:75
675 #, fuzzy
676 msgid "&Load Playlist File..."
677 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:77
680 msgid "Search"
681 msgstr "Αναζήτηση"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:78
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:80
689 #, fuzzy
690 msgid "Additional &Sources"
691 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:84
694 msgid ""
695 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
696 "them."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
700 msgid "Image clone"
701 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:90
704 #, fuzzy
705 msgid "Clone the image"
706 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
709 #, fuzzy
710 msgid "Magnification"
711 msgstr "Πλοήγηση"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:93
714 msgid ""
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
716 "be magnified."
717 msgstr ""
718
719 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
720 #
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
722 #, fuzzy
723 msgid "Waves"
724 msgstr "Αποθήκευση"
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:99
731 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:101
735 msgid "Image colors inversion"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:103
739 msgid "Split the image to make an image wall"
740 msgstr ""
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:105
743 msgid ""
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_intf_strings.h:108
749 msgid ""
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:111
755 msgid ""
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
758 "settings."
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:115
762 msgid ""
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
780 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
781 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
782 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
783 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
784 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
785 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
786 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
787 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
788 "b> VLC media player.</p></body></html>"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
792 #: src/audio_output/filters.c:229
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filtering failed"
795 msgstr "Ήχος"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
798 #: src/audio_output/filters.c:230
799 #, c-format
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
804 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
805 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
806 msgid "Disable"
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
808
809 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Φασματόμετρο"
812
813 #: src/audio_output/input.c:98
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Σκοπός"
816
817 #: src/audio_output/input.c:100
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Φάσμα"
820
821 #: src/audio_output/input.c:102
822 #, fuzzy
823 msgid "Vu meter"
824 msgstr "Φίλτρα video"
825
826 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
830
831 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Φίλτρα ήχου"
834
835 #: src/audio_output/input.c:181
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
839
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
845
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
850 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
855
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 msgid "Left"
867 msgstr "Αριστερά"
868
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
877 msgid "Right"
878 msgstr "Δεξιά"
879
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
883
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
887
888 #: src/config/file.c:584
889 msgid "key"
890 msgstr "κλειδί"
891
892 #: src/config/file.c:593
893 msgid "boolean"
894 msgstr "boolean"
895
896 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
897 msgid "integer"
898 msgstr "ακέραιος"
899
900 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
901 msgid "float"
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
903
904 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
905 msgid "string"
906 msgstr "συμβολοσειρά"
907
908 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
909 #: src/playlist/loadsave.c:144
910 msgid "Media Library"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:633
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:658
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:663
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:743
939 #, c-format
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:746
944 #, c-format
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
949 #, c-format
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:823
954 #, c-format
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:841
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
962
963 #: src/input/control.c:323
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
967
968 #: src/input/decoder.c:111
969 #, fuzzy
970 msgid "No suitable decoder module"
971 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
972
973 #: src/input/decoder.c:112
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
977 "there is no way for you to fix this."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
984 #: modules/stream_out/es.c:387
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:168
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
997 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
998 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
1000 msgid "Track"
1001 msgstr "Κομμάτι"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:672
1004 #, c-format
1005 msgid "%s [%s %d]"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
1009 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
1011 msgid "Program"
1012 msgstr "Πρόγραμμα"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
1015 msgid "Closed captions 1"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
1019 msgid "Closed captions 2"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1023 msgid "Closed captions 3"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1027 msgid "Closed captions 4"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Ροή %d"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1037 msgid "Codec"
1038 msgstr "κωδικοποιητής"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1044 msgid "Language"
1045 msgstr "Γλώσσα"
1046
1047 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1048 #
1049 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1050 #
1051 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1052 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1053 msgid "Type"
1054 msgstr "Είδος"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Κανάλια"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Sample rate"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2060
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2066
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1075 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bitrate"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2072
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%d kb/s"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2083
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Ανάλυση"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2089
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2106
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Υπότιτλος"
1099
1100 #: src/input/input.c:2211
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2212
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2310
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2311
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1119 #
1120 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1121 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1125 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Τίτλος"
1128
1129 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1131 msgid "Artist"
1132 msgstr "Καλλιτέχνης"
1133
1134 #: src/input/meta.c:54
1135 msgid "Genre"
1136 msgstr "Είδος"
1137
1138 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1139 msgid "Copyright"
1140 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1141
1142 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1143 msgid "Album"
1144 msgstr "Άλμπουμ"
1145
1146 #: src/input/meta.c:57
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1150
1151 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1152 #
1153 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1154 #
1155 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1156 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1157 msgid "Description"
1158 msgstr "Περιγραφή"
1159
1160 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1161 msgid "Rating"
1162 msgstr "Βαθμολόγηση"
1163
1164 #: src/input/meta.c:60
1165 msgid "Date"
1166 msgstr "Ημερομηνία"
1167
1168 #: src/input/meta.c:61
1169 msgid "Setting"
1170 msgstr "Ρύθμιση"
1171
1172 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1174 msgid "URL"
1175 msgstr "URL"
1176
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1178 msgid "Now Playing"
1179 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1180
1181 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1182 msgid "Publisher"
1183 msgstr "Εκδότης"
1184
1185 #: src/input/meta.c:66
1186 msgid "Encoded by"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/meta.c:67
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Artwork URL"
1192 msgstr "URL"
1193
1194 #: src/input/meta.c:68
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Track ID"
1197 msgstr "Κομμάτι "
1198
1199 #: src/input/var.c:149
1200 msgid "Bookmark"
1201 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1202
1203 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1204 msgid "Programs"
1205 msgstr "Προγράμματα"
1206
1207 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1209 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1210 msgid "Chapter"
1211 msgstr "Κεφάλαιο"
1212
1213 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1214 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1215 msgid "Navigation"
1216 msgstr "Πλοήγηση"
1217
1218 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1220 msgid "Video Track"
1221 msgstr "Τμήμα video"
1222
1223 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1225 msgid "Audio Track"
1226 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1227
1228 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1230 msgid "Subtitles Track"
1231 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1232
1233 #: src/input/var.c:271
1234 msgid "Next title"
1235 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1236
1237 #: src/input/var.c:276
1238 msgid "Previous title"
1239 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1240
1241 #: src/input/var.c:299
1242 #, c-format
1243 msgid "Title %i"
1244 msgstr "Τίτλος %i"
1245
1246 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1247 #, c-format
1248 msgid "Chapter %i"
1249 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1250
1251 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1255
1256 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1260
1261 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1262 #, c-format
1263 msgid "Media: %s"
1264 msgstr "Πολυμέσα %s"
1265
1266 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1267 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "Ακύρωση"
1278
1279 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1280 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1281 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1282 #
1283 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1287 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1290 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1292 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1301 msgid "OK"
1302 msgstr "Εντάξει"
1303
1304 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1305 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1306 msgid "Add Interface"
1307 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1308
1309 #: src/interface/interface.c:208
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Console"
1312 msgstr "Έλεγχος"
1313
1314 #: src/interface/interface.c:211
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Telnet Interface"
1317 msgstr "Διασύνδεση"
1318
1319 #: src/interface/interface.c:214
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Web Interface"
1322 msgstr "Διασύνδεση"
1323
1324 #: src/interface/interface.c:217
1325 msgid "Debug logging"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/interface/interface.c:220
1329 msgid "Mouse Gestures"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1333 #: src/modules/cache.c:525
1334 msgid "C"
1335 msgstr "el"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1162
1338 msgid ""
1339 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1340 "interface."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.c:1307
1344 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.c:1639
1348 msgid " (default enabled)"
1349 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1350
1351 #: src/libvlc.c:1640
1352 msgid " (default disabled)"
1353 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1354
1355 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1356 #
1357 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Note:"
1360 msgstr "Κανένα"
1361
1362 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1363 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.c:1907
1367 #, c-format
1368 msgid "VLC version %s\n"
1369 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1370
1371 #: src/libvlc.c:1908
1372 #, c-format
1373 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1374 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1375
1376 #: src/libvlc.c:1910
1377 #, c-format
1378 msgid "Compiler: %s\n"
1379 msgstr "Compiler: %s\n"
1380
1381 #: src/libvlc.c:1912
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1384 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1385
1386 #: src/libvlc.c:1948
1387 msgid ""
1388 "\n"
1389 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1390 msgstr ""
1391 "\n"
1392 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1393
1394 #: src/libvlc.c:1968
1395 msgid ""
1396 "\n"
1397 "Press the RETURN key to continue...\n"
1398 msgstr ""
1399 "\n"
1400 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1401
1402 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1403 #
1404 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1405 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1406 msgid "Zoom"
1407 msgstr "Μεγέθυνση"
1408
1409 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1410 msgid "1:4 Quarter"
1411 msgstr "1:4 τέταρτο"
1412
1413 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1414 msgid "1:2 Half"
1415 msgstr "1:2  ήμισυ"
1416
1417 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1418 msgid "1:1 Original"
1419 msgstr "1:1  Αρχικό"
1420
1421 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1422 msgid "2:1 Double"
1423 msgstr "2:1 Διπλό"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1426 msgid "Auto"
1427 msgstr "Αυτόματο"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:87
1430 msgid "American English"
1431 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1434 msgid "Arabic"
1435 msgstr "Αραβικά"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:89
1438 msgid "Brazilian Portuguese"
1439 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:90
1442 msgid "British English"
1443 msgstr "Αγγλικά"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1446 msgid "Catalan"
1447 msgstr "Καταλανική"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:92
1450 msgid "Chinese Traditional"
1451 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1454 msgid "Czech"
1455 msgstr "Τσεχικά"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1458 msgid "Danish"
1459 msgstr "Δανική"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1462 msgid "Dutch"
1463 msgstr "Ολλανδική"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1466 msgid "Finnish"
1467 msgstr "Φιλανδικά"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1470 msgid "French"
1471 msgstr "Γαλλική"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:98
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Galician"
1476 msgstr "Ιταλική"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1479 msgid "Georgian"
1480 msgstr "Γεωργιανά"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1483 msgid "German"
1484 msgstr "Γερμανικά"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1487 msgid "Hebrew"
1488 msgstr "Εβραϊκά"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1491 msgid "Hungarian"
1492 msgstr "Ουγγρική"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1495 msgid "Italian"
1496 msgstr "Ιταλική"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1499 msgid "Japanese"
1500 msgstr "Ιαπωνικά"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1503 msgid "Korean"
1504 msgstr "Κορεάτικη"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1507 msgid "Malay"
1508 msgstr "Μαλαισιακή"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:107
1511 msgid "Occitan"
1512 msgstr "Οκκιτανική"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1515 msgid "Persian"
1516 msgstr "Περσική"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1519 msgid "Polish"
1520 msgstr "Πολωνική"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1523 msgid "Portuguese"
1524 msgstr "Πορτογαλική"
1525
1526 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1527 #
1528 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1529 msgid "Romanian"
1530 msgstr "Ρουμανικά"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1533 msgid "Russian"
1534 msgstr "Ρωσική"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:113
1537 msgid "Simplified Chinese"
1538 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1541 msgid "Serbian"
1542 msgstr "Σερβική"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1545 msgid "Slovak"
1546 msgstr "Σλοβακική"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1549 msgid "Slovenian"
1550 msgstr "Σλοβενική"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1553 msgid "Spanish"
1554 msgstr "Ισπανικά"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1557 msgid "Swedish"
1558 msgstr "Σουηδικά"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1561 msgid "Turkish"
1562 msgstr "Τουρκική"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:139
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1567 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1568 "related options."
1569 msgstr ""
1570 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1571 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1572 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:143
1575 msgid "Interface module"
1576 msgstr "Module διεπαφής"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:145
1579 msgid ""
1580 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1581 "automatically select the best module available."
1582 msgstr ""
1583 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1584 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1587 msgid "Extra interface modules"
1588 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:151
1591 msgid ""
1592 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1593 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1594 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1595 "\", \"gestures\" ...)"
1596 msgstr ""
1597 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1598 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1599 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1600 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:158
1603 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1604 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:160
1607 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1608 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:162
1611 msgid ""
1612 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1613 "1=warnings, 2=debug)."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:165
1617 msgid "Be quiet"
1618 msgstr "Σωπάστε"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:167
1621 msgid "Turn off all warning and information messages."
1622 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:169
1625 msgid "Default stream"
1626 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:171
1629 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1630 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:174
1633 msgid ""
1634 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1635 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1636 msgstr ""
1637 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1638 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:178
1641 msgid "Color messages"
1642 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:180
1645 msgid ""
1646 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1647 "needs Linux color support for this to work."
1648 msgstr ""
1649 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1650 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1651 "αυτή."
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:183
1654 msgid "Show advanced options"
1655 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:185
1658 msgid ""
1659 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1660 "available options, including those that most users should never touch."
1661 msgstr ""
1662 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1663 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1664 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1667 msgid "Show interface with mouse"
1668 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:191
1671 msgid ""
1672 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1673 "edge of the screen in fullscreen mode."
1674 msgstr ""
1675 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1676 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:194
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Interface interaction"
1681 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:196
1684 msgid ""
1685 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1686 "user input is required."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:206
1690 msgid ""
1691 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1692 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1693 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1694 "the \"audio filters\" modules section."
1695 msgstr ""
1696 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1697 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1698 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1699 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1700 "φίλτρων\"."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:212
1703 msgid "Audio output module"
1704 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:214
1707 msgid ""
1708 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1709 "automatically select the best method available."
1710 msgstr ""
1711 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1712 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1715 #: modules/stream_out/display.c:41
1716 msgid "Enable audio"
1717 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:220
1720 msgid ""
1721 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1722 "not take place, thus saving some processing power."
1723 msgstr ""
1724 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1725 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1726 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:224
1729 msgid "Force mono audio"
1730 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:225
1733 msgid "This will force a mono audio output."
1734 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:228
1737 msgid "Default audio volume"
1738 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:230
1741 msgid ""
1742 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1743 msgstr ""
1744 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1745 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:233
1748 msgid "Audio output saved volume"
1749 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:235
1752 msgid ""
1753 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1754 "should not change this option manually."
1755 msgstr ""
1756 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1757 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:238
1760 msgid "Audio output volume step"
1761 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:240
1764 msgid ""
1765 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1766 "0 to 1024."
1767 msgstr ""
1768 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1769 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:243
1772 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1773 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:245
1776 msgid ""
1777 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1778 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1779 msgstr ""
1780 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1781 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1782 "8000."
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:249
1785 msgid "High quality audio resampling"
1786 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:251
1789 msgid ""
1790 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1791 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1792 "resampling algorithm will be used instead."
1793 msgstr ""
1794 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1795 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1796 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1797 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:256
1800 msgid "Audio desynchronization compensation"
1801 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:258
1804 msgid ""
1805 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1806 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1807 msgstr ""
1808 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1809 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1810 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:261
1813 msgid "Audio output channels mode"
1814 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:263
1817 msgid ""
1818 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1819 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1820 "played)."
1821 msgstr ""
1822 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1823 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1824 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1828 msgid "Use S/PDIF when available"
1829 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:269
1832 msgid ""
1833 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1834 "audio stream being played."
1835 msgstr ""
1836 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1837 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1841 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1842 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:274
1845 msgid ""
1846 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1847 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1848 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1849 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1850 msgstr ""
1851 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1852 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1853 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1854 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1855 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1858 msgid "On"
1859 msgstr "Ενεργό"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1862 msgid "Off"
1863 msgstr "κλειστό"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:286
1866 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1867 msgstr ""
1868 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1869 "του ήχου."
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:289
1872 msgid "Audio visualizations "
1873 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:291
1876 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1877 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:295
1880 msgid "Replay gain mode"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:297
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Select the replay gain mode"
1886 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:299
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Replay preamp"
1891 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid ""
1896 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1897 "replay gain information"
1898 msgstr "από."
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:304
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Default replay gain"
1903 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:306
1906 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:308
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Peak protection"
1912 msgstr "Μείωση ήχου"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:310
1915 msgid "Protect against sound clipping"
1916 msgstr ""
1917
1918 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1919 #
1920 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1922 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1923 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1924 msgid "None"
1925 msgstr "Κανένα"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:323
1928 msgid ""
1929 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1930 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1931 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1932 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1933 "options."
1934 msgstr ""
1935 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1936 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1937 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1938 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1939 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:329
1942 msgid "Video output module"
1943 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:331
1946 msgid ""
1947 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1948 "automatically select the best method available."
1949 msgstr ""
1950 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1951 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1952 "διαθέσιμης μεθόδου."
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1955 #: modules/stream_out/display.c:43
1956 msgid "Enable video"
1957 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:336
1960 msgid ""
1961 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1962 "not take place, thus saving some processing power."
1963 msgstr ""
1964 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1965 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1966 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1970 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1971 msgid "Video width"
1972 msgstr "Μήκος βίντεο"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:341
1975 msgid ""
1976 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1977 "characteristics."
1978 msgstr ""
1979 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1980 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1984 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1985 msgid "Video height"
1986 msgstr "Ύψος βίντεο"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:346
1989 msgid ""
1990 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1991 "video characteristics."
1992 msgstr ""
1993 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1994 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:349
1997 msgid "Video X coordinate"
1998 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:351
2001 msgid ""
2002 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2003 "coordinate)."
2004 msgstr ""
2005 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2006 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:354
2009 msgid "Video Y coordinate"
2010 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:356
2013 msgid ""
2014 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2015 "coordinate)."
2016 msgstr ""
2017 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2018 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:359
2021 msgid "Video title"
2022 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:361
2025 msgid ""
2026 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2027 "interface)."
2028 msgstr ""
2029 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2030 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:364
2033 msgid "Video alignment"
2034 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:366
2037 msgid ""
2038 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2039 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2040 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2041 msgstr ""
2042 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2043 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2044 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2045 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2050 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2051 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2053 msgid "Center"
2054 msgstr "Κέντρο"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2057 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2061 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2063 msgid "Top"
2064 msgstr "Επάνω"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2067 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2069 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2071 msgid "Bottom"
2072 msgstr "Κάτω"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2075 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2076 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2077 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2078 #: modules/video_filter/rss.c:172
2079 msgid "Top-Left"
2080 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2083 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2084 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2085 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2086 #: modules/video_filter/rss.c:172
2087 msgid "Top-Right"
2088 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2091 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2092 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2093 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2094 #: modules/video_filter/rss.c:172
2095 msgid "Bottom-Left"
2096 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2099 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2100 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2101 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2102 #: modules/video_filter/rss.c:172
2103 msgid "Bottom-Right"
2104 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:374
2107 msgid "Zoom video"
2108 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:376
2111 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2112 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:378
2115 msgid "Grayscale video output"
2116 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:380
2119 msgid ""
2120 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2121 "save some processing power."
2122 msgstr ""
2123 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2124 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2125 "επεξεργαστική ισχύς."
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:383
2128 msgid "Embedded video"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:385
2132 msgid "Embed the video output in the main interface."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:387
2136 msgid "Fullscreen video output"
2137 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:389
2140 msgid "Start video in fullscreen mode"
2141 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:391
2144 msgid "Overlay video output"
2145 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:393
2148 msgid ""
2149 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2150 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2151 msgstr ""
2152 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2153 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2154 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2158 msgid "Always on top"
2159 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:398
2162 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2163 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:400
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Show media title on video"
2168 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:402
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2173 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:404
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Show video title for x miliseconds"
2178 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:406
2181 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:408
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Position of video title"
2187 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:410
2190 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:412
2194 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:415
2198 msgid ""
2199 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2200 "3000 ms (3 sec.)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2204 msgid "Disable screensaver"
2205 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:424
2208 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2209 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:426
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2214 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:427
2217 #, fuzzy
2218 msgid ""
2219 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2220 "computer being suspended because of inactivity."
2221 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2224 msgid "Window decorations"
2225 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:432
2228 msgid ""
2229 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2230 "giving a \"minimal\" window."
2231 msgstr ""
2232 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2233 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:435
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Video output filter module"
2238 msgstr "Ήχος"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:437
2241 msgid ""
2242 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2243 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2244 msgstr ""
2245 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2246 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2247 "παραθύρου βίντεο."
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:441
2250 msgid "Video filter module"
2251 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:443
2254 msgid ""
2255 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2256 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:447
2260 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:449
2264 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2265 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2268 msgid "Video snapshot file prefix"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:455
2272 msgid "Video snapshot format"
2273 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:457
2276 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2277 msgstr ""
2278 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2279 "βίντεο"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:459
2282 msgid "Display video snapshot preview"
2283 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:461
2286 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2287 msgstr ""
2288 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:463
2291 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:465
2295 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:467
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Video snapshot width"
2301 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:469
2304 #, fuzzy
2305 msgid ""
2306 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2307 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2308 msgstr ""
2309 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2310 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:473
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Video snapshot height"
2315 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:475
2318 #, fuzzy
2319 msgid ""
2320 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2321 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2322 "ratio."
2323 msgstr ""
2324 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2325 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:479
2328 msgid "Video cropping"
2329 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:481
2332 msgid ""
2333 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2334 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2335 msgstr ""
2336 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2337 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:485
2340 msgid "Source aspect ratio"
2341 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:487
2344 msgid ""
2345 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2346 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2347 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2348 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2349 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2350 msgstr ""
2351 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2352 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2353 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2354 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2355 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2356 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:494
2359 msgid "Custom crop ratios list"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:496
2363 msgid ""
2364 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2365 "crop ratios list."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:499
2369 msgid "Custom aspect ratios list"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:501
2373 msgid ""
2374 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2375 "aspect ratio list."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:504
2379 msgid "Fix HDTV height"
2380 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:506
2383 msgid ""
2384 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2385 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2386 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2387 msgstr ""
2388 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2389 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2390 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2391 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:511
2394 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2395 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:513
2398 msgid ""
2399 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2400 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2401 "order to keep proportions."
2402 msgstr ""
2403 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2404 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2405 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2409 msgid "Skip frames"
2410 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:519
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2416 "computer is not powerful enough"
2417 msgstr ""
2418 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2419 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:522
2422 msgid "Drop late frames"
2423 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:524
2426 msgid ""
2427 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2428 "intended display date)."
2429 msgstr ""
2430 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2431 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:527
2434 msgid "Quiet synchro"
2435 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:529
2438 msgid ""
2439 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2440 "synchronization mechanism."
2441 msgstr ""
2442 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2443 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:538
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2448 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2449 "channel."
2450 msgstr ""
2451 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2452 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2453 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:542
2456 msgid "Clock reference average counter"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:544
2460 msgid ""
2461 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2462 "to 10000."
2463 msgstr ""
2464 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2465 "ορίστε στο 10000."
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:547
2468 msgid "Clock synchronisation"
2469 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:549
2472 msgid ""
2473 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2474 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2475 msgstr ""
2476 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2477 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2478 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2481 msgid "Network synchronisation"
2482 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:554
2485 msgid ""
2486 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2487 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2488 msgstr ""
2489 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2490 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2491 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2492
2493 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2494 #
2495 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2496 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2499 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2504 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2505 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2506 msgid "Default"
2507 msgstr "Προεπιλογή"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2510 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2511 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2512 msgid "Enable"
2513 msgstr "Ενεργοποίηση"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2516 msgid "UDP port"
2517 msgstr "Θύρα UDP"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:564
2520 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2521 msgstr ""
2522 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2523 "ειναι η 1234."
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:566
2526 msgid "MTU of the network interface"
2527 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:568
2530 #, fuzzy
2531 msgid ""
2532 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2533 "over the network (in bytes)."
2534 msgstr ""
2535 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2536 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2539 msgid "Hop limit (TTL)"
2540 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:575
2543 msgid ""
2544 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2545 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2546 "in default)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:579
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Multicast output interface"
2552 msgstr "Διασύνδεση"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:581
2555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:583
2559 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2560 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:585
2563 msgid ""
2564 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2565 "table."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:588
2569 msgid "DiffServ Code Point"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:589
2573 msgid ""
2574 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2575 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:595
2579 msgid ""
2580 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2581 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:601
2585 msgid ""
2586 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2587 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2588 "(like DVB streams for example)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2592 msgid "Audio track"
2593 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:609
2596 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2597 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2600 msgid "Subtitles track"
2601 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:614
2604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2605 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:617
2608 msgid "Audio language"
2609 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:619
2612 msgid ""
2613 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2614 "letter country code)."
2615 msgstr ""
2616 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2617 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:622
2620 msgid "Subtitle language"
2621 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:624
2624 msgid ""
2625 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2626 "letter country code)."
2627 msgstr ""
2628 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2629 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:628
2632 msgid "Audio track ID"
2633 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:630
2636 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2637 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:632
2640 msgid "Subtitles track ID"
2641 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:634
2644 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2645 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:636
2648 msgid "Input repetitions"
2649 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:638
2652 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2653 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:640
2656 msgid "Start time"
2657 msgstr "Ώρα έναρξης"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:642
2660 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2661 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:644
2664 msgid "Stop time"
2665 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:646
2668 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2669 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:648
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Run time"
2674 msgstr "Ρούντι"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:650
2677 #, fuzzy
2678 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2679 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:652
2682 msgid "Input list"
2683 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:654
2686 msgid ""
2687 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2688 "together after the normal one."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:657
2692 msgid "Input slave (experimental)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:659
2696 msgid ""
2697 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2698 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2699 "inputs."
2700 msgstr ""
2701 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2702 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2703 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:663
2706 msgid "Bookmarks list for a stream"
2707 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:665
2710 msgid ""
2711 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2712 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2713 "{...}\""
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:671
2717 msgid ""
2718 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2719 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2720 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2721 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:677
2725 msgid "Force subtitle position"
2726 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:679
2729 msgid ""
2730 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2731 "over the movie. Try several positions."
2732 msgstr ""
2733 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2734 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:682
2737 msgid "Enable sub-pictures"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:684
2741 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2747 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2748 msgid "On Screen Display"
2749 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:688
2752 msgid ""
2753 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2754 "Display)."
2755 msgstr ""
2756 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2757 "Display)."
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:691
2760 msgid "Text rendering module"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:693
2764 msgid ""
2765 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2766 "instance."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:695
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:697
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2777 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2778 msgstr ""
2779 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2780 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2781 "τρέχον κείμενο...)."
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:700
2784 msgid "Autodetect subtitle files"
2785 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:702
2788 msgid ""
2789 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2790 "(based on the filename of the movie)."
2791 msgstr ""
2792 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2793 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:705
2796 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:707
2800 msgid ""
2801 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2802 "Options are:\n"
2803 "0 = no subtitles autodetected\n"
2804 "1 = any subtitle file\n"
2805 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2806 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2807 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:715
2811 msgid "Subtitle autodetection paths"
2812 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:717
2815 msgid ""
2816 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2817 "found in the current directory."
2818 msgstr ""
2819 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2820 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:720
2823 msgid "Use subtitle file"
2824 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:722
2827 msgid ""
2828 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 "subtitle file."
2830 msgstr ""
2831 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2832 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:725
2835 msgid "DVD device"
2836 msgstr "Συσκευή DVD"
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:728
2839 msgid ""
2840 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2841 "the drive letter (eg. D:)"
2842 msgstr ""
2843 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2844 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:732
2847 msgid "This is the default DVD device to use."
2848 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:735
2851 msgid "VCD device"
2852 msgstr "Συσκευή VCD"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:738
2855 msgid ""
2856 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2857 "scan for a suitable CD-ROM device."
2858 msgstr ""
2859 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2860 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:742
2863 msgid "This is the default VCD device to use."
2864 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:745
2867 msgid "Audio CD device"
2868 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:748
2871 msgid ""
2872 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2873 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2874 msgstr ""
2875 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2876 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2877 "ROM."
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:752
2880 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2881 msgstr ""
2882 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:755
2885 msgid "Force IPv6"
2886 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:757
2889 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2890 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:759
2893 msgid "Force IPv4"
2894 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:761
2897 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2898 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:763
2901 msgid "TCP connection timeout"
2902 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:765
2905 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2906 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:767
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:769
2913 msgid ""
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:772
2919 msgid "SOCKS user name"
2920 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:774
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:776
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:778
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:780
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:782
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:784
2943 msgid "Author metadata"
2944 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:786
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2948 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:788
2951 msgid "Artist metadata"
2952 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:790
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2956 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:792
2959 msgid "Genre metadata"
2960 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:794
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:796
2967 msgid "Copyright metadata"
2968 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:798
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2973 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:800
2976 msgid "Description metadata"
2977 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:802
2980 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:804
2984 msgid "Date metadata"
2985 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:806
2988 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:808
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:810
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2997 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:814
3000 msgid ""
3001 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3002 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3003 "can break playback of all your streams."
3004 msgstr ""
3005 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3006 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3007 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3008 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:818
3011 msgid "Preferred decoders list"
3012 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:820
3015 msgid ""
3016 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3017 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3018 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:825
3022 msgid "Preferred encoders list"
3023 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:827
3026 msgid ""
3027 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3028 msgstr ""
3029 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3030 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:830
3033 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:832
3037 msgid ""
3038 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3039 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:841
3043 msgid ""
3044 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3045 "subsystem."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:844
3049 msgid "Default stream output chain"
3050 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:846
3053 msgid ""
3054 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3055 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3056 "all streams."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:850
3060 msgid "Enable streaming of all ES"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:852
3064 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:854
3068 msgid "Display while streaming"
3069 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:856
3072 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3073 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:858
3076 msgid "Enable video stream output"
3077 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:860
3080 msgid ""
3081 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:863
3086 msgid "Enable audio stream output"
3087 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:865
3090 msgid ""
3091 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3092 "facility when this last one is enabled."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:868
3096 msgid "Enable SPU stream output"
3097 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:870
3100 msgid ""
3101 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3102 "facility when this last one is enabled."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:873
3106 msgid "Keep stream output open"
3107 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:875
3110 msgid ""
3111 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3112 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3113 "specified)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:879
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3119 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:881
3122 msgid ""
3123 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3124 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:884
3128 msgid "Preferred packetizer list"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:886
3132 msgid ""
3133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:889
3137 msgid "Mux module"
3138 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:891
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:893
3145 msgid "Access output module"
3146 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:895
3149 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:897
3153 msgid "Control SAP flow"
3154 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:899
3157 msgid ""
3158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:903
3163 msgid "SAP announcement interval"
3164 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:905
3167 msgid ""
3168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3169 "between SAP announcements."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:914
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3175 "always leave all these enabled."
3176 msgstr ""
3177 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3178 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:917
3181 msgid "Enable FPU support"
3182 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:919
3185 msgid ""
3186 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3187 "advantage of it."
3188 msgstr ""
3189 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3190 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:922
3193 msgid "Enable CPU MMX support"
3194 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:924
3197 msgid ""
3198 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3199 "of them."
3200 msgstr ""
3201 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3202 "αξιοποιήσει"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:927
3205 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3206 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:929
3209 msgid ""
3210 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3211 "advantage of them."
3212 msgstr ""
3213 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3214 "το αξιοποιήσει"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:932
3217 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3218 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:934
3221 msgid ""
3222 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3223 "advantage of them."
3224 msgstr ""
3225 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3226 "το αξιοποιήσει ."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3229 msgid "Enable CPU SSE support"
3230 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:939
3233 msgid ""
3234 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3235 "of them."
3236 msgstr ""
3237 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3238 "αξιοποιήσει ."
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:942
3241 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3242 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3245 msgid ""
3246 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3247 "of them."
3248 msgstr ""
3249 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3250 "αξιοποιήσει ."
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:947
3253 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3254 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:949
3257 msgid ""
3258 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3259 "advantage of them."
3260 msgstr ""
3261 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3262 "το αξιοποιήσει"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:954
3265 msgid ""
3266 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3267 "you really know what you are doing."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:957
3271 msgid "Memory copy module"
3272 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:959
3275 msgid ""
3276 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3277 "select the fastest one supported by your hardware."
3278 msgstr ""
3279 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3280 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3281 "το harware σας."
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:962
3284 msgid "Access module"
3285 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:964
3288 msgid ""
3289 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3290 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3291 "option unless you really know what you are doing."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:968
3295 msgid "Access filter module"
3296 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:970
3299 msgid ""
3300 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3301 "used for instance for timeshifting."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:973
3305 msgid "Demux module"
3306 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:975
3309 msgid ""
3310 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3311 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3312 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3313 "you really know what you are doing."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:980
3317 msgid "Allow real-time priority"
3318 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:982
3321 msgid ""
3322 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3323 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3324 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3325 "only activate this if you know what you're doing."
3326 msgstr ""
3327 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3328 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3329 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3330 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:988
3333 msgid "Adjust VLC priority"
3334 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:990
3337 msgid ""
3338 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3339 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3340 "VLC instances."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:994
3344 msgid "Minimize number of threads"
3345 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:996
3348 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3349 msgstr ""
3350 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3351 "τρέξει ο VLC."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:998
3354 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3358 msgid ""
3359 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1003
3363 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1009
3367 msgid "Modules search path"
3368 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1011
3371 msgid ""
3372 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3373 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1014
3377 msgid "VLM configuration file"
3378 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1016
3381 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1018
3385 msgid "Use a plugins cache"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1020
3389 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1022
3393 msgid "Collect statistics"
3394 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1024
3397 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3398 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1026
3401 msgid "Run as daemon process"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1028
3405 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1030
3409 msgid "Write process id to file"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1032
3413 msgid "Writes process id into specified file."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1034
3417 msgid "Log to file"
3418 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1036
3421 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3422 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1038
3425 msgid "Log to syslog"
3426 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1040
3429 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3430 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1042
3433 msgid "Allow only one running instance"
3434 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1044
3437 msgid ""
3438 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3439 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3440 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3441 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3442 "running instance or enqueue it."
3443 msgstr ""
3444 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3445 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3446 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3447 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3448 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3449 "αναπαραγωγής."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1052
3452 #, fuzzy
3453 msgid ""
3454 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3455 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3456 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3457 "This option will allow you to play the file with the already running "
3458 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3459 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3460 msgstr ""
3461 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3462 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3463 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3464 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3465 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3466 "αναπαραγωγής."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1060
3469 msgid "VLC is started from file association"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1062
3473 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1065
3477 msgid "One instance when started from file"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1067
3481 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1069
3485 msgid "Increase the priority of the process"
3486 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1071
3489 msgid ""
3490 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3491 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3492 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3493 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3494 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3495 "machine."
3496 msgstr ""
3497 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3498 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3499 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3500 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3501 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3502 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1079
3505 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3506 msgstr ""
3507 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3508 "ενός παραθύρου"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1081
3511 msgid ""
3512 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3513 "playing current item."
3514 msgstr ""
3515 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3516 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1090
3519 msgid ""
3520 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3521 "overridden in the playlist dialog box."
3522 msgstr ""
3523 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3524 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1093
3527 msgid "Automatically preparse files"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1095
3531 msgid ""
3532 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3533 "metadata)."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1098
3537 msgid "Album art policy"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1100
3541 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1106
3545 msgid "Manual download only"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1107
3549 msgid "When track starts playing"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1108
3553 msgid "As soon as track is added"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1110
3557 msgid "Services discovery modules"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1112
3561 msgid ""
3562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3563 "Typical values are sap, hal, ..."
3564 msgstr ""
3565 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3566 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1115
3569 msgid "Play files randomly forever"
3570 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1117
3573 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3574 msgstr ""
3575 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3576 "διακοπεί."
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1121
3579 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3580 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1123
3583 msgid "Repeat current item"
3584 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1125
3587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3588 msgstr ""
3589 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1127
3592 msgid "Play and stop"
3593 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1129
3596 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3597 msgstr ""
3598 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1131
3601 msgid "Play and exit"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1133
3605 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1135
3609 msgid "Use media library"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1137
3613 msgid ""
3614 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3615 "VLC."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1140
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Display playlist tree"
3621 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1142
3624 msgid ""
3625 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3626 "directory."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1151
3630 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3634 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3635 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3637 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3638 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3640 msgid "Fullscreen"
3641 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1155
3644 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3645 msgstr ""
3646 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3647 "swap"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1156
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Leave fullscreen"
3652 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1157
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3657 msgstr ""
3658 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3659 "swap"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1158
3662 msgid "Play/Pause"
3663 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1159
3666 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3667 msgstr ""
3668 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1160
3671 msgid "Pause only"
3672 msgstr "Παύση μόνο"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1161
3675 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3676 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1162
3679 msgid "Play only"
3680 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1163
3683 msgid "Select the hotkey to use to play."
3684 msgstr ""
3685 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3688 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3690 msgid "Faster"
3691 msgstr "Πιο γρήγορα"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1165
3694 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3695 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3698 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3699 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3700 msgid "Slower"
3701 msgstr "Πιο αργά"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1167
3704 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3705 msgstr ""
3706 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3709 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3715 msgid "Next"
3716 msgstr "Επόμενο"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1169
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3720 msgstr ""
3721 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3722 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3725 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3729 msgid "Previous"
3730 msgstr "Προηγούμενο"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1171
3733 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3734 msgstr ""
3735 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3736 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3737
3738 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3739 #
3740 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3741 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3742 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3743 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3746 msgid "Stop"
3747 msgstr "Διακοπή"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1173
3750 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3751 msgstr ""
3752 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3753 "αναπαραγωγής ."
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3757 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3759 #: modules/video_filter/rss.c:197
3760 msgid "Position"
3761 msgstr "Θέση"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1175
3764 msgid "Select the hotkey to display the position."
3765 msgstr ""
3766 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3767 "θέσης ."
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1177
3770 msgid "Very short backwards jump"
3771 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1179
3774 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3775 msgstr ""
3776 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3777 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1180
3780 msgid "Short backwards jump"
3781 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1182
3784 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3785 msgstr ""
3786 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3787 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1183
3790 msgid "Medium backwards jump"
3791 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1185
3794 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3795 msgstr ""
3796 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3797 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1186
3800 msgid "Long backwards jump"
3801 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1188
3804 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3805 msgstr ""
3806 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3807 "πίσω."
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1190
3810 msgid "Very short forward jump"
3811 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1192
3814 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3815 msgstr ""
3816 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3817 "μπροστά."
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1193
3820 msgid "Short forward jump"
3821 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1195
3824 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3825 msgstr ""
3826 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3827 "μπροστά."
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1196
3830 msgid "Medium forward jump"
3831 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1198
3834 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3835 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1199
3838 msgid "Long forward jump"
3839 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1201
3842 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3843 msgstr ""
3844 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3845 "εμπρός."
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1203
3848 msgid "Very short jump length"
3849 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1204
3852 msgid "Very short jump length, in seconds."
3853 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1205
3856 msgid "Short jump length"
3857 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1206
3860 msgid "Short jump length, in seconds."
3861 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1207
3864 msgid "Medium jump length"
3865 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1208
3868 msgid "Medium jump length, in seconds."
3869 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1209
3872 msgid "Long jump length"
3873 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1210
3876 msgid "Long jump length, in seconds."
3877 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3882 msgid "Quit"
3883 msgstr "Έξοδος"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1213
3886 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3887 msgstr ""
3888 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3889 "απ΄την εφαρμογή."
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1214
3892 msgid "Navigate up"
3893 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1215
3896 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3897 msgstr ""
3898 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3899 "του DVD ."
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1216
3902 msgid "Navigate down"
3903 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1217
3906 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3907 msgstr ""
3908 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3909 "του DVD ."
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1218
3912 msgid "Navigate left"
3913 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1219
3916 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3917 msgstr ""
3918 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3919 "μενού του DVD ."
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1220
3922 msgid "Navigate right"
3923 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1221
3926 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3927 msgstr ""
3928 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3929 "του DVD ."
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1222
3932 msgid "Activate"
3933 msgstr "Ενεργοποίηση"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1223
3936 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3937 msgstr ""
3938 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3939 "του DVD ."
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1224
3942 msgid "Go to the DVD menu"
3943 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1225
3946 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3947 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1226
3950 msgid "Select previous DVD title"
3951 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1227
3954 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3955 msgstr ""
3956 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3957 "από το DVD"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1228
3960 msgid "Select next DVD title"
3961 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1229
3964 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3965 msgstr ""
3966 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3967 "το DVD"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1230
3970 msgid "Select prev DVD chapter"
3971 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1231
3974 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3975 msgstr ""
3976 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3977 "κεφάλαιο από το DVD"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1232
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3981 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1233
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3985 msgstr ""
3986 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3987 "από το DVD"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1234
3990 msgid "Volume up"
3991 msgstr "Αύξηση έντασης"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1235
3994 msgid "Select the key to increase audio volume."
3995 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1236
3998 msgid "Volume down"
3999 msgstr "Μείωση έντασης"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1237
4002 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4003 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4006 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
4007 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
4008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
4009 msgid "Mute"
4010 msgstr "Σίγαση"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1239
4013 msgid "Select the key to mute audio."
4014 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1240
4017 msgid "Subtitle delay up"
4018 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1241
4021 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4022 msgstr ""
4023 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1242
4026 msgid "Subtitle delay down"
4027 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1243
4030 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4031 msgstr ""
4032 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1244
4035 msgid "Audio delay up"
4036 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1245
4039 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4040 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1246
4043 msgid "Audio delay down"
4044 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1247
4047 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4048 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1254
4051 msgid "Play playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1255
4055 msgid "Play playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1256
4059 msgid "Play playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1257
4063 msgid "Play playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1258
4067 msgid "Play playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1259
4071 msgid "Play playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1260
4075 msgid "Play playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1261
4079 msgid "Play playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1262
4083 msgid "Play playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1263
4087 msgid "Play playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1264
4091 msgid "Select the key to play this bookmark."
4092 msgstr ""
4093 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1265
4096 msgid "Set playlist bookmark 1"
4097 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1266
4100 msgid "Set playlist bookmark 2"
4101 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1267
4104 msgid "Set playlist bookmark 3"
4105 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1268
4108 msgid "Set playlist bookmark 4"
4109 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1269
4112 msgid "Set playlist bookmark 5"
4113 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1270
4116 msgid "Set playlist bookmark 6"
4117 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1271
4120 msgid "Set playlist bookmark 7"
4121 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1272
4124 msgid "Set playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1273
4128 msgid "Set playlist bookmark 9"
4129 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1274
4132 msgid "Set playlist bookmark 10"
4133 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1275
4136 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4137 msgstr ""
4138 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4139 "αναπαραγωγής."
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
4142 msgid "Playlist bookmark 1"
4143 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
4146 msgid "Playlist bookmark 2"
4147 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
4150 msgid "Playlist bookmark 3"
4151 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
4154 msgid "Playlist bookmark 4"
4155 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
4158 msgid "Playlist bookmark 5"
4159 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
4162 msgid "Playlist bookmark 6"
4163 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
4166 msgid "Playlist bookmark 7"
4167 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
4170 msgid "Playlist bookmark 8"
4171 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
4174 msgid "Playlist bookmark 9"
4175 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
4178 msgid "Playlist bookmark 10"
4179 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1288
4182 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4183 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1290
4186 msgid "Go back in browsing history"
4187 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1291
4190 msgid ""
4191 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4192 "history."
4193 msgstr ""
4194 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4195 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1292
4198 msgid "Go forward in browsing history"
4199 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1293
4202 msgid ""
4203 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4204 "history."
4205 msgstr ""
4206 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4207 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1295
4210 msgid "Cycle audio track"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1296
4214 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1297
4218 msgid "Cycle subtitle track"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1298
4222 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1299
4226 msgid "Cycle source aspect ratio"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1300
4230 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1301
4234 msgid "Cycle video crop"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1302
4238 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1303
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Cycle deinterlace modes"
4244 msgstr "Διασύνδεση"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1304
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4249 msgstr "Διασύνδεση"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1305
4252 msgid "Show interface"
4253 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1306
4256 msgid "Raise the interface above all other windows."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1307
4260 msgid "Hide interface"
4261 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1308
4264 msgid "Lower the interface below all other windows."
