]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Synchronize translation files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:913
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
84 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:417
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
139 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
257 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Ροή εξόδου"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:133
262 msgid ""
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
272 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
273 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
274 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
275 "RTP/RTSP).\n"
276 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
277 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Πολυπλέκτες"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
294 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
295 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
296 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
297 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
298 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
299 "πολυπλέκτη."
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:153
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
313 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
314 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
315 "κάτι τέτοιο.\n"
316 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
317 "πρόσβασης."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:158
320 msgid "Packetizers"
321 msgstr "Packetizers"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:160
324 msgid ""
325 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
326 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "not do that.\n"
328 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 msgstr ""
330 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
331 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
332 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
333 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:166
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr "Ροή Sout"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:167
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
345 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
346 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
347 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
348 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
351 #: modules/services_discovery/sap.c:323
352 msgid "SAP"
353 msgstr "SAP"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 msgid ""
357 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
358 "multicast UDP or RTP."
359 msgstr ""
360 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
361 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:177
364 msgid "VOD"
365 msgstr "VOD"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
369 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
372 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
377 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
379 msgid "Playlist"
380 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:183
383 msgid ""
384 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
385 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
386 msgstr ""
387 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
388 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
389 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 msgid "General playlist behaviour"
393 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
396 msgid "Services discovery"
397 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid ""
401 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
402 "playlist."
403 msgstr ""
404 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
405 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
406
407 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
408 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
410 msgid "Advanced"
411 msgstr "Για προχωρημένους"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:194
414 msgid "Advanced settings. Use with care."
415 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:196
418 msgid "CPU features"
419 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:197
422 msgid ""
423 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
424 "not change these settings."
425 msgstr ""
426 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
427 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:200
430 msgid "Advanced settings"
431 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:201
434 msgid "Other advanced settings"
435 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
438 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
440 msgid "Network"
441 msgstr "Δίκτυο"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:204
444 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
445 msgstr ""
446 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:209
449 msgid "Chroma modules settings"
450 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:210
453 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
454 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:212
457 msgid "Packetizer modules settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Encoders settings"
462 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
466 msgstr ""
467 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
468 "κωδικοποιητών."
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:221
471 msgid "Dialog providers settings"
472 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:223
475 msgid "Dialog providers can be configured here."
476 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477
478 #: include/vlc_config_cat.h:225
479 msgid "Subtitle demuxer settings"
480 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:227
483 msgid ""
484 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
485 "example by setting the subtitles type or file name."
486 msgstr ""
487 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
488 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
489 "αρχείου."
490
491 #: include/vlc_config_cat.h:234
492 msgid "No help available"
493 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494
495 #: include/vlc_config_cat.h:235
496 msgid "There is no help available for these modules."
497 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498
499 #: include/vlc_interface.h:134
500 msgid ""
501 "\n"
502 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
503 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
507 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
508 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 "\"vlc -I wx\"\n"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:29
512 msgid "Quick &Open File..."
513 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:30
516 #, fuzzy
517 msgid "&Advanced Open..."
518 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:31
521 #, fuzzy
522 msgid "Open &Directory..."
523 msgstr "Κατάλογος"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:33
526 msgid "Select one or more files to open"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
530 #, fuzzy
531 msgid "Media Information..."
532 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:38
535 #, fuzzy
536 msgid "Codec Information..."
537 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
540 #, fuzzy
541 msgid "Messages..."
542 msgstr "Μηνύματα"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:40
545 #, fuzzy
546 msgid "Extended settings..."
547 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:41
550 msgid "Go to specific time..."
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
554 #, fuzzy
555 msgid "Bookmarks..."
556 msgstr "Σελιδοδείκτες"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:43
559 #, fuzzy
560 msgid "VLM Configuration..."
561 msgstr "Ρύθμιση VLM"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:45
564 msgid "About..."
565 msgstr "Περί..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
579 msgid "Play"
580 msgstr "Αναπαραγωγή"
581
582 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
583 #
584 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
585 #
586 #: include/vlc_intf_strings.h:49
587 #, fuzzy
588 msgid "Fetch information"
589 msgstr "Περιγραφή"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
594 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
595 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Διαγραφή"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:51
600 msgid "Information..."
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:52
604 #, fuzzy
605 msgid "Sort"
606 msgstr "Soft"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:53
609 msgid "Add node"
610 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:54
613 msgid "Stream..."
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:55
617 #, fuzzy
618 msgid "Save..."
619 msgstr "Αποθήκευση ως..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:56
622 #, fuzzy
623 msgid "Open Folder..."
624 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
627 msgid "Repeat all"
628 msgstr "Επανάληψη όλων"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:61
631 msgid "Repeat one"
632 msgstr "Επανάληψη ενός"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:62
635 msgid "No repeat"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
640 msgid "Random"
641 msgstr "Τυχαίο"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:65
644 #, fuzzy
645 msgid "Random off"
646 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:67
649 msgid "Add to playlist"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:68
653 msgid "Add to media library"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:70
657 #, fuzzy
658 msgid "Add file..."
659 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:71
662 #, fuzzy
663 msgid "Advanced open..."
664 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:72
667 #, fuzzy
668 msgid "Add directory..."
669 msgstr "Κατάλογος"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:74
672 #, fuzzy
673 msgid "Save playlist to file..."
674 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:75
677 msgid "Load playlist file..."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:77
681 msgid "Search"
682 msgstr "Αναζήτηση"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:78
685 #, fuzzy
686 msgid "Search filter"
687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:80
690 msgid "Additional sources"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:84
694 msgid ""
695 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
696 "them."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
700 msgid "Image clone"
701 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:90
704 #, fuzzy
705 msgid "Clone the image"
706 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
709 #, fuzzy
710 msgid "Magnification"
711 msgstr "Πλοήγηση"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:93
714 msgid ""
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
716 "be magnified."
717 msgstr ""
718
719 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
720 #
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
722 #, fuzzy
723 msgid "Waves"
724 msgstr "Αποθήκευση"
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:99
731 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:101
735 msgid "Image colors inversion"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:103
739 msgid "Split the image to make an image wall"
740 msgstr ""
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:105
743 msgid ""
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_intf_strings.h:108
749 msgid ""
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:111
755 msgid ""
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
758 "settings."
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:115
762 msgid ""
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
780 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
781 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
782 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
783 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
784 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
785 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
786 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
787 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
788 "b> VLC media player.</p></body></html>"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
792 #: src/audio_output/filters.c:225
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filtering failed"
795 msgstr "Ήχος"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
798 #: src/audio_output/filters.c:226
799 #, c-format
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
804 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
805 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
806 msgid "Disable"
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
808
809 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Φασματόμετρο"
812
813 #: src/audio_output/input.c:98
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Σκοπός"
816
817 #: src/audio_output/input.c:100
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Φάσμα"
820
821 #: src/audio_output/input.c:102
822 #, fuzzy
823 msgid "Vu meter"
824 msgstr "Φίλτρα video"
825
826 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
830
831 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Φίλτρα ήχου"
834
835 #: src/audio_output/input.c:181
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
839
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
845
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
850 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
855
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 msgid "Left"
867 msgstr "Αριστερά"
868
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
877 msgid "Right"
878 msgstr "Δεξιά"
879
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
883
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
887
888 #: src/config/file.c:584
889 msgid "key"
890 msgstr "κλειδί"
891
892 #: src/config/file.c:593
893 msgid "boolean"
894 msgstr "boolean"
895
896 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
897 msgid "integer"
898 msgstr "ακέραιος"
899
900 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
901 msgid "float"
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
903
904 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
905 msgid "string"
906 msgstr "συμβολοσειρά"
907
908 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
909 #: src/playlist/loadsave.c:144
910 msgid "Media Library"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:633
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:658
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:663
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:710
934 #, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:714
939 #, c-format
940 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
941 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:740
944 #, c-format
945 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
946 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:743
949 #, c-format
950 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
951 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
954 #, c-format
955 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:820
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
962
963 #: src/extras/getopt.c:838
964 #, c-format
965 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
966 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
967
968 #: src/input/control.c:323
969 #, c-format
970 msgid "Bookmark %i"
971 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
972
973 #: src/input/decoder.c:111
974 #, fuzzy
975 msgid "No suitable decoder module"
976 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
977
978 #: src/input/decoder.c:112
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
982 "there is no way for you to fix this."