4265 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1309
4268 msgid "Take video snapshot"
4269 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1310
4272 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4273 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4276 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4279 msgid "Record"
4280 msgstr "Εγγραφή"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1313
4283 msgid "Record access filter start/stop."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4287 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4289 msgid "Dump"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1315
4293 msgid "Media dump access filter trigger."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1317
4297 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1318
4301 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1321
4305 msgid "Toggle random playlist playback"
4306 msgstr ""
4307
4308 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4309 #
4310 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Un-Zoom"
4313 msgstr "Μεγέθυνση"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4316 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4324 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4328 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4332 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4336 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4340 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4344 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1349
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4350 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1351
4353 msgid ""
4354 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4355 "output for the time being."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4359 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1356
4363 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1357
4367 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1358
4371 msgid "Highlight widget on the right"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1360
4375 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1361
4379 msgid "Highlight widget on the left"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1363
4383 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1364
4387 msgid "Highlight widget on top"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1366
4391 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1367
4395 msgid "Highlight widget below"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1369
4399 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1370
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select current widget"
4405 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1372
4408 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1374
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cycle through audio devices"
4414 msgstr "Διασύνδεση"
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1375
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Cycle through available audio devices"
4419 msgstr "Διασύνδεση"
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1377
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid ""
4424 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4425 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4426 "in the playlist.\n"
4427 "The first item specified will be played first.\n"
4428 "\n"
4429 "Options-styles:\n"
4430 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4431 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4432 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4433 "            and that overrides previous settings.\n"
4434 "\n"
4435 "Stream MRL syntax:\n"
4436 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4437 "option=value ...]\n"
4438 "\n"
4439 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4440 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4441 "\n"
4442 "URL syntax:\n"
4443 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4444 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4445 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4446 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4447 "  screen://                      Screen capture\n"
4448 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4449 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4450 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4451 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4452 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4453 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4454 "certain time\n"
4455 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4456 msgstr ""
4457 "\n"
4458 "\n"
4459 "\n"
4460 "http://ip\n"
4461 "\n"
4462 "\n"
4463 "\n"
4464 "\n"
4465 "\n"
4466 " Ήχος\n"
4467 "<source address><bind address><bind port>\n"
4468 " από\n"
4469 "\n"
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4472 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4474 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4475 msgid "Snapshot"
4476 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:1537
4479 msgid "Window properties"
4480 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:1586
4483 msgid "Subpictures"
4484 msgstr "Υποεικόνες"
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4487 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4489 msgid "Subtitles"
4490 msgstr "Υπότιτλοι"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4493 msgid "Overlays"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:1619
4497 msgid "Track settings"
4498 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:1649
4501 msgid "Playback control"
4502 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:1670
4505 msgid "Default devices"
4506 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:1679
4509 msgid "Network settings"
4510 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:1691
4513 msgid "Socks proxy"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:1700
4517 msgid "Metadata"
4518 msgstr "Metadata"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:1730
4521 msgid "Decoders"
4522 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4527 msgid "Input"
4528 msgstr "Είσοδος"
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:1777
4531 msgid "VLM"
4532 msgstr "VLM"
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:1810
4535 msgid "CPU"
4536 msgstr "CPU"
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:1832
4539 msgid "Special modules"
4540 msgstr "Ειδικά modules"
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:1838
4543 msgid "Plugins"
4544 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:1847
4547 msgid "Performance options"
4548 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:1997
4551 msgid "Hot keys"
4552 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:2394
4555 msgid "Jump sizes"
4556 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4557
4558 #: src/libvlc-module.c:2471
4559 #, fuzzy
4560 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4561 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4562
4563 #: src/libvlc-module.c:2474
4564 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/libvlc-module.c:2476
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4571 "--help-verbose)"
4572 msgstr ""
4573 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4574 "με --προχωρημένα)"
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:2479
4577 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:2481
4581 msgid "print a list of available modules"
4582 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4583
4584 #: src/libvlc-module.c:2483
4585 #, fuzzy
4586 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4587 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4588
4589 #: src/libvlc-module.c:2485
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4593 "verbose)"
4594 msgstr ""
4595 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4596 "προχωρημένα)"
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:2488
4599 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/libvlc-module.c:2490
4603 msgid "save the current command line options in the config"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/libvlc-module.c:2492
4607 msgid "reset the current config to the default values"
4608 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4609
4610 #: src/libvlc-module.c:2494
4611 msgid "use alternate config file"
4612 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4613
4614 #: src/libvlc-module.c:2496
4615 msgid "resets the current plugins cache"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/libvlc-module.c:2498
4619 msgid "print version information"
4620 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4621
4622 #: src/libvlc-module.c:2555
4623 msgid "main program"
4624 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4625
4626 #: src/misc/update.c:1582
4627 #, fuzzy
4628 msgid "File could not be verified"
4629 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4630
4631 #: src/misc/update.c:1583
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4635 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invalid signature"
4641 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4642
4643 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4647 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/misc/update.c:1619
4651 #, fuzzy
4652 msgid "File not verifiable"
4653 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4654
4655 #: src/misc/update.c:1620
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4659 "was VLC deleted."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4663 #, fuzzy
4664 msgid "File corrupted"
4665 msgstr "Όνομα αρχείου"
4666
4667 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4668 #, c-format
4669 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4673 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4674 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4675 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4676 #: modules/access/bda/bda.c:154
4677 msgid "Undefined"
4678 msgstr "Αόριστο"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:38
4681 msgid "Afar"
4682 msgstr "Αφάρ"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:39
4685 msgid "Abkhazian"
4686 msgstr "Απκαζιανή"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:40
4689 msgid "Afrikaans"
4690 msgstr "Afrikaans"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:41
4693 msgid "Albanian"
4694 msgstr "Αλβανική"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:42
4697 msgid "Amharic"
4698 msgstr "Αμαρικά"
4699
4700 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4701 #
4702 #: src/text/iso-639_def.h:44
4703 msgid "Armenian"
4704 msgstr "Αρμενικά"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:45
4707 msgid "Assamese"
4708 msgstr "Ασαμική"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:46
4711 msgid "Avestan"
4712 msgstr "Αβεστάν"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:47
4715 msgid "Aymara"
4716 msgstr "Αϊμάρα"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:48
4719 msgid "Azerbaijani"
4720 msgstr "Azerbaijani"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:49
4723 msgid "Bashkir"
4724 msgstr "Μπασκίρ"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:50
4727 msgid "Basque"
4728 msgstr "Βασκική"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:51
4731 msgid "Belarusian"
4732 msgstr "Λευκωρωσικά"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:52
4735 msgid "Bengali"
4736 msgstr "Μπενγκάλι"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:53
4739 msgid "Bihari"
4740 msgstr "Μπιχάρι"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:54
4743 msgid "Bislama"
4744 msgstr "Μπισλάμα"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:55
4747 msgid "Bosnian"
4748 msgstr "Βοσνιακά"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:56
4751 msgid "Breton"
4752 msgstr "Breton"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:57
4755 msgid "Bulgarian"
4756 msgstr "Βουλγαρική"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:58
4759 msgid "Burmese"
4760 msgstr "Βιρμανική"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:60
4763 msgid "Chamorro"
4764 msgstr "Καμόρο"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:61
4767 msgid "Chechen"
4768 msgstr "Τσετσένικα"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:62
4771 msgid "Chinese"
4772 msgstr "Κινέζικη"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:63
4775 msgid "Church Slavic"
4776 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:64
4779 msgid "Chuvash"
4780 msgstr "Τσουβάς"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:65
4783 msgid "Cornish"
4784 msgstr "Κορνουαλική"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:66
4787 msgid "Corsican"
4788 msgstr "Κορσικανικά"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:70
4791 msgid "Dzongkha"
4792 msgstr "Dzongkha"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:71
4795 msgid "English"
4796 msgstr "Αγγλική"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:72
4799 msgid "Esperanto"
4800 msgstr "Esperanto"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:73
4803 msgid "Estonian"
4804 msgstr "Εσθονική"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:74
4807 msgid "Faroese"
4808 msgstr "Faroese"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:75
4811 msgid "Fijian"
4812 msgstr "Φίτζιαν"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:78
4815 msgid "Frisian"
4816 msgstr "Φρίσιαν"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:81
4819 msgid "Gaelic (Scots)"
4820 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:82
4823 msgid "Irish"
4824 msgstr "Ιρλανδική"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:83
4827 msgid "Gallegan"
4828 msgstr "Gallegan"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:84
4831 msgid "Manx"
4832 msgstr "Μανξ"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:85
4835 msgid "Greek, Modern ()"
4836 msgstr "Ελληνικά"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:86
4839 msgid "Guarani"
4840 msgstr "Γκουαράνι"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:87
4843 msgid "Gujarati"
4844 msgstr "Γκουτζαράτι"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:89
4847 msgid "Herero"
4848 msgstr "Χερέρο"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:90
4851 msgid "Hindi"
4852 msgstr "Ινδική"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:91
4855 msgid "Hiri Motu"
4856 msgstr "Χίρι Μότου"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:93
4859 msgid "Icelandic"
4860 msgstr "Ισλανδική"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:94
4863 msgid "Inuktitut"
4864 msgstr "Ινουκτικούτ"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:95
4867 msgid "Interlingue"
4868 msgstr "Διεθνής"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:96
4871 msgid "Interlingua"
4872 msgstr "Interlingua"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:97
4875 msgid "Indonesian"
4876 msgstr "Ινδονησιακή"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:98
4879 msgid "Inupiaq"
4880 msgstr "Ινούπιακ"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:100
4883 msgid "Javanese"
4884 msgstr "Ιαβανική"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:102
4887 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4888 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:103
4891 msgid "Kannada"
4892 msgstr "Κανάντα"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:104
4895 msgid "Kashmiri"
4896 msgstr "Κασμιρική"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:105
4899 msgid "Kazakh"
4900 msgstr "Κοζάκικη"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:106
4903 msgid "Khmer"
4904 msgstr "Χμερ"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:107
4907 msgid "Kikuyu"
4908 msgstr "Κικούγιου"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:108
4911 msgid "Kinyarwanda"
4912 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:109
4915 msgid "Kirghiz"
4916 msgstr "Kirghiz"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:110
4919 msgid "Komi"
4920 msgstr "Κόμι"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:112
4923 msgid "Kuanyama"
4924 msgstr "Κουανγιάμα"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:113
4927 msgid "Kurdish"
4928 msgstr "Κουρδικά"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:114
4931 msgid "Lao"
4932 msgstr "Λαοτιανά"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:115
4935 msgid "Latin"
4936 msgstr "Λατινικά"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:116
4939 msgid "Latvian"
4940 msgstr "Λεττονική"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:117
4943 msgid "Lingala"
4944 msgstr "Λινγκάλα"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:118
4947 msgid "Lithuanian"
4948 msgstr "Λιθουανική"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:119
4951 msgid "Letzeburgesch"
4952 msgstr "Λουξεμβούργου"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:120
4955 msgid "Macedonian"
4956 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:121
4959 msgid "Marshall"
4960 msgstr "Marshall"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:122
4963 msgid "Malayalam"
4964 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:123
4967 msgid "Maori"
4968 msgstr "Μαορί"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:124
4971 msgid "Marathi"
4972 msgstr "Μαράθι"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:126
4975 msgid "Malagasy"
4976 msgstr "Μαλαγάσι"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:127
4979 msgid "Maltese"
4980 msgstr "Μαλτέζικη"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:128
4983 msgid "Moldavian"
4984 msgstr "Μολδαβιανά"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:129
4987 msgid "Mongolian"
4988 msgstr "Μογγολικά"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:130
4991 msgid "Nauru"
4992 msgstr "Ναούρου"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:131
4995 msgid "Navajo"
4996 msgstr "Ναβάχο"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:132
4999 msgid "Ndebele, South"
5000 msgstr "Ντεμπέλε"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:133
5003 msgid "Ndebele, North"
5004 msgstr "Νρεμπέλε"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:134
5007 msgid "Ndonga"
5008 msgstr "Ντόγκα"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:135
5011 msgid "Nepali"
5012 msgstr "Νεπαλική"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:136
5015 msgid "Norwegian"
5016 msgstr "Νορβηγική"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:137
5019 msgid "Norwegian Nynorsk"
5020 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:138
5023 msgid "Norwegian Bokmaal"
5024 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:139
5027 msgid "Chichewa; Nyanja"
5028 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:140
5031 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5032 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:141
5035 msgid "Oriya"
5036 msgstr "Ορίγια"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:142
5039 msgid "Oromo"
5040 msgstr "Ορόμο"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:144
5043 msgid "Ossetian; Ossetic"
5044 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:145
5047 msgid "Panjabi"
5048 msgstr "Πανζαμπί"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:147
5051 msgid "Pali"
5052 msgstr "Παλί"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:150
5055 msgid "Pushto"
5056 msgstr "Αφγανική"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:151
5059 msgid "Quechua"
5060 msgstr "Κέτσουα"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:152
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Original audio"
5065 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:153
5068 msgid "Raeto-Romance"
5069 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:155
5072 msgid "Rundi"
5073 msgstr "Ρούντι"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:157
5076 msgid "Sango"
5077 msgstr "Σάνγκο"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:158
5080 msgid "Sanskrit"
5081 msgstr "Σανσκριτικά"
5082
5083 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5084 #
5085 #: src/text/iso-639_def.h:160
5086 msgid "Croatian"
5087 msgstr "Κροατική"
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:161
5090 msgid "Sinhalese"
5091 msgstr "Σινχαλεζική"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:164
5094 msgid "Northern Sami"
5095 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:165
5098 msgid "Samoan"
5099 msgstr "Σαμοάν"
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:166
5102 msgid "Shona"
5103 msgstr "Σόνα"
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:167
5106 msgid "Sindhi"
5107 msgstr "Σίντι"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:168
5110 msgid "Somali"
5111 msgstr "Σομαλικά"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:169
5114 msgid "Sotho, Southern"
5115 msgstr "Σόδο, Νότια"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:171
5118 msgid "Sardinian"
5119 msgstr "Σαρδηνιακή"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:172
5122 msgid "Swati"
5123 msgstr "Σουάτι"
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:173
5126 msgid "Sundanese"
5127 msgstr "Σουντανέζ"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:174
5130 msgid "Swahili"
5131 msgstr "Σουαχίλι"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:176
5134 msgid "Tahitian"
5135 msgstr "Ταϊτιανή"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:177
5138 msgid "Tamil"
5139 msgstr "Ταμίλ"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:178
5142 msgid "Tatar"
5143 msgstr "Ταταρικά"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:179
5146 msgid "Telugu"
5147 msgstr "Τελουγκου"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:180
5150 msgid "Tajik"
5151 msgstr "Τατζικική"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:181
5154 msgid "Tagalog"
5155 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:182
5158 msgid "Thai"
5159 msgstr "Ταϊλανδικά"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:183
5162 msgid "Tibetan"
5163 msgstr "Θιβετιανά"
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:184
5166 msgid "Tigrinya"
5167 msgstr "Τιγρίνια"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:185
5170 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5171 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:186
5174 msgid "Tswana"
5175 msgstr "Τσουάνα"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:187
5178 msgid "Tsonga"
5179 msgstr "Τσόνγκα"
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:189
5182 msgid "Turkmen"
5183 msgstr "Τουρκμενική"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:190
5186 msgid "Twi"
5187 msgstr "Τβι"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:191
5190 msgid "Uighur"
5191 msgstr "Ουιγκούρ"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:192
5194 msgid "Ukrainian"
5195 msgstr "Ουκρανική"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:193
5198 msgid "Urdu"
5199 msgstr "Ούρντου"
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:194
5202 msgid "Uzbek"
5203 msgstr "Ουζμπεκική"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:195
5206 msgid "Vietnamese"
5207 msgstr "Βιετναμέζικη"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:196
5210 msgid "Volapuk"
5211 msgstr "Βολαπουκ"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:197
5214 msgid "Welsh"
5215 msgstr "Welsh"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:198
5218 msgid "Wolof"
5219 msgstr "Ουόλοφ"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:199
5222 msgid "Xhosa"
5223 msgstr "Χώσα"
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:200
5226 msgid "Yiddish"
5227 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:201
5230 msgid "Yoruba"
5231 msgstr "Γιορούμπα"
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:202
5234 msgid "Zhuang"
5235 msgstr "Χουάνγκ"
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:203
5238 msgid "Zulu"
5239 msgstr "Ζουλού"
5240
5241 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
5242 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5243 msgid "Deinterlace"
5244 msgstr "Deinterlace"
5245
5246 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5247 msgid "Discard"
5248 msgstr "Απόρριψη"
5249
5250 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5251 msgid "Blend"
5252 msgstr "Ανάμιξη"
5253
5254 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5255 msgid "Mean"
5256 msgstr "Μέση τιμή"
5257
5258 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5259 msgid "Bob"
5260 msgstr "Bob"
5261
5262 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5263 msgid "Linear"
5264 msgstr "Γραμμικό"
5265
5266 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
5267 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5268 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5269 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5270 msgid "Crop"
5271 msgstr "Αποκοπή"
5272
5273 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
5274 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
5275 msgid "Aspect-ratio"
5276 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5280 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5281 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5282 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5283 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5284 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5285 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5286 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5287 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5289 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5290 msgid "Caching value in ms"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5294 msgid ""
5295 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5300 msgid "Adapter card to tune"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5304 msgid ""
5305 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5306 "n>=0."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5310 msgid "Device number to use on adapter"
5311 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5312
5313 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5316 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5317 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5320 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5321 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:56
5324 #, fuzzy
5325 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5326 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Inversion mode"
5331 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5336 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5339 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5340 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5343 msgid ""
5344 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5345 "disable this feature if you experience some trouble."
5346 msgstr ""
5347 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5348 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Budget mode"
5353 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5354
5355 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5356 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bda/bda.c:76
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Network Identifier"
5362 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5363
5364 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5365 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5366 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5369 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5370 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5373 msgid "LNB voltage"
5374 msgstr "Τάση LNB"
5375
5376 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5377 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5378 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5379
5380 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5381 msgid "High LNB voltage"
5382 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5385 msgid ""
5386 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5387 "supported by all frontends."
5388 msgstr ""
5389 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5390 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5391
5392 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5393 msgid "22 kHz tone"
5394 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5395
5396 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5397 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5398 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5399
5400 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5401 msgid "Transponder FEC"
5402 msgstr "Transponder FEC"
5403
5404 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5405 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5406 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5407
5408 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5411 msgstr "Transponder FEC"
5412
5413 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5414 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5415 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5416
5417 #: modules/access/bda/bda.c:100
5418 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5422 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5423 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5424
5425 #: modules/access/bda/bda.c:103
5426 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5430 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5431 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5432
5433 #: modules/access/bda/bda.c:107
5434 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5438 msgid "Modulation type"
5439 msgstr "Τύπος Modulation"
5440
5441 #: modules/access/bda/bda.c:111
5442 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bda/bda.c:115
5446 msgid "16"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/bda/bda.c:115
5450 msgid "32"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/bda/bda.c:115
5454 msgid "64"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/bda/bda.c:115
5458 msgid "128"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/bda/bda.c:115
5462 msgid "256"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5468 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5469
5470 #: modules/access/bda/bda.c:119
5471 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5475 msgid "1/2"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5479 msgid "2/3"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5483 msgid "3/4"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5487 msgid "5/6"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5491 msgid "7/8"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5495 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5496 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5497
5498 #: modules/access/bda/bda.c:126
5499 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5503 msgid "Terrestrial bandwidth"
5504 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5505
5506 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5507 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5508 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5509
5510 #: modules/access/bda/bda.c:136
5511 #, fuzzy
5512 msgid "6 MHz"
5513 msgstr "%d Hz"
5514
5515 #: modules/access/bda/bda.c:136
5516 #, fuzzy
5517 msgid "7 MHz"
5518 msgstr "%d Hz"
5519
5520 #: modules/access/bda/bda.c:136
5521 #, fuzzy
5522 msgid "8 MHz"
5523 msgstr "%d Hz"
5524
5525 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Terrestrial guard interval"
5528 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5529
5530 #: modules/access/bda/bda.c:139
5531 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/bda/bda.c:142
5535 msgid "1/4"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/bda/bda.c:142
5539 msgid "1/8"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/bda/bda.c:142
5543 msgid "1/16"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/bda/bda.c:142
5547 msgid "1/32"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5551 msgid "Terrestrial transmission mode"
5552 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5553
5554 #: modules/access/bda/bda.c:145
5555 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/bda/bda.c:148
5559 msgid "2k"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/bda/bda.c:148
5563 msgid "8k"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5567 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5568 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5569
5570 #: modules/access/bda/bda.c:151
5571 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/bda/bda.c:154
5575 msgid "1"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/bda/bda.c:154
5579 msgid "2"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/bda/bda.c:154
5583 msgid "4"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/bda/bda.c:157
5587 msgid "Satellite Azimuth"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/bda/bda.c:158
5591 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/bda/bda.c:159
5595 msgid "Satellite Elevation"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/bda/bda.c:160
5599 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/bda/bda.c:161
5603 msgid "Satellite Longitude"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/bda/bda.c:163
5607 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/bda/bda.c:164
5611 msgid "Satellite Polarisation"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/bda/bda.c:165
5615 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/bda/bda.c:168
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Horizontal"
5621 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5622
5623 #: modules/access/bda/bda.c:168
5624 msgid "Vertical"
5625 msgstr "Κατακόρυφα"
5626
5627 #: modules/access/bda/bda.c:169
5628 msgid "Circular Left"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/bda/bda.c:169
5632 msgid "Circular Right"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5636 msgid "DVB"
5637 msgstr "DVB"
5638
5639 #: modules/access/bda/bda.c:173
5640 #, fuzzy
5641 msgid "DirectShow DVB input"
5642 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5643
5644 #: modules/access/cdda/access.c:285
5645 #, fuzzy
5646 msgid "CD reading failed"
5647 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5648
5649 #: modules/access/cdda/access.c:286
5650 #, c-format
5651 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/cdda.c:68
5655 msgid ""
5656 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5657 "milliseconds."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5661 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5662 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5663 msgid "Audio CD"
5664 msgstr "CD ήχου"
5665
5666 #: modules/access/cdda.c:73
5667 msgid "Audio CD input"
5668 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5669
5670 #: modules/access/cdda.c:79
5671 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5672 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5673
5674 #: modules/access/cdda.c:91
5675 msgid "CDDB Server"
5676 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5677
5678 #: modules/access/cdda.c:91
5679 msgid "Address of the CDDB server to use."
5680 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5681
5682 #: modules/access/cdda.c:94
5683 msgid "CDDB port"
5684 msgstr "CDDB θύρα"
5685
5686 #: modules/access/cdda.c:94
5687 msgid "CDDB Server port to use."
5688 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5689
5690 #: modules/access/cdda.c:448
5691 msgid "Audio CD - Track "
5692 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5693
5694 #: modules/access/cdda.c:465
5695 #, c-format
5696 msgid "Audio CD - Track %i"
5697 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5698
5699 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5700 #
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5702 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5703 msgid "none"
5704 msgstr "κανένα"
5705
5706 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5707 #, fuzzy
5708 msgid "overlap"
5709 msgstr "Καθυστέρηση"
5710
5711 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5712 msgid "full"
5713 msgstr "πλήρης"
5714
5715 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5716 msgid ""
5717 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5718 "meta info          1\n"
5719 "events             2\n"
5720 "MRL                4\n"
5721 "external call      8\n"
5722 "all calls (0x10)  16\n"
5723 "LSN       (0x20)  32\n"
5724 "seek      (0x40)  64\n"
5725 "libcdio   (0x80) 128\n"
5726 "libcddb  (0x100) 256\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5730 msgid ""
5731 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5732 "units."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5739 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5740 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5741 "25 blocks per access."
5742 msgstr "στις."
5743
5744 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5745 msgid ""
5746 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5747 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5748 "   %a : The artist (for the album)\n"
5749 "   %A : The album information\n"
5750 "   %C : Category\n"
5751 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5752 "   %I : CDDB disk ID\n"
5753 "   %G : Genre\n"
5754 "   %M : The current MRL\n"
5755 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5756 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5757 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5758 "   %T : The track number\n"
5759 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5760 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5761 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5762 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5763 "   %% : a % \n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5767 msgid ""
5768 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5769 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5770 "   %M : The current MRL\n"
5771 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5772 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5773 "   %T : The track number\n"
5774 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5775 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5776 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5777 "   %% : a % \n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5781 msgid "Enable CD paranoia?"
5782 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5783
5784 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5785 msgid ""
5786 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5787 "none: no paranoia - fastest.\n"
5788 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5789 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5793 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5794 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5795
5796 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5797 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5798 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5799
5800 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5801 msgid "Audio Compact Disc"
5802 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5803
5804 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5805 msgid "Additional debug"
5806 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5807
5808 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5809 msgid "Caching value in microseconds"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Number of blocks per CD read"
5815 msgstr "Κανάλια ήχου"
5816
5817 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5820 msgstr ""
5821 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5822 "γίνεται χρήση CDDB"
5823
5824 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5825 msgid "Use CD audio controls and output?"
5826 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5827
5828 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5829 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5830 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5831
5832 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Do CD-Text lookups?"
5835 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5836
5837 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5838 msgid "If set, get CD-Text information"
5839 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5840
5841 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5842 msgid "Use Navigation-style playback?"
5843 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5844
5845 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5846 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5850 msgid "CDDB"
5851 msgstr "CDDB"
5852
5853 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5854 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5855 msgstr ""
5856 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5857 "γίνεται χρήση CDDB"
5858
5859 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5860 msgid "CDDB lookups"
5861 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5862
5863 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5864 #, fuzzy
5865 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5866 msgstr ""
5867 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5868 "CDDB HTTP"
5869
5870 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5871 msgid "CDDB server"
5872 msgstr "CDDB διακομιστής"
5873
5874 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5875 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5876 msgstr ""
5877 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5878
5879 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5880 msgid "CDDB server port"
5881 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5882
5883 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5884 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5885 msgstr ""
5886 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5887
5888 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5889 msgid "email address reported to CDDB server"
5890 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5891
5892 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Cache CDDB lookups?"
5895 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5896
5897 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5898 #, fuzzy
5899 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5900 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5901
5902 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5903 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5904 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5905
5906 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5907 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5908 msgstr ""
5909 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5910 "CDDB HTTP"
5911
5912 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5913 msgid "CDDB server timeout"
5914 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5915
5916 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5917 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5918 msgstr ""
5919 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5920
5921 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5922 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5923 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5924
5925 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5926 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5930 msgid ""
5931 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5932 "are available"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5936 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5938 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5939 msgid "Disc"
5940 msgstr "Δίσκος"
5941
5942 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5945 msgid "Duration"
5946 msgstr "Διάρκεια"
5947
5948 #: modules/access/cdda/info.c:336
5949 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5950 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5951
5952 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5953 msgid "Tracks"
5954 msgstr "Κομμάτια"
5955
5956 #: modules/access/cdda/info.c:399
5957 msgid "MRL"
5958 msgstr "MRL"
5959
5960 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5961 #, c-format
5962 msgid "Track %i"
5963 msgstr "Κομμάτι %i"
5964
5965 #: modules/access/dc1394.c:67
5966 #, fuzzy
5967 msgid "dc1394 input"
5968 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5969
5970 #: modules/access/directory.c:77
5971 msgid "Subdirectory behavior"
5972 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5973
5974 #: modules/access/directory.c:79
5975 msgid ""
5976 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5977 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5978 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5979 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/directory.c:86
5983 msgid "collapse"
5984 msgstr "σύμπτυξη"
5985
5986 #: modules/access/directory.c:86
5987 msgid "expand"
5988 msgstr "διαστολή"
5989
5990 #: modules/access/directory.c:88
5991 msgid "Ignored extensions"
5992 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5993
5994 #: modules/access/directory.c:90
5995 msgid ""
5996 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5997 "directory.\n"
5998 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5999 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6003 msgid "Directory"
6004 msgstr "Κατάλογος"
6005
6006 #: modules/access/directory.c:99
6007 msgid "Standard filesystem directory input"
6008 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6011 msgid "Cable"
6012 msgstr "Καλώδιο"
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6015 msgid "Antenna"
6016 msgstr "Κεραία"
6017
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6019 msgid "TV"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6023 #, fuzzy
6024 msgid "FM radio"
6025 msgstr "Ήχος"
6026
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6028 #, fuzzy
6029 msgid "AM radio"
6030 msgstr "Ήχος"
6031
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6033 #, fuzzy
6034 msgid "DSS"
6035 msgstr "DTS"
6036
6037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6038 msgid ""
6039 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6040 "millisecondss."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
6046 msgid "Video device name"
6047 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6048
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6050 msgid ""
6051 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6052 "don't specify anything, the default device will be used."
6053 msgstr ""
6054 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6055 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6056
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6058 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
6059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
6060 msgid "Audio device name"
6061 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6062
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6067 "don't specify anything, the default device will be used. "
6068 msgstr ""
6069 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6070 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6071
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
6074 msgid "Video size"
6075 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6076
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6081 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6082 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6083 msgstr ""
6084 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6085 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6086 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6087
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6089 #: modules/access/v4l.c:89
6090 msgid "Video input chroma format"
6091 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6092
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6094 msgid ""
6095 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6096 "(default), RV24, etc.)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6100 msgid "Video input frame rate"
6101 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6102
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6104 msgid ""
6105 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6106 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6110 msgid "Device properties"
6111 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6112
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6114 msgid ""
6115 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6116 msgstr ""
6117 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6118 "ροή."
6119
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6121 msgid "Tuner properties"
6122 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6123
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6126 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6127
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6129 msgid "Tuner TV Channel"
6130 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6131
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6133 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6137 msgid "Tuner country code"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6141 msgid ""
6142 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6143 "mapping (0 means default)."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6147 msgid "Tuner input type"
6148 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6149
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6151 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Video input pin"
6157 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6158
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6160 msgid ""
6161 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6162 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6163 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6164 "will not be changed."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Audio input pin"
6170 msgstr "Ήχος"
6171
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6173 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Video output pin"
6179 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6180
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6182 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Audio output pin"
6188 msgstr "Ήχος"
6189
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6191 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6195 #, fuzzy
6196 msgid "AM Tuner mode"
6197 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6198
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6200 msgid ""
6201 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6202 "or DSS (4)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Number of audio channels"
6208 msgstr "Κανάλια ήχου"
6209
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6211 msgid ""
6212 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
6216 msgid "Audio sample rate"
6217 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6218
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
6220 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Audio bits per sample"
6226 msgstr "Bits ανά sample"
6227
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6229 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
6233 msgid "DirectShow"
6234 msgstr "DirectShow"
6235
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
6237 msgid "DirectShow input"
6238 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6239
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6241 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6242 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6243 msgid "Refresh list"
6244 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6245
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6247 msgid "Configure"
6248 msgstr "Ρύθμιση"
6249
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Capturing failed"
6253 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6254
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
6256 #, c-format
6257 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
6261 #, c-format
6262 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dvb/access.c:132
6266 msgid "Modulation type for front-end device."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvb/access.c:153
6270 #, fuzzy
6271 msgid "HTTP Host address"
6272 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6273
6274 #: modules/access/dvb/access.c:155
6275 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dvb/access.c:157
6279 msgid "HTTP user name"
6280 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6281
6282 #: modules/access/dvb/access.c:159
6283 msgid ""
6284 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dvb/access.c:162
6288 msgid "HTTP password"
6289 msgstr "κωδικός HTTP"
6290
6291 #: modules/access/dvb/access.c:164
6292 msgid ""
6293 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dvb/access.c:167
6297 msgid "HTTP ACL"
6298 msgstr "HTTP ACL"
6299
6300 #: modules/access/dvb/access.c:169
6301 msgid ""
6302 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6303 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6307 #: modules/control/http/http.c:55
6308 msgid "Certificate file"
6309 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6310
6311 #: modules/access/dvb/access.c:174
6312 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6313 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6314
6315 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6316 #: modules/control/http/http.c:58
6317 msgid "Private key file"
6318 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6319
6320 #: modules/access/dvb/access.c:178
6321 #, fuzzy
6322 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6323 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6324
6325 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6326 #: modules/control/http/http.c:60
6327 msgid "Root CA file"
6328 msgstr "Αρχείο Root CA"
6329
6330 #: modules/access/dvb/access.c:181
6331 #, fuzzy
6332 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6333 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6334
6335 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6336 #: modules/control/http/http.c:63
6337 msgid "CRL file"
6338 msgstr "Αρχείο CRL"
6339
6340 #: modules/access/dvb/access.c:185
6341 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dvb/access.c:189
6345 msgid "DVB input with v4l2 support"
6346 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6347
6348 #: modules/access/dvb/access.c:241
6349 msgid "HTTP server"
6350 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6351
6352 #: modules/access/dvb/access.c:732
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Input syntax is deprecated"
6355 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6356
6357 #: modules/access/dvb/access.c:733
6358 msgid ""
6359 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6360 "the new syntax."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dvb/access.c:779
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Illegal Polarization"
6366 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6367
6368 #: modules/access/dvb/access.c:780
6369 #, c-format
6370 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dv.c:73
6374 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dv.c:77
6378 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6379 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6380
6381 #: modules/access/dv.c:78
6382 msgid "dv"
6383 msgstr "dv"
6384
6385 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6386 msgid "DVD angle"
6387 msgstr "Γωνία DVD"
6388
6389 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6390 msgid "Default DVD angle."
6391 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6392
6393 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6394 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dvdnav.c:76
6398 msgid "Start directly in menu"
6399 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6400
6401 #: modules/access/dvdnav.c:78
6402 msgid ""
6403 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6404 "useless warning introductions."
6405 msgstr ""
6406 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6407 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6408 "προειδοποιήσεις."
6409
6410 #: modules/access/dvdnav.c:87
6411 msgid "DVD with menus"
6412 msgstr "DVD με μενού"
6413
6414 #: modules/access/dvdnav.c:88
6415 msgid "DVDnav Input"
6416 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6419 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Playback failure"
6422 msgstr "Αναπαραγωγή"
6423
6424 #: modules/access/dvdnav.c:305
6425 msgid ""
6426 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/dvdread.c:81
6430 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6431 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6432
6433 #: modules/access/dvdread.c:83
6434 msgid ""
6435 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6436 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6437 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6438 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6439 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6440 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6441 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6442 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6443 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6444 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6445 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6446 "The default method is: key."
6447 msgstr "από στις στις από."
6448
6449 #: modules/access/dvdread.c:99
6450 msgid "title"
6451 msgstr "τίτλος"
6452
6453 #: modules/access/dvdread.c:99
6454 msgid "Key"
6455 msgstr "Πλήκτρο"
6456
6457 #: modules/access/dvdread.c:105
6458 msgid "DVD without menus"
6459 msgstr "DVD άνευ μενού"
6460
6461 #: modules/access/dvdread.c:106
6462 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6463 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6464
6465 #: modules/access/dvdread.c:252
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6468 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6469
6470 #: modules/access/dvdread.c:512
6471 #, c-format
6472 msgid "DVDRead could not read block %d."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/dvdread.c:574
6476 #, c-format
6477 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/eyetv.m:54
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Channel number"
6483 msgstr "Όνομα καναλιού"
6484
6485 #: modules/access/eyetv.m:56
6486 msgid ""
6487 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6488 "for Composite input"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/eyetv.m:60
6492 #, fuzzy
6493 msgid "EyeTV access module"
6494 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6495
6496 #: modules/access/fake.c:45
6497 msgid ""
6498 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6503 msgid "Framerate"
6504 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6505
6506 #: modules/access/fake.c:49
6507 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6508 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6509
6510 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6511 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6512 msgid "ID"
6513 msgstr "Ταυτότητα"
6514
6515 #: modules/access/fake.c:52
6516 msgid ""
6517 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6518 "(default 0)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/fake.c:54
6522 msgid "Duration in ms"
6523 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6524
6525 #: modules/access/fake.c:56
6526 msgid ""
6527 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6528 "meaning that the stream is unlimited)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6532 msgid "Fake"
6533 msgstr "Ψευδές"
6534
6535 #: modules/access/fake.c:61
6536 msgid "Fake input"
6537 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6538
6539 #: modules/access/file.c:86
6540 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/file.c:90
6544 msgid "File input"
6545 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6546
6547 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6548 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6549 #
6550 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6551 #
6552 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6553 #
6554 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6555 #
6556 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6557 #
6558 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6559 #
6560 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6561 #
6562 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6563 #
6564 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6565 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6566 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6568 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6569 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6572 msgid "File"
6573 msgstr "Αρχείο"
6574
6575 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6576 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6577 #, fuzzy
6578 msgid "File reading failed"
6579 msgstr "Ήχος"
6580
6581 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6582 #, fuzzy
6583 msgid "VLC could not read the file."
6584 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6585
6586 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6589 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6590
6591 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6592 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6596 msgid ""
6597 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6598 "seconds."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Bandwidth"
6605 msgstr "Μήκος βίντεο"
6606
6607 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Bandwidth limiter"
6611 msgstr "Μήκος βίντεο"
6612
6613 #: modules/access_filter/dump.c:42
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Force use of dump module"
6616 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6617
6618 #: modules/access_filter/dump.c:43
6619 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access_filter/dump.c:46
6623 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_filter/dump.c:47
6627 msgid ""
6628 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6629 "megabyte were performed."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_filter/record.c:48
6633 msgid "Record directory"
6634 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6635
6636 #: modules/access_filter/record.c:50
6637 msgid "Directory where the record will be stored."
6638 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6639
6640 #: modules/access_filter/record.c:303
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Recording"
6643 msgstr "end"
6644
6645 #: modules/access_filter/record.c:305
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Recording done"
6648 msgstr "end"
6649
6650 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Timeshift granularity"
6653 msgstr "Θέση"
6654
6655 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6656 #, fuzzy
6657 msgid ""
6658 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6659 "timeshifted streams."
6660 msgstr "Όνομα"
6661
6662 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Timeshift directory"
6665 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6666
6667 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6672 msgid "Force use of the timeshift module"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6676 msgid ""
6677 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6678 "control pace or pause."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6684 msgid "Timeshift"
6685 msgstr "Timeshift"
6686
6687 #: modules/access/ftp.c:59
6688 msgid ""
6689 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/ftp.c:61
6693 msgid "FTP user name"
6694 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6695
6696 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6697 msgid "User name that will be used for the connection."
6698 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6699
6700 #: modules/access/ftp.c:64
6701 msgid "FTP password"
6702 msgstr "Κωδικός FTP"
6703
6704 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6705 msgid "Password that will be used for the connection."
6706 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6707
6708 #: modules/access/ftp.c:67
6709 msgid "FTP account"
6710 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6711
6712 #: modules/access/ftp.c:68
6713 msgid "Account that will be used for the connection."
6714 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6715
6716 #: modules/access/ftp.c:73
6717 msgid "FTP input"
6718 msgstr "Είσοδος FTP"
6719
6720 #: modules/access/ftp.c:90
6721 #, fuzzy
6722 msgid "FTP upload output"
6723 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6724
6725 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6726 #
6727 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6728 #
6729 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6730 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Network interaction failed"
6733 msgstr "Περιγραφή"
6734
6735 #: modules/access/ftp.c:136
6736 msgid "VLC could not connect with the given server."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/ftp.c:146
6740 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/ftp.c:207
6744 msgid "Your account was rejected."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/ftp.c:217
6748 msgid "Your password was rejected."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/ftp.c:225
6752 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6756 msgid ""
6757 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6761 msgid "GnomeVFS input"
6762 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6763
6764 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6766 msgid "HTTP proxy"
6767 msgstr "HTTP proxy"
6768
6769 #: modules/access/http.c:67
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6773 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6774 msgstr ""
6775 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6776 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6777 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6778
6779 #: modules/access/http.c:71
6780 #, fuzzy
6781 msgid "HTTP proxy password"
6782 msgstr "κωδικός HTTP"
6783
6784 #: modules/access/http.c:73
6785 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/http.c:77
6789 msgid ""
6790 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/http.c:80
6794 #, fuzzy
6795 msgid "HTTP user agent"
6796 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6797
6798 #: modules/access/http.c:81
6799 #, fuzzy
6800 msgid "User agent that will be used for the connection."
6801 msgstr "Όνομα"
6802
6803 #: modules/access/http.c:84
6804 msgid "Auto re-connect"
6805 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6806
6807 #: modules/access/http.c:86
6808 msgid ""
6809 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6810 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6811
6812 #: modules/access/http.c:89
6813 msgid "Continuous stream"
6814 msgstr "Συνεχής ροή"
6815
6816 #: modules/access/http.c:90
6817 msgid ""
6818 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6819 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6820 "other types of HTTP streams."
6821 msgstr ""
6822
6823 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6824 #
6825 #: modules/access/http.c:95
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Forward Cookies"
6828 msgstr "Μπροστά"
6829
6830 #: modules/access/http.c:96
6831 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/http.c:99
6835 msgid "HTTP input"
6836 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6837
6838 #: modules/access/http.c:101
6839 msgid "HTTP(S)"
6840 msgstr "HTTP(S)"
6841
6842 #: modules/access/http.c:446
6843 #, c-format
6844 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/http.c:450
6848 msgid "HTTP authentication"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/jack.c:64
6852 msgid ""
6853 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6854 "milliseconds."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/jack.c:66
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Pace"
6860 msgstr "Χορευτική"
6861
6862 #: modules/access/jack.c:68
6863 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/jack.c:69
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Auto Connection"
6869 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6870
6871 #: modules/access/jack.c:71
6872 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/jack.c:74
6876 #, fuzzy
6877 msgid "JACK audio input"
6878 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6879
6880 #: modules/access/jack.c:76
6881 #, fuzzy
6882 msgid "JACK Input"
6883 msgstr "Είσοδος"
6884
6885 #: modules/access/mmap.c:42
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Use file memory mapping"
6888 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6889
6890 #: modules/access/mmap.c:44
6891 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/mmap.c:54
6895 msgid "MMap"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/mmap.c:55
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Memory-mapped file input"
6901 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6902
6903 #: modules/access/mms/mms.c:51
6904 msgid ""
6905 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/mms/mms.c:54
6909 msgid "Force selection of all streams"
6910 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6911
6912 #: modules/access/mms/mms.c:56
6913 msgid ""
6914 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6915 "You can choose to select all of them."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/mms/mms.c:59
6919 msgid "Maximum bitrate"
6920 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6921
6922 #: modules/access/mms/mms.c:61
6923 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/mms/mms.c:65
6927 #, fuzzy
6928 msgid ""
6929 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6930 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6931 "tried."
6932 msgstr ""
6933 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6934 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6935 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6936
6937 #: modules/access/mms/mms.c:69
6938 #, fuzzy
6939 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6940 msgstr "Χρονική λήξη"
6941
6942 #: modules/access/mms/mms.c:70
6943 msgid ""
6944 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6945 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/mms/mms.c:74
6949 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6950 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6951
6952 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Dummy stream output"
6955 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6956
6957 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6958 msgid "Dummy"
6959 msgstr "Εικονικό"
6960
6961 #: modules/access_output/file.c:64
6962 msgid "Append to file"
6963 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6964
6965 #: modules/access_output/file.c:65
6966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6967 msgstr ""
6968 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6969
6970 #: modules/access_output/file.c:69
6971 msgid "File stream output"
6972 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6973
6974 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6976 msgid "Username"
6977 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6978
6979 #: modules/access_output/http.c:66
6980 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6981 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6982
6983 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6985 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6987 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6988 msgid "Password"
6989 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6990
6991 #: modules/access_output/http.c:69
6992 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6993 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6994
6995 #: modules/access_output/http.c:71
6996 msgid "Mime"
6997 msgstr "Mime"
6998
6999 #: modules/access_output/http.c:72
7000 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access_output/http.c:75
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7006 msgstr "από"
7007
7008 #: modules/access_output/http.c:78
7009 #, fuzzy
7010 msgid ""
7011 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7012 "empty if you don't have one."
7013 msgstr "από."
7014
7015 #: modules/access_output/http.c:82
7016 #, fuzzy
7017 msgid ""
7018 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7019 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7020 msgstr "από."
7021
7022 #: modules/access_output/http.c:87
7023 #, fuzzy
7024 msgid ""
7025 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7026 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7027 msgstr "από."
7028
7029 #: modules/access_output/http.c:90
7030 msgid "Advertise with Bonjour"
7031 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7032
7033 #: modules/access_output/http.c:91
7034 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7035 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7036
7037 #: modules/access_output/http.c:95
7038 msgid "HTTP stream output"
7039 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7040
7041 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Active TCP connection"
7044 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7045
7046 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7047 msgid ""
7048 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7049 "an incoming connection."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7053 #, fuzzy
7054 msgid "RTMP stream output"
7055 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7056
7057 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7058 #, fuzzy
7059 msgid "RTMP"
7060 msgstr "RTP"
7061
7062 #: modules/access_output/shout.c:63
7063 msgid "Stream name"
7064 msgstr "Όνομα ροής"
7065
7066 #: modules/access_output/shout.c:64
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7069 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7070
7071 #: modules/access_output/shout.c:67
7072 msgid "Stream description"
7073 msgstr "Περιγραφή ροής"
7074
7075 #: modules/access_output/shout.c:68
7076 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7077 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7078
7079 #: modules/access_output/shout.c:71
7080 msgid "Stream MP3"
7081 msgstr "Ροή MP3"
7082
7083 #: modules/access_output/shout.c:72
7084 msgid ""
7085 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7086 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7087 "shoutcast/icecast server."
7088 msgstr ""
7089
7090 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7091 #
7092 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7093 #
7094 #: modules/access_output/shout.c:81
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Genre description"
7097 msgstr "Περιγραφή"
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:82
7100 msgid "Genre of the content. "
7101 msgstr ""
7102
7103 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7104 #
7105 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7106 #
7107 #: modules/access_output/shout.c:84
7108 #, fuzzy
7109 msgid "URL description"
7110 msgstr "Περιγραφή"
7111
7112 #: modules/access_output/shout.c:85
7113 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/shout.c:92
7117 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7121 #: modules/access/v4l.c:126
7122 msgid "Samplerate"
7123 msgstr "Samplerate"
7124
7125 #: modules/access_output/shout.c:95
7126 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:97
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Number of channels"
7132 msgstr "Κανάλια ήχου"
7133
7134 #: modules/access_output/shout.c:98
7135 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/shout.c:100
7139 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/shout.c:101
7143 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/shout.c:103
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Stream public"
7149 msgstr "Ροή "
7150
7151 #: modules/access_output/shout.c:104
7152 msgid ""
7153 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7154 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7155 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/shout.c:110
7159 msgid "IceCAST output"
7160 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7161
7162 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7163 #: modules/demux/live555.cpp:74
7164 msgid "Caching value (ms)"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/udp.c:69
7168 msgid ""
7169 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7170 "milliseconds."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/udp.c:72
7174 msgid "Group packets"
7175 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7176
7177 #: modules/access_output/udp.c:73
7178 #, fuzzy
7179 msgid ""
7180 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7181 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7182 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7183 msgstr "από στις από στις."
7184
7185 #: modules/access_output/udp.c:80
7186 msgid "UDP stream output"
7187 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7188
7189 #: modules/access/pvr.c:62
7190 msgid ""
7191 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7192 "milliseconds."
7193 msgstr ""
7194
7195 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7196 #
7197 #: modules/access/pvr.c:65
7198 msgid "Device"
7199 msgstr "Συσκευή"
7200
7201 #: modules/access/pvr.c:66
7202 msgid "PVR video device"
7203 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7204
7205 #: modules/access/pvr.c:68
7206 msgid "Radio device"
7207 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7208
7209 #: modules/access/pvr.c:69
7210 msgid "PVR radio device"
7211 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7212
7213 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
7215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
7216 msgid "Norm"
7217 msgstr "Είδος"
7218
7219 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7220 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7221 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7222
7223 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7224 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7225 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7226 msgid "Width"
7227 msgstr "Πλάτος"
7228
7229 #: modules/access/pvr.c:76
7230 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7234 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7235 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7236 msgid "Height"
7237 msgstr "Ύψος"
7238
7239 #: modules/access/pvr.c:80
7240 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7241 msgstr ""
7242
7243 # sysdeps/names/proctime.c:48
7244 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7245 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
7246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
7247 msgid "Frequency"
7248 msgstr "Συχνότητα"
7249
7250 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7251 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7255 #: modules/access/v4l.c:141
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7258 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7259
7260 #: modules/access/pvr.c:90
7261 msgid "Key interval"
7262 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7263
7264 #: modules/access/pvr.c:91
7265 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7266 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7267
7268 #: modules/access/pvr.c:93
7269 msgid "B Frames"
7270 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7271
7272 #: modules/access/pvr.c:94
7273 msgid ""
7274 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7275 "number of B-Frames."
7276 msgstr ""
7277 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7278 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7279
7280 #: modules/access/pvr.c:98
7281 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7282 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7283
7284 #: modules/access/pvr.c:100
7285 msgid "Bitrate peak"
7286 msgstr "Κορυφή bitrate"
7287
7288 #: modules/access/pvr.c:101
7289 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7290 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7291
7292 #: modules/access/pvr.c:103
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Bitrate mode"
7295 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7296
7297 #: modules/access/pvr.c:104
7298 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7299 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7300
7301 #: modules/access/pvr.c:106
7302 msgid "Audio bitmask"
7303 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7304
7305 #: modules/access/pvr.c:107
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7308 msgstr "από."
7309
7310 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
7312 msgid "Volume"
7313 msgstr "Ένταση ήχου"
7314
7315 #: modules/access/pvr.c:111
7316 msgid "Audio volume (0-65535)."
7317 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7318
7319 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7320 msgid "Channel"
7321 msgstr "Κανάλι"
7322
7323 #: modules/access/pvr.c:114
7324 msgid ""
7325 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7326 msgstr ""
7327 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7328 "= svideo)"
7329
7330 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7331 msgid "Automatic"
7332 msgstr "Αυτόματη"
7333
7334 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7335 #: modules/access/v4l.c:147
7336 msgid "SECAM"
7337 msgstr "SECAM"
7338
7339 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7340 #: modules/access/v4l.c:147
7341 msgid "PAL"
7342 msgstr "PAL"
7343
7344 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7345 #: modules/access/v4l.c:147
7346 msgid "NTSC"
7347 msgstr "NTSC"
7348
7349 #: modules/access/pvr.c:123
7350 msgid "vbr"
7351 msgstr "vbr"
7352
7353 #: modules/access/pvr.c:123
7354 msgid "cbr"
7355 msgstr "cbr"
7356
7357 #: modules/access/pvr.c:128
7358 msgid "PVR"
7359 msgstr "PVR"
7360
7361 #: modules/access/pvr.c:129
7362 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7363 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7364
7365 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Quicktime Capture"
7368 msgstr "Quicktime"
7369
7370 #: modules/access/qtcapture.m:226
7371 #, fuzzy
7372 msgid "No Input device found"
7373 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7374
7375 #: modules/access/qtcapture.m:227
7376 msgid ""
7377 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7378 "check your connectors and drivers."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7382 msgid ""
7383 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7387 #, fuzzy
7388 msgid "RTMP input"
7389 msgstr "Είσοδος FTP"
7390
7391 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7392 msgid ""
7393 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7397 msgid "Real RTSP"
7398 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7399
7400 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7401 #
7402 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7403 #
7404 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Connection failed"
7407 msgstr "Περιγραφή"
7408
7409 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7410 #, c-format
7411 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Session failed"
7417 msgstr "Δικαιώματα"
7418
7419 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7420 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/screen/screen.c:41
7424 msgid ""
7425 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/screen/screen.c:45
7429 msgid "Desired frame rate for the capture."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/screen/screen.c:48
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Capture fragment size"
7435 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7436
7437 #: modules/access/screen/screen.c:50
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7441 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7442 msgstr "από."
7443
7444 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Subscreen top left corner"
7447 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7448
7449 #: modules/access/screen/screen.c:57
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7452 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7453
7454 #: modules/access/screen/screen.c:61
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7457 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7458
7459 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Subscreen width"
7462 msgstr "Οθόνη %d"
7463
7464 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Subscreen height"
7467 msgstr "Ύψος βίντεο"
7468
7469 #: modules/access/screen/screen.c:71
7470 msgid "Follow the mouse"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/screen/screen.c:73
7474 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/screen/screen.c:86
7478 msgid "Screen Input"
7479 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7480
7481 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7482 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7483 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7484 msgid "Screen"
7485 msgstr "Οθόνη"
7486
7487 #: modules/access/smb.c:66
7488 msgid ""
7489 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/smb.c:68
7493 msgid "SMB user name"
7494 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7495
7496 #: modules/access/smb.c:71
7497 msgid "SMB password"
7498 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7499
7500 #: modules/access/smb.c:74
7501 msgid "SMB domain"
7502 msgstr "Τομέας SMB"
7503
7504 #: modules/access/smb.c:75
7505 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7506 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7507
7508 #: modules/access/smb.c:80
7509 msgid "SMB input"
7510 msgstr "Είσοδος SMB"
7511
7512 #: modules/access/tcp.c:43
7513 msgid ""
7514 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/tcp.c:50
7518 msgid "TCP"
7519 msgstr "TCP"
7520
7521 #: modules/access/tcp.c:51
7522 msgid "TCP input"
7523 msgstr "Eίσοδος TCP"
7524
7525 #: modules/access/udp.c:51
7526 msgid ""
7527 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/udp.c:58
7531 msgid "UDP"
7532 msgstr "UDP"
7533
7534 #: modules/access/udp.c:59
7535 #, fuzzy
7536 msgid "UDP input"
7537 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7541 msgid "Device name"
7542 msgstr "Όνομα συσκευής"
7543
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7545 #, fuzzy
7546 msgid ""
7547 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7548 "be used."
7549 msgstr "από."
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7553 #: modules/stream_out/standard.c:100
7554 msgid "Standard"
7555 msgstr "Κανονικό"
7556
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7560 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7561
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7563 msgid ""
7564 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7565 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7566 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7567 "I420, I411, I410, MJPG)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7573 msgstr ""
7574 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7575 "= svideo)"
7576
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Audio input"
7580 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7581
7582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7583 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7587 msgid "IO Method"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7591 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7597 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7598
7599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7602 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7603
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Reset v4l2 controls"
7607 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7608
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7610 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7614 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7616 msgid "Brightness"
7617 msgstr "Φωτεινότητα"
7618
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7622 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7625 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7626 msgid "Contrast"
7627 msgstr "Αντίθεση"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7632 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7633
7634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7637 msgid "Saturation"
7638 msgstr "Κορεσμός"
7639
7640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7641 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7646 msgid "Hue"
7647 msgstr "Hue"
7648
7649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7650 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Black level"
7656 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7659 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7663 msgid "Auto white balance"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7667 msgid ""
7668 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7669 "v4l2 driver)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7673 msgid "Do white balance"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7677 msgid ""
7678 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7679 "(if supported by the v4l2 driver)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7683 msgid "Red balance"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7687 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7691 msgid "Blue balance"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7695 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7700 msgid "Gamma"
7701 msgstr "Γάμμα"
7702
7703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7704 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7708 msgid "Exposure"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7712 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Auto gain"
7718 msgstr "Αυτόματη"
7719
7720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7721 msgid ""
7722 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Gain"
7728 msgstr "Οθόνη"
7729
7730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7731 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Horizontal flip"
7737 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7738
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7740 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Vertical flip"
7746 msgstr "Κατακόρυφα"
7747
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7749 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Horizontal centering"
7755 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7756
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7758 msgid ""
7759 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Vertical centering"
7765 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7766
7767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7768 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7775 "will be used for OSS."
7776 msgstr "από."
7777
7778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7779 #, fuzzy
7780 msgid ""
7781 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7782 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7783 msgstr "από."
7784
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Audio method"
7788 msgstr "Μενού ήχου"
7789
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7791 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7795 msgid ""
7796 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7797 "or OSS (ALSA is preferred)."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7803 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7804
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Balance"
7808 msgstr "Χορευτική"
7809
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7813 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7814
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7818 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7819
7820 #  groups
7821 #  max 24 chars
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7823 msgid "Bass"
7824 msgstr "Μπάσα "
7825
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7829 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7830
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Treble"
7834 msgstr "Ενεργοποίηση"
7835
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7839 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7840
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7842 msgid "Loudness"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7848 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7851 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7852 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7855 msgid ""
7856 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7857 "48000)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7861 msgid ""
7862 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7866 #, fuzzy
7867 msgid "v4l2 driver controls"
7868 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7871 msgid ""
7872 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7873 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7874 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7875 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Tuner id"
7881 msgstr "Συντονιστής"
7882
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7884 msgid "Tuner id (see debug output)."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7888 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Audio mode"
7894 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7897 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7901 msgid "READ"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7905 msgid "MMAP"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7909 msgid "USERPTR"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7913 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7914 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7915 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7916 msgid "Mono"
7917 msgstr "Μονοφωνικό"
7918
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7920 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7924 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7928 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7932 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Video4Linux2"
7938 msgstr "Video4Linux"
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Video4Linux2 input"
7943 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Video input"
7948 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7951 msgid "Tuner"
7952 msgstr "Συντονιστής"
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7955 msgid "Controls"
7956 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7959 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7965 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Reset controls to default"
7970 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7971
7972 #: modules/access/v4l.c:79
7973 msgid ""
7974 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l.c:83
7978 msgid ""
7979 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7980 "device will be used."
7981 msgstr ""
7982 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7983 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7984
7985 #: modules/access/v4l.c:87
7986 #, fuzzy
7987 msgid ""
7988 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7989 "device will be used."
7990 msgstr "από."
7991
7992 #: modules/access/v4l.c:91
7993 msgid ""
7994 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7995 "(default), RV24, etc.)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l.c:98
7999 #, fuzzy
8000 msgid ""
8001 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8002 msgstr ""
8003 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8004 "= svideo)"
8005
8006 #: modules/access/v4l.c:103
8007 msgid "Audio Channel"
8008 msgstr "Κανάλι ήχου"
8009
8010 #: modules/access/v4l.c:105
8011 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8012 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8013
8014 #: modules/access/v4l.c:107
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8017 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8018
8019 #: modules/access/v4l.c:110
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8022 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8023
8024 #: modules/access/v4l.c:114
8025 msgid "Brightness of the video input."
8026 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8027
8028 #: modules/access/v4l.c:117
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Hue of the video input."
8031 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8032
8033 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8037 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8038 #: modules/video_filter/rss.c:154
8039 msgid "Color"
8040 msgstr "Χρώμα"
8041
8042 #: modules/access/v4l.c:120
8043 msgid "Color of the video input."
8044 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8045
8046 #: modules/access/v4l.c:123
8047 msgid "Contrast of the video input."
8048 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8049
8050 #: modules/access/v4l.c:125
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8053 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8054
8055 #: modules/access/v4l.c:128
8056 msgid ""
8057 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/v4l.c:132
8061 msgid "MJPEG"
8062 msgstr "MJPEG"
8063
8064 #: modules/access/v4l.c:134
8065 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8066 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8067
8068 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8069 #
8070 #: modules/access/v4l.c:135
8071 msgid "Decimation"
8072 msgstr "Αποδεκατισμός"
8073
8074 #: modules/access/v4l.c:137
8075 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l.c:138
8079 msgid "Quality"
8080 msgstr "Ποιότητα"
8081
8082 #: modules/access/v4l.c:139
8083 msgid "Quality of the stream."
8084 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8085
8086 #: modules/access/v4l.c:150
8087 msgid "Video4Linux"
8088 msgstr "Video4Linux"
8089
8090 #: modules/access/v4l.c:151
8091 msgid "Video4Linux input"
8092 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8093
8094 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8095 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8099 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
8100 msgid "VCD"
8101 msgstr "VCD"
8102
8103 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8104 msgid "VCD input"
8105 msgstr "Eίσοδος VCD"
8106
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8108 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8109 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8110
8111 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8112 msgid "The above message had unknown log level"
8113 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8114
8115 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8116 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8117 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8118
8119 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8120 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
8121 #: modules/access/vcdx/info.c:295
8122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
8123 msgid "Entry"
8124 msgstr "Καταχώριση"
8125
8126 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8127 msgid "Segments"
8128 msgstr "Τμήματα"
8129
8130 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
8131 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8132 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
8133 msgid "Segment"
8134 msgstr "Τμήμα"
8135
8136 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8137 msgid "LID"
8138 msgstr "LID"
8139
8140 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8141 msgid "VCD Format"
8142 msgstr "VCD Format"
8143
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
8145 msgid "Application"
8146 msgstr "Εφαρμογή"
8147
8148 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8149 msgid "Preparer"
8150 msgstr "Υπεύθυνος"
8151
8152 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8153 msgid "Vol #"
8154 msgstr "Vol #"
8155
8156 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8157 msgid "Vol max #"
8158 msgstr "Vol max #"
8159
8160 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8161 msgid "Volume Set"
8162 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8163
8164 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8165 msgid "System Id"
8166 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8167
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8169 msgid "Entries"
8170 msgstr "Καταχωρήσεις"
8171
8172 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8173 msgid "First Entry Point"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8177 msgid "Last Entry Point"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8181 msgid "Track size (in sectors)"
8182 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8183
8184 #
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8187 msgid "type"
8188 msgstr "είδος"
8189
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8191 msgid "end"
8192 msgstr "end"
8193
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8195 msgid "play list"
8196 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8197
8198 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8199 msgid "extended selection list"
8200 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8201
8202 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8203 msgid "selection list"
8204 msgstr "Λίστα επιλογής"
8205
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8207 msgid "unknown type"
8208 msgstr "άγνωστος τύπος"
8209
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:320
8212 msgid "List ID"
8213 msgstr "Lίστα ID"
8214
8215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8216 msgid "(Super) Video CD"
8217 msgstr "(Super) Video CD"
8218
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8220 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8221 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8222
8223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8224 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8225 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8228 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8232 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8236 msgid "Use playback control?"
8237 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8238
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8240 msgid ""
8241 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8242 "tracks."
8243 msgstr ""
8244 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8245 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8246
8247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8248 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8252 msgid ""
8253 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8254 "entry."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8258 msgid "Show extended VCD info?"
8259 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8260
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8262 msgid ""
8263 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8264 "for example playback control navigation."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8270 msgstr ""
8271 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8272 "γίνεται χρήση CDDB"
8273
8274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8277 msgstr ""
8278 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8279 "γίνεται χρήση CDDB"
8280
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8282 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8283 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8284
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8286 msgid "Dolby Surround decoder"
8287 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8288
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8290 msgid ""
8291 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8292 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8293 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8294 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8295 "It works with any source format from mono to 7.1."
8296 msgstr ""
8297 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8298 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8299 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8300 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8301 "χρονικές περιόδους.\n"
8302 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8303
8304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8305 msgid "Characteristic dimension"
8306 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8307
8308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8309 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8310 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8311
8312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8313 msgid "Compensate delay"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8317 msgid ""
8318 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8319 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8320 "case, turn this on to compensate."
8321 msgstr ""
8322 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8323 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8324 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8325
8326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8327 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8328 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8329
8330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8331 msgid ""
8332 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8333 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8334 msgstr ""
8335 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8336 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8337
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8340 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8341 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8342
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8344 msgid "Headphone effect"
8345 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8346
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8348 msgid "Use downmix algorithm"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8352 msgid ""
8353 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8354 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8355 "speakers."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Select channel to keep"
8361 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8362
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8364 msgid ""
8365 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8366 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Left rear"
8372 msgstr "Αριστερά"
8373
8374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Right rear"
8377 msgstr "Δεξιά"
8378
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Left front"
8382 msgstr "Αριστερά"
8383
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8387 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8388
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8390 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8391 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8392
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8394 #, fuzzy
8395 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8396 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8397
8398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8401 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8402
8403 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8404 #, fuzzy
8405 msgid "A/52 dynamic range compression"
8406 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8407
8408 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8409 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8410 msgid ""
8411 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8412 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8413 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8414 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8418 msgid "Enable internal upmixing"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8422 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8426 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8427 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8428 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8429
8430 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8431 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8432 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8433
8434 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8435 msgid "DTS dynamic range compression"
8436 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8437
8438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8439 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8440 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8441 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8442
8443 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8444 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8445 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8446
8447 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8448 msgid "Fixed point audio format conversions"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8452 msgid "Floating-point audio format conversions"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8456 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8457 msgid "MPEG audio decoder"
8458 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8459
8460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Equalizer preset"
8463 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8464
8465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Preset to use for the equalizer."
8468 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8469
8470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8471 msgid "Bands gain"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8475 msgid ""
8476 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8477 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8478 "2 0\"."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8482 msgid "Two pass"
8483 msgstr "Δύο περάσματα"
8484
8485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8486 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8487 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8488
8489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8490 msgid "Global gain"
8491 msgstr "Ολικό κέρδος"
8492
8493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8494 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8495 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8496
8497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8498 msgid "Equalizer with 10 bands"
8499 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8500
8501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8502 msgid "Flat"
8503 msgstr "Επίπεδο"
8504
8505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8507 msgid "Classical"
8508 msgstr "Κλασσική"
8509
8510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8511 msgid "Club"
8512 msgstr "Club"
8513
8514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8516 msgid "Dance"
8517 msgstr "Χορευτική"
8518
8519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8520 msgid "Full bass"
8521 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8522
8523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8524 msgid "Full bass and treble"
8525 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8526
8527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Full treble"
8530 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8531
8532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8533 msgid "Headphones"
8534 msgstr "Ακουστικά"
8535
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8537 msgid "Large Hall"
8538 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8539
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8541 msgid "Live"
8542 msgstr "Ενεργός"
8543
8544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8545 msgid "Party"
8546 msgstr "Πάρτι"
8547
8548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8550 msgid "Pop"
8551 msgstr "Ποπ"
8552
8553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8555 msgid "Reggae"
8556 msgstr "Ρέγκε"
8557
8558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8560 msgid "Rock"
8561 msgstr "Ροκ"
8562
8563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8565 msgid "Ska"
8566 msgstr "Σκα"
8567
8568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8569 msgid "Soft"
8570 msgstr "Soft"
8571
8572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8573 msgid "Soft rock"
8574 msgstr "Soft rock"
8575
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8578 msgid "Techno"
8579 msgstr "Techno"
8580
8581 #: modules/audio_filter/format.c:205
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8584 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8585
8586 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Number of audio buffers"
8589 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8590
8591 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8592 msgid ""
8593 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8594 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8595 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8599 msgid "Max level"
8600 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8601
8602 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8603 msgid ""
8604 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8605 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8606 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8612 msgid "Volume normalizer"
8613 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8614
8615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8616 msgid "Parametric Equalizer"
8617 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8618
8619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8620 msgid "Low freq (Hz)"
8621 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8622
8623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Low freq gain (dB)"
8626 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8627
8628 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8629 msgid "High freq (Hz)"
8630 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8631
8632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8633 #, fuzzy
8634 msgid "High freq gain (dB)"
8635 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8636
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8638 msgid "Freq 1 (Hz)"
8639 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8640
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8644 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8645
8646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8647 msgid "Freq 1 Q"
8648 msgstr "Συχν 1 Q"
8649
8650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8651 msgid "Freq 2 (Hz)"
8652 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8653
8654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8657 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8658
8659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8660 msgid "Freq 2 Q"
8661 msgstr "Συχν 2 Q"
8662
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8664 msgid "Freq 3 (Hz)"
8665 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8666
8667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8670 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8671
8672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8673 msgid "Freq 3 Q"
8674 msgstr "Συχν 3 Q"
8675
8676 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8679 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8680
8681 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8682 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8685 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8686
8687 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8690 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8691
8692 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8695 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8696
8697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8698 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Scaletempo"
8704 msgstr "Κλίμακα"
8705
8706 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8707 msgid "Stride Length"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8711 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8715 msgid "Overlap Length"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8719 msgid "Percentage of stride to overlap"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Search Length"
8725 msgstr "Αναζήτηση"
8726
8727 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8728 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8733 #, fuzzy
8734 msgid "spatializer"
8735 msgstr "spatial"
8736
8737 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Float32 audio mixer"
8740 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8741
8742 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8743 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Trivial audio mixer"
8749 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8750
8751 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8752 msgid "default"
8753 msgstr "εξ ορισμού"
8754
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8756 msgid "ALSA audio output"
8757 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8758
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8760 msgid "ALSA Device Name"
8761 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8762
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8764 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8765 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8766 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8767 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8768 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8769 msgid "Audio Device"
8770 msgstr "Συσκευή ήχου"
8771
8772 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8773 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8774 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8775 msgid "2 Front 2 Rear"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8779 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8780 msgid "A/52 over S/PDIF"
8781 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8782
8783 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8784 #, fuzzy
8785 msgid "No Audio Device"
8786 msgstr "Ήχος"
8787
8788 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8789 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8793 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Audio output failed"
8796 msgstr "Ήχος"
8797
8798 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8799 #, fuzzy, c-format
8800 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8801 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8802
8803 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8804 #, c-format
8805 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8809 msgid "Unknown soundcard"
8810 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8811
8812 #: modules/audio_output/arts.c:66
8813 msgid "aRts audio output"
8814 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8815
8816 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8817 msgid ""
8818 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8819 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8820 "playback."
8821 msgstr ""
8822 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8823 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8824 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8825
8826 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8827 msgid "HAL AudioUnit output"
8828 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8829
8830 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8831 msgid ""
8832 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Audio device is not configured"
8838 msgstr "Ήχος"
8839
8840 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8841 msgid ""
8842 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8843 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8847 #, c-format
8848 msgid "%s (Encoded Output)"
8849 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8850
8851 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8852 msgid "Output device"
8853 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8854
8855 #: modules/audio_output/directx.c:221
8856 msgid ""
8857 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8858 "default device appears as 0 AND another number)."
8859 msgstr ""
8860 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8861 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8862 "άλλου αριθμού)."
8863
8864 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8865 msgid "Use float32 output"
8866 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8867
8868 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8869 msgid ""
8870 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8871 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8872 msgstr ""
8873 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8874 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8875 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8876
8877 #: modules/audio_output/directx.c:229
8878 #, fuzzy
8879 msgid "DirectX audio output"
8880 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8881
8882 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8883 msgid "3 Front 2 Rear"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_output/esd.c:70
8887 #, fuzzy
8888 msgid "EsounD audio output"
8889 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8890
8891 #: modules/audio_output/esd.c:73
8892 msgid "Esound server"
8893 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8894
8895 #: modules/audio_output/file.c:83
8896 msgid "Output format"
8897 msgstr "Τύπος εξόδου"
8898
8899 #: modules/audio_output/file.c:84
8900 msgid ""
8901 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8902 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8903 msgstr ""
8904 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8905 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8906
8907 #: modules/audio_output/file.c:87
8908 msgid "Number of output channels"
8909 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8910
8911 #: modules/audio_output/file.c:88
8912 msgid ""
8913 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8914 "restrict the number of channels here."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_output/file.c:91
8918 msgid "Add WAVE header"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_output/file.c:92
8922 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_output/file.c:109
8926 msgid "Output file"
8927 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8928
8929 #: modules/audio_output/file.c:110
8930 #, fuzzy
8931 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8932 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8933
8934 #: modules/audio_output/file.c:113
8935 msgid "File audio output"
8936 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8937
8938 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8939 msgid "Roku HD1000 audio output"
8940 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8941
8942 #: modules/audio_output/jack.c:68
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Automatically connect to writable clients"
8945 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8946
8947 #: modules/audio_output/jack.c:70
8948 msgid ""
8949 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8950 "writable JACK clients found."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/jack.c:74
8954 msgid "Connect to clients matching"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/jack.c:76
8958 msgid ""
8959 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8960 "regular expression will be considered for connection."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_output/jack.c:84
8964 msgid "JACK audio output"
8965 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8966
8967 #: modules/audio_output/oss.c:103
8968 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8969 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8970
8971 #: modules/audio_output/oss.c:105
8972 msgid ""
8973 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8974 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8975 "drivers, then you need to enable this option."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/audio_output/oss.c:111
8979 #, fuzzy
8980 msgid "UNIX OSS audio output"
8981 msgstr "Ήχος"
8982
8983 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8984 #
8985 #: modules/audio_output/oss.c:116
8986 #, fuzzy
8987 msgid "OSS DSP device"
8988 msgstr "Συσκευή"
8989
8990 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8991 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8995 #, fuzzy
8996 msgid "PORTAUDIO audio output"
8997 msgstr "Ήχος"
8998
8999 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
9000 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
9001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
9002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
9003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
9004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
9005 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
9008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
9009 msgid "VLC media player"
9010 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9011
9012 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Pulseaudio audio output"
9015 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9016
9017 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9018 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9019 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9020
9021 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9022 msgid "Microsoft Soundmapper"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Select Audio Device"
9028 msgstr "Συσκευή ήχου"
9029
9030 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9031 msgid ""
9032 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9033 "VLC restart to apply."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Default Audio Device"
9039 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9040
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9042 msgid "Win32 waveOut extension output"
9043 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9044
9045 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9046 msgid "5.1"
9047 msgstr "5.1"
9048
9049 #: modules/codec/a52.c:98
9050 msgid "A/52 parser"
9051 msgstr "A/52 parser"
9052
9053 #: modules/codec/a52.c:105
9054 msgid "A/52 audio packetizer"
9055 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9056
9057 #: modules/codec/adpcm.c:48
9058 msgid "ADPCM audio decoder"
9059 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9060
9061 #: modules/codec/araw.c:49
9062 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9063 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9064
9065 #: modules/codec/araw.c:58
9066 msgid "Raw audio encoder"
9067 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9068
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9070 msgid "Non-ref"
9071 msgstr "Non-ref"
9072
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9074 msgid "Bidir"
9075 msgstr "Bidir"
9076
9077 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9078 #
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Non-key"
9082 msgstr "Κανένα"
9083
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
9086 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
9087 msgid "All"
9088 msgstr "Όλα"
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9091 msgid "rd"
9092 msgstr "rd"
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9095 msgid "bits"
9096 msgstr "bits"
9097
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9099 msgid "simple"
9100 msgstr "απλό"
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9103 msgid ""
9104 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9105 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9106 "MJPEG and other codecs"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9110 #, fuzzy
9111 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9112 msgstr ""
9113 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9114 "H263,WMV,WMA)"
9115
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9117 #, fuzzy
9118 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9119 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9120
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9122 msgid "Decoding"
9123 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9124
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9126 msgid "Encoding"
9127 msgstr "Κωδικοποίηση"
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9131 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9132
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9134 #, fuzzy
9135 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9136 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9137
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9139 msgid "Direct rendering"
9140 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9143 msgid "Error resilience"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9147 msgid ""
9148 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9149 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9150 "can produce a lot of errors.\n"
9151 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9155 msgid "Workaround bugs"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9159 msgid ""
9160 "Try to fix some bugs:\n"
9161 "1  autodetect\n"
9162 "2  old msmpeg4\n"
9163 "4  xvid interlaced\n"
9164 "8  ump4 \n"
9165 "16 no padding\n"
9166 "32 ac vlc\n"
9167 "64 Qpel chroma.\n"
9168 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9169 "\", enter 40."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9173 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9174 msgid "Hurry up"
9175 msgstr "Βιάσου"
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9178 msgid ""
9179 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9180 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Skip frame (default=0)"
9186 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9187
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9189 msgid ""
9190 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9191 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9195 msgid "Skip idct (default=0)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9199 msgid ""
9200 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9201 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Debug mask"
9207 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9208
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9210 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Visualize motion vectors"
9216 msgstr "Απεικονίσεις"
9217
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9219 msgid ""
9220 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9221 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9222 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9223 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9224 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9225 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9229 msgid "Low resolution decoding"
9230 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9233 msgid ""
9234 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9235 "processing power"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9243 msgid ""
9244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9249 msgid "Ratio of key frames"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9255 msgstr "Όνομα"
9256
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9258 msgid "Ratio of B frames"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9264 msgstr "Όνομα"
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Video bitrate tolerance"
9269 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9270
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9272 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Interlaced encoding"
9278 msgstr "Διασύνδεση"
9279
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9281 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Interlaced motion estimation"
9287 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9288
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9290 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9294 msgid "Pre-motion estimation"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9298 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Rate control buffer size"
9304 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9307 msgid ""
9308 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9309 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9313 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9317 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9321 #, fuzzy
9322 msgid "I quantization factor"
9323 msgstr "Απεικονίσεις"
9324
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9326 msgid ""
9327 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9328 "same qscale for I and P frames)."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9332 #: modules/demux/mod.c:75
9333 msgid "Noise reduction"
9334 msgstr "Μείωση ήχου"
9335
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9337 #, fuzzy
9338 msgid ""
9339 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9340 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9341 msgstr "στις."
9342
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9344 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9348 msgid ""
9349 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9350 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9351 "standard MPEG2 decoders."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9355 msgid "Quality level"
9356 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9357
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9359 msgid ""
9360 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9361 "encoding very much)."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9365 msgid ""
9366 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9367 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9368 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9369 "to ease the encoder's task."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9373 msgid "Minimum video quantizer scale"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9377 msgid "Minimum video quantizer scale."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Maximum video quantizer scale"
9383 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Maximum video quantizer scale."
9388 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9389
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9391 msgid "Trellis quantization"
9392 msgstr "Trellis quantization"
9393
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9395 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9399 msgid "Fixed quantizer scale"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9403 msgid ""
9404 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9405 "255.0)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9409 msgid "Strict standard compliance"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9413 msgid ""
9414 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9418 msgid "Luminance masking"
9419 msgstr "Luminance masking"
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9422 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Darkness masking"
9428 msgstr "Luminance masking"
9429
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9431 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9435 msgid "Motion masking"
9436 msgstr "Motion masking"
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9439 msgid ""
9440 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9441 "(default: 0.0)."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9445 msgid "Border masking"
9446 msgstr "Border masking"
9447
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9449 msgid ""
9450 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9451 "0.0)."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Luminance elimination"
9457 msgstr "Luminance masking"
9458
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9460 msgid ""
9461 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9462 "The H264 specification recommends -4."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Chrominance elimination"
9468 msgstr "Luminance masking"
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9471 msgid ""
9472 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9473 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9479 msgstr "Διασύνδεση"
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9482 msgid ""
9483 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9484 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9485 "(default: main)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9491 msgstr "Ήχος"
9492
9493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9496 msgstr "Ήχος"
9497
9498 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9499 #, c-format
9500 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9504 #, fuzzy
9505 msgid "VLC could not open the encoder."
9506 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9507
9508 #: modules/codec/cc.c:64
9509 msgid "CC 608/708"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/cc.c:65
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Closed Captions decoder"
9515 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9516
9517 #: modules/codec/cdg.c:86
9518 #, fuzzy
9519 msgid "CDG video decoder"
9520 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9521
9522 #: modules/codec/cinepak.c:43
9523 msgid "Cinepak video decoder"
9524 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9525
9526 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9527 #, fuzzy
9528 msgid "CMML annotations decoder"
9529 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9530
9531 #: modules/codec/csri.c:52
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Subtitles (advanced)"
9534 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9535
9536 #: modules/codec/csri.c:53
9537 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9541 msgid "CVD subtitle decoder"
9542 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9543
9544 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9547 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9548
9549 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9550 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9551 msgid "Encoding quality"
9552 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9553
9554 #: modules/codec/dirac.c:74
9555 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9556 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9557
9558 #: modules/codec/dirac.c:79
9559 msgid "Dirac video decoder"
9560 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9561
9562 #: modules/codec/dirac.c:85
9563 msgid "Dirac video encoder"
9564 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9565
9566 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9567 msgid "DirectMedia Object decoder"
9568 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9569
9570 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9571 msgid "DirectMedia Object encoder"
9572 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9573
9574 #: modules/codec/dts.c:100
9575 msgid "DTS parser"
9576 msgstr "DTS parser"
9577
9578 #: modules/codec/dts.c:105
9579 #, fuzzy
9580 msgid "DTS audio packetizer"
9581 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9582
9583 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9584 msgid "Decoding X coordinate"
9585 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9586
9587 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9588 #, fuzzy
9589 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9590 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9591
9592 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9593 msgid "Decoding Y coordinate"
9594 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9595
9596 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9599 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9600
9601 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9602 msgid "Subpicture position"
9603 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9604
9605 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9606 #, fuzzy
9607 msgid ""
9608 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9609 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9610 "g. 6=top-right)."
9611 msgstr ""
9612 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9613 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9614 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9615 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9616
9617 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9618 msgid "Encoding X coordinate"
9619 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9620
9621 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9622 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9623 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9624
9625 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9626 msgid "Encoding Y coordinate"
9627 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9628
9629 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9630 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9631 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9632
9633 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9634 msgid "DVB subtitles decoder"
9635 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9636
9637 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9638 msgid "DVB subtitles encoder"
9639 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9640
9641 #: modules/codec/faad.c:44
9642 #, fuzzy
9643 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9644 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9645
9646 #: modules/codec/faad.c:389
9647 #, fuzzy
9648 msgid "AAC extension"
9649 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9650
9651 #: modules/codec/faad.c:393
9652 #, c-format
9653 msgid "%d Hz"
9654 msgstr "%d Hz"
9655
9656 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9657 #: modules/video_output/image.c:86
9658 msgid "Image file"
9659 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9660
9661 #: modules/codec/fake.c:55
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Path of the image file for fake input."
9664 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9665
9666 #: modules/codec/fake.c:56
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Reload image file"
9669 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9670
9671 #: modules/codec/fake.c:58
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Reload image file every n seconds."
9674 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9675
9676 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9677 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Output video width."
9680 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9681
9682 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9683 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Output video height."
9686 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9687
9688 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9689 msgid "Keep aspect ratio"
9690 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9691
9692 #: modules/codec/fake.c:67
9693 msgid "Consider width and height as maximum values."
9694 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9695
9696 #: modules/codec/fake.c:68
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Background aspect ratio"
9699 msgstr "Esperanto"
9700
9701 #: modules/codec/fake.c:70
9702 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9706 msgid "Deinterlace video"
9707 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9708
9709 #: modules/codec/fake.c:73
9710 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9714 msgid "Deinterlace module"
9715 msgstr "Deinterlace module"
9716
9717 #: modules/codec/fake.c:76
9718 msgid "Deinterlace module to use."
9719 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9720
9721 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Chroma used."
9724 msgstr "Εντολή"
9725
9726 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9727 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/fake.c:90
9731 msgid "Fake video decoder"
9732 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9733
9734 #: modules/codec/flac.c:184
9735 msgid "Flac audio decoder"
9736 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9737
9738 #: modules/codec/flac.c:189
9739 msgid "Flac audio encoder"
9740 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9741
9742 #: modules/codec/flac.c:195
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Flac audio packetizer"
9745 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9746
9747 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9748 msgid "Sound fonts (required)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9752 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9756 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9760 msgid "Formatted Subtitles"
9761 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9762
9763 #: modules/codec/kate.c:107
9764 msgid ""
9765 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9766 "can choose to disable all formatting."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/kate.c:113
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Kate"
9772 msgstr "Ημερομηνία"
9773
9774 #: modules/codec/kate.c:114
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Kate text subtitles decoder"
9777 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9778
9779 #: modules/codec/kate.c:123
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9782 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9783
9784 #: modules/codec/kate.c:634
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Kate comment"
9787 msgstr "Σχόλιο Speex"
9788
9789 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9790 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9791 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9792
9793 #: modules/codec/lpcm.c:88
9794 msgid "Linear PCM audio decoder"
9795 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9796
9797 #: modules/codec/lpcm.c:93
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9800 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9801
9802 #: modules/codec/mash.cpp:71
9803 msgid "Video decoder using openmash"
9804 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9805
9806 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9807 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9808 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9809
9810 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9811 #, fuzzy
9812 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9813 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9814
9815 #: modules/codec/png.c:59
9816 msgid "PNG video decoder"
9817 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9818
9819 #: modules/codec/quicktime.c:68
9820 msgid "QuickTime library decoder"
9821 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9822
9823 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9824 msgid "Pseudo raw video decoder"
9825 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9826
9827 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9830 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9831
9832 #: modules/codec/realaudio.c:65
9833 msgid "RealAudio library decoder"
9834 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9835
9836 #: modules/codec/realvideo.c:132
9837 #, fuzzy
9838 msgid "RealVideo library decoder"
9839 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9840
9841 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Schroedinger video decoder"
9844 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9845
9846 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9847 #, fuzzy
9848 msgid "SDL Image decoder"
9849 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9850
9851 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9852 msgid "SDL_image video decoder"
9853 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9854
9855 #: modules/codec/speex.c:115
9856 msgid "Speex audio decoder"
9857 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9858
9859 #: modules/codec/speex.c:120
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Speex audio packetizer"
9862 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9863
9864 #: modules/codec/speex.c:125
9865 msgid "Speex audio encoder"
9866 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9867
9868 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9869 msgid "Speex comment"
9870 msgstr "Σχόλιο Speex"
9871
9872 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9873 msgid "Mode"
9874 msgstr "Λειτουργία"
9875
9876 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9877 msgid "DVD subtitles decoder"
9878 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9879
9880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9881 #, fuzzy
9882 msgid "DVD subtitles packetizer"
9883 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9884
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9886 msgid "Subtitles text encoding"
9887 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9888
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9890 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9891 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9892
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Subtitles justification"
9896 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9897
9898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9899 msgid "Set the justification of subtitles"
9900 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9901
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9903 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9904 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9905
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9907 msgid ""
9908 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9909 msgstr ""
9910 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9911 "αρχεία υποτίτλων."
9912
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9914 msgid ""
9915 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9916 "but you can choose to disable all formatting."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9920 msgid "Text subtitles decoder"
9921 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9922
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9924 msgid ""
9925 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9926 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9927 msgstr ""
9928 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9929 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9930
9931 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9932 msgid "USFSubs"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9936 #, fuzzy
9937 msgid "USF subtitles decoder"
9938 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9939
9940 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9941 msgid ""
9942 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9943 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9947 msgid "T.140 text encoder"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Enable debug"
9953 msgstr "Ενεργοποίηση"
9954
9955 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9956 msgid ""
9957 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9958 "calls                 1\n"
9959 "packet assembly info  2\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9963 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9964 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9965
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9967 msgid "SVCD subtitles"
9968 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9969
9970 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9973 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9974
9975 #: modules/codec/tarkin.c:80
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Tarkin decoder module"
9978 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9979
9980 #: modules/codec/telx.c:56
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Override page"
9983 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9984
9985 #: modules/codec/telx.c:57
9986 msgid ""
9987 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9988 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9989 "usually 888 or 889)."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/telx.c:62
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Ignore subtitle flag"
9995 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9996
9997 #: modules/codec/telx.c:63
9998 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/telx.c:66
10002 msgid "Workaround for France"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/telx.c:67
10006 msgid ""
10007 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10008 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10009 "your subtitles don't appear."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/telx.c:73
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Teletext subtitles decoder"
10015 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10016
10017 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10018 msgid ""
10019 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10020 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/theora.c:104
10024 msgid "Theora video decoder"
10025 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10026
10027 #: modules/codec/theora.c:110
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Theora video packetizer"
10030 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10031
10032 #: modules/codec/theora.c:115
10033 msgid "Theora video encoder"
10034 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10035
10036 #: modules/codec/theora.c:533
10037 msgid "Theora comment"
10038 msgstr "Σχόλιο Theora"
10039
10040 #: modules/codec/twolame.c:57
10041 msgid ""
10042 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10043 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/twolame.c:60
10047 msgid "Stereo mode"
10048 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10049
10050 #: modules/codec/twolame.c:61
10051 msgid "Handling mode for stereo streams"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/twolame.c:62
10055 msgid "VBR mode"
10056 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10057
10058 #: modules/codec/twolame.c:64
10059 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/twolame.c:65
10063 msgid "Psycho-acoustic model"
10064 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10065
10066 #: modules/codec/twolame.c:67
10067 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/twolame.c:71
10071 msgid "Dual mono"
10072 msgstr "Διπλό μονό"
10073
10074 #: modules/codec/twolame.c:71
10075 msgid "Joint stereo"
10076 msgstr "Joint stereo"
10077
10078 #: modules/codec/twolame.c:76
10079 msgid "Libtwolame audio encoder"
10080 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10081
10082 #: modules/codec/vorbis.c:177
10083 msgid "Maximum encoding bitrate"
10084 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10085
10086 #: modules/codec/vorbis.c:179
10087 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/vorbis.c:180
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Minimum encoding bitrate"
10093 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10094
10095 #: modules/codec/vorbis.c:182
10096 msgid ""
10097 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10098 "channel."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/vorbis.c:183
10102 msgid "CBR encoding"
10103 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10104
10105 #: modules/codec/vorbis.c:185
10106 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/vorbis.c:189
10110 msgid "Vorbis audio decoder"
10111 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10112
10113 #: modules/codec/vorbis.c:200
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Vorbis audio packetizer"
10116 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10117
10118 #: modules/codec/vorbis.c:207
10119 msgid "Vorbis audio encoder"
10120 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10121
10122 #: modules/codec/vorbis.c:643
10123 msgid "Vorbis comment"
10124 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:52
10127 msgid "Maximum GOP size"
10128 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:53
10131 #, fuzzy
10132 msgid ""
10133 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10134 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10135 msgstr "στις."
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:57
10138 msgid "Minimum GOP size"
10139 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:58
10142 msgid ""
10143 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10144 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10145 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10146 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10147 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10148 "the IDR-frame. \n"
10149 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10150 "frames, but do not start a new GOP."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:67
10154 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:68
10158 msgid ""
10159 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10160 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10161 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10162 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10163 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10164 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10165 "1 to 100."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:79
10169 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:80
10173 msgid ""
10174 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10175 "threading."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:84
10179 #, fuzzy
10180 msgid "B-frames between I and P"
10181 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:85
10184 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:88
10188 msgid "Adaptive B-frame decision"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:89
10192 msgid ""
10193 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10194 "possibly before an I-frame."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:92
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10200 msgstr "Χρήση B-frames"
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:93
10203 msgid ""
10204 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10205 "negative values cause less B-frames."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:96
10209 msgid "Keep some B-frames as references"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:97
10213 msgid ""
10214 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10215 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10216 "appropriately."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:101
10220 msgid "CABAC"
10221 msgstr "CABAC"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:102
10224 msgid ""
10225 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10226 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:106
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Number of reference frames"
10232 msgstr "Αριθμός των ροών"
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:107
10235 msgid ""
10236 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10237 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10238 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:112
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Skip loop filter"
10244 msgstr "Ήχος"
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:113
10247 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:115
10251 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:116
10255 msgid ""
10256 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10257 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:120
10261 #, fuzzy
10262 msgid "H.264 level"
10263 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:121
10266 msgid ""
10267 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10268 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10269 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:130
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Interlaced mode"
10275 msgstr "Διασύνδεση"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:131
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Pure-interlaced mode."
10280 msgstr "Διασύνδεση"
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:136
10283 msgid "Set QP"
10284 msgstr "Ρύθμιση QP"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:137
10287 msgid ""
10288 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10289 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:141
10293 msgid "Quality-based VBR"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:142
10297 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:144
10301 msgid "Min QP"
10302 msgstr "Min QP"
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:145
10305 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:148
10309 msgid "Max QP"
10310 msgstr "Max QP"
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:149
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Maximum quantizer parameter."
10315 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:151
10318 msgid "Max QP step"
10319 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:152
10322 msgid "Max QP step between frames."