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
986 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
989 #: modules/stream_out/es.c:387
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/decoder.c:168
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
1002 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
1003 #: modules/access/cdda/info.c:938
1004 #, c-format
1005 msgid "Track %i"
1006 msgstr "Κομμάτι %i"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:666
1009 #, c-format
1010 msgid "%s [%s %d]"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
1014 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
1016 msgid "Program"
1017 msgstr "Πρόγραμμα"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
1020 msgid "Closed captions 1"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
1024 msgid "Closed captions 2"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
1028 msgid "Closed captions 3"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1032 msgid "Closed captions 4"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1036 #, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr "Ροή %d"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1042 msgid "Codec"
1043 msgstr "κωδικοποιητής"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1049 msgid "Language"
1050 msgstr "Γλώσσα"
1051
1052 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1053 #
1054 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1055 #
1056 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1058 msgid "Type"
1059 msgstr "Είδος"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 msgid "Channels"
1064 msgstr "Κανάλια"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1067 msgid "Sample rate"
1068 msgstr "Sample rate"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%u Hz"
1073 msgstr "%d Hz"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2060
1076 msgid "Bits per sample"
1077 msgstr "Bits ανά sample"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1080 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1081 msgid "Bitrate"
1082 msgstr "Bitrate"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2066
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%u kb/s"
1087 msgstr "%d kb/s"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2077
1090 msgid "Resolution"
1091 msgstr "Ανάλυση"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2083
1094 msgid "Display resolution"
1095 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1098 msgid "Frame rate"
1099 msgstr "Συχνότητα frame"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2100
1102 msgid "Subtitle"
1103 msgstr "Υπότιτλος"
1104
1105 #: src/input/input.c:2200
1106 msgid "Your input can't be opened"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2201
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/input.c:2299
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/input.c:2300
1119 #, c-format
1120 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1124 #
1125 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1126 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1131 msgid "Title"
1132 msgstr "Τίτλος"
1133
1134 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1136 msgid "Artist"
1137 msgstr "Καλλιτέχνης"
1138
1139 #: src/input/meta.c:54
1140 msgid "Genre"
1141 msgstr "Είδος"
1142
1143 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1144 msgid "Copyright"
1145 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1146
1147 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1148 msgid "Album"
1149 msgstr "Άλμπουμ"
1150
1151 #: src/input/meta.c:57
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Track number"
1154 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1155
1156 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1157 #
1158 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1159 #
1160 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1162 msgid "Description"
1163 msgstr "Περιγραφή"
1164
1165 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr "Βαθμολόγηση"
1168
1169 #: src/input/meta.c:60
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "Ημερομηνία"
1172
1173 #: src/input/meta.c:61
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "Ρύθμιση"
1176
1177 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1179 msgid "URL"
1180 msgstr "URL"
1181
1182 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1183 msgid "Now Playing"
1184 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1185
1186 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1187 msgid "Publisher"
1188 msgstr "Εκδότης"
1189
1190 #: src/input/meta.c:66
1191 msgid "Encoded by"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/meta.c:67
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Artwork URL"
1197 msgstr "URL"
1198
1199 #: src/input/meta.c:68
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Track ID"
1202 msgstr "Κομμάτι "
1203
1204 #: src/input/var.c:147
1205 msgid "Bookmark"
1206 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1207
1208 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1209 msgid "Programs"
1210 msgstr "Προγράμματα"
1211
1212 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1214 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1215 msgid "Chapter"
1216 msgstr "Κεφάλαιο"
1217
1218 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1219 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1220 msgid "Navigation"
1221 msgstr "Πλοήγηση"
1222
1223 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1225 msgid "Video Track"
1226 msgstr "Τμήμα video"
1227
1228 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1230 msgid "Audio Track"
1231 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1232
1233 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1235 msgid "Subtitles Track"
1236 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1237
1238 #: src/input/var.c:269
1239 msgid "Next title"
1240 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1241
1242 #: src/input/var.c:274
1243 msgid "Previous title"
1244 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1245
1246 #: src/input/var.c:297
1247 #, c-format
1248 msgid "Title %i"
1249 msgstr "Τίτλος %i"
1250
1251 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1252 #, c-format
1253 msgid "Chapter %i"
1254 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1255
1256 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1260
1261 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1263 msgid "Previous chapter"
1264 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1265
1266 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1267 #, c-format
1268 msgid "Media: %s"
1269 msgstr "Πολυμέσα %s"
1270
1271 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1272 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1281 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1282 msgid "Cancel"
1283 msgstr "Ακύρωση"
1284
1285 #: src/interface/interaction.c:279
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1288 msgid "Ok"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1292 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1295
1296 #: src/interface/interface.c:192
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Telnet Interface"
1299 msgstr "Διασύνδεση"
1300
1301 #: src/interface/interface.c:195
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Web Interface"
1304 msgstr "Διασύνδεση"
1305
1306 #: src/interface/interface.c:198
1307 msgid "Debug logging"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/interface/interface.c:201
1311 msgid "Mouse Gestures"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1315 #: src/modules/cache.c:507
1316 msgid "C"
1317 msgstr "el"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1122
1320 msgid ""
1321 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1322 "interface."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.c:1571
1326 msgid " (default enabled)"
1327 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1572
1330 msgid " (default disabled)"
1331 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1332
1333 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1334 #
1335 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Note:"
1338 msgstr "Κανένα"
1339
1340 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1341 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.c:1839
1345 #, c-format
1346 msgid "VLC version %s\n"
1347 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1348
1349 #: src/libvlc.c:1840
1350 #, c-format
1351 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1352 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1353
1354 #: src/libvlc.c:1842
1355 #, c-format
1356 msgid "Compiler: %s\n"
1357 msgstr "Compiler: %s\n"
1358
1359 #: src/libvlc.c:1844
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1362 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1363
1364 #: src/libvlc.c:1880
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1371
1372 #: src/libvlc.c:1900
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1379
1380 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1381 #
1382 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1383 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1384 msgid "Zoom"
1385 msgstr "Μεγέθυνση"
1386
1387 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1388 msgid "1:4 Quarter"
1389 msgstr "1:4 τέταρτο"
1390
1391 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1392 msgid "1:2 Half"
1393 msgstr "1:2  ήμισυ"
1394
1395 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1396 msgid "1:1 Original"
1397 msgstr "1:1  Αρχικό"
1398
1399 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1400 msgid "2:1 Double"
1401 msgstr "2:1 Διπλό"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1404 msgid "Auto"
1405 msgstr "Αυτόματο"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:87
1408 msgid "American English"
1409 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1412 msgid "Arabic"
1413 msgstr "Αραβικά"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:89
1416 msgid "Brazilian Portuguese"
1417 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:90
1420 msgid "British English"
1421 msgstr "Αγγλικά"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1424 msgid "Catalan"
1425 msgstr "Καταλανική"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:92
1428 msgid "Chinese Traditional"
1429 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1432 msgid "Czech"
1433 msgstr "Τσεχικά"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1436 msgid "Danish"
1437 msgstr "Δανική"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1440 msgid "Dutch"
1441 msgstr "Ολλανδική"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1444 msgid "Finnish"
1445 msgstr "Φιλανδικά"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1448 msgid "French"
1449 msgstr "Γαλλική"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:98
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Galician"
1454 msgstr "Ιταλική"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1457 msgid "Georgian"
1458 msgstr "Γεωργιανά"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1461 msgid "German"
1462 msgstr "Γερμανικά"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1465 msgid "Hebrew"
1466 msgstr "Εβραϊκά"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1469 msgid "Hungarian"
1470 msgstr "Ουγγρική"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1473 msgid "Italian"
1474 msgstr "Ιταλική"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1477 msgid "Japanese"
1478 msgstr "Ιαπωνικά"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1481 msgid "Korean"
1482 msgstr "Κορεάτικη"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1485 msgid "Malay"
1486 msgstr "Μαλαισιακή"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:107
1489 msgid "Occitan"