10323 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:154
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Average bitrate tolerance"
10328 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:155
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10333 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:158
10336 msgid "Max local bitrate"
10337 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:159
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10342 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:161
10345 msgid "VBV buffer"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:162
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10351 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:165
10354 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:166
10358 msgid ""
10359 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10360 "0.0 to 1.0."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:170
10364 msgid "How AQ distributes bits"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:171
10368 msgid ""
10369 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10370 " - 0: Disabled\n"
10371 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10372 " - 2: Move bits between frames"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:176
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Strength of AQ"
10378 msgstr "Ροή"
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:177
10381 msgid ""
10382 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10383 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10384 " - 0.5: weak AQ\n"
10385 " - 1.5: strong AQ"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:184
10389 msgid "QP factor between I and P"
10390 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:185
10393 #, fuzzy
10394 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10395 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:188
10398 msgid "QP factor between P and B"
10399 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:189
10402 #, fuzzy
10403 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10404 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:191
10407 #, fuzzy
10408 msgid "QP difference between chroma and luma"
10409 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:192
10412 #, fuzzy
10413 msgid "QP difference between chroma and luma."
10414 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:194
10417 msgid "Multipass ratecontrol"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:195
10421 msgid ""
10422 "Multipass ratecontrol:\n"
10423 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10424 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10425 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:200
10429 #, fuzzy
10430 msgid "QP curve compression"
10431 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:201
10434 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10438 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:204
10442 msgid ""
10443 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10444 "blurs complexity."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:208
10448 msgid ""
10449 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10450 "quants."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:213
10454 msgid "Partitions to consider"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:214
10458 msgid ""
10459 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10460 " - none  : \n"
10461 " - fast  : i4x4\n"
10462 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10463 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10464 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10465 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10466 msgstr ""
10467
10468 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10469 #
10470 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10471 #
10472 #: modules/codec/x264.c:222
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Direct MV prediction mode"
10475 msgstr "Περιγραφή"
10476
10477 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10478 #
10479 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10480 #
10481 #: modules/codec/x264.c:223
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Direct MV prediction mode."
10484 msgstr "Περιγραφή"
10485
10486 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10487 #
10488 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10489 #
10490 #: modules/codec/x264.c:226
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Direct prediction size"
10493 msgstr "Περιγραφή"
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:227
10496 msgid ""
10497 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10498 " -  1: 8x8\n"
10499 " - -1: smallest possible according to level\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/x264.c:233
10503 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:234
10507 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:236
10511 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:238
10515 msgid ""
10516 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10517 "(fast)\n"
10518 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10519 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10520 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10521 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:245
10525 msgid ""
10526 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10527 "(fast)\n"
10528 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10529 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10530 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/x264.c:253
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Maximum motion vector search range"
10536 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:254
10539 msgid ""
10540 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10541 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10542 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:259
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Maximum motion vector length"
10548 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:260
10551 msgid ""
10552 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:265
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Minimum buffer space between threads"
10558 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:266
10561 #, fuzzy
10562 msgid ""
10563 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10564 "threads."
10565 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:270
10568 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:274
10572 msgid ""
10573 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10574 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10575 "quality). Range 1 to 7."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:279
10579 msgid ""
10580 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10581 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10582 "quality). Range 1 to 6."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:284
10586 msgid ""
10587 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10588 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10589 "quality). Range 1 to 5."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:289
10593 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/x264.c:290
10597 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:293
10601 msgid "Decide references on a per partition basis"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:294
10605 msgid ""
10606 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10607 "as opposed to only one ref per macroblock."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:298
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Chroma in motion estimation"
10613 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:299
10616 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:302
10620 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:303
10624 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:305
10628 msgid "Adaptive spatial transform size"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:307
10632 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:309
10636 msgid "Trellis RD quantization"
10637 msgstr "Trellis RD quantization"
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:310
10640 msgid ""
10641 "Trellis RD quantization: \n"
10642 " - 0: disabled\n"
10643 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10644 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10645 "This requires CABAC."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:316
10649 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:317
10653 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:319
10657 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:320
10661 msgid ""
10662 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10663 "small single coefficient."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:325
10667 msgid ""
10668 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10669 "a useful range."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:329
10673 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:330
10677 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:333
10681 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:334
10685 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:341
10689 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:342
10693 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:346
10697 msgid "CPU optimizations"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:347
10701 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:349
10705 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:350
10709 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:352
10713 #, fuzzy
10714 msgid "PSNR computation"
10715 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:353
10718 msgid ""
10719 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10720 "quality."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/x264.c:356
10724 #, fuzzy
10725 msgid "SSIM computation"
10726 msgstr "Τομέας SMB"
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:357
10729 msgid ""
10730 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10731 "quality."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:360
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Quiet mode"
10737 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10738
10739 #: modules/codec/x264.c:361
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Quiet mode."
10742 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10746 msgid "Statistics"
10747 msgstr "Στατιστικά"
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:364
10750 msgid "Print stats for each frame."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:367
10754 msgid "SPS and PPS id numbers"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:368
10758 msgid ""
10759 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10760 "settings."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:372
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Access unit delimiters"
10766 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10767
10768 #: modules/codec/x264.c:373
10769 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10773 #, fuzzy
10774 msgid "dia"
10775 msgstr "Πολυμέσα %s"
10776
10777 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10778 msgid "hex"
10779 msgstr "hex"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10782 msgid "umh"
10783 msgstr "umh"
10784
10785 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10786 msgid "esa"
10787 msgstr "esa"
10788
10789 #: modules/codec/x264.c:386
10790 #, fuzzy
10791 msgid "tesa"
10792 msgstr "esa"
10793
10794 #: modules/codec/x264.c:392
10795 msgid "fast"
10796 msgstr "γρήγορα"
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:392
10799 msgid "normal"
10800 msgstr "κανονικό"
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:392
10803 msgid "slow"
10804 msgstr "αργά"
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:392
10807 msgid "all"
10808 msgstr "όλες"
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10811 msgid "spatial"
10812 msgstr "spatial"
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10815 msgid "temporal"
10816 msgstr "temporal"
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10819 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10820 msgid "auto"
10821 msgstr "αυτόματο"
10822
10823 #: modules/codec/x264.c:407
10824 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10825 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10826
10827 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10828 #, fuzzy
10829 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10830 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10831
10832 #: modules/codec/zvbi.c:58
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Teletext page"
10835 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10836
10837 #: modules/codec/zvbi.c:59
10838 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/zvbi.c:62
10842 msgid "Text is always opaque"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/zvbi.c:63
10846 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/zvbi.c:66
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Teletext alignment"
10852 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10853
10854 #: modules/codec/zvbi.c:68
10855 #, fuzzy
10856 msgid ""
10857 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10858 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10859 "6 = top-right)."
10860 msgstr ""
10861 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10862 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10863 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10864 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10865
10866 #: modules/codec/zvbi.c:72
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Teletext text subtitles"
10869 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10870
10871 #: modules/codec/zvbi.c:73
10872 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/zvbi.c:82
10876 #, fuzzy
10877 msgid "VBI and Teletext decoder"
10878 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10879
10880 #: modules/codec/zvbi.c:83
10881 #, fuzzy
10882 msgid "VBI & Teletext"
10883 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10884
10885 #: modules/control/dbus.c:111
10886 #, fuzzy
10887 msgid "dbus"
10888 msgstr "Προσαρμογή"
10889
10890 #: modules/control/dbus.c:114
10891 #, fuzzy
10892 msgid "D-Bus control interface"
10893 msgstr "Διασύνδεση"
10894
10895 #: modules/control/gestures.c:82
10896 msgid "Motion threshold (10-100)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/gestures.c:84
10900 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/gestures.c:86
10904 msgid "Trigger button"
10905 msgstr "Κομβίο Trigger"
10906
10907 #: modules/control/gestures.c:88
10908 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/gestures.c:92
10912 msgid "Middle"
10913 msgstr "Μεσαίο"
10914
10915 #: modules/control/gestures.c:95
10916 msgid "Gestures"
10917 msgstr "Χειρονομίες"
10918
10919 #: modules/control/gestures.c:103
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Mouse gestures control interface"
10922 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10923
10924 #: modules/control/hotkeys.c:94
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Define playlist bookmarks."
10927 msgstr "Γενικά"
10928
10929 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Hotkeys"
10933 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10934
10935 #: modules/control/hotkeys.c:98
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Hotkeys management interface"
10938 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10939
10940 #: modules/control/hotkeys.c:393
10941 #, fuzzy, c-format
10942 msgid "Audio Device: %s"
10943 msgstr "Συσκευή ήχου"
10944
10945 #: modules/control/hotkeys.c:497
10946 #, c-format
10947 msgid "Audio track: %s"
10948 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10949
10950 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10951 #, fuzzy, c-format
10952 msgid "Subtitle track: %s"
10953 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10954
10955 #: modules/control/hotkeys.c:512
10956 msgid "N/A"
10957 msgstr "N/A"
10958
10959 #: modules/control/hotkeys.c:565
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "Aspect ratio: %s"
10962 msgstr "Esperanto"
10963
10964 #: modules/control/hotkeys.c:593
10965 #, c-format
10966 msgid "Crop: %s"
10967 msgstr "Περιτομή: %s"
10968
10969 #: modules/control/hotkeys.c:621
10970 #, c-format
10971 msgid "Deinterlace mode: %s"
10972 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10973
10974 #: modules/control/hotkeys.c:653
10975 #, fuzzy, c-format
10976 msgid "Zoom mode: %s"
10977 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10978
10979 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10980 #, fuzzy, c-format
10981 msgid "Subtitle delay %i ms"
10982 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10983
10984 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10985 #, fuzzy, c-format
10986 msgid "Audio delay %i ms"
10987 msgstr "Ήχος"
10988
10989 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10990 #, fuzzy, c-format
10991 msgid "Volume %d%%"
10992 msgstr "Μείωση έντασης"
10993
10994 #: modules/control/http/http.c:39
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Host address"
10997 msgstr "Διεύθυνση"
10998
10999 #: modules/control/http/http.c:41
11000 msgid ""
11001 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11002 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11003 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11007 msgid "Source directory"
11008 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11009
11010 #: modules/control/http/http.c:47
11011 msgid "Handlers"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/http/http.c:49
11015 msgid ""
11016 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11017 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/http/http.c:51
11021 msgid "Export album art as /art."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/http/http.c:53
11025 msgid ""
11026 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11027 "id=<id> URLs."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/http/http.c:56
11031 #, fuzzy
11032 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11033 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11034
11035 #: modules/control/http/http.c:59
11036 #, fuzzy
11037 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11038 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11039
11040 #: modules/control/http/http.c:61
11041 #, fuzzy
11042 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11043 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11044
11045 #: modules/control/http/http.c:64
11046 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/http/http.c:67
11050 msgid "HTTP"
11051 msgstr "HTTP"
11052
11053 #: modules/control/http/http.c:68
11054 #, fuzzy
11055 msgid "HTTP remote control interface"
11056 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11057
11058 #: modules/control/http/http.c:78
11059 msgid "HTTP SSL"
11060 msgstr "HTTP SSL"
11061
11062 #: modules/control/lirc.c:41
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Change the lirc configuration file."
11065 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11066
11067 #: modules/control/lirc.c:43
11068 msgid ""
11069 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11070 "users home directory."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/control/lirc.c:66
11074 msgid "Infrared"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/lirc.c:69
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Infrared remote control interface"
11080 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11081
11082 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
11083 #: modules/control/rc.c:1951
11084 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/motion.c:72
11088 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/motion.c:78
11092 #, fuzzy
11093 msgid "motion"
11094 msgstr "Θέση"
11095
11096 #: modules/control/motion.c:80
11097 #, fuzzy
11098 msgid "motion control interface"
11099 msgstr "Διασύνδεση"
11100
11101 #: modules/control/motion.c:81
11102 msgid ""
11103 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/netsync.c:71
11107 msgid "Act as master"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/netsync.c:72
11111 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/netsync.c:76
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Master client ip address"
11117 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11118
11119 #: modules/control/netsync.c:77
11120 #, fuzzy
11121 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11122 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11123
11124 #: modules/control/netsync.c:81
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Network Sync"
11127 msgstr "Δίκτυο"
11128
11129 #: modules/control/ntservice.c:43
11130 msgid "Install Windows Service"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/control/ntservice.c:45
11134 msgid "Install the Service and exit."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/ntservice.c:46
11138 msgid "Uninstall Windows Service"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/ntservice.c:48
11142 msgid "Uninstall the Service and exit."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/ntservice.c:49
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Display name of the Service"
11148 msgstr "Προβολή"
11149
11150 #: modules/control/ntservice.c:51
11151 msgid "Change the display name of the Service."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/ntservice.c:52
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Configuration options"
11157 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11158
11159 #: modules/control/ntservice.c:54
11160 #, fuzzy
11161 msgid ""
11162 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11163 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11164 "configured."
11165 msgstr "από στις."
11166
11167 #: modules/control/ntservice.c:59
11168 #, fuzzy
11169 msgid ""
11170 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11171 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11172 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11173 msgstr "από στις"
11174
11175 #: modules/control/ntservice.c:65
11176 msgid "NT Service"
11177 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11178
11179 #: modules/control/ntservice.c:66
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Windows Service interface"
11182 msgstr ""
11183 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11184 "↵\n"
11185 "\n"
11186
11187 #: modules/control/rc.c:72
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Initializing"
11190 msgstr "Ιταλική"
11191
11192 #: modules/control/rc.c:73
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Opening"
11195 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:74
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Buffer"
11200 msgstr "Ανακάτεμα"
11201
11202 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
11207 msgid "Pause"
11208 msgstr "Παύση"
11209
11210 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11211 #
11212 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11214 msgid "Forward"
11215 msgstr "Μπροστά"
11216
11217 #: modules/control/rc.c:79
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Backward"
11220 msgstr "Βήμα Πίσω"
11221
11222 #: modules/control/rc.c:80
11223 #, fuzzy
11224 msgid "End"
11225 msgstr "end"
11226
11227 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11228 #
11229 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11230 msgid "Error"
11231 msgstr "Σφάλμα"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:170
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Show stream position"
11236 msgstr "Περιγραφή ροής"
11237
11238 #: modules/control/rc.c:171
11239 msgid ""
11240 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:174
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Fake TTY"
11246 msgstr "Ψευδές"
11247
11248 #: modules/control/rc.c:175
11249 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11250 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11251
11252 #: modules/control/rc.c:177
11253 msgid "UNIX socket command input"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:178
11257 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11258 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11259
11260 #: modules/control/rc.c:181
11261 #, fuzzy
11262 msgid "TCP command input"
11263 msgstr "Eίσοδος TCP"
11264
11265 #: modules/control/rc.c:182
11266 msgid ""
11267 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11268 "port the interface will bind to."
11269 msgstr ""
11270 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11271 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11272
11273 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11276 msgstr "Διασύνδεση"
11277
11278 #: modules/control/rc.c:188
11279 msgid ""
11280 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11281 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11282 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:195
11286 msgid "RC"
11287 msgstr "RC"
11288
11289 #: modules/control/rc.c:198
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Remote control interface"
11292 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:347
11295 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:820
11299 #, c-format
11300 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:853
11304 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:855
11308 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:856
11312 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:857
11316 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:858
11320 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:859
11324 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:860
11328 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:861
11332 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:862
11336 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:863
11340 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:864
11344 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:865
11348 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:866
11352 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:867
11356 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:868
11360 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:869
11364 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:870
11368 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:871
11372 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:872
11376 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:873
11380 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:875
11384 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:876
11388 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:877
11392 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:878
11396 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:879
11400 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:880
11404 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:881
11408 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:882
11412 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:883
11416 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:884
11420 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:885
11424 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:886
11428 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:887
11432 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:888
11436 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:890
11440 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:891
11444 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:892
11448 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:893
11452 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:894
11456 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:895
11460 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/rc.c:896
11464 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/rc.c:897
11468 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:898
11472 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/rc.c:899
11476 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:900
11480 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:901
11484 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:902
11488 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:903
11492 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:908
11496 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:909
11500 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:910
11504 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:911
11508 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:912
11512 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:913
11516 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:914
11520 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:915
11524 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:917
11528 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:918
11532 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:919
11536 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:920
11540 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:921
11544 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:923
11548 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:924
11552 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:925
11556 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:926
11560 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:927
11564 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:928
11568 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:929
11572 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:930
11576 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:931
11580 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:932
11584 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:933
11588 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:934
11592 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:935
11596 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:936
11600 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:939
11604 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:940
11608 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/rc.c:941
11612 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:942
11616 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:944
11620 msgid "+----[ end of help ]"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:1059
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Press menu select or pause to continue."
11626 msgstr ""
11627 "\n"
11628 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11629
11630 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11631 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11632 #: modules/control/rc.c:1924
11633 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/rc.c:1410
11637 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:1421
11641 #, c-format
11642 msgid "Playlist has only %d elements"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:1983
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Unknown command!"
11648 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11649
11650 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11651 #, fuzzy
11652 msgid "+-[Incoming]"
11653 msgstr "Κωδικοποίηση"
11654
11655 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11656 #, c-format
11657 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11661 #, c-format
11662 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11666 #, c-format
11667 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11671 #, c-format
11672 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11676 #, fuzzy
11677 msgid "+-[Video Decoding]"
11678 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11681 #, c-format
11682 msgid "| video decoded    :    %5i"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11686 #, c-format
11687 msgid "| frames displayed :    %5i"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11691 #, c-format
11692 msgid "| frames lost      :    %5i"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11696 #, fuzzy
11697 msgid "+-[Audio Decoding]"
11698 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11701 #, c-format
11702 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11706 #, c-format
11707 msgid "| buffers played   :    %5i"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11711 #, c-format
11712 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11716 #, fuzzy
11717 msgid "+-[Streaming]"
11718 msgstr "Ροή"
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11721 #, c-format
11722 msgid "| packets sent     :    %5i"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11726 #, c-format
11727 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:2032
11731 #, c-format
11732 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/showintf.c:66
11736 msgid "Threshold"
11737 msgstr "Κατώφλι"
11738
11739 #: modules/control/showintf.c:67
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11742 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11743
11744 #: modules/control/signals.c:39
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Signals"
11747 msgstr "Σινχαλεζική"
11748
11749 #: modules/control/signals.c:42
11750 #, fuzzy
11751 msgid "POSIX signals handling interface"
11752 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11753
11754 #: modules/control/telnet.c:78
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Host"
11757 msgstr "House"
11758
11759 #: modules/control/telnet.c:79
11760 msgid ""
11761 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11762 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11763 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11768 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11769 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11770 msgid "Port"
11771 msgstr "Θύρα"
11772
11773 #: modules/control/telnet.c:84
11774 msgid ""
11775 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11776 "4212."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/control/telnet.c:88
11780 msgid ""
11781 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11782 "default value is \"admin\"."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/control/telnet.c:102
11786 msgid "VLM remote control interface"
11787 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11788
11789 #: modules/demux/a52.c:49
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Raw A/52 demuxer"
11792 msgstr "VOC demuxer"
11793
11794 #: modules/demux/aiff.c:49
11795 #, fuzzy
11796 msgid "AIFF demuxer"
11797 msgstr "XA demuxer"
11798
11799 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11800 #, fuzzy
11801 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11802 msgstr "XA demuxer"
11803
11804 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11805 msgid "Could not demux ASF stream"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11809 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/au.c:50
11813 #, fuzzy
11814 msgid "AU demuxer"
11815 msgstr "XA demuxer"
11816
11817 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11818 msgid "FFmpeg demuxer"
11819 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11820
11821 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11822 #, fuzzy
11823 msgid "FFmpeg muxer"
11824 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11825
11826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Ffmpeg mux"
11829 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11830
11831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11832 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Force interleaved method"
11838 msgstr "Διασύνδεση"
11839
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Force interleaved method."
11843 msgstr "Διασύνδεση"
11844
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Force index creation"
11848 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11849
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11851 msgid ""
11852 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11853 "incomplete (not seekable)."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11857 msgid "Ask"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Always fix"
11863 msgstr "Αναπαραγωγή"
11864
11865 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11866 msgid "Never fix"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11870 #, fuzzy
11871 msgid "AVI demuxer"
11872 msgstr "WAV demuxer"
11873
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11875 #, fuzzy
11876 msgid "AVI Index"
11877 msgstr "Ευρετήριο"
11878
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11880 msgid ""
11881 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11882 "Do you want to try to repair it?\n"
11883 "\n"
11884 "This might take a long time."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Repair"
11890 msgstr "Νεπαλική"
11891
11892 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11893 msgid "Don't repair"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Fixing AVI Index..."
11899 msgstr "Ευρετήριο"
11900
11901 #: modules/demux/cdg.c:45
11902 #, fuzzy
11903 msgid "CDG demuxer"
11904 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11905
11906 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Dump filename"
11909 msgstr "Όνομα αρχείου"
11910
11911 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11912 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11916 msgid "Append to existing file"
11917 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11918
11919 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11920 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11921 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11922
11923 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11924 #, fuzzy
11925 msgid "File dumper"
11926 msgstr "Όνομα αρχείου"
11927
11928 #: modules/demux/dts.c:45
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Raw DTS demuxer"
11931 msgstr "VOC demuxer"
11932
11933 #: modules/demux/flac.c:48
11934 #, fuzzy
11935 msgid "FLAC demuxer"
11936 msgstr "XA demuxer"
11937
11938 #: modules/demux/gme.cpp:55
11939 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/live555.cpp:76
11943 msgid ""
11944 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11945 "should be set in millisecond units."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/live555.cpp:79
11949 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/live555.cpp:80
11953 msgid ""
11954 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11955 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11956 "cannot connect to normal RTSP servers."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/live555.cpp:84
11960 #, fuzzy
11961 msgid "RTSP user name"
11962 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11963
11964 #: modules/demux/live555.cpp:85
11965 #, fuzzy
11966 msgid ""
11967 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11968 "connection."
11969 msgstr "Όνομα"
11970
11971 #: modules/demux/live555.cpp:87
11972 #, fuzzy
11973 msgid "RTSP password"
11974 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:88
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11979 msgstr "Όνομα"
11980
11981 #: modules/demux/live555.cpp:92
11982 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/live555.cpp:102
11986 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11992 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/live555.cpp:111
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Client port"
11998 msgstr "Εκκαθάριση"
11999
12000 #: modules/demux/live555.cpp:112
12001 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12005 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12009 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/demux/live555.cpp:120
12013 #, fuzzy
12014 msgid "HTTP tunnel port"
12015 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12016
12017 #: modules/demux/live555.cpp:121
12018 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/live555.cpp:589
12022 msgid "RTSP authentication"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/live555.cpp:590
12026 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12030 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12031 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
12032 msgid "Frames per Second"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12036 msgid ""
12037 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12038 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12042 #, fuzzy
12043 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12044 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12045
12046 #: modules/demux/mkv.cpp:124
12047 msgid "Matroska stream demuxer"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/demux/mkv.cpp:131
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Ordered chapters"
12053 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12054
12055 #: modules/demux/mkv.cpp:132
12056 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/mkv.cpp:135
12060 msgid "Chapter codecs"
12061 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12062
12063 #: modules/demux/mkv.cpp:136
12064 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/mkv.cpp:139
12068 msgid "Preload Directory"
12069 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12070
12071 #: modules/demux/mkv.cpp:140
12072 msgid ""
12073 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12074 "for broken files)."
12075 msgstr ""
12076 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12077 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12078
12079 #: modules/demux/mkv.cpp:143
12080 msgid "Seek based on percent not time"
12081 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12082
12083 #: modules/demux/mkv.cpp:144
12084 msgid "Seek based on percent not time."
12085 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12086
12087 #: modules/demux/mkv.cpp:147
12088 msgid "Dummy Elements"
12089 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12090
12091 #: modules/demux/mkv.cpp:148
12092 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12093 msgstr ""
12094 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12095 "αρχεία)."
12096
12097 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
12098 msgid "---  DVD Menu"
12099 msgstr "--- DVD Μενού"
12100
12101 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
12102 msgid "First Played"
12103 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12104
12105 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
12106 msgid "Video Manager"
12107 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12108
12109 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
12110 msgid "----- Title"
12111 msgstr "----- Τίτλος"
12112
12113 #: modules/demux/mod.c:51
12114 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/mod.c:52
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Enable reverberation"
12120 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12121
12122 #: modules/demux/mod.c:53
12123 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/mod.c:55
12127 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/mod.c:57
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Enable megabass mode"
12133 msgstr "Ενεργοποίηση"
12134
12135 #: modules/demux/mod.c:58
12136 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/mod.c:60
12140 msgid ""
12141 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12142 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/mod.c:63
12146 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/mod.c:65
12150 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/mod.c:70
12154 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12155 msgstr ""
12156
12157 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12158 #
12159 #: modules/demux/mod.c:78
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Reverb"
12162 msgstr "Αφαίρεση"
12163
12164 #: modules/demux/mod.c:81
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Reverberation level"
12167 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12168
12169 #: modules/demux/mod.c:83
12170 msgid "Reverberation delay"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/mod.c:85
12174 msgid "Mega bass"
12175 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12176
12177 #: modules/demux/mod.c:88
12178 msgid "Mega bass level"
12179 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12180
12181 #: modules/demux/mod.c:90
12182 msgid "Mega bass cutoff"
12183 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12184
12185 #: modules/demux/mod.c:92
12186 msgid "Surround"
12187 msgstr "Surround"
12188
12189 #: modules/demux/mod.c:95
12190 msgid "Surround level"
12191 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12192
12193 #: modules/demux/mod.c:97
12194 msgid "Surround delay (ms)"
12195 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12196
12197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12198 #, fuzzy
12199 msgid "MP4 stream demuxer"
12200 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12201
12202 #: modules/demux/mpc.c:58
12203 #, fuzzy
12204 msgid "MusePack demuxer"
12205 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12206
12207 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12210 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12211
12212 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12213 #, fuzzy
12214 msgid "H264 video demuxer"
12215 msgstr "VOC demuxer"
12216
12217 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12218 #, fuzzy
12219 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12220 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12221
12222 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12223 msgid ""
12224 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12228 #, fuzzy
12229 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12230 msgstr "VOC demuxer"
12231
12232 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12233 #, fuzzy
12234 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12235 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12236
12237 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12238 #, fuzzy
12239 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12240 msgstr "VOC demuxer"
12241
12242 #: modules/demux/nsc.c:46
12243 msgid "Windows Media NSC metademux"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/nsv.c:49
12247 msgid "NullSoft demuxer"
12248 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12249
12250 #: modules/demux/nuv.c:51
12251 msgid "Nuv demuxer"
12252 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12253
12254 #: modules/demux/ogg.c:51
12255 msgid "OGG demuxer"
12256 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12257
12258 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Google Video"
12261 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12262
12263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12264 msgid "Auto start"
12265 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12266
12267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12270 msgstr ""
12271 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12272 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12273
12274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12275 msgid "Show shoutcast adult content"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12279 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Skip ads"
12285 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12286
12287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12288 msgid ""
12289 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12290 "prevent adding them to the playlist."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12294 msgid "M3U playlist import"
12295 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12296
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12298 msgid "PLS playlist import"
12299 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12300
12301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12302 msgid "B4S playlist import"
12303 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12304
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12306 msgid "DVB playlist import"
12307 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12308
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Podcast parser"
12312 msgstr "Τύπος του Podcast"
12313
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12315 #, fuzzy
12316 msgid "XSPF playlist import"
12317 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12318
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12320 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12324 #, fuzzy
12325 msgid "ASX playlist import"
12326 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12327
12328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12329 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12330 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12331
12332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12333 msgid "QuickTime Media Link importer"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Google Video Playlist importer"
12339 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Dummy ifo demux"
12344 msgstr "CD Audio demux"
12345
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12347 msgid "iTunes Music Library importer"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12351 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Podcast Info"
12354 msgstr "Podcast"
12355
12356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Podcast Summary"
12359 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12360
12361 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12362 msgid "Podcast Size"
12363 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12364
12365 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12366 msgid "Shoutcast"
12367 msgstr "Shoutcast"
12368
12369 #: modules/demux/ps.c:43
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Trust MPEG timestamps"
12372 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12373
12374 #: modules/demux/ps.c:44
12375 msgid ""
12376 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12377 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12378 "calculate from the bitrate instead."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12382 msgid "MPEG-PS demuxer"
12383 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12384
12385 #: modules/demux/pva.c:43
12386 msgid "PVA demuxer"
12387 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12388
12389 #: modules/demux/rawdv.c:41
12390 msgid ""
12391 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/demux/rawdv.c:49
12395 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12396 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12397
12398 #: modules/demux/rawvid.c:45
12399 #, fuzzy
12400 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12401 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12402
12403 #: modules/demux/rawvid.c:49
12404 #, fuzzy
12405 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12406 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12407
12408 #: modules/demux/rawvid.c:53
12409 #, fuzzy
12410 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12411 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12412
12413 #: modules/demux/rawvid.c:56
12414 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/demux/rawvid.c:57
12418 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12422 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12423 msgid "Aspect ratio"
12424 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12425
12426 #: modules/demux/rawvid.c:61
12427 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/demux/rawvid.c:65
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Raw video demuxer"
12433 msgstr "VOC demuxer"
12434
12435 #: modules/demux/real.c:68
12436 msgid "Real demuxer"
12437 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12438
12439 #: modules/demux/rtp.c:44
12440 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/demux/rtp.c:46
12444 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12448 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/demux/rtp.c:50
12452 msgid ""
12453 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12454 "shared secret key."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12458 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12462 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/demux/rtp.c:57
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Maximum RTP sources"
12468 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12469
12470 #: modules/demux/rtp.c:59
12471 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/demux/rtp.c:61
12475 #, fuzzy
12476 msgid "RTP source timeout (sec)"
12477 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12478
12479 #: modules/demux/rtp.c:63
12480 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/rtp.c:65
12484 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/demux/rtp.c:67
12488 msgid ""
12489 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12490 "future) by this many packets from the last received packet."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/demux/rtp.c:70
12494 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/rtp.c:72
12498 msgid ""
12499 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12500 "by this many packets from the last received packet."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12504 msgid "RTP"
12505 msgstr "RTP"
12506
12507 #: modules/demux/rtp.c:83
12508 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/demux/smf.c:43
12512 #, fuzzy
12513 msgid "SMF demuxer"
12514 msgstr "XA demuxer"
12515
12516 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12517 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12521 msgid ""
12522 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12523 "based subtitle formats without a fixed value."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12527 msgid ""
12528 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12534 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12535
12536 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Text subtitles parser"
12539 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12540
12541 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12542 msgid "Frames per second"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12546 msgid "Subtitles delay"
12547 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12548
12549 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Subtitles format"
12552 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12553
12554 #: modules/demux/subtitle.c:56
12555 msgid ""
12556 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12557 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/subtitle.c:59
12561 msgid ""
12562 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12563 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12564 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12565 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12566 "autodetection, this should always work)."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/demux/ts.c:110
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Extra PMT"
12572 msgstr "Αποσυμπίεση"
12573
12574 #: modules/demux/ts.c:112
12575 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/demux/ts.c:114
12579 msgid "Set id of ES to PID"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/ts.c:115
12583 msgid ""
12584 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12585 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12586 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/demux/ts.c:120
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Fast udp streaming"
12592 msgstr "Παύση ροής"
12593
12594 #: modules/demux/ts.c:122
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12597 msgstr "από"
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:124
12600 #, fuzzy
12601 msgid "MTU for out mode"
12602 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:125
12605 msgid "MTU for out mode."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/demux/ts.c:127
12609 msgid "CSA ck"
12610 msgstr "CSA ck"
12611
12612 #: modules/demux/ts.c:128
12613 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12614 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12615
12616 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Second CSA Key"
12619 msgstr "Κλειδί CSA"
12620
12621 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12622 msgid ""
12623 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12624 "bytes)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/ts.c:134
12628 msgid "Silent mode"
12629 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12630
12631 #: modules/demux/ts.c:135
12632 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12633 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:137
12636 #, fuzzy
12637 msgid "CAPMT System ID"
12638 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:138
12641 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12642 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12643
12644 #: modules/demux/ts.c:140
12645 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12646 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12647
12648 #: modules/demux/ts.c:141
12649 msgid ""
12650 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12651 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12652 msgstr ""
12653 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12654 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12655 "αποκρυπτογράφηση. "
12656
12657 #: modules/demux/ts.c:145
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Filename of dump"
12660 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12661
12662 #: modules/demux/ts.c:146
12663 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/demux/ts.c:148
12667 msgid "Append"
12668 msgstr "Προσάρτηση"
12669
12670 #: modules/demux/ts.c:150
12671 msgid ""
12672 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12673 "be overwritten."
12674 msgstr ""
12675 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12676 "θα καταστραφεί."
12677
12678 #: modules/demux/ts.c:153
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Dump buffer size"
12681 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12682
12683 #: modules/demux/ts.c:155
12684 msgid ""
12685 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12686 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/demux/ts.c:159
12690 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/demux/ts.c:3418
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Teletext subtitles"
12696 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12697
12698 #: modules/demux/ts.c:3428
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12701 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12702
12703 #: modules/demux/ts.c:3523
12704 msgid "subtitles"
12705 msgstr "υπότιτλοι"
12706
12707 #: modules/demux/ts.c:3527
12708 #, fuzzy
12709 msgid "4:3 subtitles"
12710 msgstr "υπότιτλοι"
12711
12712 #: modules/demux/ts.c:3531
12713 #, fuzzy
12714 msgid "16:9 subtitles"
12715 msgstr "υπότιτλοι"
12716
12717 #: modules/demux/ts.c:3535
12718 #, fuzzy
12719 msgid "2.21:1 subtitles"
12720 msgstr "υπότιτλοι"
12721
12722 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12723 msgid "hearing impaired"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/demux/ts.c:3543
12727 msgid "4:3 hearing impaired"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/demux/ts.c:3547
12731 msgid "16:9 hearing impaired"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/demux/ts.c:3551
12735 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12739 #, fuzzy
12740 msgid "clean effects"
12741 msgstr "Επιλογή εφέ"
12742
12743 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12744 msgid "visual impaired commentary"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/tta.c:45
12748 #, fuzzy
12749 msgid "TTA demuxer"
12750 msgstr "XA demuxer"
12751
12752 #: modules/demux/ty.c:59
12753 msgid "TY"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/ty.c:60
12757 #, fuzzy
12758 msgid "TY Stream audio/video demux"
12759 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12760
12761 #: modules/demux/vc1.c:44
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12764 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12765
12766 #: modules/demux/vc1.c:50
12767 #, fuzzy
12768 msgid "VC1 video demuxer"
12769 msgstr "VOC demuxer"
12770
12771 #: modules/demux/vobsub.c:52
12772 msgid "Vobsub subtitles parser"
12773 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12774
12775 #: modules/demux/voc.c:46
12776 msgid "VOC demuxer"
12777 msgstr "VOC demuxer"
12778
12779 #: modules/demux/wav.c:45
12780 msgid "WAV demuxer"
12781 msgstr "WAV demuxer"
12782
12783 #: modules/demux/xa.c:45
12784 msgid "XA demuxer"
12785 msgstr "XA demuxer"
12786
12787 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12788 msgid "Use DVD Menus"
12789 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12790
12791 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12792 msgid "BeOS standard API interface"
12793 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12794
12795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12796 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12797 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12798
12799 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12800 #
12801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12802 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12803 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12805 msgid "Open"
12806 msgstr "Άνοιγμα"
12807
12808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12811 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12812 msgid "Preferences"
12813 msgstr "Προτιμήσεις"
12814
12815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12818 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12819 msgid "Messages"
12820 msgstr "Μηνύματα"
12821
12822 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12824 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12825 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12826 msgid "Open File"
12827 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12828
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12831 msgid "Open Disc"
12832 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12833
12834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12835 msgid "Open Subtitles"
12836 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12837
12838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12842 msgid "About"
12843 msgstr "Περί"
12844
12845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12846 msgid "Prev Title"
12847 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12848
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12850 msgid "Next Title"
12851 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12852
12853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12854 msgid "Go to Title"
12855 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12856
12857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12858 msgid "Go to Chapter"
12859 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12860
12861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12862 msgid "Speed"
12863 msgstr "Ταχύτητα"
12864
12865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12866 msgid "Window"
12867 msgstr "Παράθυρο"
12868
12869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12870 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12871 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12872
12873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12874 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12875 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12876
12877 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12878 msgid "Drop files to play"
12879 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12880
12881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12882 msgid "playlist"
12883 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12884
12885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12886 msgid "Close"
12887 msgstr "Κλείσιμο"
12888
12889 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12890 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12891 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12892 #
12893 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12894 #
12895 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12896 #
12897 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12898 #
12899 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12900 #
12901 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12902 #
12903 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12904 #
12905 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12906 #
12907 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12908 #
12909 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12910 #
12911 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12912 #
12913 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12914 #
12915 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12916 #
12917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12919 msgid "Edit"
12920 msgstr "Επεξεργασία"
12921
12922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12924 msgid "Select All"
12925 msgstr "Επιλογή Όλων"
12926
12927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12928 msgid "Select None"
12929 msgstr "Επιλογή κανενός"
12930
12931 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12932 msgid "Sort Reverse"
12933 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12934
12935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12936 msgid "Sort by Name"
12937 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12938
12939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12940 msgid "Sort by Path"
12941 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12942
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12944 msgid "Randomize"
12945 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12946
12947 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12948 #
12949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12950 msgid "Remove"
12951 msgstr "Αφαίρεση"
12952
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12954 msgid "Remove All"
12955 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12956
12957 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12958 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12959 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12960 #
12961 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12962 #
12963 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12964 #
12965 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12966 #
12967 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12968 #
12969 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12970 #
12971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12972 msgid "View"
12973 msgstr "Προβολή"
12974
12975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12976 msgid "Path"
12977 msgstr "Θέση"
12978
12979 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12980 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12981 #
12982 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12983 #
12984 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12985 #
12986 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12987 #
12988 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12989 #
12990 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12991 #
12992 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12993 #
12994 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12995 #
12996 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12997 #
12998 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12999 #
13000 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13001 #
13002 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13003 #
13004 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13005 #
13006 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13007 #
13008 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13009 #
13010 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13011 #
13012 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13013 #
13014 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13015 #
13016 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13017 #
13018 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13019 #
13020 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13021 #
13022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13024 msgid "Name"
13025 msgstr "Όνομα"
13026
13027 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13028 msgid "Apply"
13029 msgstr "Εφαρμογή"
13030
13031 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13032 #
13033 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13036 msgid "Save"
13037 msgstr "Αποθήκευση"
13038
13039 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13040 msgid "Defaults"
13041 msgstr "Προεπιλογές"
13042
13043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13044 msgid "Show Interface"
13045 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13046
13047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13048 msgid "50%"
13049 msgstr "50%"
13050
13051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13052 msgid "100%"
13053 msgstr "100%"
13054
13055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13056 msgid "200%"
13057 msgstr "200%"
13058
13059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13060 msgid "Vertical Sync"
13061 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13062
13063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13064 msgid "Correct Aspect Ratio"
13065 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13066
13067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13068 msgid "Stay On Top"
13069 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13070
13071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13072 msgid "Take Screen Shot"
13073 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13074
13075 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13076 msgid "Framebuffer device"
13077 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13078
13079 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13080 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13081 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13082
13083 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Video aspect ratio"
13086 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13089 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/fbosd.c:113
13093 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/fbosd.c:115
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Transparency of the image"
13099 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13100
13101 #: modules/gui/fbosd.c:116
13102 msgid ""
13103 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13104 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13105 msgstr ""
13106
13107 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13108 #
13109 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13110 #
13111 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13112 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13113 msgid "Text"
13114 msgstr "Κείμενο"
13115
13116 #: modules/gui/fbosd.c:121
13117 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13121 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13122 msgid "X coordinate"
13123 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13124
13125 #: modules/gui/fbosd.c:124
13126 #, fuzzy
13127 msgid "X coordinate of the rendered image"
13128 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13131 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13132 msgid "Y coordinate"
13133 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:127
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13138 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13139
13140 #: modules/gui/fbosd.c:131
13141 #, fuzzy
13142 msgid ""
13143 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13145 "g. 6=top-right)."
13146 msgstr ""
13147 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13148 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13149 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13150 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13151
13152 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13153 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13154 #: modules/video_filter/rss.c:146
13155 msgid "Opacity"
13156 msgstr "Αδιαφάνεια"
13157
13158 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13159 msgid ""
13160 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13161 "totally opaque. "
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13165 #: modules/video_filter/rss.c:150
13166 msgid "Font size, pixels"
13167 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13168
13169 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13170 #: modules/video_filter/rss.c:151
13171 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13175 #: modules/video_filter/rss.c:155
13176 msgid ""
13177 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13178 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13179 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13180 "(red + green), #FFFFFF = white"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/fbosd.c:149
13184 msgid "Clear overlay framebuffer"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/fbosd.c:150
13188 msgid ""
13189 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13190 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13191 "the cache."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/fbosd.c:154
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Render text or image"
13197 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13198
13199 #: modules/gui/fbosd.c:155
13200 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/fbosd.c:158
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Display on overlay framebuffer"
13206 msgstr "Καθυστέρηση"
13207
13208 #: modules/gui/fbosd.c:159
13209 msgid ""
13210 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13214 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13215 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13216 msgid "Black"
13217 msgstr "Μαύρο"
13218
13219 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13220 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13221 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13222 msgid "Gray"
13223 msgstr "Γκρι"
13224
13225 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13226 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13227 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13228 msgid "Silver"
13229 msgstr "Ασημί"
13230
13231 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13232 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13233 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13234 msgid "White"
13235 msgstr "Λευκό"
13236
13237 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13238 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13239 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13240 msgid "Maroon"
13241 msgstr "Καφέ"
13242
13243 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13244 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13245 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13246 #: modules/video_filter/rss.c:71
13247 msgid "Red"
13248 msgstr "Κόκκινο"
13249
13250 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13251 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13252 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13253 #: modules/video_filter/rss.c:72
13254 msgid "Fuchsia"
13255 msgstr "Fuchsia"
13256
13257 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13258 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13259 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13260 #: modules/video_filter/rss.c:72
13261 msgid "Yellow"
13262 msgstr "Κίτρινο"
13263
13264 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13265 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13266 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13267 msgid "Olive"
13268 msgstr "Λαδί"
13269
13270 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13271 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13272 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13273 msgid "Green"
13274 msgstr "Πράσινο"
13275
13276 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13277 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13278 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13279 msgid "Teal"
13280 msgstr "Ταμίλ"
13281
13282 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13283 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13284 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13285 #: modules/video_filter/rss.c:73
13286 msgid "Lime"
13287 msgstr "Lime"
13288
13289 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13290 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13291 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13292 msgid "Purple"
13293 msgstr "Μωβ"
13294
13295 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13296 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13297 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Navy"
13300 msgstr "Ναβάχο"
13301
13302 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13303 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13304 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13305 #: modules/video_filter/rss.c:73
13306 msgid "Blue"
13307 msgstr "Μπλέ"
13308
13309 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13310 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13311 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13312 #: modules/video_filter/rss.c:74
13313 msgid "Aqua"
13314 msgstr "Θαλασσί"
13315
13316 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13317 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13318 #
13319 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13320 #
13321 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13322 #
13323 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13324 #
13325 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13326 #
13327 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13328 #
13329 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13330 #
13331 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13332 #
13333 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13335 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13336 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13337 #: modules/video_filter/rss.c:203
13338 msgid "Font"
13339 msgstr "Γραμματοσειρά"
13340
13341 #: modules/gui/fbosd.c:214
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Commands"
13344 msgstr "Εντολή"
13345
13346 #: modules/gui/fbosd.c:219
13347 #, fuzzy
13348 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13349 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
13352 msgid "About VLC media player"
13353 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13358 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "Compiled by %s"
13363 msgstr "Comedy"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13366 msgid "VLC was brought to you by:"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13371 msgid "License"
13372 msgstr "Άδεια χρήσης"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13375 #, fuzzy
13376 msgid "VLC media player Help"
13377 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13380 msgid "Index"
13381 msgstr "Ευρετήριο"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13384 msgid "Bookmarks"
13385 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13388 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13389 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13390 msgid "Add"
13391 msgstr "Προσθήκη"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
13394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13396 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13397 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13398 msgid "Clear"
13399 msgstr "Εκκαθάριση"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13402 #: modules/video_filter/extract.c:76
13403 msgid "Extract"
13404 msgstr "Αποσυμπίεση"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13407 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13408 msgid "Time"
13409 msgstr "Χρόνος"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
13412 msgid "Untitled"
13413 msgstr "Άτιτλον"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13416 msgid "No input"
13417 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13420 msgid ""
13421 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13422 msgstr ""
13423 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13424 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13425
13426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13427 msgid "Input has changed"
13428 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13431 msgid ""
13432 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13433 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13434 msgstr ""
13435 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13436 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13437 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13438
13439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13440 msgid "Invalid selection"
13441 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13444 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13445 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13446
13447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13448 msgid "No input found"
13449 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13452 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13453 msgstr ""
13454 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13455 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13456
13457 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13458 msgid "Jump To Time"
13459 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13462 msgid "sec."
13463 msgstr "δευτ."
13464
13465 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13466 msgid "Jump to time"
13467 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13470 msgid "Random On"
13471 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Random Off"
13476 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13479 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
13480 msgid "Repeat One"
13481 msgstr "Επανάληψη ενός"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13484 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
13485 msgid "Repeat All"
13486 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13489 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13490 msgid "Repeat Off"
13491 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
13495 msgid "Half Size"
13496 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13497
13498 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13499 #
13500 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
13502 msgid "Normal Size"
13503 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
13507 msgid "Double Size"
13508 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13511 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Float on Top"
13514 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13518 msgid "Fit to Screen"
13519 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
13522 msgid "Step Forward"
13523 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13526 msgid "Step Backward"
13527 msgstr "Βήμα Πίσω"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13531 msgid "Rewind"
13532 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13535 msgid "Fast Forward"
13536 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13539 msgid "2 Pass"
13540 msgstr "2 Περάσματα"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13545 msgstr ""
13546 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13547 "εντονότερο."
13548
13549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13550 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13551 msgstr ""
13552 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13553 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13554
13555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13556 msgid "Preamp"
13557 msgstr "Προενίσχυση"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13560 msgid "Extended controls"
13561 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13564 msgid "Shows more information about the available video filters."
13565 msgstr ""
13566
13567 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13568 #
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Wave"
13572 msgstr "Αποθήκευση"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Ripple"
13577 msgstr "απλό"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13581 msgid "Psychedelic"
13582 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13585 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Gradient"
13588 msgstr "Οθόνη"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13591 #, fuzzy
13592 msgid "General editing filters"
13593 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13594
13595 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13596 #
13597 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13598 #
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Distortion filters"
13602 msgstr "Περιγραφή"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Blur"
13607 msgstr "Μπλουζ"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13610 msgid "Adds motion blurring to the image"
13611 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13614 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13615 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13616
13617 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Image cropping"
13620 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Crops a defined part of the image"
13625 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Invert colors"
13630 msgstr "Αναστρο_φή"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13633 msgid "Inverts the colors of the image"
13634 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13637 msgid "Transformation"
13638 msgstr "Μετασχηματισμός"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13641 msgid "Rotates or flips the image"
13642 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Interactive Zoom"
13647 msgstr "Διασύνδεση"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13650 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13654 msgid "Volume normalization"
13655 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13658 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13659 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13660
13661 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Headphone virtualization"
13664 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13667 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13671 msgid "Maximum level"
13672 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13675 msgid "Restore Defaults"
13676 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13679 msgid "Opaqueness"
13680 msgstr "Ασάφεια"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13683 msgid "Adjust Image"
13684 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Video Filter"
13689 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Audio Filter"
13694 msgstr "Ήχος"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13697 #, fuzzy
13698 msgid "About the video filters"
13699 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13702 #, fuzzy
13703 msgid ""
13704 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13705 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13706 "subsections of Video/Filters.\n"
13707 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13708 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13709 msgstr ""
13710 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13711 "εφαρμοστούν.\n"
13712 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13713 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13714 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13715 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13716
13717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13718 #, fuzzy
13719 msgid "(no item is being played)"
13720 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Login:"
13725 msgstr "Είσοδος"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Password:"
13730 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13733 #, c-format
13734 msgid "Remaining time: %i seconds"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13738 msgid "Errors and Warnings"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Clean up"
13744 msgstr "Εκκαθάριση"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Show Details"
13749 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13752 #, fuzzy
13753 msgid "VLC"
13754 msgstr "VLM"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Open CrashLog..."
13759 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13762 msgid "Check for Update..."
13763 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13764
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13766 msgid "Preferences..."
13767 msgstr "Προτιμήσεις..."
13768
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13770 msgid "Services"
13771 msgstr "Υπηρεσίες"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13774 msgid "Hide VLC"
13775 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13778 msgid "Hide Others"
13779 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13782 msgid "Show All"
13783 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13786 msgid "Quit VLC"
13787 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13790 msgid "1:File"
13791 msgstr "1:Αρχείο"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13794 msgid "Open File..."
13795 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13796
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13798 msgid "Quick Open File..."
13799 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13800
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13802 msgid "Open Disc..."
13803 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13804
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13806 msgid "Open Network..."
13807 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13808
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Open Capture Device..."
13812 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13813
13814 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13815 msgid "Open Recent"
13816 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13819 msgid "Clear Menu"
13820 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13823 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13824 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13825
13826 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13827 #
13828 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13829 msgid "Cut"
13830 msgstr "Αποκοπή"
13831
13832 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13833 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13834 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13835 #
13836 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13837 #
13838 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13839 #
13840 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13841 #
13842 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13843 #
13844 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13845 #
13846 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13847 #
13848 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13849 #
13850 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13851 #
13852 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13853 #
13854 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13855 #
13856 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13857 #
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13859 msgid "Copy"
13860 msgstr "Αντιγραφή"
13861
13862 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13863 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13864 #
13865 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13866 #
13867 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13868 #
13869 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13870 #
13871 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13872 #
13873 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13874 #
13875 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13876 #
13877 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13878 #
13879 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13880 #
13881 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13882 #
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13884 msgid "Paste"
13885 msgstr "Επικόλληση"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13888 msgid "Playback"
13889 msgstr "Αναπαραγωγή"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13892 msgid "Volume Up"
13893 msgstr "Αύξηση έντασης"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13896 msgid "Volume Down"
13897 msgstr "Μείωση έντασης"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Fullscreen Video Device"
13903 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13906 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Post processing"
13909 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13912 msgid "Minimize Window"
13913 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13916 msgid "Close Window"
13917 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Controller..."
13922 msgstr "Ελεγκτής"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Equalizer..."
13927 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Extended Controls..."
13932 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Bookmarks..."
13937 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Playlist..."
13942 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Media Information..."
13947 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Messages..."
13952 msgstr "Μηνύματα"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13955 msgid "Errors and Warnings..."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13959 msgid "Bring All to Front"
13960 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13961
13962 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13963 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13964 #
13965 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13966 #
13967 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13968 #
13969 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13970 #
13971 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13972 #
13973 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13974 #
13975 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13976 #
13977 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13978 #
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13981 msgid "Help"
13982 msgstr "Βοήθεια"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13985 #, fuzzy
13986 msgid "VLC media player Help..."
13987 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13990 #, fuzzy
13991 msgid "ReadMe / FAQ..."
13992 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13993
13994 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Online Documentation..."
13997 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14000 #, fuzzy
14001 msgid "VideoLAN Website..."
14002 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Make a donation..."
14007 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Online Forum..."
14012 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
14015 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
14019 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
14023 #, c-format
14024 msgid "Volume: %d%%"
14025 msgstr "Ένταση: %d%%"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
14028 msgid "Update check failed"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
14032 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
14036 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
14040 msgid ""
14041 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
14042 "\"Send Mail\" button."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14046 msgid "Error when generating crash report mail."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
14050 msgid "Can't prepare crash log mail"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
14054 msgid "VLC has previously crashed"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
14058 msgid ""
14059 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
14060 "VLC's team?"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Send"
14066 msgstr "end"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Don't Send"
14071 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
14074 msgid ""
14075 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
14076 "the failing video>"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
14080 msgid "No CrashLog found"
14081 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
14085 msgid "Continue"
14086 msgstr "Συνέχεια"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
14089 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14090 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14091
14092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14093 msgid "Video device"
14094 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14097 msgid ""
14098 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14099 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14100 "menu."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14104 msgid ""
14105 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14106 "is fully transparent."
14107 msgstr ""
14108 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14109 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14110
14111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14112 msgid "Stretch video to fill window"
14113 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14116 msgid ""
14117 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14118 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14119 msgstr ""
14120 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14121 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14122 "περιθώρια."
14123
14124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14125 msgid "Black screens in fullscreen"
14126 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14129 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14130 msgstr ""
14131 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14132
14133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14134 msgid "Use as Desktop Background"
14135 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14136
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14138 msgid ""
14139 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14140 "with in this mode."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14144 msgid "Show Fullscreen controller"
14145 msgstr ""
14146
14147 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14148 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14152 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14155 msgid "Auto-playback of new items"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14159 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Keep Recent Items"
14165 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14168 msgid ""
14169 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14170 "disabled here."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Keep current Equalizer settings"
14176 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14179 msgid ""
14180 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14181 "feature can be disabled here."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14185 msgid "Mac OS X interface"
14186 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Quartz video"
14191 msgstr "βίντεο"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14194 #, fuzzy
14195 msgid "No device connected"
14196 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14199 msgid ""
14200 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14201 "\n"
14202 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14203 "installed and try again."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14207 msgid "Open Source"
14208 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14209
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14211 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Capture"
14217 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
14221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
14225 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14226 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14232 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14233 msgid "Browse..."
14234 msgstr "Περιήγηση..."
14235
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14237 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14241 #, fuzzy
14242 msgid "No DVD menus"
14243 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
14246 msgid "VIDEO_TS directory"
14247 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
14250 msgid "DVD"
14251 msgstr "DVD"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14254 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14256 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
14257 msgid "Address"
14258 msgstr "Διεύθυνση"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
14261 msgid "UDP/RTP"
14262 msgstr "UDP/RTP"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
14265 #, fuzzy
14266 msgid "UDP/RTP Multicast"
14267 msgstr "UDP Multicast"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
14270 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14271 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14274 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14275 msgid "Allow timeshifting"
14276 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Screen Capture Input"
14281 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14284 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14288 msgid "Frames per Second:"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Current channel:"
14294 msgstr "Κανάλι:"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Previous Channel"
14299 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Next Channel"
14304 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14307 msgid "Retrieving Channel Info..."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14311 msgid "EyeTV is not launched"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14315 msgid ""
14316 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14317 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14321 msgid "Launch EyeTV now"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14325 msgid "Load subtitles file:"
14326 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14329 msgid "Settings..."
14330 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14331
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14333 msgid "Override parametters"
14334 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14335
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14337 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14338 msgid "Delay"
14339 msgstr "Καθυστέρηση"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14343 msgid "FPS"
14344 msgstr "FPS"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14347 msgid "Subtitles encoding"
14348 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14351 msgid "Font size"
14352 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14355 msgid "Subtitles alignment"
14356 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14359 msgid "Font Properties"
14360 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14363 msgid "Subtitle File"
14364 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14367 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14368 msgid "No %@s found"
14369 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14372 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14373 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14376 msgid "iSight Capture Input"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14380 msgid ""
14381 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14382 "\n"
14383 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14384 "640px*480px raw video stream.\n"
14385 "\n"
14386 "Live Audio input is not supported."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Composite input"
14392 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14395 #, fuzzy
14396 msgid "S-Video input"
14397 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14400 msgid "Streaming/Saving:"
14401 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14404 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14405 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14408 msgid "Display the stream locally"
14409 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14412 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14413 msgid "Stream"
14414 msgstr "Ροή"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Dump raw input"
14419 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14422 msgid "Encapsulation Method"
14423 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14426 msgid "Transcoding options"
14427 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
14431 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
14432 msgid "Bitrate (kb/s)"
14433 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
14436 msgid "Scale"
14437 msgstr "Κλίμακα"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Stream Announcing"
14442 msgstr "Ροή"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
14445 msgid "SAP announce"
14446 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14449 msgid "RTSP announce"
14450 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14453 msgid "HTTP announce"
14454 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14457 msgid "Export SDP as file"
14458 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14461 msgid "Channel Name"
14462 msgstr "Όνομα καναλιού"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14465 msgid "SDP URL"
14466 msgstr "SDP URL"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14469 msgid "Save File"
14470 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Media Information"
14476 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Location"
14481 msgstr "Λατινικά"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Save Metadata"
14486 msgstr "Metadata"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Codec Details"
14491 msgstr "Προεπιλογές"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14495 msgid "Read at media"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Input bitrate"
14502 msgstr "Ήχος"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Demuxed"
14508 msgstr "Πολυπλέκτες"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14512 msgid "Stream bitrate"
14513 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Decoded blocks"
14520 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Displayed frames"
14526 msgstr "Καθυστέρηση"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Lost frames"
14532 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14537 msgid "Streaming"
14538 msgstr "Ροή"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14542 msgid "Sent packets"
14543 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14547 msgid "Sent bytes"
14548 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14551 msgid "Send rate"
14552 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Played buffers"
14558 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Lost buffers"
14564 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14567 msgid "Error while saving meta"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14571 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14575 msgid "Information"
14576 msgstr "Πληροφορίες"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14579 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14580 msgid "Author"
14581 msgstr "Συγγραφέας"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14584 msgid "Save Playlist..."
14585 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14586
14587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Expand Node"
14590 msgstr "Ήχος"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Fetch Meta Data"
14595 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14598 msgid "Sort Node by Name"
14599 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14602 msgid "Sort Node by Author"
14603 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14607 msgid "No items in the playlist"
14608 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14611 msgid "Search in Playlist"
14612 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14615 msgid "Add Folder to Playlist"
14616 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14619 #, fuzzy
14620 msgid "File Format:"
14621 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Extended M3U"
14626 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14629 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14634 #, c-format
14635 msgid "%i items"
14636 msgstr "%i αντικείμενα"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14639 #, fuzzy
14640 msgid "1 item"
14641 msgstr "%i αντικείμενα"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14644 msgid "Save Playlist"
14645 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14648 msgid "Meta-information"
14649 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14652 #, fuzzy
14653 msgid "New Node"
14654 msgstr "New Age"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Please enter a name for the new node."
14659 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14662 msgid "Empty Folder"
14663 msgstr "Άδειος φάκελος"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14666 msgid "Reset All"
14667 msgstr "Επαναφορά όλων"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Basic"
14673 msgstr "Μπασκίρ"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14677 msgid "Reset Preferences"
14678 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14681 msgid ""
14682 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14683 "Are you sure you want to continue?"
14684 msgstr ""
14685 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14686 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14689 msgid "Select a directory"
14690 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14693 msgid "Select a file"
14694 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14697 msgid "Select"
14698 msgstr "Επιλογή"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Interface Settings"
14704 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14708 #, fuzzy
14709 msgid "General Audio Settings"
14710 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14714 #, fuzzy
14715 msgid "General Video Settings"
14716 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Subtitles & OSD"
14721 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14727 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Input & Codecs"
14732 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Input & Codec settings"
14737 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Effects"
14743 msgstr "Εφέ"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Enable Audio"
14748 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14751 #, fuzzy
14752 msgid "General Audio"
14753 msgstr "Γενικά"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Headphone surround effect"
14759 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Preferred Audio language"
14764 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14767 msgid "Enable Last.fm submissions"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14771 #, fuzzy
14772 msgid "User name"
14773 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Visualization"
14779 msgstr "Απεικονίσεις"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Default Volume"
14784 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Change"
14789 msgstr "Κανάλι"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Change Hotkey"
14794 msgstr "Ρύθμιση"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14797 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Action"
14804 msgstr "Εφαρμογή"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Shortcut"
14810 msgstr "Shoutcast"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Access Filter"
14816 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14819 msgid "Repair AVI Files"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Default Caching Level"
14825 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Caching"
14831 msgstr "Βαθμολόγηση"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14834 msgid ""
14835 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14836 "access module."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14840 #, fuzzy
14841 msgid "HTTP Proxy"
14842 msgstr "HTTP proxy"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Password for HTTP Proxy"
14847 msgstr "HTTP proxy"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14851 msgid "Codecs / Muxers"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Post-Processing Quality"
14857 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Default Server Port"
14862 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14866 msgid "Album art download policy"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Add controls to the video window"
14872 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Show Fullscreen Controller"
14877 msgstr "Διασύνδεση"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Privacy / Network Interaction"
14883 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Default Encoding"
14888 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Display Settings"
14894 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Font Color"
14899 msgstr "Χρώμα"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14903 #: modules/video_output/opengl.c:174
14904 msgid "Effect"
14905 msgstr "Εφέ"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Font Size"
14910 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Subtitle Languages"
14915 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Preferred Subtitle Language"
14920 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Enable OSD"
14926 msgstr "Ενεργοποίηση"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14931 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14932
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14934 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14935 msgid "Display"
14936 msgstr "Προβολή"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Enable Video"
14941 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Output module"
14946 msgstr "Modules εξαγωγής"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Video snapshots"
14952 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14953
14954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Folder"
14957 msgstr "Φίλτρα"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Format"
14963 msgstr "Από"
14964
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Prefix"
14969 msgstr "Προηγ"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14973 msgid "Sequential numbering"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Custom"
14980 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14983 msgid "Lowest latency"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14987 msgid "Low latency"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14991 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14992 msgid "Normal"
14993 msgstr "Φυσιολογικός"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14996 msgid "High latency"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
15000 msgid "Higher latency"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Interface Settings not saved"
15006 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
15011 #, c-format
15012 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Audio Settings not saved"
15018 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Video Settings not saved"
15023 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
15026 msgid "Input Settings not saved"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
15030 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Hotkeys not saved"
15036 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15041 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15042
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
15045 msgid "Choose"
15046 msgstr "Επιλογή"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
15049 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
15053 msgid ""
15054 "Press new keys for\n"
15055 "\"%@\""
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Invalid combination"
15061 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
15064 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
15068 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15072 msgid "Check for Updates"
15073 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15074
15075 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15076 msgid "Download now"
15077 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Automatically check for updates"
15082 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15085 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15089 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15093 msgid "Yes"
15094 msgstr "Ναί"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15097 msgid "No"
15098 msgstr "Όχι"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15101 #, fuzzy
15102 msgid "This version of VLC is the latest available."
15103 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15104
15105 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15106 msgid "This version of VLC is outdated."
15107 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15108
15109 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15110 #, c-format
15111 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15119 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15123 msgid ""
15124 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15125 "RAW)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15141 msgid ""
15142 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15143 "MPEG TS)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15147 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15151 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15155 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15159 msgid ""
15160 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15161 "ASF and OGG)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15165 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15169 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15173 msgid ""
15174 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15175 "ASF, OGG and RAW)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15179 msgid ""
15180 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15184 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15188 msgid ""
15189 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15193 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15197 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15201 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15205 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15209 msgid "MPEG Program Stream"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15213 #, fuzzy
15214 msgid "MPEG Transport Stream"
15215 msgstr "Ροή transcode"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15218 msgid "MPEG 1 Format"
15219 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15222 #, fuzzy
15223 msgid ""
15224 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15225 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15226 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15227 "at http://yourip:8080 by default."
15228 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15231 msgid ""
15232 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15233 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15234 "generally the most compatible"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15238 #, fuzzy
15239 msgid ""
15240 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15241 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15242 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15243 "at mms://yourip:8080 by default."
15244 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15247 msgid ""
15248 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15249 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15250 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15251 "encapsulated in HTTP)."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15257 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Use this to stream to a single computer."
15262 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15265 msgid ""
15266 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15267 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15268 "address beginning with 239.255."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15272 #, fuzzy
15273 msgid ""
15274 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15275 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15276 "but it won't work over the Internet."
15277 msgstr "Διαδίκτυο."
15278
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15280 msgid ""
15281 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15282 "stream"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15286 #, fuzzy
15287 msgid ""
15288 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15289 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15290 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15291 msgstr "Διαδίκτυο."
15292
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15294 msgid "Back"
15295 msgstr "Πίσω"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15299 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15300 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15303 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15304 msgstr ""
15305 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15306 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15311 msgid "More Info"
15312 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15315 msgid ""
15316 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15317 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15318 "access to more features."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Stream to network"
15325 msgstr "Όνομα ροής"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15328 msgid "Transcode/Save to file"
15329 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15332 msgid "Choose input"
15333 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15336 msgid "Choose here your input stream."
15337 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
15341 msgid "Select a stream"
15342 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15345 msgid "Existing playlist item"
15346 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15349 msgid "Choose..."
15350 msgstr "Επιλογή..."
15351
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15353 msgid "Partial Extract"
15354 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15357 msgid ""
15358 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15359 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15360 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15361 msgstr ""
15362 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15363 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15364 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15365 "οριστούν εδώ."
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15368 msgid "From"
15369 msgstr "Από"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15372 msgid "To"
15373 msgstr "Προς"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15376 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15381 msgid "Destination"
15382 msgstr "Προορισμός"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Streaming method"
15387 msgstr "Ροή"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Address of the computer to stream to."
15392 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15395 #, fuzzy
15396 msgid "UDP Unicast"
15397 msgstr "UDP Multicast"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15400 msgid "UDP Multicast"
15401 msgstr "UDP Multicast"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15404 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15405 msgid "Transcode"
15406 msgstr "MPEG 1"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15409 msgid ""
15410 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15411 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15415 msgid "Transcode audio"
15416 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15419 msgid "Transcode video"
15420 msgstr "Βίντεο Transcode"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15423 msgid ""
15424 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15425 "stream."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15429 msgid ""
15430 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15431 "stream."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15435 msgid "Encapsulation format"
15436 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15439 msgid ""
15440 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15441 "previously chosen settings all formats won't be available."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Additional streaming options"
15447 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15450 #, fuzzy
15451 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15452 msgstr ""
15453 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15454 "επανακωδικοποίησης."
15455
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
15458 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15459 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15460
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15463 #, fuzzy
15464 msgid "SAP Announce"
15465 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15469 msgid "Local playback"
15470 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15475 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15478 msgid "Additional transcode options"
15479 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15482 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15483 msgstr ""
15484 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15485 "επανακωδικοποίησης."
15486
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15488 msgid "Select the file to save to"
15489 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15492 msgid ""
15493 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15494 "the receiving user as they become part of the image."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15498 msgid ""
15499 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15500 "transcoding."
15501 msgstr ""
15502 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15503 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15504
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15506 msgid "Summary"
15507 msgstr "Σύνοψη"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15510 msgid "Encap. format"
15511 msgstr "Τύπος Encap"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15514 msgid "Input stream"
15515 msgstr "Ροή εισόδου"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15518 msgid "Save file to"
15519 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Include subtitles"
15524 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15527 #, fuzzy
15528 msgid "No input selected"
15529 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15532 msgid ""
15533 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15534 "\n"
15535 "Choose one before going to the next page."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15539 msgid "No valid destination"
15540 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15543 msgid ""
15544 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15545 "Multicast-IP.\n"
15546 "\n"
15547 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15548 "and the help texts in this window."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15552 msgid ""
15553 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15554 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15555 "\n"
15556 "Correct your selection and try again."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15560 msgid "Select the directory to save to"
15561 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15562
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15564 msgid "No folder selected"
15565 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15568 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15569 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15570
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15572 msgid ""
15573 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15574 "location."
15575 msgstr ""
15576 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15577 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15578
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15580 msgid "No file selected"
15581 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15584 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15585 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15586
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15588 msgid ""
15589 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15590 msgstr ""
15591 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15592 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15593
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15595 msgid "Finish"
15596 msgstr "Ολοκλήρωση"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15600 msgid "yes"
15601 msgstr "ναι"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15606 msgid "no"
15607 msgstr "όχι"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15610 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15611 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15612
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15614 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15615 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15616
15617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15618 #, fuzzy
15619 msgid "This allows to stream on a network."
15620 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15621
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15623 msgid ""
15624 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15625 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15626 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15627 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15631 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15635 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15639 msgid ""
15640 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15641 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15642 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15643 "leave this setting to 1."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15647 msgid ""
15648 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15649 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15650 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15651 "extra interface.\n"
15652 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15653 "name will be used."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15657 msgid ""
15658 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15659 "streamed.\n"
15660 "\n"
15661 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15662 "streaming."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15668 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15669
15670 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15671 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:119
15675 msgid "Filebrowser starting point"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:121
15679 #, fuzzy
15680 msgid ""
15681 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15682 "show you initially."
15683 msgstr "από."
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:126
15686 msgid "Ncurses interface"
15687 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15690 #, fuzzy
15691 msgid "[Repeat] "
15692 msgstr "Επανάληψη όλων"
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15695 #, fuzzy
15696 msgid "[Random] "
15697 msgstr "Τυχαίο"
15698
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15700 #, fuzzy
15701 msgid "[Loop]"
15702 msgstr "Σήμα"
15703
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15705 #, c-format
15706 msgid " Source   : %s"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15710 #, c-format
15711 msgid " State    : Playing %s"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15715 #, c-format
15716 msgid " State    : Stopped %s"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15720 #, c-format
15721 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15725 #, c-format
15726 msgid " State    : Buffering %s"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15730 #, c-format
15731 msgid " State    : Paused %s"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15735 #, c-format
15736 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15740 #, fuzzy, c-format
15741 msgid " Volume   : %i%%"
15742 msgstr "Ένταση: %d%%"
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid " Title    : %d/%d"
15747 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid " Chapter  : %d/%d"
15752 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15753
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15755 #, c-format
15756 msgid " Source: <no current item> %s"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15760 msgid " [ h for help ]"
15761 msgstr ""
15762
15763 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15764 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15765 #
15766 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15767 #
15768 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15769 #
15770 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15771 #
15772 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15773 #
15774 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15775 #
15776 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15777 #
15778 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15779 #
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15781 #, fuzzy
15782 msgid " Help "
15783 msgstr "Βοήθεια"
15784
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15786 #, fuzzy
15787 msgid "[Display]"
15788 msgstr "Προβολή"
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15791 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15795 msgid "     i           Show/Hide info box"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15799 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15803 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15807 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15811 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15815 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15819 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15823 msgid "     c           Switch color on/off"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15827 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15831 #, fuzzy
15832 msgid "[Global]"
15833 msgstr "Ολικό κέρδος"
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15836 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15840 msgid "     s           Stop"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15844 msgid "     <space>     Pause/Play"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15848 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15852 #, fuzzy
15853 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15854 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15855
15856 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15857 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15861 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15865 #, c-format
15866 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15870 #, c-format
15871 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15875 msgid "     a           Volume Up"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15879 msgid "     z           Volume Down"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[Playlist]"
15885 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15886
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15888 msgid "     r           Toggle Random playing"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15892 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15896 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15900 msgid "     o           Order Playlist by title"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15904 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15908 msgid "     g           Go to the current playing item"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15912 msgid "     /           Look for an item"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15916 msgid "     A           Add an entry"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15920 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15924 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15928 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15932 #, fuzzy
15933 msgid "[Filebrowser]"
15934 msgstr "Φίλτρα"
15935
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15937 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15941 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15945 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15949 msgid "[Boxes]"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15953 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15957 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15961 #, fuzzy
15962 msgid "[Player]"
15963 msgstr "Αναπαραγωγή"
15964
15965 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15966 #, c-format
15967 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15971 #, fuzzy
15972 msgid "[Miscellaneous]"
15973 msgstr "Διάφορα"
15974
15975 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15976 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15980 #, fuzzy
15981 msgid " Information "
15982 msgstr "Πληροφορίες"
15983
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15985 #, c-format
15986 msgid "  [%s]"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15990 #, c-format
15991 msgid "      %s: %s"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15995 #, fuzzy
15996 msgid "No item currently playing"
15997 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15998
15999 #: modules/gui/ncurses.c:1897
16000 #, fuzzy
16001 msgid " Logs "
16002 msgstr "Σήμα"
16003
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1940
16005 #, fuzzy
16006 msgid " Browse "
16007 msgstr "Περιήγηση..."
16008
16009 #: modules/gui/ncurses.c:1995
16010 msgid " Objects "
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/ncurses.c:2009
16014 #, fuzzy
16015 msgid " Stats "
16016 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16017
16018 #: modules/gui/ncurses.c:2098
16019 #, c-format
16020 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/ncurses.c:2131
16024 msgid " Playlist (All, one level) "
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/ncurses.c:2134
16028 #, fuzzy
16029 msgid " Playlist (By category) "
16030 msgstr "Ανά κατηγορία"
16031
16032 #: modules/gui/ncurses.c:2137
16033 #, fuzzy
16034 msgid " Playlist (Manually added) "
16035 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16036
16037 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
16038 #, c-format
16039 msgid "Find: %s"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/ncurses.c:2238
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "Open: %s"
16045 msgstr "Άνοιγμα:"
16046
16047 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16048 msgid "Autoplay selected file"
16049 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16052 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16053 msgstr ""
16054 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16055 "αρχείου."
16056
16057 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16058 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16059 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16060
16061 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16063 msgid "Filename"
16064 msgstr "Όνομα αρχείου"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16067 msgid "Permissions"
16068 msgstr "Δικαιώματα"
16069
16070 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16071 # sysdeps/names/procmem.c:49
16072 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16073 #
16074 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16075 msgid "Size"
16076 msgstr "Μέγεθος"
16077
16078 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16079 msgid "Owner"
16080 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16083 msgid "Group"
16084 msgstr "Ομάδα"
16085
16086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16087 msgid "00:00:00"
16088 msgstr "00:00:00"
16089
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16092 msgid "Add to Playlist"
16093 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16096 msgid "MRL:"
16097 msgstr "MRL:"
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
16103 msgid "Port:"
16104 msgstr "Θύρα:"
16105
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16107 msgid "Address:"
16108 msgstr "Διεύθυνση:"
16109
16110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16111 msgid "unicast"
16112 msgstr "unicast"
16113
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16115 msgid "multicast"
16116 msgstr "multicast"
16117
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16119 msgid "Network: "
16120 msgstr "Δίκτυο: "
16121
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16123 msgid "udp"
16124 msgstr "udp"
16125
16126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16127 msgid "udp6"
16128 msgstr "udp6"
16129
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16131 msgid "rtp"
16132 msgstr "rtp"
16133
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16135 msgid "rtp4"
16136 msgstr "rtp4"
16137
16138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16139 msgid "ftp"
16140 msgstr "ftp"
16141
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16143 msgid "http"
16144 msgstr "http"
16145
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16147 msgid "sout"
16148 msgstr "sout"
16149
16150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16151 msgid "mms"
16152 msgstr "mms"
16153
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16155 msgid "Protocol:"
16156 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16157
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16159 msgid "Transcode:"
16160 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16161
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16165 msgid "enable"
16166 msgstr "Ενεργοποίηση"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16169 msgid "Video:"
16170 msgstr "Βίντεο:"
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16173 msgid "Audio:"
16174 msgstr "Ήχος:"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16177 msgid "Channel:"
16178 msgstr "Κανάλι:"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16181 msgid "Norm:"
16182 msgstr "Καν:"
16183
16184 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16185 #
16186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16187 msgid "Size:"
16188 msgstr "Μέγεθος:"
16189
16190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16191 msgid "Frequency:"
16192 msgstr "Συχνότητα:"
16193
16194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16195 msgid "Samplerate:"
16196 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16197
16198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16199 msgid "Quality:"
16200 msgstr "Ποιότητα:"
16201
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16203 msgid "Tuner:"
16204 msgstr "Συντονιστής"
16205
16206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16207 msgid "Sound:"
16208 msgstr "Ήχος"
16209
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16211 msgid "MJPEG:"
16212 msgstr "MJPEG:"
16213
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16215 msgid "Decimation:"
16216 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16217
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16219 msgid "pal"
16220 msgstr "pal"
16221
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16223 msgid "ntsc"
16224 msgstr "ntsc"
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16227 msgid "secam"
16228 msgstr "secam"
16229
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16231 msgid "240x192"
16232 msgstr "240x192"
16233
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16235 msgid "320x240"
16236 msgstr "320x240"
16237
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16239 msgid "qsif"
16240 msgstr "qsif"
16241
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16243 msgid "qcif"
16244 msgstr "qcif"
16245
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16247 msgid "sif"
16248 msgstr "sif"
16249
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16251 msgid "cif"
16252 msgstr "cif"
16253
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16255 msgid "vga"
16256 msgstr "vga"
16257
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16259 msgid "kHz"
16260 msgstr "kHz"
16261
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16263 msgid "Hz/s"
16264 msgstr "Hz/s"
16265
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16267 msgid "mono"
16268 msgstr "μονοφωνικό"
16269
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16271 msgid "stereo"
16272 msgstr "στερεοφωνικό"
16273
16274 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16275 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16276 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16277 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16279 msgid "Camera"
16280 msgstr "Κάμερα"
16281
16282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16283 msgid "Video Codec:"
16284 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16285
16286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16287 msgid "huffyuv"
16288 msgstr "huffyuv"
16289
16290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16291 msgid "mp1v"
16292 msgstr "mp1v"
16293
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16295 msgid "mp2v"
16296 msgstr "mp2v"
16297
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16299 msgid "mp4v"
16300 msgstr "mp4v"
16301
16302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16303 msgid "H263"
16304 msgstr "H263"
16305
16306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16307 msgid "WMV1"
16308 msgstr "WMV1"
16309
16310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16311 msgid "WMV2"
16312 msgstr "WMV2"
16313
16314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16315 msgid "Video Bitrate:"
16316 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16317
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16319 msgid "Bitrate Tolerance:"
16320 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16321
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Keyframe Interval:"
16325 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16326
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16328 msgid "Audio Codec:"
16329 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16330
16331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Deinterlace:"
16334 msgstr "Deinterlace"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Access:"
16339 msgstr "Διεύθυνση:"
16340
16341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Muxer:"
16344 msgstr "Πολυπλέκτες"
16345
16346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16347 msgid "URL:"
16348 msgstr "URL:"
16349
16350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Time To Live (TTL):"
16353 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16354
16355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16356 msgid "127.0.0.1"
16357 msgstr "127.0.0.1"
16358
16359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16360 msgid "localhost"
16361 msgstr "localhost"
16362
16363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16364 msgid "localhost.localdomain"
16365 msgstr "localhost.localdomain"
16366
16367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16368 msgid "239.0.0.42"
16369 msgstr "239.0.0.42"
16370
16371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16372 msgid "PS"
16373 msgstr "PS"
16374
16375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16376 msgid "TS"
16377 msgstr "TS"
16378
16379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16380 msgid "MPEG1"
16381 msgstr "MPEG1"
16382
16383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16384 msgid "AVI"
16385 msgstr "AVI"
16386
16387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16388 msgid "OGG"
16389 msgstr "OGG"
16390
16391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16392 msgid "MP4"
16393 msgstr "MP4"
16394
16395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16396 msgid "MOV"
16397 msgstr "MOV"
16398
16399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16400 msgid "ASF"
16401 msgstr "ASF"
16402
16403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16404 msgid "kbits/s"
16405 msgstr "kbit/s"
16406
16407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16408 msgid "alaw"
16409 msgstr "alaw"
16410
16411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16412 msgid "ulaw"
16413 msgstr "ulaw"
16414
16415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16416 msgid "mpga"
16417 msgstr "mpga"
16418
16419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16420 msgid "mp3"
16421 msgstr "mp3"
16422
16423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16424 msgid "a52"
16425 msgstr "a52"
16426
16427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16428 msgid "vorb"
16429 msgstr "vorb"
16430
16431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16432 msgid "bits/s"
16433 msgstr "bit/s"
16434
16435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16436 msgid "Audio Bitrate :"
16437 msgstr "Audio Bitrate :"
16438
16439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16440 #, fuzzy
16441 msgid "SAP Announce:"
16442 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16443
16444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16445 #, fuzzy
16446 msgid "SLP Announce:"
16447 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16448
16449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Announce Channel:"
16452 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16453
16454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16456 msgid "Update"
16457 msgstr "Ενημέρωση"
16458
16459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16460 msgid " Clear "
16461 msgstr " Kαθάρισμα "
16462
16463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16464 msgid " Save "
16465 msgstr " Αποθήκευση"
16466
16467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16468 msgid " Apply "
16469 msgstr " Εφαρμογή "
16470
16471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16472 msgid " Cancel "
16473 msgstr " Ακύρωση "
16474
16475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16476 msgid "Preference"
16477 msgstr "Προτίμηση"
16478
16479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16480 msgid ""
16481 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16482 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16483 "org/copyleft/gpl.html)."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16487 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16488 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16489
16490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16491 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16492 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16493
16494 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16495 #, c-format
16496 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16497 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16498
16499 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16500 #, fuzzy
16501 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16502 msgstr "Ήχος"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
16505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Preamp\n"
16508 msgstr "Προενίσχυση"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
16511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
16512 msgid "dB"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Enable spatializer"
16518 msgstr "spatial"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Audio/Video"
16523 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16526 msgid "Advance of audio over video:"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
16530 msgid ""
16531 "A positive value means that\n"
16532 "the audio is ahead of the video"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Subtitles/Video"
16538 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Advance of subtitles over video:"
16543 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
16546 msgid ""
16547 "A positive value means that\n"
16548 "the subtitles are ahead of the video"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Speed of the subtitles:"
16554 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
16557 msgid "Force update of this dialog's values"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16561 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16565 msgid ""
16566 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16567 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16571 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Sent bitrate"
16577 msgstr "Ήχος"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16580 msgid ""
16581 "Play\n"
16582 "If the playlist is empty, open a media"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Current visualization"
16588 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16591 msgid ""
16592 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16593 "Click to set point A"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Frame by frame"
16599 msgstr "Συχνότητα frame"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Take a snapshot"
16604 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16607 msgid "Click to set point B"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16611 msgid "Stop the A to B loop"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16615 msgid ""
16616 "Loop from point A to point B continuously\n"
16617 "Click to set point A"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16621 msgid "Menu"
16622 msgstr "Μενού"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Teletext on"
16627 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Teletext"
16633 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Previous media in the playlist"
16638 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Next media in the playlist"
16643 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Stop playback"
16648 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16653 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Show playlist"
16658 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Show extended settings"
16663 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Transparent"
16668 msgstr "Διαφάνεια"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Unmute"
16673 msgstr "Σίγαση"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Pause the playback"
16678 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16681 msgid "Revert to normal play speed"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16687 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Select one or multiple files"
16692 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16695 #, fuzzy
16696 msgid "File names:"
16697 msgstr "Όνομα αρχείου"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Filter:"
16702 msgstr "Φίλτρα"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16706 msgid "Open subtitles file"
16707 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Eject the disc"
16712 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16713
16714 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16715 #
16716 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16717 #
16718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16720 #, fuzzy
16721 msgid "DVB Type:"
16722 msgstr "Είδος"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Transponder symbol rate"
16728 msgstr "Transponder FEC"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Channels:"
16733 msgstr "Κανάλια"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Selected ports:"
16738 msgstr "Επιλεγμένα:"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16741 msgid ".*"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Input caching:"
16747 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16748
16749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16750 msgid "Use VLC pace"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Auto connnection"
16756 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Radio device name"
16761 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Advanced Options"
16766 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16769 msgid "Double click to get media information"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Show the current item"
16775 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16778 msgid "Select File"
16779 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Select Directory"
16784 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16787 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Set"
16793 msgstr "Ρύθμιση QP"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Unset"
16798 msgstr "Χρήστης"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Hotkey for "
16803 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16806 msgid "Press the new keys for "
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16810 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Key: "
16817 msgstr "Πλήκτρο"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Subtitles && OSD"
16822 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16823
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Input && Codecs"
16827 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Device:"
16832 msgstr "Συσκευή:"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Input & Codecs Settings"
16837 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16840 msgid ""
16841 "If this property is blank, different values\n"
16842 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16843 "You can define a unique one or configure them \n"
16844 "individually in the advanced preferences."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Configure Hotkeys"
16850 msgstr "Ρύθμιση"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Audio Files"
16856 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Video Files"
16862 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Playlist Files"
16868 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16871 #, fuzzy
16872 msgid "&Apply"
16873 msgstr "Εφαρμογή"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Cancel"
16883 msgstr "Ακύρωση"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Edit Bookmarks"
16888 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16891 msgid "Create"
16892 msgstr "Δημιουργία"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16895 msgid "Create a new bookmark"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Delete the selected item"
16902 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Delete all the bookmarks"
16907 msgstr "Γενικά"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16918 msgid "&Close"
16919 msgstr "&Κλείσιμο"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16922 msgid "Bytes"
16923 msgstr "Bytes"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16926 msgid "Errors"
16927 msgstr "Σφάλματα"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Clear"
16934 msgstr "Εκκαθάριση"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Hide future errors"
16939 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Adjustments and Effects"
16944 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Graphic Equalizer"
16949 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Spatializer"
16954 msgstr "spatial"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Audio Effects"
16959 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Video Effects"
16964 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Synchronization"
16969 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16972 #, fuzzy
16973 msgid "v4l2 controls"
16974 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Go to Time"
16979 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16982 msgid "&Go"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Go to time"
16988 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16991 #, fuzzy
16992 msgid "VLC media player "
16993 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16996 msgid ""
16997 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16998 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16999 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17000 "platform.\n"
17001 "\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17005 #, fuzzy
17006 msgid ""
17007 "This version of VLC was compiled by:\n"
17008 " "
17009 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17010
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
17012 msgid "Based on Git commit: "
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
17016 msgid ""
17017 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17018 "\n"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Copyright (C) "
17024 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
17027 msgid ""
17028 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17029 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17030 "create the best free software."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
17034 msgid "Authors"
17035 msgstr "Συγγραφείς"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Thanks"
17040 msgstr "Κομμάτια"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
17043 #, fuzzy
17044 msgid "VLC media player updates"
17045 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
17048 msgid "&Recheck version"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Checking for an update..."
17054 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17055
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
17057 msgid ""
17058 "\n"
17059 "Do you want to download it?\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Launching an update request..."
17065 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17066
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Select a directory..."
17070 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
17073 #, fuzzy
17074 msgid "&Yes"
17075 msgstr "Ναί"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
17078 #, fuzzy
17079 msgid "A new version of VLC("
17080 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
17083 #, fuzzy
17084 msgid ") is available."
17085 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
17088 #, fuzzy
17089 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17090 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
17093 #, fuzzy
17094 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17095 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17096
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
17098 msgid "Login"
17099 msgstr "Είσοδος"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
17102 #, fuzzy
17103 msgid "&General"
17104 msgstr "Γενικά"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
17107 #, fuzzy
17108 msgid "&Extra Metadata"
17109 msgstr "Metadata"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
17112 #, fuzzy
17113 msgid "&Codec Details"
17114 msgstr "Προεπιλογές"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
17117 #, fuzzy
17118 msgid "&Statistics"
17119 msgstr "Στατιστικά"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17122 #, fuzzy
17123 msgid "&Save Metadata"
17124 msgstr "Metadata"
17125
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Location:"
17129 msgstr "Λατινικά"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Modules tree"
17134 msgstr "Αρθρώματα"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17137 #, fuzzy
17138 msgid "&Save as..."
17139 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17140
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
17142 msgid "Save all the displayed logs to a file"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Verbosity Level"
17148 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17151 #, fuzzy
17152 msgid "&Update"
17153 msgstr "Ενημέρωση"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Select a name for the logs file"
17158 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17159
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
17161 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
17165 msgid ""
17166 "Cannot write file %1:\n"
17167 "%2."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
17171 msgid "&File"
17172 msgstr "&Αρχείο"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Disc"
17177 msgstr "Δίσκος"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
17180 #, fuzzy
17181 msgid "&Network"
17182 msgstr "Δίκτυο"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Capture &Device"
17187 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17188
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
17190 #, fuzzy
17191 msgid "&Select"
17192 msgstr "Επιλογή"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
17195 msgid "&Enqueue"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&Play"
17201 msgstr "Αναπαραγωγή"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
17205 #, fuzzy
17206 msgid "&Stream"
17207 msgstr "Ροή"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Convert"
17212 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
17215 #, fuzzy
17216 msgid "&Convert / Save"
17217 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Simple"
17222 msgstr "απλό"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Switch to simple preferences"
17227 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17230 msgid "Switch to complete preferences"
17231 msgstr ""
17232
17233 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17234 #
17235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17236 #, fuzzy
17237 msgid "&Save"
17238 msgstr "Αποθήκευση"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Reset Preferences"
17243 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
17246 #, fuzzy
17247 msgid ""
17248 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17249 "Are you sure you want to continue?"
17250 msgstr ""
17251 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17252 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Open Directory"
17257 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Open playlist file"
17262 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Choose a filename to save playlist"
17267 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
17270 #, fuzzy
17271 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17272 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
17275 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Media Files"
17281 msgstr "Meditative"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Subtitles Files"
17286 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17287
17288 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17289 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17290 #
17291 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17292 #
17293 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17294 #
17295 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17296 #
17297 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17298 #
17299 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17300 #
17301 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17302 #
17303 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17304 #
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17306 #, fuzzy
17307 msgid "All Files"
17308 msgstr "Αρχείο"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Stream Output"
17313 msgstr "Ροή εξόδου"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
17316 msgid ""
17317 "Stream output string.\n"
17318 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17319 "but you can update it manually."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
17323 msgid "Save file"
17324 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
17327 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Video Port:"
17333 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Audio Port:"
17338 msgstr "Θύρα ήχου"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17341 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17345 msgid "Day / Month / Year:"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Repeat:"
17351 msgstr "Επανάληψη όλων"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Repeat delay:"
17356 msgstr "Επανάληψη όλων"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17359 #, fuzzy
17360 msgid " days"
17361 msgstr "καθυστέρηση"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Import"
17366 msgstr "Soft"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Export"
17371 msgstr "Αποσυμπίεση"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17376 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17379 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Open a VLM Configuration File"
17385 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
17388 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
17392 msgid ""
17393 "Current playback speed.\n"
17394 "Right click to adjust"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Privacy and Network Policies"
17400 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17401
17402 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Privacy and Network Warning"
17405 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
17408 msgid ""
17409 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17410 "without authorization.</p>\n"
17411 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17412 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17413 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17414 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17415 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17416 "access on the web.</p>\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
17420 msgid "Control menu for the player"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
17424 msgid "Paused"
17425 msgstr "Σε παύση"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Media"
17430 msgstr "Πολυμέσα %s"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17433 #, fuzzy
17434 msgid "&Playlist"
17435 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17438 #, fuzzy
17439 msgid "&Tools"
17440 msgstr "Εργαλείο"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
17443 msgid "&Audio"
17444 msgstr "Ή&χος"
17445
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17447 msgid "&Video"
17448 msgstr "&Βίντεο"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17451 #, fuzzy
17452 msgid "P&layback"
17453 msgstr "Αναπαραγωγή"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
17456 msgid "&Help"
17457 msgstr "&Βοήθεια"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17460 #, fuzzy
17461 msgid "&Open File..."