1490 msgstr "Οκκιτανική"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1493 msgid "Persian"
1494 msgstr "Περσική"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1497 msgid "Polish"
1498 msgstr "Πολωνική"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1501 msgid "Portuguese"
1502 msgstr "Πορτογαλική"
1503
1504 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1505 #
1506 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1507 msgid "Romanian"
1508 msgstr "Ρουμανικά"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1511 msgid "Russian"
1512 msgstr "Ρωσική"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:113
1515 msgid "Simplified Chinese"
1516 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1519 msgid "Serbian"
1520 msgstr "Σερβική"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1523 msgid "Slovak"
1524 msgstr "Σλοβακική"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1527 msgid "Slovenian"
1528 msgstr "Σλοβενική"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1531 msgid "Spanish"
1532 msgstr "Ισπανικά"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1535 msgid "Swedish"
1536 msgstr "Σουηδικά"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1539 msgid "Turkish"
1540 msgstr "Τουρκική"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:139
1543 msgid ""
1544 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1545 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1546 "related options."
1547 msgstr ""
1548 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1549 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1550 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:143
1553 msgid "Interface module"
1554 msgstr "Module διεπαφής"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:145
1557 msgid ""
1558 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best module available."
1560 msgstr ""
1561 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1562 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1565 msgid "Extra interface modules"
1566 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:151
1569 msgid ""
1570 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1571 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1572 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1573 "\", \"gestures\" ...)"
1574 msgstr ""
1575 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1576 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1577 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1578 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:158
1581 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1582 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:160
1585 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1586 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:162
1589 msgid ""
1590 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1591 "1=warnings, 2=debug)."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:165
1595 msgid "Be quiet"
1596 msgstr "Σωπάστε"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:167
1599 msgid "Turn off all warning and information messages."
1600 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:169
1603 msgid "Default stream"
1604 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:171
1607 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1608 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:174
1611 msgid ""
1612 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1613 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1614 msgstr ""
1615 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1616 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:178
1619 msgid "Color messages"
1620 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:180
1623 msgid ""
1624 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1625 "needs Linux color support for this to work."
1626 msgstr ""
1627 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1628 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1629 "αυτή."
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:183
1632 msgid "Show advanced options"
1633 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:185
1636 msgid ""
1637 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1638 "available options, including those that most users should never touch."
1639 msgstr ""
1640 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1641 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1642 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1645 msgid "Show interface with mouse"
1646 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:191
1649 msgid ""
1650 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1651 "edge of the screen in fullscreen mode."
1652 msgstr ""
1653 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1654 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:194
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Interface interaction"
1659 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:196
1662 msgid ""
1663 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1664 "user input is required."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:206
1668 msgid ""
1669 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1670 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1671 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1672 "the \"audio filters\" modules section."
1673 msgstr ""
1674 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1675 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1676 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1677 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1678 "φίλτρων\"."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:212
1681 msgid "Audio output module"
1682 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:214
1685 msgid ""
1686 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1687 "automatically select the best method available."