17462 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17463
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17465 msgid "Open &Disc..."
17466 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17467
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Open &Network..."
17471 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17472
17473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17474 msgid "Open &Capture Device..."
17475 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17476
17477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17478 #, fuzzy
17479 msgid "&Streaming..."
17480 msgstr "Ροή"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
17483 msgid "Conve&rt / Save..."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
17487 #, fuzzy
17488 msgid "&Quit"
17489 msgstr "Έξοδος"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Show P&laylist"
17494 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Play&list..."
17499 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Ctrl+L"
17504 msgstr "Ctrl"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Mi&nimal View..."
17509 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Ctrl+H"
17514 msgstr "Ctrl"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Fullscreen Interface"
17519 msgstr "Διασύνδεση"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17522 #, fuzzy
17523 msgid "&Advanced Controls"
17524 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Visualizations selector"
17529 msgstr "Απεικονίσεις"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17532 msgid "&Preferences..."
17533 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17534
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Audio &Track"
17538 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Audio &Device"
17543 msgstr "Συσκευή ήχου"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Audio &Channels"
17548 msgstr "Κανάλια ήχου"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17551 #, fuzzy
17552 msgid "&Visualizations"
17553 msgstr "Απεικονίσεις"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Video &Track"
17558 msgstr "Τμήμα video"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17561 #, fuzzy
17562 msgid "&Subtitles Track"
17563 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Load File..."
17568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17571 #, fuzzy
17572 msgid "&Fullscreen"
17573 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17574
17575 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17576 #
17577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Zoom"
17580 msgstr "Μεγέθυνση"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&Deinterlace"
17585 msgstr "Deinterlace"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17588 #, fuzzy
17589 msgid "&Aspect Ratio"
17590 msgstr "Λόγος πλευρών"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17593 #, fuzzy
17594 msgid "&Crop"
17595 msgstr "Αποκοπή"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Always &On Top"
17600 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Sna&pshot"
17605 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17608 #, fuzzy
17609 msgid "&Bookmarks"
17610 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17611
17612 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17613 #
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17615 #, fuzzy
17616 msgid "T&itle"
17617 msgstr "Τίτλος"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17620 msgid "&Chapter"
17621 msgstr "&Κεφάλαιο"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Program"
17626 msgstr "Πρόγραμμα"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17629 msgid "&Navigation"
17630 msgstr "&Πλοήγηση"
17631
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Configure podcasts..."
17635 msgstr "Ρύθμιση"
17636
17637 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17638 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17639 #
17640 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17641 #
17642 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17643 #
17644 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17645 #
17646 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17647 #
17648 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17649 #
17650 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17651 #
17652 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17653 #
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17655 #, fuzzy
17656 msgid "&Help..."
17657 msgstr "Βοήθεια"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Check for &Updates..."
17662 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Tools"
17667 msgstr "Εργαλείο"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Leave Fullscreen"
17672 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17675 #, fuzzy
17676 msgid "&Playback"
17677 msgstr "Αναπαραγωγή"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Show Playlist"
17682 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Minimal View..."
17687 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17692 msgstr "Διασύνδεση"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17697 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Show VLC media player"
17702 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Open Media"
17707 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Open &Folder..."
17712 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17715 msgid "Open D&irectory..."
17716 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17717
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17721 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17724 msgid ""
17725 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17726 "preferences dialog."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Systray icon"
17732 msgstr "Κορεσμός"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17735 msgid ""
17736 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17737 "basic actions."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17741 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17745 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17749 msgid "Show playing item name in window title"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17753 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17757 msgid "Path to use in openfile dialog"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17761 msgid "Show notification popup on track change"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17765 msgid ""
17766 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17767 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17771 msgid "Advanced options"
17772 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17777 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17782 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17785 msgid ""
17786 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17787 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17788 "extensions."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17792 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17796 msgid "Activate the updates availability notification"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17800 msgid ""
17801 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17802 "once every two weeks."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Number of days between two update checks"
17808 msgstr "Όνομα"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17811 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17815 msgid ""
17816 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17817 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17821 msgid "Automatically save the volume on exit"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17825 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17829 msgid "Ask for network policy at start"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Define the colors of the volume slider "
17835 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17838 msgid ""
17839 "Define the colors of the volume slider\n"
17840 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17841 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17842 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17846 msgid "Selection of the starting mode and look "
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17850 msgid ""
17851 "Start VLC with:\n"
17852 " - normal mode\n"
17853 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17854 " - minimal mode with limited controls"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Classic look"
17860 msgstr "Κλασική rock"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17863 msgid "Complete look with information area"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17867 msgid "Minimal look with no menus"
17868 msgstr ""
17869
17870 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17871 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
17872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17875 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17878 msgid "Qt interface"
17879 msgstr "Διεπαφή Qt"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Preset"
17884 msgstr "Πορτογαλική"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Capture mode"
17889 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Select the capture device type"
17894 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17895
17896 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Card Selection"
17899 msgstr "&Επιλογή"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17902 msgid "Options"
17903 msgstr "Επιλογές"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17906 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17910 msgid "Advanced options..."
17911 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Disc Selection"
17916 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17919 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17920 msgstr ""
17921
17922 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17923 #
17924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Disc device"
17927 msgstr "Συσκευή"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Starting Position"
17932 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Audio and Subtitles"
17937 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17940 msgid "Choose one or more media file to open"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Add a subtitles file"
17946 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Use a sub&titles file"
17951 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Alignment:"
17956 msgstr "Ambient"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Select the subtitles file"
17961 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Network Protocol"
17966 msgstr "Πρωτόκολλο"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Select the protocol for the URL."
17971 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17972
17973 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17974 msgid "Protocol"
17975 msgstr "Πρωτόκολλο"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Select the port used"
17980 msgstr "Επιλεγμένα:"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17983 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Show extended options"
17989 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Show &more options"
17994 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17997 msgid "Change the caching for the media"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Start Time"
18003 msgstr "Ώρα έναρξης"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
18006 msgid "Change the start time for the media"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
18010 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Extra media"
18016 msgstr "Metadata"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Select the file"
18021 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Customize"
18026 msgstr "Παραμετροποίηση:"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
18029 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Select play mode"
18035 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
18038 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Podcast URLs list"
18041 msgstr "Podcasts"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Outputs"
18046 msgstr "Modules εξαγωγής"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Play locally"
18051 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
18054 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
18058 msgid "Prefer UDP over RTP"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Mount Point"
18064 msgstr "Μογγολικά"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Login:pass:"
18069 msgstr "Είσοδος"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Profile"
18074 msgstr "αρχείο"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Encapsulation"
18079 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Video codec"
18084 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
18087 msgid "Audio codec"
18088 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Overlay subtitles on the video"
18093 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
18096 msgid "Group name"
18097 msgstr "Όνομα ομάδας"
18098
18099 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
18100 msgid "Stream all elementary streams"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Generated stream output string"
18106 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Default volume"
18111 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18114 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18118 msgid "Save volume on exit"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Preferred audio language"
18124 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
18127 msgid "last.fm"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
18131 msgid "Enable last.fm submission"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Disc Devices"
18137 msgstr "Συσκευές"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Default disc device"
18142 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18143
18144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Server default port"
18147 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18148
18149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Default caching level"
18152 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18153
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Post-Processing quality"
18157 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18160 msgid "Repair AVI files"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18164 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Interface Type"
18170 msgstr "Διασύνδεση"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Native"
18175 msgstr "Meditative"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18178 #, fuzzy
18179 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18180 msgstr ""
18181 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18182 "μενού."
18183
18184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Display mode"
18187 msgstr "Προβολή"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Integrate video in interface"
18192 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
18196 msgid "Skins"
18197 msgstr "Πρόσοψη"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Skin file"
18202 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Show a controller in fullscreen"
18207 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Instances"
18212 msgstr "Διεπαφές"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Allow only one instance"
18217 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18222 msgstr ""
18223 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18224 "ενός παραθύρου"
18225
18226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18227 #, fuzzy
18228 msgid "File associations:"
18229 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18232 msgid "Association Setup"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18236 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
18240 msgid "Activate update notifier"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18244 msgid ""
18245 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Subtitles Language"
18251 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Preferred subtitles language"
18256 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Default encoding"
18261 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Font color"
18266 msgstr "Χρώμα"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Output"
18271 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Accelerated video output"
18276 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18279 #, fuzzy
18280 msgid "DirectX"
18281 msgstr "Κατάλογος"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Display device"
18286 msgstr "Προβολή"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Enable wallpaper mode"
18291 msgstr "Ταπετσαρία"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Edit settings"
18296 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18299 msgid "Control"
18300 msgstr "Έλεγχος"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18303 msgid "Run manually"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18307 msgid "Setup schedule"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18311 msgid "Run on schedule"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Status"
18317 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18320 #, fuzzy
18321 msgid "P/P"
18322 msgstr "UDP/RTP"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Prev"
18327 msgstr "Προηγούμενο"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Add Input"
18332 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Edit Input"
18337 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Clear List"
18342 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Transform"
18347 msgstr "Μετασχηματισμός"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Sharpen"
18352 msgstr "Οθόνη"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Sigma"
18357 msgstr "Μικρό"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Image adjust"
18362 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18363
18364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Brightness threshold"
18367 msgstr "Φωτεινότητα"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Color fun"
18372 msgstr "Χρώμα"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Color extraction"
18377 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18380 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Color threshold"
18383 msgstr "Κατώφλι"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18386 msgid "Similarity"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Synchronize top and bottom"
18392 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Synchronize left and right"
18397 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Geometry"
18402 msgstr "Φασματόμετρο"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18405 msgid "Puzzle game"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Black slot"
18411 msgstr "Μαύρο"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Columns"
18418 msgstr "Ένταση ήχου"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Rows"
18425 msgstr "Faroese"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Rotate"
18430 msgstr "Bitrate"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Angle"
18435 msgstr "Jungle"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Image modification"
18440 msgstr "Πλοήγηση"
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Water effect"
18445 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18448 #: modules/video_filter/noise.c:54
18449 msgid "Noise"
18450 msgstr "Θόρυβος"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Motion detect"
18455 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18458 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18459 msgid "Motion blur"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Factor"
18465 msgstr "Πιο γρήγορα"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Cartoon"
18470 msgstr "Καφέ"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Vout/Overlay"
18475 msgstr "Καθυστέρηση"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Wall"
18480 msgstr "όλες"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Add text"
18485 msgstr "Επόμενο"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Panoramix"
18490 msgstr "Πρόγραμμα"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18493 msgid "Clone"
18494 msgstr "Αντίγραφο"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Number of clones"
18499 msgstr "Αριθμός στηλών"
18500
18501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18503 msgid "Logo"
18504 msgstr "Σήμα"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Add logo"
18509 msgstr "σήμα"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18513 msgid "Transparency"
18514 msgstr "Διαφάνεια"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Logo erase"
18519 msgstr "Όνομα αρχείου"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18522 msgid "Mask"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Advanced video filter controls"
18528 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Subpicture filters"
18533 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18534
18535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18536 msgid "Video filters"
18537 msgstr "Φίλτρα video"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Vout filters"
18542 msgstr "Φίλτρα video"
18543
18544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Reset"
18547 msgstr "Πορτογαλική"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18550 #, fuzzy
18551 msgid "VLM configurator"
18552 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Media Manager Edition"
18557 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18558
18559 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18560 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18561 #
18562 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18563 #
18564 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18565 #
18566 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18567 #
18568 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18569 #
18570 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18571 #
18572 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18573 #
18574 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18575 #
18576 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18577 #
18578 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18579 #
18580 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18581 #
18582 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18583 #
18584 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18585 #
18586 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18587 #
18588 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18589 #
18590 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18591 #
18592 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18593 #
18594 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18595 #
18596 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18597 #
18598 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18599 #
18600 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18601 #
18602 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Name:"
18605 msgstr "Όνομα"
18606
18607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Input:"
18610 msgstr "Είσοδος"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Select Input"
18615 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Output:"
18620 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Select Output"
18625 msgstr "Ροή εξόδου"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Time Control"
18630 msgstr "Έλεγχος"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Mux Control"
18635 msgstr "Έλεγχος"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Loop"
18640 msgstr "Σήμα"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18643 msgid "Media Manager List"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18647 msgid "Open a skin file"
18648 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18649
18650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18651 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18652 msgstr ""
18653 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18654
18655 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18656 msgid "Open playlist"
18657 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18658
18659 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18660 msgid ""
18661 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18662 "xspf"
18663 msgstr ""
18664 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18665 "XSPF playlist|*.xspf"
18666
18667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18668 msgid "Save playlist"
18669 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18670
18671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18672 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18673 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18674
18675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18676 msgid "Skin to use"
18677 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18678
18679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18680 msgid "Path to the skin to use."
18681 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18682
18683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18684 msgid "Config of last used skin"
18685 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18686
18687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18688 msgid ""
18689 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18690 "automatically, do not touch it."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18694 msgid "Show a systray icon for VLC"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18699 msgid "Show VLC on the taskbar"
18700 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18701
18702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18703 msgid "Enable transparency effects"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18707 msgid ""
18708 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18709 "when moving windows does not behave correctly."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Use a skinned playlist"
18716 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18717
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18719 msgid "Skinnable Interface"
18720 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18721
18722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18723 msgid "Skins loader demux"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18727 msgid "Select skin"
18728 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18729
18730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18731 msgid "Open skin..."
18732 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18733
18734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18735 msgid ""
18736 "\n"
18737 "(WinCE interface)\n"
18738 "\n"
18739 msgstr ""
18740 "\n"
18741 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18742 "\n"
18743
18744 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18745 msgid ""
18746 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18747 "\n"
18748 msgstr ""
18749 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18750 "\n"
18751
18752 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Compiled by "
18755 msgstr "Comedy"
18756
18757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Compiler: "
18760 msgstr "Compiler: %s\n"
18761
18762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18763 msgid ""
18764 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18765 "http://www.videolan.org/"
18766 msgstr ""
18767 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18768 "http://www.videolan.org/"
18769
18770 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18771 msgid "Open:"
18772 msgstr "Άνοιγμα:"
18773
18774 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18775 msgid ""
18776 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18777 "targets:"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18781 msgid "Choose directory"
18782 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18783
18784 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18785 msgid "Choose file"
18786 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18787
18788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18789 msgid "Embed video in interface"
18790 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18791
18792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18793 msgid ""
18794 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18795 "window."
18796 msgstr ""
18797 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18798 "ξεχωριστό παράθυρο."
18799
18800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18801 msgid "WinCE interface module"
18802 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18803
18804 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18805 msgid "WinCE dialogs provider"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Folder meta data"
18811 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18812
18813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18814 msgid "Blues"
18815 msgstr "Μπλουζ"
18816
18817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18818 msgid "Classic rock"
18819 msgstr "Κλασική rock"
18820
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18822 msgid "Country"
18823 msgstr "Κάντρυ"
18824
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18826 msgid "Disco"
18827 msgstr "Ντίσκο"
18828
18829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18830 msgid "Funk"
18831 msgstr "Φανκ"
18832
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18834 msgid "Grunge"
18835 msgstr "Grunge"
18836
18837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18838 msgid "Hip-Hop"
18839 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18840
18841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18842 msgid "Jazz"
18843 msgstr "Τζαζ"
18844
18845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18846 msgid "Metal"
18847 msgstr "Metal"
18848
18849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18850 msgid "New Age"
18851 msgstr "New Age"
18852
18853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18854 msgid "Oldies"
18855 msgstr "Oldies"
18856
18857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18858 msgid "Other"
18859 msgstr "Άλλο"
18860
18861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18862 msgid "R&B"
18863 msgstr "R&B"
18864
18865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18866 msgid "Rap"
18867 msgstr "Ραπ"
18868
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18870 msgid "Industrial"
18871 msgstr "Βιομηχανικό"
18872
18873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18874 msgid "Alternative"
18875 msgstr "Εναλλακτικό"
18876
18877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18878 msgid "Death metal"
18879 msgstr "Death metal"
18880
18881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18882 msgid "Pranks"
18883 msgstr "Pranks"
18884
18885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18886 msgid "Soundtrack"
18887 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18888
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18890 msgid "Euro-Techno"
18891 msgstr "Euro-Techno"
18892
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18894 msgid "Ambient"
18895 msgstr "Ambient"
18896
18897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18898 msgid "Trip-Hop"
18899 msgstr "Trip-Hop"
18900
18901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18902 msgid "Vocal"
18903 msgstr "Vocal"
18904
18905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18906 msgid "Jazz+Funk"
18907 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18908
18909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18910 msgid "Fusion"
18911 msgstr "Fusion"
18912
18913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18914 msgid "Trance"
18915 msgstr "Τρανς"
18916
18917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18918 msgid "Instrumental"
18919 msgstr "Οργανική"
18920
18921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18922 msgid "Acid"
18923 msgstr "Acid"
18924
18925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18926 msgid "House"
18927 msgstr "House"
18928
18929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18930 msgid "Game"
18931 msgstr "Παιχνίδι"
18932
18933 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18934 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18935 #
18936 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18937 #
18938 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18939 #
18940 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18941 #
18942 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18943 #
18944 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18945 #
18946 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18947 #
18948 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18949 #
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Sound clip"
18953 msgstr "Αρχείο"
18954
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18956 msgid "Gospel"
18957 msgstr "Γκόσπελ"
18958
18959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18960 msgid "Alternative rock"
18961 msgstr "Εναλλακτική rock"
18962
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18964 msgid "Soul"
18965 msgstr "Σόουλ"
18966
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18968 msgid "Punk"
18969 msgstr "Πανκ"
18970
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18972 msgid "Space"
18973 msgstr "Space"
18974
18975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18976 msgid "Meditative"
18977 msgstr "Meditative"
18978
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Instrumental pop"
18982 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Instrumental rock"
18987 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18988
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18990 msgid "Ethnic"
18991 msgstr "Έθνικ"
18992
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18994 msgid "Gothic"
18995 msgstr "Γκόθικ"
18996
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18998 msgid "Darkwave"
18999 msgstr "Darkwave"
19000
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19002 msgid "Techno-Industrial"
19003 msgstr "Techno-Industrial"
19004
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19006 msgid "Electronic"
19007 msgstr "Electronic"
19008
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19010 msgid "Pop-Folk"
19011 msgstr "Pop-Folk"
19012
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19014 msgid "Eurodance"
19015 msgstr "Eurodance"
19016
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19018 msgid "Dream"
19019 msgstr "Dream"
19020
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19022 msgid "Southern rock"
19023 msgstr "Δυτική Rock"
19024
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19026 msgid "Comedy"
19027 msgstr "Comedy"
19028
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19030 msgid "Cult"
19031 msgstr "Cult"
19032
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19034 msgid "Gangsta"
19035 msgstr "Gangsta"
19036
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19038 msgid "Top 40"
19039 msgstr "Τοπ 40"
19040
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19042 msgid "Christian rap"
19043 msgstr "Χριστιανική Rap"
19044
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19046 msgid "Pop/funk"
19047 msgstr "Pop/funk"
19048
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19050 msgid "Jungle"
19051 msgstr "Jungle"
19052
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19054 msgid "Native American"
19055 msgstr "Native American"
19056
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19058 msgid "Cabaret"
19059 msgstr "Cabaret"
19060
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19062 msgid "New wave"
19063 msgstr "Νέου κύματος"
19064
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19066 msgid "Rave"
19067 msgstr "Rave"
19068
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19070 msgid "Showtunes"
19071 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19072
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19074 msgid "Trailer"
19075 msgstr "Τραίηλερ"
19076
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19078 msgid "Lo-Fi"
19079 msgstr "Lo-Fi"
19080
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19082 msgid "Tribal"
19083 msgstr "Tribal"
19084
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19086 msgid "Acid punk"
19087 msgstr "Acid punk"
19088
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19090 msgid "Acid jazz"
19091 msgstr "Acid jazz"
19092
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19094 msgid "Polka"
19095 msgstr "Πόλκα"
19096
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19098 msgid "Retro"
19099 msgstr "Retro"
19100
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19102 msgid "Musical"
19103 msgstr "Μιούζικαλ"
19104
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19106 msgid "Rock & roll"
19107 msgstr "Rock & roll"
19108
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19110 msgid "Hard rock"
19111 msgstr "Hard rock"
19112
19113 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19114 #, fuzzy
19115 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19116 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19117
19118 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19119 #, fuzzy
19120 msgid "MusicBrainz"
19121 msgstr "Μιούζικαλ"
19122
19123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19124 #, fuzzy
19125 msgid "MusicBrainz meta data"
19126 msgstr "Μιούζικαλ"
19127
19128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19129 msgid "The username of your last.fm account"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19133 msgid "The password of your last.fm account"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Audioscrobbler"
19139 msgstr "Ήχος"
19140
19141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19142 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19146 msgid "Last.fm username not set"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19150 msgid ""
19151 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19152 "VLC.\n"
19153 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19157 msgid "last.fm: Authentication failed"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
19161 msgid ""
19162 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19163 "relaunch VLC."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Dummy image chroma format"
19169 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19170
19171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19172 msgid ""
19173 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19174 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19175 msgstr ""
19176 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19177 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19178 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19179
19180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Save raw codec data"
19183 msgstr "Metadata"
19184
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19186 msgid ""
19187 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19188 "main options."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19192 msgid ""
19193 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19194 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19195 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19199 msgid "Dummy interface function"
19200 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19201
19202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19203 msgid "Dummy Interface"
19204 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19205
19206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19207 msgid "Dummy access function"
19208 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19209
19210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19211 msgid "Dummy demux function"
19212 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19213
19214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19215 msgid "Dummy decoder"
19216 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19217
19218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19219 msgid "Dummy decoder function"
19220 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19221
19222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19223 msgid "Dummy encoder function"
19224 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19225
19226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Dummy audio output function"
19229 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19230
19231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Dummy video output function"
19234 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19235
19236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Dummy Video output"
19239 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19240
19241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Dummy font renderer function"
19244 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19245
19246 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
19247 msgid "Filename for the font you want to use"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
19251 msgid "Font size in pixels"
19252 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19253
19254 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
19255 #, fuzzy
19256 msgid ""
19257 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19258 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19259 "font size."
19260 msgstr "από "
19261
19262 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
19263 msgid ""
19264 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19265 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
19269 #: modules/misc/win32text.c:68
19270 msgid "Text default color"
19271 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19272
19273 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
19274 #: modules/misc/win32text.c:69
19275 msgid ""
19276 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19277 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19278 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19279 "(red + green), #FFFFFF = white"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
19283 #: modules/misc/win32text.c:73
19284 msgid "Relative font size"
19285 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19286
19287 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
19288 #: modules/misc/win32text.c:74
19289 #, fuzzy
19290 msgid ""
19291 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19292 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19293 msgstr "από "
19294
19295 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19296 #: modules/misc/win32text.c:80
19297 msgid "Smaller"
19298 msgstr "Μικρότερο"
19299
19300 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19301 #: modules/misc/win32text.c:80
19302 msgid "Small"
19303 msgstr "Μικρό"
19304
19305 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19306 #: modules/misc/win32text.c:80
19307 msgid "Large"
19308 msgstr "Μεγάλο"
19309
19310 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19311 #: modules/misc/win32text.c:80
19312 msgid "Larger"
19313 msgstr "Μεγαλύτερο"
19314
19315 #: modules/misc/freetype.c:108
19316 msgid "Use YUVP renderer"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/misc/freetype.c:109
19320 msgid ""
19321 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19322 "you want to encode into DVB subtitles"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/misc/freetype.c:111
19326 msgid "Font Effect"
19327 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19328
19329 #: modules/misc/freetype.c:112
19330 msgid ""
19331 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19332 "readability."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/misc/freetype.c:121
19336 msgid "Background"
19337 msgstr "Φόντο"
19338
19339 #: modules/misc/freetype.c:121
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Outline"
19342 msgstr "Oldies"
19343
19344 #: modules/misc/freetype.c:121
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Fat Outline"
19347 msgstr "Oldies"
19348
19349 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Text renderer"
19352 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19353
19354 #: modules/misc/freetype.c:134
19355 msgid "Freetype2 font renderer"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/misc/gnutls.c:78
19359 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/misc/gnutls.c:80
19363 msgid ""
19364 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19365 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/gnutls.c:83
19369 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/misc/gnutls.c:85
19373 msgid ""
19374 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/misc/gnutls.c:90
19378 msgid "GnuTLS transport layer security"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/misc/gnutls.c:100
19382 #, fuzzy
19383 msgid "GnuTLS server"
19384 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19385
19386 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19387 msgid "Gtk+ GUI helper"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/misc/inhibit.c:66
19391 msgid "Power Management Inhibitor"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/misc/logger.c:125
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Log format"
19397 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19398
19399 #: modules/misc/logger.c:127
19400 msgid ""
19401 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19402 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/misc/logger.c:131
19406 msgid ""
19407 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19408 "\"."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/misc/logger.c:136
19412 msgid "Logging"
19413 msgstr "Καταγραφή"
19414
19415 #: modules/misc/logger.c:137
19416 #, fuzzy
19417 msgid "File logging"
19418 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19419
19420 #: modules/misc/logger.c:143
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Log filename"
19423 msgstr "Όνομα αρχείου"
19424
19425 #: modules/misc/logger.c:143
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Specify the log filename."
19428 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19429
19430 #: modules/misc/logger.c:149
19431 #, fuzzy
19432 msgid "RRD output file"
19433 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19434
19435 #: modules/misc/logger.c:150
19436 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Lua interface"
19442 msgstr "Διεπαφή Qt"
19443
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Lua interface module to load"
19447 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19448
19449 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Lua interface configuration"
19452 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19453
19454 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19455 msgid ""
19456 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19457 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19461 msgid "Lua Art"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19465 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Lua Playlist"
19471 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19472
19473 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19474 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Lua Interface Module"
19480 msgstr "Module διεπαφής"
19481
19482 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19483 msgid "AltiVec memcpy"
19484 msgstr "AltiVec memcpy"
19485
19486 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19487 #, fuzzy
19488 msgid "libc memcpy"
19489 msgstr "AltiVec memcpy"
19490
19491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19492 msgid "3D Now! memcpy"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19496 msgid "MMX memcpy"
19497 msgstr "MMX memcpy"
19498
19499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19500 msgid "MMX EXT memcpy"
19501 msgstr "MMX EXT memcpy"
19502
19503 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19504 msgid "Growl Notification Plugin"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Now playing"
19510 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19511
19512 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19513 msgid "Server"
19514 msgstr "Εξυπηρετητής"
19515
19516 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19517 msgid ""
19518 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19519 "notifications are sent locally."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19523 msgid "Growl password on the Growl server."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19527 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19531 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Title format string"
19537 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19538
19539 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19540 msgid ""
19541 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19542 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19546 #, fuzzy
19547 msgid "MSN Now-Playing"
19548 msgstr "Αναπαραγωγή"
19549
19550 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Timeout (ms)"
19553 msgstr "Χρονική λήξη"
19554
19555 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19556 msgid "How long the notification will be displayed "
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19560 msgid "Notify"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19564 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19568 msgid ""
19569 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19570 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19571 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19572 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19573 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19574 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19575 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19579 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19583 msgid "Flip vertical position"
19584 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19585
19586 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19587 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19588 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19589
19590 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19591 msgid "Vertical offset"
19592 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19593
19594 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19595 msgid ""
19596 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19597 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19598 msgstr ""
19599 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19600 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19601
19602 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19603 msgid "Shadow offset"
19604 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19605
19606 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19607 msgid ""
19608 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19609 msgstr ""
19610 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19611 "2πίξελ)"
19612
19613 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19614 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19615 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19616
19617 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19618 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19619 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19620
19621 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19622 msgid "XOSD interface"
19623 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19624
19625 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19626 #, fuzzy
19627 msgid "OSD configuration importer"
19628 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19629
19630 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19631 #, fuzzy
19632 msgid "XML OSD configuration importer"
19633 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19634
19635 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19636 #, fuzzy
19637 msgid "M3U playlist exporter"
19638 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19639
19640 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Old playlist exporter"
19643 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19644
19645 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19646 #, fuzzy
19647 msgid "XSPF playlist export"
19648 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19649
19650 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19651 msgid "HAL devices detection"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19655 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19659 msgid ""
19660 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19661 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19665 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19669 msgid "video"
19670 msgstr "βίντεο"
19671
19672 #: modules/misc/quartztext.c:85
19673 msgid "Name for the font you want to use"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/misc/quartztext.c:111
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Mac Text renderer"
19679 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19680
19681 #: modules/misc/quartztext.c:112
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Quartz font renderer"
19684 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19685
19686 #: modules/misc/rtsp.c:62
19687 #, fuzzy
19688 msgid "RTSP host address"
19689 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19690
19691 #: modules/misc/rtsp.c:64
19692 msgid ""
19693 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19694 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19695 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19696 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/misc/rtsp.c:69
19700 msgid "Maximum number of connections"
19701 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19702
19703 #: modules/misc/rtsp.c:70
19704 msgid ""
19705 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19706 "0 means no limit."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/rtsp.c:73
19710 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/rtsp.c:75
19714 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/rtsp.c:77
19718 msgid ""
19719 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19720 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19721 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19722 "The default is 5."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/misc/rtsp.c:83
19726 msgid "RTSP VoD"
19727 msgstr "RTSP VoD"
19728
19729 #: modules/misc/rtsp.c:84
19730 #, fuzzy
19731 msgid "RTSP VoD server"
19732 msgstr "RTSP VoD"
19733
19734 #: modules/misc/screensaver.c:88
19735 msgid "X Screensaver disabler"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Stats"
19741 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19742
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Stats encoder function"
19746 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19747
19748 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Stats decoder"
19751 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19752
19753 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Stats decoder function"
19756 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19757
19758 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Stats demux"
19761 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19762
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Stats demux function"
19766 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19767
19768 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Stats video output"
19771 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19772
19773 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Stats video output function"
19776 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19777
19778 #: modules/misc/svg.c:70
19779 #, fuzzy
19780 msgid "SVG template file"
19781 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19782
19783 #: modules/misc/svg.c:71
19784 msgid ""
19785 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19789 msgid "C module that does nothing"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Miscellaneous stress tests"
19795 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19796
19797 #: modules/misc/win32text.c:93
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Win32 font renderer"
19800 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19801
19802 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19803 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19804 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19805
19806 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19807 msgid "Simple XML Parser"
19808 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19809
19810 #: modules/mux/asf.c:53
19811 msgid "Title to put in ASF comments."
19812 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19813
19814 #: modules/mux/asf.c:55
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Author to put in ASF comments."
19817 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19818
19819 #: modules/mux/asf.c:57
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19822 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19823
19824 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19825 #
19826 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19827 #
19828 #: modules/mux/asf.c:58
19829 msgid "Comment"
19830 msgstr "Σχόλιο"
19831
19832 #: modules/mux/asf.c:59
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Comment to put in ASF comments."
19835 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19836
19837 #: modules/mux/asf.c:61
19838 #, fuzzy
19839 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19840 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19841
19842 #: modules/mux/asf.c:62
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Packet Size"
19845 msgstr "Packetizers"
19846
19847 #: modules/mux/asf.c:63
19848 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/mux/asf.c:64
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Bitrate override"
19854 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19855
19856 #: modules/mux/asf.c:65
19857 msgid ""
19858 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19859 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19860 "in bytes"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/mux/asf.c:69
19864 #, fuzzy
19865 msgid "ASF muxer"
19866 msgstr "XA demuxer"
19867
19868 #: modules/mux/asf.c:557
19869 msgid "Unknown Video"
19870 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19871
19872 #: modules/mux/avi.c:47
19873 #, fuzzy
19874 msgid "AVI muxer"
19875 msgstr "WAV demuxer"
19876
19877 #: modules/mux/dummy.c:45
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Dummy/Raw muxer"
19880 msgstr "CD Audio demux"
19881
19882 #: modules/mux/mp4.c:48
19883 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/mux/mp4.c:50
19887 msgid ""
19888 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19889 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19890 "downloading."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/mp4.c:60
19894 #, fuzzy
19895 msgid "MP4/MOV muxer"
19896 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19897
19898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19899 #, fuzzy
19900 msgid "DTS delay (ms)"
19901 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19902
19903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19904 msgid ""
19905 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19906 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19907 "inside the client decoder."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19911 #, fuzzy
19912 msgid "PES maximum size"
19913 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19914
19915 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19916 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19920 #, fuzzy
19921 msgid "PS muxer"
19922 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Video PID"
19927 msgstr "Βίντεο"
19928
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19930 msgid ""
19931 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19932 "the video."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19936 msgid "Audio PID"
19937 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19938
19939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19942 msgstr "Ήχος"
19943
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19945 msgid "SPU PID"
19946 msgstr "SPU PID"
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19951 msgstr "Ήχος"
19952
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19954 #, fuzzy
19955 msgid "PMT PID"
19956 msgstr "SPU PID"
19957
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19961 msgstr "Ήχος"
19962
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19964 #, fuzzy
19965 msgid "TS ID"
19966 msgstr "SPU PID"
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19971 msgstr "Ήχος"
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19974 msgid "NET ID"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19978 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19982 #, fuzzy
19983 msgid "PMT Program numbers"
19984 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19985
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19987 msgid ""
19988 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19989 "to be enabled."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19993 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19997 msgid ""
19998 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19999 "be enabled."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20003 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20007 msgid ""
20008 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20009 "be enabled."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20013 msgid "Set PID to ID of ES"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20017 msgid ""
20018 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20019 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Data alignment"
20025 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20028 msgid ""
20029 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20030 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Shaping delay (ms)"
20036 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20037
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
20039 msgid ""
20040 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20041 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20042 "especially for reference frames."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Use keyframes"
20048 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20049
20050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20051 msgid ""
20052 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20053 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20054 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20055 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20056 "the biggest frames in the stream."
20057 msgstr ""
20058 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20059 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20060 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20061 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20062 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20063 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20064
20065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
20066 #, fuzzy
20067 msgid "PCR delay (ms)"
20068 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20069
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20071 #, fuzzy
20072 msgid ""
20073 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20074 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20075 msgstr "στις"
20076
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20078 msgid "Minimum B (deprecated)"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
20082 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Maximum B (deprecated)"
20088 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20089
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20091 msgid ""
20092 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20093 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20094 "inside the client decoder."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Crypt audio"
20100 msgstr "βίντεο"
20101
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20103 msgid "Crypt audio using CSA"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Crypt video"
20109 msgstr "βίντεο"
20110
20111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Crypt video using CSA"
20114 msgstr "βίντεο"
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20117 msgid "CSA Key"
20118 msgstr "Κλειδί CSA"
20119
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20121 msgid ""
20122 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
20126 #, fuzzy
20127 msgid "CSA Key in use"
20128 msgstr "Κλειδί CSA"
20129
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
20131 msgid ""
20132 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20133 "second/2 one."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20139 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20140
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20142 #, fuzzy
20143 msgid ""
20144 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20145 "header from the value before encrypting."
20146 msgstr ""
20147 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20148 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20149 "αποκρυπτογράφηση. "
20150
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
20152 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20156 msgid "Multipart JPEG muxer"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/mux/ogg.c:52
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Ogg/OGM muxer"
20162 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20163
20164 #: modules/mux/wav.c:46
20165 #, fuzzy
20166 msgid "WAV muxer"
20167 msgstr "WAV demuxer"
20168
20169 #: modules/packetizer/copy.c:47
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Copy packetizer"
20172 msgstr "Packetizers"
20173
20174 #: modules/packetizer/h264.c:53
20175 #, fuzzy
20176 msgid "H.264 video packetizer"
20177 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20178
20179 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20180 #, fuzzy
20181 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20182 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20183
20184 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20185 #, fuzzy
20186 msgid "MPEG4 video packetizer"
20187 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20188
20189 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20190 msgid "Sync on Intra Frame"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20194 msgid ""
20195 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20196 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20200 #, fuzzy
20201 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20202 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20203
20204 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20205 #, fuzzy
20206 msgid "VC-1 packetizer"
20207 msgstr "Packetizers"
20208
20209 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Bonjour services"
20212 msgstr "Bonjour"
20213
20214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20215 msgid "Bonjour"
20216 msgstr "Bonjour"
20217
20218 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20219 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20220 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
20221 msgid "Devices"
20222 msgstr "Συσκευές"
20223
20224 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20225 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20229 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20230 msgid "Podcasts"
20231 msgstr "Podcasts"
20232
20233 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20234 msgid "SAP multicast address"
20235 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20236
20237 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20238 msgid ""
20239 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20240 "However, you can specify a specific address."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20244 msgid "IPv4 SAP"
20245 msgstr "IPv4 SAP"
20246
20247 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20250 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20251
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20253 msgid "IPv6 SAP"
20254 msgstr "IPv6 SAP"
20255
20256 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20257 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20258 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20259
20260 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20261 msgid "IPv6 SAP scope"
20262 msgstr "IPv6 SAP scope"
20263
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20265 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20266 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20267
20268 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20269 msgid "SAP timeout (seconds)"
20270 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20271
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20273 msgid ""
20274 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20278 msgid "Try to parse the announce"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20282 #, fuzzy
20283 msgid ""
20284 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20285 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20286 msgstr "από"
20287
20288 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20289 #, fuzzy
20290 msgid "SAP Strict mode"
20291 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20292
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20294 msgid ""
20295 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20296 "announcements."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20300 msgid "Use SAP cache"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20304 msgid ""
20305 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20306 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20310 msgid ""
20311 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20312 "announcements."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20316 #, fuzzy
20317 msgid "SAP Announcements"
20318 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20319
20320 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20321 #
20322 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20323 #, fuzzy
20324 msgid "SDP Descriptions parser"
20325 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20326
20327 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
20328 msgid "Session"
20329 msgstr "Περίοδος"
20330
20331 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20332 msgid "Tool"
20333 msgstr "Εργαλείο"
20334
20335 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20336 msgid "User"
20337 msgstr "Χρήστης"
20338
20339 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20340 msgid "Les Guignols"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Canal +"
20346 msgstr " Ακύρωση "
20347
20348 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Shoutcast Radio"
20351 msgstr "Shoutcast"
20352
20353 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Shoutcast TV"
20356 msgstr "Shoutcast"
20357
20358 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20359 msgid "Freebox TV"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20363 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20364 #, fuzzy
20365 msgid "French TV"
20366 msgstr "Γαλλική"
20367
20368 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20369 msgid "Shoutcast radio listings"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Shoutcast TV listings"
20375 msgstr "Shoutcast"
20376
20377 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20378 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20382 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20386 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Autodel"
20392 msgstr "Αυτόματο"
20393
20394 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20395 msgid "Automatically add/delete input streams"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20399 msgid ""
20400 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20401 "this stream later."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20405 msgid ""
20406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20407 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20408 "need to raise caching values."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20412 msgid "ID Offset"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20416 msgid ""
20417 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20418 "IDs bridge_in will register."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20422 msgid "Bridge"
20423 msgstr "Γέφυρα"
20424
20425 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20426 msgid "Bridge stream output"
20427 msgstr "Bridge stream output"
20428
20429 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Bridge out"
20432 msgstr "Γέφυρα"
20433
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Bridge in"
20437 msgstr "Γέφυρα"
20438
20439 #: modules/stream_out/description.c:54
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Description stream output"
20442 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20443
20444 #: modules/stream_out/display.c:42
20445 msgid "Enable/disable audio rendering."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/display.c:44
20449 msgid "Enable/disable video rendering."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/display.c:46
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20455 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20456
20457 #: modules/stream_out/display.c:55
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Display stream output"
20460 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20461
20462 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Duplicate stream output"
20465 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20466
20467 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Output access method"
20470 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20471
20472 #: modules/stream_out/es.c:43
20473 #, fuzzy
20474 msgid "This is the default output access method that will be used."
20475 msgstr "Ήχος."
20476
20477 #: modules/stream_out/es.c:45
20478 msgid "Audio output access method"
20479 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20480
20481 #: modules/stream_out/es.c:47
20482 #, fuzzy
20483 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20484 msgstr "Όνομα"
20485
20486 #: modules/stream_out/es.c:48
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Video output access method"
20489 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20490
20491 #: modules/stream_out/es.c:50
20492 #, fuzzy
20493 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20494 msgstr "Όνομα"
20495
20496 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Output muxer"
20499 msgstr "Modules εξαγωγής"
20500
20501 #: modules/stream_out/es.c:54
20502 #, fuzzy
20503 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20504 msgstr "Ήχος."
20505
20506 #: modules/stream_out/es.c:55
20507 msgid "Audio output muxer"
20508 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20509
20510 #: modules/stream_out/es.c:57
20511 #, fuzzy
20512 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20513 msgstr "Όνομα"
20514
20515 #: modules/stream_out/es.c:58
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Video output muxer"
20518 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20519
20520 #: modules/stream_out/es.c:60
20521 #, fuzzy
20522 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20523 msgstr "Όνομα"
20524
20525 #: modules/stream_out/es.c:62
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Output URL"
20528 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20529
20530 #: modules/stream_out/es.c:64
20531 #, fuzzy
20532 msgid "This is the default output URI."
20533 msgstr "Ήχος."
20534
20535 #: modules/stream_out/es.c:65
20536 msgid "Audio output URL"
20537 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20538
20539 #: modules/stream_out/es.c:67
20540 #, fuzzy
20541 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20542 msgstr "Όνομα"
20543
20544 #: modules/stream_out/es.c:68
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Video output URL"
20547 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20548
20549 #: modules/stream_out/es.c:70
20550 #, fuzzy
20551 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20552 msgstr "Όνομα"
20553
20554 #: modules/stream_out/es.c:79
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Elementary stream output"
20557 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20558
20559 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20560 #, c-format
20561 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/stream_out/gather.c:44
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Gathering stream output"
20567 msgstr "Bridge stream output"
20568
20569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20570 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Sample aspect ratio"
20576 msgstr "Esperanto"
20577
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20579 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20583 msgid "Video filter"
20584 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20585
20586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20589 msgstr ""
20590 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20591
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Image chroma"
20595 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20596
20597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20598 msgid ""
20599 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20600 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20606 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20607
20608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20609 #: modules/video_filter/rss.c:142
20610 #, fuzzy
20611 msgid "X offset"
20612 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20613
20614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20615 #, fuzzy
20616 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20617 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20618
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20620 #: modules/video_filter/rss.c:144
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Y offset"
20623 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20624
20625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20628 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20629
20630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20631 msgid "Mosaic bridge"
20632 msgstr "Mosaic bridge"
20633
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20635 msgid "Mosaic bridge stream output"
20636 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20637
20638 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20639 #, fuzzy
20640 msgid "This is the output URL that will be used."
20641 msgstr "Όνομα"
20642
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20644 msgid "SDP"
20645 msgstr "SDP"
20646
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20648 msgid ""
20649 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20650 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20651 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20652 "SDP to be announced via SAP."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20656 #, fuzzy
20657 msgid "SAP announcing"
20658 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20659
20660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20661 msgid "Announce this session with SAP."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Muxer"
20667 msgstr "Πολυπλέκτες"
20668
20669 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20670 #, fuzzy
20671 msgid ""
20672 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20673 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20674 msgstr "από."
20675
20676 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20677 msgid "Session name"
20678 msgstr "Όνομα συνόδου"
20679
20680 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20681 #, fuzzy
20682 msgid ""
20683 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20684 "Descriptor)."
20685 msgstr "Όνομα"
20686
20687 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20688 #
20689 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20690 #
20691 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Session description"
20694 msgstr "Περιγραφή"
20695
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20697 #, fuzzy
20698 msgid ""
20699 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20700 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20701 msgstr "Όνομα"
20702
20703 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Session URL"
20706 msgstr "Περίοδος"
20707
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20709 #, fuzzy
20710 msgid ""
20711 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20712 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20713 "(Session Descriptor)."
20714 msgstr "Όνομα"
20715
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Session email"
20719 msgstr "Δικαιώματα"
20720
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20722 #, fuzzy
20723 msgid ""
20724 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20725 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20726 msgstr "Όνομα"
20727
20728 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Session phone number"
20731 msgstr "Όνομα συνόδου"
20732
20733 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20734 #, fuzzy
20735 msgid ""
20736 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20737 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20738 msgstr "Όνομα"
20739
20740 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20741 #, fuzzy
20742 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20743 msgstr "από."
20744
20745 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20746 msgid "Audio port"
20747 msgstr "Θύρα ήχου"
20748
20749 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20750 #, fuzzy
20751 msgid ""
20752 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20753 msgstr "από."
20754
20755 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Video port"
20758 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20759
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20761 #, fuzzy
20762 msgid ""
20763 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20764 msgstr "από."
20765
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20767 msgid ""
20768 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20769 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20770 "in default)."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20774 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20778 msgid ""
20779 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20780 "packets."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20784 msgid "Transport protocol"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20788 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20792 msgid ""
20793 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20794 "master shared secret key."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20798 msgid "MP4A LATM"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20802 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20806 #, fuzzy
20807 msgid "RTP stream output"
20808 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20809
20810 #: modules/stream_out/standard.c:47
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Output method to use for the stream."
20813 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20814
20815 #: modules/stream_out/standard.c:50
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Muxer to use for the stream."
20818 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20819
20820 #: modules/stream_out/standard.c:51
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Output destination"
20823 msgstr "Προορισμός"
20824
20825 #: modules/stream_out/standard.c:53
20826 #, fuzzy
20827 msgid ""
20828 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20829 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20830
20831 #: modules/stream_out/standard.c:54
20832 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/standard.c:56
20836 msgid ""
20837 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20838 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/stream_out/standard.c:58
20842 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/stream_out/standard.c:60
20846 msgid ""
20847 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20848 "overrides this"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/standard.c:67
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Session groupname"
20854 msgstr "Όνομα συνόδου"
20855
20856 #: modules/stream_out/standard.c:69
20857 #, fuzzy
20858 msgid ""
20859 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20860 "if you choose to use SAP."
20861 msgstr "Όνομα"
20862
20863 #: modules/stream_out/standard.c:101
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Standard stream output"
20866 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20867
20868 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20869 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20870 #
20871 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20872 #
20873 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20874 #
20875 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20876 #
20877 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20878 #
20879 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20880 #
20881 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20882 #
20883 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20884 msgid "Files"
20885 msgstr "Αρχεία"
20886
20887 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20888 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20889 msgstr ""
20890
20891 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20892 # sysdeps/names/procmem.c:49
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20894 msgid "Sizes"
20895 msgstr "Μεγέθη"
20896
20897 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20898 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20904 msgstr "Esperanto"
20905
20906 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20907 msgid "Command UDP port"
20908 msgstr "Θύρα command UDP"
20909
20910 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20911 msgid "UDP port to listen to for commands."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20915 msgid "Command"
20916 msgstr "Εντολή"
20917
20918 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20919 msgid "Initial command to execute."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20923 #, fuzzy
20924 msgid "GOP size"
20925 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20926
20927 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Number of P frames between two I frames."
20930 msgstr "Όνομα"
20931
20932 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20933 msgid "Quantizer scale"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20937 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Mute audio"
20943 msgstr "Ήχος"
20944
20945 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20946 msgid "Mute audio when command is not 0."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20950 #, fuzzy
20951 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20952 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20953
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20955 msgid "Video encoder"
20956 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20957
20958 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20959 #, fuzzy
20960 msgid ""
20961 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20962 "options)."
20963 msgstr "Ήχος."
20964
20965 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Destination video codec"
20968 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20969
20970 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20971 #, fuzzy
20972 msgid "This is the video codec that will be used."
20973 msgstr "Ήχος."
20974
20975 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Video bitrate"
20978 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20979
20980 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20983 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20984
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Video scaling"
20988 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20989
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20991 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Video frame-rate"
20997 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20998
20999 #: modules/stream_out/transcode.c:69
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21002 msgstr ""
21003 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21004
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:72
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21008 msgstr "Διασύνδεση"
21009
21010 #: modules/stream_out/transcode.c:75
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21013 msgstr "Διασύνδεση"
21014
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:82
21016 msgid "Maximum video width"
21017 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21018
21019 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21020 msgid "Maximum output video width."
21021 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21022
21023 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21024 msgid "Maximum video height"
21025 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21026
21027 #: modules/stream_out/transcode.c:87
21028 msgid "Maximum output video height."
21029 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21030
21031 #: modules/stream_out/transcode.c:90
21032 msgid ""
21033 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21034 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/transcode.c:93
21038 msgid "Audio encoder"
21039 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21040
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:95
21042 #, fuzzy
21043 msgid ""
21044 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21045 "options)."
21046 msgstr "Ήχος."
21047
21048 #: modules/stream_out/transcode.c:97
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Destination audio codec"
21051 msgstr "Προορισμός"
21052
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21054 #, fuzzy
21055 msgid "This is the audio codec that will be used."
21056 msgstr "Ήχος."
21057
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21059 msgid "Audio bitrate"
21060 msgstr "Bitrate ήχου"
21061
21062 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21063 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21067 msgid ""
21068 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21072 msgid "Audio channels"
21073 msgstr "Κανάλια ήχου"
21074
21075 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21076 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Audio filter"
21082 msgstr "Ήχος"
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21085 msgid ""
21086 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21087 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/transcode.c:114
21091 msgid "Subtitles encoder"
21092 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21093
21094 #: modules/stream_out/transcode.c:116
21095 #, fuzzy
21096 msgid ""
21097 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21098 "options)."
21099 msgstr "Όνομα"
21100
21101 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Destination subtitles codec"
21104 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21105
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21107 #, fuzzy
21108 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21109 msgstr "Ήχος."
21110
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:124
21112 #, fuzzy
21113 msgid ""
21114 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21115 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21116 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21117 "of subpicture modules"
21118 msgstr "από."
21119
21120 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21121 msgid "OSD menu"
21122 msgstr "Μενού OSD"
21123
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:131
21125 msgid ""
21126 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Number of threads"
21132 msgstr "Αριθμός των ροών"
21133
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21137 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21138
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21140 msgid "High priority"
21141 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21142
21143 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21144 msgid ""
21145 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Synchronise on audio track"
21151 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21152
21153 #: modules/stream_out/transcode.c:143
21154 msgid ""
21155 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21156 "on the audio track."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21160 msgid ""
21161 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21162 "rate."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/transcode.c:162
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Transcode stream output"
21168 msgstr "Ροή transcode"
21169
21170 #: modules/stream_out/transcode.c:216
21171 msgid "Overlays/Subtitles"
21172 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21173
21174 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21175 #, fuzzy
21176 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21177 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21178
21179 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21180 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21181 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21182 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Conversions from "
21185 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21186
21187 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21188 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21192 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21196 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21200 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21201 msgid "MMX conversions from "
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21205 msgid "SSE2 conversions from "
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21209 msgid "AltiVec conversions from "
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21213 msgid ""
21214 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21215 "threshold value will be the brighness defined below."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Image contrast (0-2)"
21221 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21222
21223 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21224 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21228 msgid "Image hue (0-360)"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21232 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21236 msgid "Image saturation (0-3)"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21240 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21244 msgid "Image brightness (0-2)"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21248 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21252 msgid "Image gamma (0-10)"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21256 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Image properties filter"
21262 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21263
21264 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21265 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Transparency mask"
21271 msgstr "Διαφάνεια"
21272
21273 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21274 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Alpha mask video filter"
21280 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21281
21282 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Alpha mask"
21285 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21286
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21288 msgid ""
21289 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21290 "your computer.\n"
21291 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21292 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21293 "\n"
21294 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21295 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21296 "\n"
21297 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21298 "where to get the required parts.\n"
21299 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21300 "in live action."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Save Debug Frames"
21306 msgstr "Συχνότητα frame"
21307
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21309 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21313 msgid "Debug Frame Folder"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21317 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Extracted Image Width"
21323 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21324
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21326 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Extracted Image Height"
21332 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21335 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Color when paused"
21341 msgstr "Κατώφλι"
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21344 msgid ""
21345 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21346 "another beer?)"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Pause-Red"
21352 msgstr "Σε παύση"
21353
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Red component of the pause color"
21357 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21358
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Pause-Green"
21362 msgstr "Πράσινο"
21363
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21365 msgid "Green component of the pause color"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Pause-Blue"
21371 msgstr "Παύση"
21372
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21374 msgid "Blue component of the pause color"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21378 msgid "Pause-Fadesteps"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21382 msgid ""
21383 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21387 #, fuzzy
21388 msgid "End-Red"
21389 msgstr "Κόκκινο"
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21392 msgid "Red component of the shutdown color"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21396 #, fuzzy
21397 msgid "End-Green"
21398 msgstr "Πράσινο"
21399
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21401 msgid "Green component of the shutdown color"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21405 #, fuzzy
21406 msgid "End-Blue"
21407 msgstr "Μπλέ"
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21410 msgid "Blue component of the shutdown color"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21414 msgid "End-Fadesteps"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21418 msgid ""
21419 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21420 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21424 msgid "Use Software White adjust"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21428 msgid ""
21429 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21433 #, fuzzy
21434 msgid "White Red"
21435 msgstr "Λευκό"
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21438 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21442 #, fuzzy
21443 msgid "White Green"
21444 msgstr "Λευκό"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21447 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21451 #, fuzzy
21452 msgid "White Blue"
21453 msgstr "Λευκό"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21456 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21460 msgid "Serial Port/Device"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21464 msgid ""
21465 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21466 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21470 msgid "Edge Weightning"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21474 msgid ""
21475 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21476 "the frame."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21480 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Darkness Limit"
21486 msgstr "Luminance masking"
21487
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21489 msgid ""
21490 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21491 "than one for letterboxed videos."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Hue windowing"
21497 msgstr "παράθυρο1"
21498
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Used for statistics."
21503 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21504
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Sat windowing"
21508 msgstr "παράθυρο1"
21509
21510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21511 msgid "Filter length (ms)"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21515 msgid ""
21516 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Filter threshold"
21522 msgstr "Κατώφλι"
21523
21524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21525 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21531 msgstr "Θέση"
21532
21533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21534 msgid "Filter Smoothness"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Filter mode"
21540 msgstr "Φίλτρα"
21541
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21543 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21547 #, fuzzy
21548 msgid "No Filtering"
21549 msgstr "Φίλτρα"
21550
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Combined"
21554 msgstr "Comedy"
21555
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Percent"
21559 msgstr "Πορτογαλική"
21560
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Frame delay"
21564 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21565
21566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21567 msgid ""
21568 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21569 "20ms should do the trick."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Channel summary"
21575 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Channel left"
21580 msgstr "Όνομα καναλιού"
21581
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Channel right"
21585 msgstr "Κανάλι"
21586
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Channel top"
21590 msgstr "Κανάλι"
21591
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Channel bottom"
21595 msgstr "Όνομα καναλιού"
21596
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21598 msgid ""
21599 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21603 #, fuzzy
21604 msgid "disabled"
21605 msgstr "Απενεργοποίηση"
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21608 #, fuzzy
21609 msgid "summary"
21610 msgstr "Σύνοψη"
21611
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21613 #, fuzzy
21614 msgid "left"
21615 msgstr "Αριστερά"
21616
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21618 #, fuzzy
21619 msgid "right"
21620 msgstr "Δεξιά"
21621
21622 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21623 #
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21625 #, fuzzy
21626 msgid "top"
21627 msgstr "Διακοπή"
21628
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21630 #, fuzzy
21631 msgid "bottom"
21632 msgstr "Κάτω"
21633
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Summary gradient"
21637 msgstr "Οθόνη"
21638
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Left gradient"
21642 msgstr "Οθόνη"
21643
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Right gradient"
21647 msgstr "Οθόνη"
21648
21649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Top gradient"
21652 msgstr "Οθόνη"
21653
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Bottom gradient"
21657 msgstr "Οθόνη"
21658
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21660 msgid ""
21661 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21667 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21670 msgid ""
21671 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21672 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21676 msgid "Use built-in AtmoLight"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21680 msgid ""
21681 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21682 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21686 msgid "AtmoLight Filter"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21690 msgid "AtmoLight"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21694 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21698 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21702 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21706 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21712 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21715 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21719 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21723 msgid "Change gradients"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Number of time to blend"
21729 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21730
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21732 #, fuzzy
21733 msgid "The number of time the blend will be performed"
21734 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21735
21736 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Alpha of the blended image"
21739 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21740
21741 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21742 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21746 msgid "Image to be blended onto"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21750 #, fuzzy
21751 msgid "The image which will be used to blend onto"
21752 msgstr "Όνομα"
21753
21754 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Chroma for the base image"
21757 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21758
21759 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21760 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21764 msgid "Image which will be blended."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21768 msgid "The image blended onto the base image"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Chroma for the blend image"
21774 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21775
21776 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21777 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21781 msgid "Blending benchmark filter"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21785 msgid "blendbench"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Benchmarking"
21791 msgstr "Border masking"
21792
21793 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Base image"
21796 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21797
21798 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Blend image"
21801 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21802
21803 #: modules/video_filter/blend.c:100
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Video pictures blending"
21806 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21807
21808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21809 msgid ""
21810 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21811 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21812 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21813 "default)."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Bluescreen U value"
21819 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21820
21821 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21822 msgid ""
21823 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21824 "Defaults to 120 for blue."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Bluescreen V value"
21830 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21831
21832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21833 msgid ""
21834 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21835 "Defaults to 90 for blue."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Bluescreen U tolerance"
21841 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21842
21843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21844 msgid ""
21845 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21846 "value between 10 and 20 seems sensible."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Bluescreen V tolerance"
21852 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21853
21854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21855 msgid ""
21856 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21857 "value between 10 and 20 seems sensible."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Bluescreen video filter"
21863 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21864
21865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Bluescreen"
21868 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21869
21870 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21871 #: modules/video_output/image.c:56
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Image width"
21874 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21875
21876 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21877 #: modules/video_output/image.c:61
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Image height"
21880 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21881
21882 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21883 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Automatically resize and padd a video"
21889 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21890
21891 #: modules/video_filter/chain.c:43
21892 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/clone.c:59
21896 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/clone.c:62
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Video output modules"
21902 msgstr "Ήχος"
21903
21904 #: modules/video_filter/clone.c:63
21905 msgid ""
21906 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21907 "separated list of modules."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/clone.c:69
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Clone video filter"
21913 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21914
21915 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21916 msgid ""
21917 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21918 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21919 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21920 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Color threshold filter"
21926 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21927
21928 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Saturaton threshold"
21931 msgstr "Κορεσμός"
21932
21933 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Similarity threshold"
21936 msgstr "Κορεσμός"
21937
21938 #: modules/video_filter/crop.c:73
21939 msgid "Crop geometry (pixels)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/crop.c:74
21943 msgid ""
21944 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21945 "<left offset> + <top offset>."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/crop.c:76
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Automatic cropping"
21951 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21952
21953 #: modules/video_filter/crop.c:77
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21956 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21957
21958 #: modules/video_filter/crop.c:80
21959 msgid "Ratio max (x 1000)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/crop.c:81
21963 msgid ""
21964 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21965 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21966 "4/3."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/crop.c:83
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Manual ratio"
21972 msgstr "Γκουτζαράτι"
21973
21974 #: modules/video_filter/crop.c:84
21975 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/crop.c:86
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Number of images for change"
21981 msgstr "Κανάλια ήχου"
21982
21983 #: modules/video_filter/crop.c:87
21984 msgid ""
21985 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21986 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21987 "trigger recrop."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/crop.c:89
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Number of lines for change"
21993 msgstr "Κανάλια ήχου"
21994
21995 #: modules/video_filter/crop.c:90
21996 msgid ""
21997 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21998 "that ratio changed and trigger recrop."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/crop.c:92
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Number of non black pixels "
22004 msgstr "Κανάλια ήχου"
22005
22006 #: modules/video_filter/crop.c:93
22007 msgid ""
22008 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/crop.c:96
22012 msgid "Skip percentage (%)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/crop.c:97
22016 msgid ""
22017 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22018 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/crop.c:99
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Luminance threshold "
22024 msgstr "Κορεσμός"
22025
22026 #: modules/video_filter/crop.c:100
22027 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/crop.c:104
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Crop video filter"
22033 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22034
22035 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Cropping failed"
22038 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22039
22040 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
22041 #, fuzzy
22042 msgid "VLC could not open the video output module."
22043 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22044
22045 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Pixels to crop from top"
22048 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22049
22050 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22051 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Pixels to crop from bottom"
22057 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22058
22059 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22060 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Pixels to crop from left"
22066 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22067
22068 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22069 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Pixels to crop from right"
22075 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22076
22077 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22078 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Pixels to padd to top"
22084 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22085
22086 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22087 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Pixels to padd to bottom"
22093 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22094
22095 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22096 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Pixels to padd to left"
22102 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22103
22104 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22105 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Pixels to padd to right"
22111 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22112
22113 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22114 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22118 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Video scaling filter"
22121 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22122
22123 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Padd"
22126 msgstr "Σε παύση"
22127
22128 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Deinterlace mode"
22131 msgstr "Deinterlace module"
22132
22133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22136 msgstr ""
22137 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22138
22139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Streaming deinterlace mode"
22142 msgstr "Διασύνδεση"
22143
22144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22147 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22148
22149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Deinterlacing video filter"
22152 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22153
22154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Input FIFO"
22157 msgstr "Είσοδος"
22158
22159 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22160 msgid "FIFO which will be read for commands"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Output FIFO"
22166 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22167
22168 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22169 #, fuzzy
22170 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22171 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22172
22173 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Dynamic video overlay"
22176 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22177
22178 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Overlay"
22181 msgstr "Καθυστέρηση"
22182
22183 #: modules/video_filter/erase.c:55
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Image mask"
22186 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22187
22188 #: modules/video_filter/erase.c:56
22189 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/erase.c:59
22193 #, fuzzy
22194 msgid "X coordinate of the mask."
22195 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22196
22197 #: modules/video_filter/erase.c:61
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Y coordinate of the mask."
22200 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22201
22202 #: modules/video_filter/erase.c:66
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Erase video filter"
22205 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22206
22207 #: modules/video_filter/erase.c:67
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Erase"
22210 msgstr "Προεπεξεργασία"
22211
22212 #: modules/video_filter/extract.c:63
22213 #, fuzzy
22214 msgid "RGB component to extract"
22215 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22216
22217 #: modules/video_filter/extract.c:64
22218 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/extract.c:75
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Extract RGB component video filter"
22224 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22225
22226 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22227 #, fuzzy
22228 msgid "video-filter-event"
22229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22230
22231 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22232 msgid "Gaussian's std deviation"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22236 msgid ""
22237 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22238 "to 3*sigma away in any direction."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Gaussian blur video filter"
22244 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22245
22246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Gaussian Blur"
22249 msgstr "Ρωσική"
22250
22251 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Distort mode"
22254 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22255
22256 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22257 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Gradient image type"
22263 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22264
22265 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22266 msgid ""
22267 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22268 "keep colors."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Apply cartoon effect"
22274 msgstr "Επιλογή εφέ"
22275
22276 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22277 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Edge"
22283 msgstr "Γέφυρα"
22284
22285 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Hough"
22288 msgstr "House"
22289
22290 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Gradient video filter"
22293 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22294
22295 #: modules/video_filter/grain.c:53
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Grain video filter"
22298 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22299
22300 #: modules/video_filter/grain.c:54
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Grain"
22303 msgstr "Οθόνη"
22304
22305 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22306 msgid "FFmpeg video filter"
22307 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22308
22309 #: modules/video_filter/invert.c:51
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Invert video filter"
22312 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22313
22314 #: modules/video_filter/invert.c:52
22315 msgid "Color inversion"
22316 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22317
22318 #: modules/video_filter/logo.c:71
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Logo filenames"
22321 msgstr "Όνομα αρχείου"
22322
22323 #: modules/video_filter/logo.c:72
22324 msgid ""
22325 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22326 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22327 "simply enter its filename."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/logo.c:75
22331 msgid "Logo animation # of loops"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/logo.c:76
22335 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_filter/logo.c:78
22339 msgid "Logo individual image time in ms"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/logo.c:79
22343 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/logo.c:82
22347 #, fuzzy
22348 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22349 msgstr "από."
22350
22351 #: modules/video_filter/logo.c:85
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22354 msgstr "από."
22355
22356 #: modules/video_filter/logo.c:87
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Transparency of the logo"
22359 msgstr "Διαφάνεια"
22360
22361 #: modules/video_filter/logo.c:88
22362 msgid ""
22363 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22364 "opacity)."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/logo.c:90
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Logo position"
22370 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22371
22372 #: modules/video_filter/logo.c:92
22373 #, fuzzy
22374 msgid ""
22375 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22376 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22377 msgstr ""
22378 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22379 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22380 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22381 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22382
22383 #: modules/video_filter/logo.c:104
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Logo video filter"
22386 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22387
22388 #: modules/video_filter/logo.c:106
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Logo overlay"
22391 msgstr "Όνομα αρχείου"
22392
22393 #: modules/video_filter/logo.c:127
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Logo sub filter"
22396 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22397
22398 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22401 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22402
22403 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22404 msgid "Magnify"
22405 msgstr "Μεγένθυση"
22406
22407 #: modules/video_filter/marq.c:88
22408 msgid ""
22409 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22410 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22411 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22412 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22413 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22414 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22415 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22416 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22417 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22421 msgid "X offset, from the left screen edge."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22425 msgid "Y offset, down from the top."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/marq.c:107
22429 msgid "Timeout"
22430 msgstr "Χρονική λήξη"
22431
22432 #: modules/video_filter/marq.c:108
22433 msgid ""
22434 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22435 "(remains forever)."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/marq.c:111
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Refresh period in ms"
22441 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22442
22443 #: modules/video_filter/marq.c:112
22444 msgid ""
22445 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22446 "using meta data or time format string sequences."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/marq.c:128
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Marquee position"
22452 msgstr "Θέση μενού"
22453
22454 #: modules/video_filter/marq.c:130
22455 #, fuzzy
22456 msgid ""
22457 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22459 "6 = top-right)."
22460 msgstr ""
22461 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22462 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22463 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22464 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22465
22466 #: modules/video_filter/marq.c:146
22467 msgid "Marquee"
22468 msgstr "Marquee"
22469
22470 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22471 msgid "Misc"
22472 msgstr "Διάφορα"
22473
22474 #: modules/video_filter/marq.c:175
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Marquee display"
22477 msgstr "Marquee"
22478
22479 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22480 msgid ""
22481 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22482 "opaque (default)."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22488 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22489
22490 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22493 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22494
22495 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Top left corner X coordinate"
22498 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22499
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22501 #, fuzzy
22502 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22503 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22504
22505 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Top left corner Y coordinate"
22508 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22509
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22513 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22514
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Border width"
22518 msgstr "Μήκος βίντεο"
22519
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22521 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Border height"
22527 msgstr "Ύψος βίντεο"
22528
22529 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22530 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Mosaic alignment"
22536 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22537
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22539 #, fuzzy
22540 msgid ""
22541 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22542 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22543 "6 = top-right)."
22544 msgstr ""
22545 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22546 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22547 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22548 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22549
22550 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22551 msgid "Positioning method"
22552 msgstr "Μέθοδος positioning"
22553
22554 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22555 msgid ""
22556 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22557 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22558 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22562 #: modules/video_filter/wall.c:60
22563 msgid "Number of rows"
22564 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22565
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22567 msgid ""
22568 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22569 "to \"fixed\")."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22573 #: modules/video_filter/wall.c:56
22574 msgid "Number of columns"
22575 msgstr "Αριθμός στηλών"
22576
22577 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22578 msgid ""
22579 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22580 "set to \"fixed\"."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22584 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22588 msgid "Keep original size"
22589 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22590
22591 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22594 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22595
22596 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Elements order"
22599 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22600
22601 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22602 msgid ""
22603 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22604 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22605 "bridge\" module."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22609 msgid "Offsets in order"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22613 msgid ""
22614 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22615 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22616 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22620 msgid ""
22621 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22622 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22623 "input."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22627 msgid "fixed"
22628 msgstr "φτιάχτηκε"
22629
22630 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22631 #, fuzzy
22632 msgid "offsets"
22633 msgstr "Εφέ"
22634
22635 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Mosaic video sub filter"
22638 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22639
22640 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22641 msgid "Mosaic"
22642 msgstr "Μιούζικαλ"
22643
22644 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22645 msgid "Blur factor (1-127)"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22649 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22650 msgstr ""
22651
22652 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22653 #
22654 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22655 #
22656 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Motion blur filter"
22659 msgstr "Περιγραφή"
22660
22661 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Motion detect video filter"
22664 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22665
22666 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Motion Detect"
22669 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22670
22671 #: modules/video_filter/noise.c:53
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Noise video filter"
22674 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22675
22676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22677 msgid "OpenCV face detection example filter"
22678 msgstr ""
22679
22680 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22681 #
22682 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22683 #, fuzzy
22684 msgid "OpenCV example"
22685 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22686
22687 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22688 msgid "Haar cascade filename"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22692 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Use input chroma unaltered"
22698 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22699
22700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22701 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22705 msgid "RGB32"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Don't display any video"
22711 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22712
22713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Display the input video"
22716 msgstr "Προβολή"
22717
22718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Display the processed video"
22721 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22722
22723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22724 msgid "Show only errors"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22728 msgid "Show errors and warnings"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22732 msgid "Show everything including debug messages"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22736 #, fuzzy
22737 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22738 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22739
22740 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22741 #
22742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22743 #, fuzzy
22744 msgid "OpenCV"
22745 msgstr "Άνοιγμα"
22746
22747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22748 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22752 msgid ""
22753 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22754 "OpenCV filter"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22758 #, fuzzy
22759 msgid "OpenCV filter chroma"
22760 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22761
22762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22763 msgid ""
22764 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Wrapper filter output"
22770 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22771
22772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22773 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22777 msgid "Wrapper filter verbosity"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22781 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22785 #, fuzzy
22786 msgid "OpenCV internal filter name"
22787 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22788
22789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22790 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22794 msgid "Configuration file"
22795 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22796
22797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22800 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22801
22802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22803 msgid "Path to OSD menu images"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22807 msgid ""
22808 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22809 "configuration file."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22813 #, fuzzy
22814 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22815 msgstr "από."
22816
22817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22818 msgid "Menu position"
22819 msgstr "Θέση μενού"
22820
22821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22822 #, fuzzy
22823 msgid ""
22824 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22825 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22826 "6 = top-right)."
22827 msgstr ""
22828 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22829 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22830 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22831 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22832
22833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Menu timeout"
22836 msgstr "Θέση μενού"
22837
22838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22839 msgid ""
22840 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22841 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22842 "visible."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Menu update interval"
22848 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22849
22850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22851 msgid ""
22852 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22853 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22854 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22855 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22859 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22863 msgid ""
22864 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22865 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22866 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22867 "is fully transparent (value 0)."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22871 #, fuzzy
22872 msgid "On Screen Display menu"
22873 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22874
22875 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22876 msgid ""
22877 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22881 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22885 msgid "Active windows"
22886 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22887
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22889 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22893 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22897 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22901 msgid ""
22902 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22903 "misalignment due to autoratio control)"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22907 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22911 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22915 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22919 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Attenuation"
22925 msgstr "Εναλλακτικό"
22926
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22928 msgid ""
22929 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22930 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22936 msgstr "Εναλλακτικό"
22937
22938 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22943 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22947 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Attenuation, end (in %)"
22953 msgstr "Εναλλακτικό"
22954
22955 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22956 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22960 #, fuzzy
22961 msgid "middle position (in %)"
22962 msgstr "Θέση"
22963
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22965 msgid ""
22966 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22967 "of blended zone"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22971 msgid "Gamma (Red) correction"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22975 msgid ""
22976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22980 msgid "Gamma (Green) correction"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22984 msgid ""
22985 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22989 msgid "Gamma (Blue) correction"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22993 msgid ""
22994 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22998 msgid "Black Crush for Red"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23002 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23006 msgid "Black Crush for Green"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23010 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23014 msgid "Black Crush for Blue"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23018 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23022 msgid "White Crush for Red"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23026 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23030 msgid "White Crush for Green"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23034 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23038 msgid "White Crush for Blue"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23042 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23046 msgid "Black Level for Red"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23050 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23054 msgid "Black Level for Green"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23058 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23062 msgid "Black Level for Blue"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23066 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23070 msgid "White Level for Red"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23074 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23078 msgid "White Level for Green"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23082 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23086 msgid "White Level for Blue"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23090 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Xinerama option"
23096 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23097
23098 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23099 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23103 msgid "Post processing quality"
23104 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23105
23106 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23107 msgid ""
23108 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23109 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23110 "looking pictures."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23114 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Video post processing filter"
23120 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23121
23122 #: modules/video_filter/postproc.c:225
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Lowest"
23125 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23126
23127 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Highest"
23130 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23131
23132 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Psychedelic video filter"
23135 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23136
23137 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Number of puzzle rows"
23140 msgstr "Κανάλια ήχου"
23141
23142 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Number of puzzle columns"
23145 msgstr "Κανάλια ήχου"
23146
23147 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23148 msgid "Make one tile a black slot"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23152 msgid ""
23153 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23159 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23160
23161 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Puzzle"
23164 msgstr "Μωβ"
23165
23166 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23167 #, fuzzy
23168 msgid "VNC Host"
23169 msgstr "House"
23170
23171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23172 msgid "VNC hostname or IP address."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23176 #, fuzzy
23177 msgid "VNC Port"
23178 msgstr "VCD Format"
23179
23180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23181 #, fuzzy
23182 msgid "VNC portnumber."
23183 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23184
23185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23186 #, fuzzy
23187 msgid "VNC Password"
23188 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23189
23190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23191 #, fuzzy
23192 msgid "VNC password."
23193 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23194
23195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23196 #, fuzzy
23197 msgid "VNC poll interval"
23198 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23199
23200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23201 msgid ""
23202 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23206 #, fuzzy
23207 msgid "VNC polling"
23208 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23209
23210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23211 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23215 msgid "Mouse events"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23219 msgid ""
23220 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23224 msgid "Key events"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23228 msgid "Send key events to VNC host."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23232 msgid ""
23233 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23234 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23235 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23236 "is fully transparent (value 0)."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23240 msgid "Remote-OSD over VNC"
23241 msgstr ""
23242
23243 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23244 #
23245 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Remote-OSD"
23248 msgstr "Αφαίρεση"
23249
23250 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Ripple video filter"
23253 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23254
23255 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23256 msgid "Angle in degrees"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23260 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Rotate video filter"
23266 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23267
23268 #: modules/video_filter/rss.c:129
23269 msgid "Feed URLs"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/rss.c:130
23273 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/rss.c:131
23277 msgid "Speed of feeds"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/rss.c:132
23281 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/rss.c:133
23285 msgid "Max length"
23286 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23287
23288 #: modules/video_filter/rss.c:134
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23291 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23292
23293 #: modules/video_filter/rss.c:136
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Refresh time"
23296 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23297
23298 #: modules/video_filter/rss.c:137
23299 msgid ""
23300 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23301 "feeds are never updated."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/rss.c:139
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Feed images"
23307 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23308
23309 #: modules/video_filter/rss.c:140
23310 msgid "Display feed images if available."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/rss.c:147
23314 msgid ""
23315 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23316 "totally opaque."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/rss.c:160
23320 msgid "Text position"
23321 msgstr "Θέση κειμένου"
23322
23323 #: modules/video_filter/rss.c:162
23324 #, fuzzy
23325 msgid ""
23326 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23327 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23328 "right)."
23329 msgstr ""
23330 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23331 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23332 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23333 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23334
23335 #: modules/video_filter/rss.c:166
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Title display mode"
23338 msgstr "Καθυστέρηση"
23339
23340 #: modules/video_filter/rss.c:167
23341 msgid ""
23342 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23343 "images are enabled, 1 otherwise."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/rss.c:182
23347 msgid "Don't show"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/rss.c:182
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Always visible"
23353 msgstr "Αναπαραγωγή"
23354
23355 #: modules/video_filter/rss.c:182
23356 msgid "Scroll with feed"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/rss.c:222
23360 msgid "RSS and Atom feed display"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23364 #, fuzzy
23365 msgid "RV32 conversion filter"
23366 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23367
23368 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Seam Carving video filter"
23371 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23372
23373 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Seam Carving"
23376 msgstr "Ροή"
23377
23378 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23379 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23383 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23387 msgid "Augment contrast between contours."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Sharpen video filter"
23393 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23394
23395 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Scaling mode"
23398 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23399
23400 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Scaling mode to use."
23403 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23404
23405 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Fast bilinear"
23408 msgstr "Διγραμμική"
23409
23410 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23411 msgid "Bilinear"
23412 msgstr "Διγραμμική"
23413
23414 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23415 msgid "Bicubic (good quality)"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23419 msgid "Experimental"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23423 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23427 msgid "Area"
23428 msgstr "Επιφάνεια"
23429
23430 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23431 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23432 msgstr ""
23433
23434 #  groups
23435 #  max 24 chars
23436 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Gauss"
23439 msgstr "Μπάσα "
23440
23441 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23442 #, fuzzy
23443 msgid "SincR"
23444 msgstr "Πρόσοψη"
23445
23446 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Lanczos"
23449 msgstr "Λαοτιανά"
23450
23451 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23452 msgid "Bicubic spline"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/transform.c:65
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Transform type"
23458 msgstr "Μετασχηματισμός"
23459
23460 #: modules/video_filter/transform.c:66
23461 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/transform.c:69
23465 msgid "Rotate by 90 degrees"
23466 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23467
23468 #: modules/video_filter/transform.c:70
23469 msgid "Rotate by 180 degrees"
23470 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23471
23472 #: modules/video_filter/transform.c:70
23473 msgid "Rotate by 270 degrees"
23474 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23475
23476 #: modules/video_filter/transform.c:71
23477 msgid "Flip horizontally"
23478 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23479
23480 #: modules/video_filter/transform.c:71
23481 msgid "Flip vertically"
23482 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23483
23484 #: modules/video_filter/transform.c:76
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Video transformation filter"
23487 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23488
23489 #: modules/video_filter/wall.c:57
23490 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/wall.c:61
23494 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/wall.c:65
23498 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/wall.c:68
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Element aspect ratio"
23504 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23505
23506 #: modules/video_filter/wall.c:69
23507 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/wall.c:75
23511 msgid "Wall video filter"
23512 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23513
23514 #: modules/video_filter/wall.c:76
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Image wall"
23517 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23518
23519 #: modules/video_filter/wave.c:54
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Wave video filter"
23522 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23523
23524 #: modules/video_output/aa.c:58
23525 msgid "ASCII Art"
23526 msgstr "ASCII Art"
23527
23528 #: modules/video_output/aa.c:61
23529 msgid "ASCII-art video output"
23530 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23531
23532 #: modules/video_output/caca.c:83
23533 msgid "Color ASCII art video output"
23534 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23535
23536 #: modules/video_output/directfb.c:72
23537 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23538 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23539
23540 #: modules/video_output/fb.c:82
23541 msgid "Run fb on current tty."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_output/fb.c:84
23545 msgid ""
23546 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23547 "handling with caution)"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_output/fb.c:95
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Framebuffer resolution to use."
23553 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23554
23555 #: modules/video_output/fb.c:97
23556 msgid ""
23557 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23558 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_output/fb.c:100
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23564 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23565
23566 #: modules/video_output/fb.c:102
23567 msgid ""
23568 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23569 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23570 "in software."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_output/fb.c:121
23574 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23575 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23576
23577 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23578 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23579 msgid "X11 display"
23580 msgstr "Οθόνη Χ11"
23581
23582 #: modules/video_output/ggi.c:61
23583 msgid ""
23584 "X11 hardware display to use.\n"
23585 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23586 msgstr ""
23587 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23588 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23589
23590 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23591 msgid "HD1000 video output"
23592 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23593
23594 #: modules/video_output/image.c:53
23595 msgid "Image format"
23596 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23597
23598 #: modules/video_output/image.c:54
23599 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23600 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23601
23602 #: modules/video_output/image.c:57
23603 #, fuzzy
23604 msgid ""
23605 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23606 "characteristics."
23607 msgstr ""
23608 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23609 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23610
23611 #: modules/video_output/image.c:62
23612 #, fuzzy
23613 msgid ""
23614 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23615 "video characteristics."
23616 msgstr ""
23617 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23618 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23619
23620 #: modules/video_output/image.c:66
23621 msgid "Recording ratio"
23622 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23623
23624 #: modules/video_output/image.c:67
23625 msgid ""
23626 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23627 msgstr ""
23628 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23629 "εγγράφεται."
23630
23631 #: modules/video_output/image.c:70
23632 msgid "Filename prefix"
23633 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23634
23635 #: modules/video_output/image.c:71
23636 msgid ""
23637 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23638 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23639 msgstr ""
23640 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23641 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23642
23643 #: modules/video_output/image.c:75
23644 msgid "Always write to the same file"
23645 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23646
23647 #: modules/video_output/image.c:76
23648 msgid ""
23649 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23650 "this case, the number is not appended to the filename."
23651 msgstr ""
23652 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23653 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23654 "αρχείου."
23655
23656 #: modules/video_output/image.c:87
23657 msgid "Image video output"
23658 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23659
23660 #: modules/video_output/mga.c:62
23661 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23662 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23663
23664 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23665 #, fuzzy
23666 msgid "DirectX 3D video output"
23667 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23668
23669 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23670 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23674 msgid ""
23675 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23676 "doesn't have any effect when using overlays."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23680 msgid "Use video buffers in system memory"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23684 msgid ""
23685 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23686 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23687 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23688 "doesn't have any effect when using overlays."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23692 msgid "Use triple buffering for overlays"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23696 msgid ""
23697 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23698 "better video quality (no flickering)."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23702 msgid "Name of desired display device"
23703 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23704
23705 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23706 msgid ""
23707 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23708 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23709 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Enable wallpaper mode "
23715 msgstr "Ταπετσαρία"
23716
23717 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23718 msgid ""
23719 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23720 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23721 "desktop must not already have a wallpaper."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23725 msgid "DirectX video output"
23726 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23727
23728 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23729 msgid "Wallpaper"
23730 msgstr "Ταπετσαρία"
23731
23732 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23733 msgid "OpenGL video output"
23734 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23735
23736 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23737 msgid "Windows GAPI video output"
23738 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23739
23740 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23741 msgid "Windows GDI video output"
23742 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23743
23744 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23745 msgid "Cube"
23746 msgstr "Κύβος"
23747
23748 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23749 msgid "Transparent Cube"
23750 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23751
23752 #: modules/video_output/opengl.c:127
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Cylinder"
23755 msgstr "Εκκαθάριση"
23756
23757 #: modules/video_output/opengl.c:127
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Torus"
23760 msgstr "House"
23761
23762 #: modules/video_output/opengl.c:127
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Sphere"
23765 msgstr "Ταχύτητα"
23766
23767 #: modules/video_output/opengl.c:127
23768 msgid "SQUAREXY"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_output/opengl.c:127
23772 msgid "SQUARER"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_output/opengl.c:127
23776 msgid "ASINXY"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_output/opengl.c:127
23780 msgid "ASINR"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_output/opengl.c:127
23784 msgid "SINEXY"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_output/opengl.c:127
23788 msgid "SINER"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_output/opengl.c:155
23792 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_output/opengl.c:156
23796 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_output/opengl.c:157
23800 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_output/opengl.c:158
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23806 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23807
23808 #: modules/video_output/opengl.c:159
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Point of view x-coordinate"
23811 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23812
23813 #: modules/video_output/opengl.c:160
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23816 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23817
23818 #: modules/video_output/opengl.c:162
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Point of view y-coordinate"
23821 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23822
23823 #: modules/video_output/opengl.c:163
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23826 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23827
23828 #: modules/video_output/opengl.c:165
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Point of view z-coordinate"
23831 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23832
23833 #: modules/video_output/opengl.c:166
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23836 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23837
23838 #: modules/video_output/opengl.c:169
23839 #, fuzzy
23840 msgid "OpenGL Provider"
23841 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23842
23843 #: modules/video_output/opengl.c:170
23844 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: modules/video_output/opengl.c:171
23848 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23849 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23850
23851 #: modules/video_output/opengl.c:172
23852 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23853 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23854
23855 #: modules/video_output/opengl.c:176
23856 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23857 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23858
23859 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23860 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23864 msgid "QT Embedded display"
23865 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23866
23867 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23868 msgid ""
23869 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23870 "the DISPLAY environment variable."
23871 msgstr ""
23872 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23873 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23874
23875 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23876 msgid "QT Embedded video output"
23877 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23878
23879 #: modules/video_output/sdl.c:115
23880 #, fuzzy
23881 msgid "SDL chroma format"
23882 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23883
23884 #: modules/video_output/sdl.c:117
23885 #, fuzzy
23886 msgid ""
23887 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23888 "improve performances by using the most efficient one."
23889 msgstr ""
23890 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23891 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23892
23893 #: modules/video_output/sdl.c:127
23894 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23895 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23896
23897 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23898 msgid "Snapshot width"
23899 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23900
23901 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23902 msgid "Width of the snapshot image."
23903 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23904
23905 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23906 msgid "Snapshot height"
23907 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23908
23909 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23910 msgid "Height of the snapshot image."
23911 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23912
23913 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Chroma"
23916 msgstr "Εντολή"
23917
23918 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23919 msgid ""
23920 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23924 msgid "Cache size (number of images)"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23928 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23932 msgid "Snapshot module"
23933 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23934
23935 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23936 msgid "SVGAlib video output"
23937 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23938
23939 #: modules/video_output/vmem.c:51
23940 msgid "Video memory buffer width."
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_output/vmem.c:54
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Video memory buffer height."
23946 msgstr "Ύψος βίντεο"
23947
23948 #: modules/video_output/vmem.c:56
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Pitch"
23951 msgstr "Θέση"
23952
23953 #: modules/video_output/vmem.c:57
23954 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_output/vmem.c:60
23958 msgid ""
23959 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_output/vmem.c:63
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Lock function"
23965 msgstr "Λατινικά"
23966
23967 #: modules/video_output/vmem.c:64
23968 msgid ""
23969 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23970 "memory address for use by the video renderer."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_output/vmem.c:68
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Unlock function"
23976 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23977
23978 #: modules/video_output/vmem.c:69
23979 msgid "Address of the unlocking callback function"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_output/vmem.c:71
23983 msgid "Callback data"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_output/vmem.c:72
23987 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_output/vmem.c:75
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Video memory module"
23993 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23994
23995 #: modules/video_output/vmem.c:76
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Video memory"
23998 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23999
24000 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24001 msgid "XVideo adaptor number"
24002 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24003
24004 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24005 msgid ""
24006 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24007 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24008 msgstr ""
24009 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24010 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24011
24012 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24013 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Alternate fullscreen method"
24017 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24018
24019 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24021 msgid ""
24022 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24023 "its drawbacks.\n"
24024 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24025 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24026 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24027 "show on top of the video."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24032 msgid ""
24033 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24034 "DISPLAY environment variable."
24035 msgstr ""
24036 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24037 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24038
24039 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24041 msgid "Use shared memory"
24042 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24043
24044 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24045 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24046 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24047 msgstr ""
24048 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24049 "server"
24050
24051 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24053 msgid "Screen for fullscreen mode."
24054 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
24055
24056 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24057 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24058 msgid ""
24059 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24060 "1 for the second."
24061 msgstr ""
24062 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24063 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24064
24065 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24066 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24070 msgid "X11 video output"
24071 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24072
24073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24074 msgid ""
24075 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24076 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24077 msgstr ""
24078 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24079 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24080
24081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24082 #, fuzzy
24083 msgid "XVimage chroma format"
24084 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24085
24086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24087 msgid ""
24088 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24089 "to improve performances by using the most efficient one."
24090 msgstr ""
24091 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24092 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24093
24094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24095 msgid "XVideo extension video output"
24096 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24097
24098 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24099 #, fuzzy
24100 msgid "XVMC adaptor number"
24101 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24102
24103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24104 #, fuzzy
24105 msgid ""
24106 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24107 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24108 msgstr ""
24109 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24110 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24111
24112 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24113 #, fuzzy
24114 msgid "X11 display name"
24115 msgstr "Καθυστέρηση"
24116
24117 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24118 #, fuzzy
24119 msgid ""
24120 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24121 "the value of the DISPLAY environment variable."
24122 msgstr ""
24123 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24124 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24125
24126 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24127 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24128 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24131 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24132
24133 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24134 #, fuzzy
24135 msgid ""
24136 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24137 "0 for first screen, 1 for the second."
24138 msgstr ""
24139 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24140 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24141
24142 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24143 #, fuzzy
24144 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24145 msgstr "Διασύνδεση"
24146
24147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24148 #, fuzzy
24149 msgid "You can choose the crop style to apply."
24150 msgstr "Διασύνδεση"
24151
24152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24153 #, fuzzy
24154 msgid "XVMC extension video output"
24155 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24156
24157 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24158 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24159 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24160
24161 #: modules/visualization/goom.c:61
24162 msgid "Goom display width"
24163 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24164
24165 #: modules/visualization/goom.c:62
24166 msgid "Goom display height"
24167 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24168
24169 #: modules/visualization/goom.c:63
24170 msgid ""
24171 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24172 "will be prettier but more CPU intensive)."
24173 msgstr ""
24174 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24175 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24176
24177 #: modules/visualization/goom.c:66
24178 msgid "Goom animation speed"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/visualization/goom.c:67
24182 msgid ""
24183 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/visualization/goom.c:73
24187 msgid "Goom"
24188 msgstr "Goom"
24189
24190 #: modules/visualization/goom.c:74
24191 msgid "Goom effect"
24192 msgstr "Εφέ Goom"
24193
24194 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24195 msgid "Effects list"
24196 msgstr "Λίστα εφέ"
24197
24198 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24199 msgid ""
24200 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24201 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24202 msgstr ""
24203 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24204 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24205
24206 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24207 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24208 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24209
24210 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24211 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24212 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24213
24214 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24215 msgid "Number of bands"
24216 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24217
24218 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24219 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24220 msgstr ""
24221 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24222 "να είναι 20 ή 80."
24223
24224 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24225 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24226 msgstr ""
24227 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24228
24229 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24230 msgid "Band separator"
24231 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24232
24233 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24234 msgid "Number of blank pixels between bands."
24235 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24236
24237 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24238 msgid "Amplification"
24239 msgstr "Ενίσχυση"
24240
24241 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24242 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24243 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24244
24245 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24246 msgid "Enable peaks"
24247 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24248
24249 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24250 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24251 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24252
24253 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24254 msgid "Enable original graphic spectrum"
24255 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24256
24257 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24258 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24259 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24260
24261 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24262 msgid "Enable bands"
24263 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24264
24265 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24266 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24267 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24268
24269 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Enable base"
24272 msgstr "Ενεργοποίηση"
24273
24274 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24275 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24279 msgid "Base pixel radius"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24283 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Spectral sections"
24289 msgstr "Esperanto"
24290
24291 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24292 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24296 msgid "Peak height"
24297 msgstr "Ύψος κορυφής"
24298
24299 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24300 msgid "Total pixel height of the peak items."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24304 msgid "Peak extra width"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24308 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24312 msgid "V-plane color"
24313 msgstr "Χρώμα V-plane"
24314
24315 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24316 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24320 msgid "Number of stars"
24321 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24322
24323 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24324 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24325 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24326
24327 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24328 msgid "Visualizer"
24329 msgstr "Εικονοποιητής"
24330
24331 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24332 msgid "Visualizer filter"
24333 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24334
24335 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24336 msgid "Spectrum analyser"
24337 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24338
24339 #~ msgid "VLC - Controller"
24340 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
24341
24342 #~ msgid "About..."
24343 #~ msgstr "Περί..."
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "A to B"
24347 #~ msgstr " με "
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Extended settings"
24351 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24355 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "&Update List"
24359 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Choose subtitles file"
24363 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "&Equalizer"
24367 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
24371 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24372
24373 #~ msgid "&Title"
24374 #~ msgstr "&Τίτλος"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Undock from Interface"
24378 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Ctrl+U"
24382 #~ msgstr "Ctrl"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Add Interfaces"
24386 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24390 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24391
24392 #~ msgid "Add node"
24393 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24394
24395 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24396 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Subscreen width."
24400 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Subscreen height."
24404 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24405
24406 #~ msgid "Get Stream Information"
24407 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24408
24409 #~ msgid "%i items in the playlist"
24410 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24411
24412 #~ msgid "1 item in the playlist"
24413 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Input and Codecs"
24417 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "close"
24421 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Media information"
24425 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24429 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24433 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24434
24435 #~ msgid "Check for updates..."
24436 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "No DVD Menus"
24440 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24441
24442 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24443 #
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Disk Device"
24446 #~ msgstr "Συσκευή"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Native or Skins"
24450 #~ msgstr "Native American"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Subtitles languages"
24454 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Skip Frames"
24458 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Display Device"
24462 #~ msgstr "Προβολή"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24466 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "use Pause Color"
24470 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Strict rate control"
24474 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24475
24476 #~ msgid "Subpicture Filters"
24477 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24478
24479 #~ msgid "Save settings"
24480 #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
24481
24482 #~ msgid "Enabled"
24483 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24484
24485 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24486 #
24487 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24488 #
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Image:"
24491 #~ msgstr "Εικόνα"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Position:"
24495 #~ msgstr "Θέση"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Timestamp:"
24499 #~ msgstr "Θέση"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Color:"
24503 #~ msgstr "Κάντρυ"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Opaqueness:"
24507 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24508
24509 #~ msgid "(in pixels)"
24510 #~ msgstr "(σε pixel)"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Marquee:"
24514 #~ msgstr "Marquee"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Timeout:"
24518 #~ msgstr "Χρόνος"
24519
24520 #~ msgid "ms"
24521 #~ msgstr "ms"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Not Available"
24525 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24526
24527 #~ msgid "Previous track"
24528 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24529
24530 #~ msgid "Next track"
24531 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Interface settings"
24535 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24539 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Go to time:"
24543 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "F11"
24547 #~ msgstr "X11"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "2 pass"
24551 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24552
24553 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24554 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24555
24556 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24557 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24558 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24559 #
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "&OK"
24562 #~ msgstr "Εντάξει"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "&Delete"
24566 #~ msgstr "Διαγραφή"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24570 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24574 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24575
24576 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24577 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24578
24579 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24580 #~ msgstr ""
24581 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24582 #~ "σελιδοδείκτες"
24583
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24586 #~ "work."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24589 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24590
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24593 #~ "bookmarks to keep the same input."
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24596 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24597 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24598
24599 #~ msgid "Input has changed "
24600 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Stream and Media Info"
24604 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Advanced information"
24608 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24609
24610 #~ msgid "URI"
24611 #~ msgstr "URI"
24612
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24615 #~ "Messages window."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24618 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "&No"
24622 #~ msgstr "Όχι"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Don't show further errors"
24626 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24627
24628 #~ msgid "Playlist item info"
24629 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Save &As..."
24633 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24634
24635 #~ msgid "Save Messages As..."
24636 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24637
24638 #~ msgid "Options:"
24639 #~ msgstr "Επιλογές:"
24640
24641 #~ msgid "Open..."
24642 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Stream/Save"
24646 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24650 #~ msgstr ""
24651 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24652
24653 #~ msgid "Customize:"
24654 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24659 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24660 #~ "controls above."
24661 #~ msgstr "από."
24662
24663 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24664 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24665
24666 #~ msgid "Advanced Settings..."
24667 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24668
24669 #~ msgid "File:"
24670 #~ msgstr "Αρχείο:"
24671
24672 #~ msgid "DVD (menus)"
24673 #~ msgstr "Μενού DVD"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Disc type"
24677 #~ msgstr "Δίσκος"
24678
24679 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24680 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24681
24682 #~ msgid "RTSP"
24683 #~ msgstr "RTSP"
24684
24685 #~ msgid "DVD device to use"
24686 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24687
24688 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24689 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24690
24691 #~ msgid "Title number."
24692 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Track number."
24696 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24697
24698 #~ msgid "Shuffle"
24699 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24700
24701 #~ msgid "&Simple Add File..."
24702 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24703
24704 #~ msgid "Add &Directory..."
24705 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24706
24707 #~ msgid "&Add URL..."
24708 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Services Discovery"
24712 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24713
24714 #~ msgid "&Open Playlist..."
24715 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24716
24717 #~ msgid "&Save Playlist..."
24718 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24719
24720 #~ msgid "Sort by &Title"
24721 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24722
24723 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24724 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24725
24726 #~ msgid "&Shuffle"
24727 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24728
24729 #~ msgid "D&elete"
24730 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24731
24732 #~ msgid "&Manage"
24733 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24734
24735 #~ msgid "S&ort"
24736 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24737
24738 #~ msgid "&Selection"
24739 #~ msgstr "&Επιλογή"
24740
24741 #~ msgid "&View items"
24742 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24743
24744 #~ msgid "Preparse"
24745 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24746
24747 #~ msgid "Info"
24748 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "%i items in playlist"
24752 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "root"
24756 #~ msgstr "Ορόμο"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "XSPF playlist"
24760 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Playlist is empty"
24764 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24765
24766 #~ msgid "Can't save"
24767 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "One level"
24771 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Please enter node name"
24775 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24776
24777 #~ msgid "New node"
24778 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24779
24780 #~ msgid "Unknown"
24781 #~ msgstr "Άγνωστο"
24782
24783 #~ msgid "Alt"
24784 #~ msgstr "Alt"
24785
24786 #~ msgid "Ctrl"
24787 #~ msgstr "Ctrl"
24788
24789 #~ msgid "Shift"
24790 #~ msgstr "Shift"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid ""
24794 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24795 #~ "\"chain\" can be modified."
24796 #~ msgstr "από"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Stream output MRL"
24800 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Target:"
24804 #~ msgstr "Μεγάλο"
24805
24806 #~ msgid "MMSH"
24807 #~ msgstr "MMSH"
24808
24809 #~ msgid "Channel name"
24810 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Select all elementary streams"
24814 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24815
24816 #~ msgid "Subtitles codec"
24817 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Subtitles overlay"
24821 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24822
24823 #~ msgid "Subtitle options"
24824 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24825
24826 #~ msgid "Subtitles file"
24827 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24828
24829 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24830 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24831
24832 #~ msgid "Open file"
24833 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24834
24835 #~ msgid "Updates"
24836 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24837
24838 #~ msgid "Check for updates"
24839 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Broadcasts"
24843 #~ msgstr "Podcasts"
24844
24845 #~ msgid "Load"
24846 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24847
24848 #~ msgid "Load Configuration"
24849 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24850
24851 #~ msgid "Save Configuration"
24852 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "New broadcast"
24856 #~ msgstr "Podcast"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "VLM stream"
24860 #~ msgstr "Νέα ροή"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24864 #~ msgstr "από."
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24868 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24872 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24873
24874 #~ msgid "You must choose a stream"
24875 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24876
24877 #~ msgid "Unable to find playlist"
24878 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24883 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24884 #~ "\n"
24885 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24886 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24887 #~ msgstr ""
24888 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24889 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24890 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24891 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24892
24893 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24894 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24895
24896 #~ msgid "Please enter an address"
24897 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24903 #~ "επανακωδικοποίησης."
24904
24905 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24906 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24910 #~ msgstr ""
24911 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24912 #~ "επανακωδικοποίησης."
24913
24914 #~ msgid "More information"
24915 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24916
24917 #~ msgid "Save to file"
24918 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24919
24920 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24921 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24922
24923 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24924 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Cartoon effect"
24928 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24932 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24933
24934 #~ msgid "Image inversion"
24935 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24936
24937 #~ msgid "Blurring"
24938 #~ msgstr "Θόλωμα"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24942 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Wave effect"
24946 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24950 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24951
24952 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24953 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24954
24955 #~ msgid "Image adjustment"
24956 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24957
24958 #~ msgid "Video Options"
24959 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24960
24961 #~ msgid "Aspect Ratio"
24962 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24966 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid ""
24970 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24971 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24972 #~ msgstr "Ήχος."
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
24978 #~ "εντονότερο."
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Preamp\n"
24983 #~ "12.0dB"
24984 #~ msgstr "Προενίσχυση"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid ""
24988 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24989 #~ "these settings to take effect.\n"
24990 #~ "\n"
24991 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24992 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24993 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24994 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24995
24996 #~ msgid "More Information"
24997 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24998
24999 #~ msgid "Stopped"
25000 #~ msgstr "Διακοπή"
25001
25002 #~ msgid "Playing"
25003 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
25004
25005 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25006 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
25007
25008 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25009 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
25010
25011 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25012 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
25013
25014 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25015 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
25016
25017 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25018 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
25019
25020 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
25021 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
25022
25023 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25024 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
25025
25026 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25027 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
25028
25029 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25030 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
25031
25032 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25033 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
25034
25035 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25036 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
25037
25038 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25039 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25043 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Online Help"
25047 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
25048
25049 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25050 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
25051 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
25052 #
25053 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25054 #
25055 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
25056 #
25057 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
25058 #
25059 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
25060 #
25061 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
25062 #
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "V&iew"
25065 #~ msgstr "Προβολή"
25066
25067 #~ msgid "&Settings"
25068 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25069
25070 #~ msgid "Embedded playlist"
25071 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
25072
25073 #~ msgid "Previous playlist item"
25074 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25075
25076 #~ msgid "Next playlist item"
25077 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
25078
25079 #~ msgid "Play slower"
25080 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
25081
25082 #~ msgid "Play faster"
25083 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
25084
25085 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25086 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
25087
25088 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25089 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
25090
25091 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25092 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
25093
25094 #~ msgid ""
25095 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25096 #~ "\n"
25097 #~ msgstr ""
25098 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
25099 #~ "\n"
25100
25101 #~ msgid ""
25102 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25103 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25104 #~ "\n"
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25107 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25108 #~ "\n"
25109
25110 #~ msgid "About %s"
25111 #~ msgstr "Περί  %s"
25112
25113 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25114 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
25115
25116 #~ msgid "Open &File..."
25117 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
25118
25119 #~ msgid "Open &Network Stream..."
25120 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
25121
25122 #~ msgid "Media &Info..."
25123 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
25124
25125 #~ msgid "Empty"
25126 #~ msgstr "Άδειο"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "RTP Unicast"
25130 #~ msgstr "UDP Multicast"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "RTP Multicast"
25134 #~ msgstr "UDP Multicast"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid ""
25138 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
25139 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
25140 #~ "does not work over the Internet."
25141 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25146 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25147 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25148 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25149 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
25150
25151 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25152 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
25153
25154 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25155 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
25156
25157 #~ msgid "Extended GUI"
25158 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
25159
25160 #~ msgid ""
25161 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
25162 #~ msgstr ""
25163 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
25164 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
25165
25166 #~ msgid "Taskbar"
25167 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
25168
25169 #~ msgid "Minimal interface"
25170 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25171
25172 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25173 #~ msgstr ""
25174 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25175 #~ "μενού."
25176
25177 #~ msgid "Size to video"
25178 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
25179
25180 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
25181 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
25182
25183 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25184 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
25185
25186 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25187 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Playlist view"
25191 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25192
25193 #~ msgid "Embedded"
25194 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
25195
25196 #~ msgid "Both"
25197 #~ msgstr "Και τα δύο"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25201 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25205 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25206
25207 #~ msgid "Distortion"
25208 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25209
25210 #~ msgid "Adds distortion effects"
25211 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
25212
25213 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25214 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
25215
25216 #~ msgid ""
25217 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25218 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
25219 #~ msgstr ""
25220 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
25221 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25225 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25226
25227 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25228 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25232 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Video canvas width"
25236 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Video canvas height"
25240 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25244 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Block"
25248 #~ msgstr "Μαύρο"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Allow"
25252 #~ msgstr "Όλα"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Prompt"
25256 #~ msgstr "Ποπ"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Always"
25260 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Security options"
25264 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Track Number"
25268 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
25269
25270 #~ msgid "Video Device"
25271 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25272
25273 #~ msgid "Advanced Information"
25274 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
25275
25276 #~ msgid "Interfaces"
25277 #~ msgstr "Διεπαφές"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Network policy"
25281 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Some random name"
25285 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Find a name"
25289 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Lua Meta"
25293 #~ msgstr "Metal"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid ""
25297 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25298 #~ "if you choose to use SAP."
25299 #~ msgstr "Όνομα"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "About VLC media player..."
25303 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25304
25305 #~ msgid "Switch interface"
25306 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "France"
25310 #~ msgstr "Τρανς"
25311
25312 #~ msgid "Embedded video output"
25313 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25314
25315 #~ msgid ""
25316 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25317 #~ "window."
25318 #~ msgstr ""
25319 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25320 #~ "ξεχωριστό."
25321
25322 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25323 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "General Info"
25327 #~ msgstr "Γενικά"
25328
25329 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25330 #
25331 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25332 #
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Distribution License"
25335 #~ msgstr "Περιγραφή"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Video Codec"
25339 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Visualisation"
25343 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25347 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Color invert"
25351 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "DCCP transport"
25355 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "TCP transport"
25359 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25363 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25364
25365 #~ msgid "Codec Name"
25366 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25367
25368 #~ msgid "Codec Description"
25369 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25370
25371 #~ msgid "Help options"
25372 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25373
25374 #~ msgid "print help for the advanced options"
25375 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25376
25377 #~ msgid "Charset"
25378 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Video Device Name "
25382 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Audio Device Name "
25386 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25390 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Select the device"
25394 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25395
25396 #~ msgid ""
25397 #~ "\n"
25398 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25399 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25400 #~ msgstr ""
25401 #~ "\n"
25402 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25403 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25404
25405 #~ msgid "Save file..."
25406 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Default Interface"
25410 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "No random"
25414 #~ msgstr "Τυχαίο"
25415
25416 #~ msgid "Album/movie/show title"
25417 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25418
25419 #~ msgid "Track number/position in set"
25420 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25421
25422 #~ msgid "Raw write"
25423 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "RTCP destination port number"
25427 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25428
25429 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25430 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25431
25432 #~ msgid ""
25433 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25434 #~ "truncated packets are found"
25435 #~ msgstr ""
25436 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25437 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25438
25439 #~ msgid "Report a Bug"
25440 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25441
25442 #~ msgid "Use DVD menus"
25443 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Track number/Position"
25447 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25448
25449 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25450 #
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Normal rate"
25453 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "&Stats"
25457 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Manage"
25461 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Ctrl+X"
25465 #~ msgstr "Ctrl"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Dock playlist"
25469 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Open Directory..."
25473 #~ msgstr "Κατάλογος"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Show columns"
25477 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Transcoding"
25481 #~ msgstr "MPEG 1"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "DirectX Device"
25485 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25486
25487 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25488 #
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Alsa Device"
25491 #~ msgstr "Συσκευή"
25492
25493 #~ msgid "&View"
25494 #~ msgstr "&Προβολή"
25495
25496 #~ msgid "(no title)"
25497 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25498
25499 #~ msgid "(no artist)"
25500 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25501
25502 #~ msgid "(no album)"
25503 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "no artist"
25507 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "SAP sessions"
25511 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Ctrl+Z"
25515 #~ msgstr "Ctrl"
25516
25517 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25518 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25519
25520 #~ msgid ""
25521 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25522 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25523 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25524 #~ msgstr ""
25525 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25526 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25527 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25528 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25529
25530 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25531 #~ msgstr ""
25532 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25533 #~ "WMV,WMA)"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid ""
25537 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25538 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25539 #~ msgstr "από."
25540
25541 #~ msgid "Growl password"
25542 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Growl UDP port"
25546 #~ msgstr "Θύρα"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25551 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25552 #~ "relative font size. "
25553 #~ msgstr "από "
25554
25555 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25556 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25560 #~ msgstr "Ήχος."
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Halve sample rate"
25564 #~ msgstr "Sample rate"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Video Monitor"
25568 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Statistics input file"
25572 #~ msgstr "Στατιστικά"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Statistics output file"
25576 #~ msgstr "Ήχος"
25577
25578 #~ msgid "Listeners"
25579 #~ msgstr "Ακροατές"
25580
25581 #~ msgid "_Audio"
25582 #~ msgstr "_Ήχος"
25583
25584 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25585 #~ msgstr ""
25586 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25587 #~ "οδηγείες στο :"
25588
25589 #~ msgid "General interface setttings"
25590 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25591
25592 #~ msgid "CDDB Artist"
25593 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25594
25595 #~ msgid "CDDB Category"
25596 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25597
25598 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25599 #~ msgstr "CDDB"
25600
25601 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25602 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25603
25604 #~ msgid "CDDB Genre"
25605 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25606
25607 #~ msgid "CDDB Year"
25608 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25609
25610 #~ msgid "CDDB Title"
25611 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25615 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25616
25617 #~ msgid "CD-Text Composer"
25618 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25619
25620 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25621 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25622
25623 #~ msgid "CD-Text Message"
25624 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25625
25626 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25627 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "CD-Text Performer"
25631 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25632
25633 #~ msgid "CD-Text Title"
25634 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25635
25636 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25637 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25638
25639 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25640 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25641
25642 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25643 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25644
25645 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25646 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25647
25648 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25649 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25650
25651 #~ msgid "Video snapshot directory"
25652 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25653
25654 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25655 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25656
25657 #~ msgid "All items, unsorted"
25658 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25659
25660 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25661 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25662
25663 #~ msgid "DCA"
25664 #~ msgstr "DCA"
25665
25666 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25667 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25668
25669 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25670 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25671
25672 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25673 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25674
25675 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25676 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25677
25678 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25679 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25680
25681 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25682 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25683
25684 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25685 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25686
25687 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25688 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25689
25690 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25691 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25692
25693 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25694 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25695
25696 #~ msgid "Reactivity"
25697 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25698
25699 #~ msgid "corba control module"
25700 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25701
25702 #~ msgid "Segment filename"
25703 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25704
25705 #~ msgid "Muxing application"
25706 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Writing application"
25710 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25711
25712 #~ msgid "Podcast Author"
25713 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25714
25715 #~ msgid "Podcast Duration"
25716 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25717
25718 #~ msgid ""
25719 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25720 #~ "the program:"
25721 #~ msgstr ""
25722 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25723 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25724
25725 #~ msgid "Open Messages Window"
25726 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25727
25728 #~ msgid ""
25729 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25730 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25731 #~ msgstr ""
25732 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25733 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25734 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25735
25736 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25737 #
25738 #~ msgid "Image"
25739 #~ msgstr "Εικόνα"
25740
25741 #~ msgid "Left-Center"
25742 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25743
25744 #~ msgid "Right-Center"
25745 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25746
25747 #~ msgid "Center-Top"
25748 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25749
25750 #~ msgid "Left-Top"
25751 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25752
25753 #~ msgid "Right-Top"
25754 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25755
25756 #~ msgid "Center-Bottom"
25757 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25758
25759 #~ msgid "Left-Bottom"
25760 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25761
25762 #~ msgid "Right-Bottom"
25763 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25764
25765 #~ msgid "M3U file"
25766 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25767
25768 #~ msgid "Sorted by Artist"
25769 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25770
25771 #~ msgid "Sorted by Album"
25772 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25773
25774 #~ msgid "Growl"
25775 #~ msgstr "Growl"
25776
25777 #~ msgid "MSN"
25778 #~ msgstr "MSN"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Time overlay"
25782 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25783
25784 #~ msgid "fps"
25785 #~ msgstr "fps"
25786
25787 #~ msgid "More info"
25788 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25789
25790 #~ msgid "Program to select"
25791 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25792
25793 #~ msgid "Programs to select"
25794 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25795
25796 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25797 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25798
25799 #~ msgid "Default to 4212"
25800 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25801
25802 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25803 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25804
25805 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25806 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25807
25808 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25809 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25810
25811 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25812 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25813
25814 #~ msgid "Check for updates now !"
25815 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25816
25817 #~ msgid "Font filename"
25818 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25819
25820 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25821 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25822
25823 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25824 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25825
25826 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25827 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25828
25829 #~ msgid "Height in pixels"
25830 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25831
25832 #~ msgid "Width in pixels"
25833 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25834
25835 #~ msgid "Ascii Art"
25836 #~ msgstr "Ascii Art"
25837
25838 #~ msgid "Small playlist"
25839 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25840
25841 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25842 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25843
25844 #~ msgid "Enable CABAC"
25845 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25846
25847 #~ msgid "Enable loop filter"
25848 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25849
25850 #~ msgid "Analyse mode"
25851 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25852
25853 #~ msgid "from "
25854 #~ msgstr "από "
25855
25856 #~ msgid "type : "
25857 #~ msgstr "τύπος : "
25858
25859 #~ msgid "URL : "
25860 #~ msgstr "URL : "
25861
25862 #~ msgid "file size : "
25863 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25864
25865 #~ msgid "Choose a mirror"
25866 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25867
25868 #~ msgid "Downloading..."
25869 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25870
25871 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25872 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25873
25874 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25875 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25876
25877 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25878 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25879
25880 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25881 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25882
25883 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25884 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25885
25886 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25887 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25888
25889 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25890 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25891
25892 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25893 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25894
25895 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25896 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25897
25898 #~ msgid "Choose program (SID)"
25899 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25900
25901 #~ msgid "Choose programs"
25902 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25903
25904 #~ msgid "Choose subtitles track"
25905 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25906
25907 #~ msgid "Segment "
25908 #~ msgstr "Τμήμα "
25909
25910 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25911 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25912
25913 #~ msgid "Current version"
25914 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25915
25916 #~ msgid "Released on"
25917 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25918
25919 #~ msgid "Your version"
25920 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25921
25922 #~ msgid "Mirror"
25923 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25924
25925 #~ msgid "UPnP"
25926 #~ msgstr "UPnP"
25927
25928 #~ msgid "Streamming"
25929 #~ msgstr "Ροή"
25930
25931 #~ msgid "RSS"
25932 #~ msgstr "RSS"
25933
25934 #~ msgid "Windows GAPI"
25935 #~ msgstr "Windows GAPI"
25936
25937 #~ msgid "Windows GDI"
25938 #~ msgstr "Windows GDI"
25939
25940 #~ msgid "Access modules settings"
25941 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25942
25943 #~ msgid "Audio output modules settings"
25944 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25945
25946 #~ msgid "Decoder modules settings"
25947 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25948
25949 #~ msgid "Demuxers settings"
25950 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25951
25952 #~ msgid "Video track"
25953 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25954
25955 #~ msgid ""
25956 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25957 #~ "\n"
25958 #~ msgstr ""
25959 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25960 #~ "\n"
25961
25962 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25963 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25964
25965 #~ msgid "Choose channel"
25966 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25967
25968 #~ msgid "Choose a stream output"
25969 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25970
25971 #~ msgid "Loop playlist on end"
25972 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25973
25974 #~ msgid "File stream ouput"
25975 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25976
25977 #~ msgid "UDP stream ouput"
25978 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25979
25980 #~ msgid "Codec name"
25981 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25982
25983 #~ msgid "Flags"
25984 #~ msgstr "Σημαίες"
25985
25986 #~ msgid "Audio Bitrate"
25987 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25988
25989 #~ msgid "Segment Filename"
25990 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25991
25992 #~ msgid "Muxing Application"
25993 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25994
25995 #~ msgid "Writing Application"
25996 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25997
25998 #~ msgid "Codec Setting"
25999 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26000
26001 #~ msgid "Codec Info"
26002 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
26003
26004 #~ msgid "Codec Download"
26005 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
26006
26007 #~ msgid "Display Resolution"
26008 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
26009
26010 #~ msgid "Pop/Funk"
26011 #~ msgstr "Pop/Funk"
26012
26013 #~ msgid "Psychadelic"
26014 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
26015
26016 #~ msgid "Acid Punk"
26017 #~ msgstr "Acid Punk"
26018
26019 #~ msgid "Acid Jazz"
26020 #~ msgstr "Acid Jazz"
26021
26022 #~ msgid "Rock & Roll"
26023 #~ msgstr "Rock & Roll"
26024
26025 #~ msgid "Hard Rock"
26026 #~ msgstr "Hard Rock"
26027
26028 #~ msgid "Prev Chapter"
26029 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
26030
26031 #~ msgid "Play List"
26032 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26033
26034 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
26035 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
26036
26037 #~ msgid "<unknown>"
26038 #~ msgstr "<άγνωστον>"
26039
26040 #~ msgid "GNOME"
26041 #~ msgstr "GNOME"
26042
26043 #~ msgid "GNOME interface"
26044 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
26045
26046 #~ msgid "_Open File..."
26047 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
26048
26049 #~ msgid "Open a file"
26050 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26051
26052 #~ msgid "Open _Disc..."
26053 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
26054
26055 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26056 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
26057
26058 #~ msgid "_Network Stream..."
26059 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
26060
26061 #~ msgid "_Eject Disc"
26062 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
26063
26064 #~ msgid "_Chapter"
26065 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
26066
26067 #~ msgid "_Subtitles"
26068 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
26069
26070 #~ msgid "_Video"
26071 #~ msgstr "_Βίντεο"
26072
26073 #~ msgid "Net"
26074 #~ msgstr "Δίκτυο"
26075
26076 #~ msgid "Stop Stream"
26077 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
26078
26079 #~ msgid "Pause Stream"
26080 #~ msgstr "Παύση Ροής"
26081
26082 #~ msgid "Play Slower"
26083 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
26084
26085 #~ msgid "Play Faster"
26086 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
26087
26088 #~ msgid "Previous file"
26089 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
26090
26091 #~ msgid "Next File"
26092 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26093
26094 #~ msgid "Chapter:"
26095 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
26096
26097 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26098 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
26099
26100 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26101 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26102
26103 #~ msgid "FEC"
26104 #~ msgstr "FEC"
26105
26106 #~ msgid "Url"
26107 #~ msgstr "Διεύθυνση"
26108
26109 #~ msgid "Gtk+"
26110 #~ msgstr "Gtk+"
26111
26112 #~ msgid "Gtk+ interface"
26113 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
26114
26115 #~ msgid "_About..."
26116 #~ msgstr "_Περί..."
26117
26118 #~ msgid "Go to:"
26119 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
26120
26121 #~ msgid "_Invert"
26122 #~ msgstr "_Αναστροφή"
26123
26124 #~ msgid "Gtk2 interface"
26125 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
26126
26127 #~ msgid "_New"
26128 #~ msgstr "_Νέο"
26129
26130 #~ msgid "_Edit"
26131 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
26132
26133 #~ msgid "_About"
26134 #~ msgstr "_Σχετικά"
26135
26136 #~ msgid "KDE interface"
26137 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
26138
26139 #~ msgid "Fit To Screen"
26140 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
26141
26142 #~ msgid "Repeat Playlist"
26143 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
26144
26145 #~ msgid "TTL"
26146 #~ msgstr "TTL"
26147
26148 #~ msgid "Ogg"
26149 #~ msgstr "Ogg"
26150
26151 #~ msgid "MPEG PS"
26152 #~ msgstr "MPEG PS"
26153
26154 #~ msgid "MPEG 4"
26155 #~ msgstr "MPEG 4"
26156
26157 #~ msgid "MPEG 1"
26158 #~ msgstr "MPEG 1"
26159
26160 #~ msgid "Play stream"
26161 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
26162
26163 #~ msgid "MRL :"
26164 #~ msgstr "MRL :"
26165
26166 #~ msgid "FTP"
26167 #~ msgstr "FTP"
26168
26169 #~ msgid "0:00:00"
26170 #~ msgstr "0:00:00"
26171
26172 #~ msgid "file://"
26173 #~ msgstr "αρχείο://"
26174
26175 #~ msgid "ftp://"
26176 #~ msgstr "ftp://"
26177
26178 #~ msgid "http://"
26179 #~ msgstr "http://"
26180
26181 #~ msgid "udp://@:1234"
26182 #~ msgstr "udp://@:1234"
26183
26184 #~ msgid "udp6://@:1234"
26185 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26186
26187 #~ msgid "rtp://"
26188 #~ msgstr "rtp://"
26189
26190 #~ msgid "rtp6://"
26191 #~ msgstr "rtp6://"
26192
26193 #~ msgid "Stream:"
26194 #~ msgstr "Ροή:"
26195
26196 #~ msgid "client"
26197 #~ msgstr "πελάτης"
26198
26199 #~ msgid "/dev/dsp"
26200 #~ msgstr "/dev/dsp"
26201
26202 #~ msgid "/dev/video"
26203 #~ msgstr "/dev/video"
26204
26205 #~ msgid "Codec :"
26206 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
26207
26208 #~ msgid "huff"
26209 #~ msgstr "huff"
26210
26211 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26212 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26213
26214 #~ msgid "FileInfo"
26215 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
26216
26217 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26218 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
26219
26220 #~ msgid "Open a network stream"
26221 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
26222
26223 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26224 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
26225
26226 #~ msgid "Exit this program"
26227 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26228
26229 #~ msgid "Show the program logs"
26230 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
26231
26232 #~ msgid "About this program"
26233 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
26234
26235 #~ msgid "Simple &Open ..."
26236 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
26237
26238 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
26239 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
26240
26241 #~ msgid "&Eject Disc"
26242 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
26243
26244 #~ msgid "E&xit"
26245 #~ msgstr "Έξ&οδος"
26246
26247 #~ msgid "&File info..."
26248 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
26249
26250 #~ msgid ""
26251 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26252 #~ "\n"
26253 #~ msgstr ""
26254 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
26255 #~ "↵\n"
26256 #~ "\n"
26257
26258 #~ msgid "Playlist Item options"
26259 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
26260
26261 #~ msgid "Group Info"
26262 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26263
26264 #~ msgid "Video For Linux"
26265 #~ msgstr "Video για Linux"
26266
26267 #~ msgid "CD Audio"
26268 #~ msgstr "CD Ήχου"
26269
26270 #~ msgid "WebCam"
26271 #~ msgstr "WebCam"
26272
26273 #~ msgid "TV Card"
26274 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26275
26276 #~ msgid "Kfir"
26277 #~ msgstr "Kfir"
26278
26279 #~ msgid "&Simple Add..."
26280 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26281
26282 #~ msgid "&Disable"
26283 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26284
26285 #~ msgid "&Select All"
26286 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26287
26288 #~ msgid "Item Infos"
26289 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26290
26291 #~ msgid "no info"
26292 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26293
26294 #~ msgid "General Settings"
26295 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26296
26297 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26298 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26299
26300 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26301 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26302
26303 #~ msgid "Audio Options"
26304 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26305
26306 #~ msgid "Bitrate Options"
26307 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26308
26309 #~ msgid "Fonts"
26310 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26311
26312 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26313 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26314
26315 #~ msgid "SAP interface"
26316 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26317
26318 #~ msgid "Dummy stream"
26319 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26320
26321 #~ msgid "XOSD module"
26322 #~ msgstr "XOSD module"
26323
26324 #~ msgid "xosd interface"
26325 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26326
26327 #~ msgid "Close Menu"
26328 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26329
26330 #~ msgid "Advanced open options"
26331 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26332
26333 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26334 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26335
26336 #~ msgid "osd text filter"
26337 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26338
26339 #~ msgid "&Title:"
26340 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26341
26342 #~ msgid "&Chapter:"
26343 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26344
26345 #~ msgid "Open &file..."
26346 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26347
26348 #~ msgid "Open &disc..."
26349 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26350
26351 #~ msgid "&Network stream..."
26352 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26353
26354 #~ msgid "&Hide interface"
26355 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26356
26357 #~ msgid "&Add interface"
26358 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26359
26360 #~ msgid "Spawn a new interface"
26361 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26362
26363 #~ msgid "&Controls"
26364 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26365
26366 #~ msgid "C&hannels"
26367 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26368
26369 #~ msgid "Sc&reen"
26370 #~ msgstr "Οθόνη"
26371
26372 #~ msgid "&Language"
26373 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26374
26375 #~ msgid "&Subtitles"
26376 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26377
26378 #~ msgid "Network Stream..."
26379 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26380
26381 #~ msgid "Next file"
26382 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26383
26384 #~ msgid "&Add subtitles..."
26385 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26386
26387 #~ msgid "Exit"
26388 #~ msgstr "Έξοδος"
26389
26390 #~ msgid "Select next title"
26391 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26392
26393 #~ msgid "&Mute"
26394 #~ msgstr "&Σίγαση"
26395
26396 #~ msgid "Open network"
26397 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26398
26399 #~ msgid "&Disc..."
26400 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26401
26402 #~ msgid "&Network..."
26403 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26404
26405 #~ msgid "Delete &all"
26406 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26407
26408 #~ msgid "Native Windows interface"
26409 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26410
26411 #~ msgid "Language 0x%x"
26412 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26413
26414 #~ msgid "All files"
26415 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26416
26417 #~ msgid "Add file"
26418 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26419
26420 #~ msgid "A_udio"
26421 #~ msgstr "Ή_χος"
26422
26423 #~ msgid "Open a File"
26424 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26425
26426 #~ msgid "Open file..."
26427 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26428
26429 #~ msgid "Open disc..."
26430 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26431
26432 #~ msgid "Network stream..."
26433 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Extra Audio File"
26437 #~ msgstr "Ήχος"
26438
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Media File"
26441 #~ msgstr "Meditative"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "QWidget"
26445 #~ msgstr "Πλάτος"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Line"
26449 #~ msgstr "Χρόνος"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "line"
26453 #~ msgstr "Oldies"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "orientation"
26457 #~ msgstr "Προορισμός"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "QGroupBox"
26461 #~ msgstr "Ομάδα"
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "enabled"
26465 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "Disk"
26469 #~ msgstr "Ντίσκο"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26473 #~ msgstr "από."
26474
26475 #~ msgid " "
26476 #~ msgstr " "
26477
26478 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26479 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26480 #
26481 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26482 #
26483 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26484 #
26485 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26486 #
26487 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26488 #
26489 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26490 #
26491 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26492 #
26493 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26494 #
26495 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26496 #
26497 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26498 #
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Pashto"
26501 #~ msgstr "Επικόλληση"
26502
26503 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26504 #
26505 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26506 #
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Tetum"
26509 #~ msgstr "Κείμενο"
26510
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid ""
26513 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26514 #~ "stream output."
26515 #~ msgstr "από."
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26519 #~ msgstr "από."
26520
26521 #~ msgid "Joystick device"
26522 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26526 #~ msgstr "στις."
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Interface showing control interface"
26530 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Telnet Interface password"
26534 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26538 #~ msgstr "από."
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Interface default search path"
26542 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26543
26544 #~ msgid "_Title"
26545 #~ msgstr "_Τίτλος"
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "_Modules..."
26549 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26550
26551 #
26552 #~ msgid "_Language"
26553 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26554
26555 #~ msgid "_Fullscreen"
26556 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26557
26558 #~ msgid "Fast"
26559 #~ msgstr "Γρήγορη"
26560
26561 #~ msgid "Title:"
26562 #~ msgstr "Τίτλος:"
26563
26564 #~ msgid "Path:"
26565 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26566
26567 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26568 #
26569 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26570 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26571 #
26572 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26573 #
26574 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26575 #
26576 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26577 #
26578 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26579 #
26580 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26581 #
26582 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26583 #
26584 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26585 #
26586 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26587 #
26588 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26589 #
26590 #~ msgid "_File"
26591 #~ msgstr "_Αρχείο"
26592
26593 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26594 #
26595 #~ msgid "_Close"
26596 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26597
26598 #~ msgid "E_xit"
26599 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26600
26601 #~ msgid "Exit the program"
26602 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26603
26604 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26605 #
26606 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26607 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26608 #
26609 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26610 #
26611 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26612 #
26613 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26614 #
26615 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26616 #
26617 #~ msgid "_View"
26618 #~ msgstr "_Προβολή"
26619
26620 #~ msgid "_Settings"
26621 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26622
26623 #~ msgid "_Preferences..."
26624 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26625
26626 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26627 #
26628 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26629 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26630 #
26631 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26632 #
26633 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26634 #
26635 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26636 #
26637 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26638 #
26639 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26640 #
26641 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26642 #
26643 #~ msgid "_Help"
26644 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26645
26646 #~ msgid "About this application"
26647 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26648
26649 #~ msgid "_Play"
26650 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26651
26652 #~ msgid "Go To:"
26653 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26654
26655 #~ msgid "Selected"
26656 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26657
26658 #~ msgid "_Select"
26659 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26660
26661 #~ msgid "Languages"
26662 #~ msgstr "Γλώσσες"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Ready."
26666 #~ msgstr "Έτοιμο."
26667
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Exiting..."
26670 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26671
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "Messages:"
26674 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26675
26676 #~ msgid "Dismiss"
26677 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26682 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26683 #~ "'fullscreen'."
26684 #~ msgstr "από."
26685
26686 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26687 #
26688 #~ msgid "Properties"
26689 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Sorted by artist"
26693 #~ msgstr "από"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26697 #~ msgstr "Ήχος"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26701 #~ msgstr "Ήχος"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid ""
26705 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26706 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26707 #~ "controls below"
26708 #~ msgstr "από"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26712 #~ msgstr "από"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "MPJPEG"
26716 #~ msgstr "MPEG1"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Caca"
26720 #~ msgstr "Κλασσική"
26721
26722 #~ msgid "PNG"
26723 #~ msgstr "PNG"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid ""
26727 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26728 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26729 #~ "   %A : The album information\n"
26730 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26731 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26732 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26733 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26734 #~ "SEGMENT...\n"
26735 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26736 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26737 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26738 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26739 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26740 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26741 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26742 #~ "   %v : The volume ID\n"
26743 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26744 #~ "   %% : a % \n"
26745 #~ msgstr ""
26746 #~ "\n"
26747 #~ "\n"
26748 #~ "\n"
26749 #~ "\n"
26750 #~ "\n"
26751 #~ "\n"
26752 #~ "\n"
26753 #~ "\n"
26754 #~ "\n"
26755 #~ "\n"
26756 #~ "\n"
26757 #~ " στις\n"
26758 #~ "\n"
26759 #~ "\n"
26760 #~ "\n"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Toolame"
26764 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Showintf"
26768 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Telnet"
26772 #~ msgstr "Επιλογή"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "wxWindows"
26776 #~ msgstr "Παράθυρο"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26780 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26781
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26784 #~ msgstr "από."
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid ""
26788 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26789 #~ msgstr "από."
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26793 #~ msgstr "Ήχος"
26794
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid ""
26797 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26798 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26799 #~ msgstr "από."
26800
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid ""
26803 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26804 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26805 #~ "define various related options."
26806 #~ msgstr "από."
26807
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid ""
26810 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26811 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26812 #~ msgstr "από."
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid ""
26816 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26817 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26818 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26819 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26820 #~ msgstr "από"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid ""
26824 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26825 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26826 #~ msgstr "από."
26827
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Audio output volume"
26830 #~ msgstr "Ήχος"
26831
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid ""
26834 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26835 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26836 #~ "as the audio stream being played)."
26837 #~ msgstr "από."
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid ""
26841 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26842 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26843 #~ msgstr "από."
26844
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid ""
26847 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26848 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26849 #~ msgstr "από."
26850
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid ""
26853 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26854 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26855 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26856 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26857 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26858 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26859
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid ""
26862 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26863 #~ "connections."
26864 #~ msgstr "από."
26865
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid ""
26868 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26869 #~ "connections."
26870 #~ msgstr "από."
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid ""
26874 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26875 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26876 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26877 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26878 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26879 #~ "might require a reboot of your machine."
26880 #~ msgstr "από."
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid ""
26884 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26885 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26886 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26887 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26888 #~ "\n"
26889 #~ "Options-styles:\n"
26890 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26891 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26892 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26893 #~ "before it\n"
26894 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26895 #~ "\n"
26896 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26897 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26898 #~ "\n"
26899 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26900 #~ "options.\n"
26901 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26902 #~ "\n"
26903 #~ "URL syntax:\n"
26904 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26905 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26906 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26907 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26908 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26909 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26910 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26911 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26912 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26913 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26914 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26915 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26916 #~ msgstr ""
26917 #~ "http://ip\n"
26918 #~ "\n"
26919 #~ "\n"
26920 #~ "\n"
26921 #~ "\n"
26922 #~ "\n"
26923 #~ " Ήχος\n"
26924 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26925 #~ " από\n"
26926
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid ""
26929 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26930 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26931 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26932 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26933 #~ msgstr "στις."
26934
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid ""
26937 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26938 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26939 #~ "be used."
26940 #~ msgstr "από."
26941
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid ""
26944 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26945 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26946 #~ "be used."
26947 #~ msgstr "από."
26948
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid ""
26951 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26952 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26953 #~ "your device will be used."
26954 #~ msgstr "από."
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid ""
26958 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26959 #~ "part of the card."
26960 #~ msgstr "από."
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid ""
26964 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26965 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26966 #~ msgstr "από."
26967
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid ""
26970 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26971 #~ "stream output"
26972 #~ msgstr "από"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid ""
26976 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
26977 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26978 #~ msgstr "από."
26979
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid ""
26982 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26983 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26984 #~ "don't have one."
26985 #~ msgstr "από."
26986
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid ""
26989 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26990 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26991 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26992 #~ msgstr "από στις από στις."
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid ""
26996 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26997 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26998 #~ msgstr "στις."
26999
27000 #, fuzzy
27001 #~ msgid ""
27002 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
27003 #~ "cost of seeking precision."
27004 #~ msgstr "στις."
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid ""
27008 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
27009 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
27010 #~ "install time so the Service is properly configured."
27011 #~ msgstr "από στις."
27012
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid ""
27015 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
27016 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
27017 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
27018 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
27019 #~ msgstr "από στις"
27020
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Telnet Interface port"
27023 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27024
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid ""
27027 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
27028 #~ msgstr "από"
27029
27030 #~ msgid "Eject"
27031 #~ msgstr "Εξαγωγή"
27032
27033 #~ msgid "Slow"
27034 #~ msgstr "Αργή"
27035
27036 #~ msgid "Close the window"
27037 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
27038
27039 #~ msgid "Configure the application"
27040 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Opening file..."
27044 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Volume: %d"
27048 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid ""
27052 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
27053 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27054 #~ msgstr "Ήχος."
27055
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid ""
27058 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
27059 #~ "for these settings to take effect.\n"
27060 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
27061 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
27062 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
27063 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
27064 #~ "(Preferences / General / Video)."
27065 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27066
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "Show/Hide interface"
27069 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27070
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid ""
27073 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27074 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27075 #~ "controls below."
27076 #~ msgstr "από."
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Sort by &title"
27080 #~ msgstr "από"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "&Reverse sort by title"
27084 #~ msgstr "από"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid ""
27088 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
27089 #~ "modify the resulting chain by yourself"
27090 #~ msgstr "από"
27091
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid ""
27094 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
27095 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
27096 #~ "computers, but it does not work over Internet."
27097 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27098
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid ""
27101 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27102 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27103 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27104 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
27105 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27106
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid ""
27109 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
27110 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
27111 #~ msgstr "από "
27112
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid ""
27115 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
27116 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
27117 #~ msgstr "στις"
27118
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid ""
27121 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
27122 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
27123 #~ msgstr "από"
27124
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
27127 #~ msgstr "Όνομα"
27128
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
27131 #~ msgstr "Όνομα"
27132
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid ""
27135 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
27136 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
27137 #~ "directly onto the video."
27138 #~ msgstr "από."
27139
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
27142 #~ msgstr "από."
27143
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Time position"
27146 #~ msgstr "Θέση"
27147
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid ""
27150 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27151 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
27152 #~ msgstr "από"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27156 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"