1688 msgstr ""
1689 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1690 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1693 #: modules/stream_out/display.c:41
1694 msgid "Enable audio"
1695 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:220
1698 msgid ""
1699 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1700 "not take place, thus saving some processing power."
1701 msgstr ""
1702 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1703 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1704 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:224
1707 msgid "Force mono audio"
1708 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:225
1711 msgid "This will force a mono audio output."
1712 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:228
1715 msgid "Default audio volume"
1716 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:230
1719 msgid ""
1720 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1721 msgstr ""
1722 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1723 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:233
1726 msgid "Audio output saved volume"
1727 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:235
1730 msgid ""
1731 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1732 "should not change this option manually."
1733 msgstr ""
1734 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1735 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:238
1738 msgid "Audio output volume step"
1739 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:240
1742 msgid ""
1743 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1744 "0 to 1024."
1745 msgstr ""
1746 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1747 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:243
1750 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1751 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:245
1754 msgid ""
1755 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1756 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1757 msgstr ""
1758 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1759 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1760 "8000."
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:249
1763 msgid "High quality audio resampling"
1764 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:251
1767 msgid ""
1768 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1769 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1770 "resampling algorithm will be used instead."
1771 msgstr ""
1772 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1773 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1774 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1775 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1778 msgid "Audio desynchronization compensation"
1779 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:258
1782 msgid ""
1783 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1784 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1785 msgstr ""
1786 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1787 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1788 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1791 msgid "Audio output channels mode"
1792 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:263
1795 msgid ""
1796 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1797 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1798 "played)."
1799 msgstr ""
1800 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1801 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1802 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1806 msgid "Use S/PDIF when available"
1807 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:269
1810 msgid ""
1811 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1812 "audio stream being played."
1813 msgstr ""
1814 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1815 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1819 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1820 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:274
1823 msgid ""
1824 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1825 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1826 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1827 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1828 msgstr ""
1829 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1830 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1831 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1832 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1833 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1836 msgid "On"
1837 msgstr "Ενεργό"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1840 msgid "Off"
1841 msgstr "κλειστό"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:286
1844 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1845 msgstr ""
1846 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1847 "του ήχου."
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:289
1850 msgid "Audio visualizations "
1851 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:291
1854 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1855 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:295
1858 msgid "Replay gain mode"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:297
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Select the replay gain mode"
1864 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:299
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Replay preamp"
1869 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:301
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1875 "replay gain information"
1876 msgstr "από."
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:304
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Default replay gain"
1881 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:306
1884 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:308
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Peak protection"
1890 msgstr "Μείωση ήχου"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:310
1893 msgid "Protect against sound clipping"
1894 msgstr ""
1895
1896 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1897 #
1898 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1901 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1902 msgid "None"
1903 msgstr "Κανένα"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1906 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1907 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1909 msgid "Track"
1910 msgstr "Κομμάτι"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:323
1913 msgid ""
1914 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1915 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1916 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1917 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1918 "options."
1919 msgstr ""
1920 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1921 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1922 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1923 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1924 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:329
1927 msgid "Video output module"
1928 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:331
1931 msgid ""
1932 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1933 "automatically select the best method available."
1934 msgstr ""
1935 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1936 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1937 "διαθέσιμης μεθόδου."
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1940 #: modules/stream_out/display.c:43
1941 msgid "Enable video"
1942 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:336
1945 msgid ""
1946 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1947 "not take place, thus saving some processing power."
1948 msgstr ""
1949 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1950 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1951 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1955 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1956 msgid "Video width"
1957 msgstr "Μήκος βίντεο"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:341
1960 msgid ""
1961 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1962 "characteristics."
1963 msgstr ""
1964 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1965 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1969 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1970 msgid "Video height"
1971 msgstr "Ύψος βίντεο"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:346
1974 msgid ""
1975 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1976 "video characteristics."
1977 msgstr ""
1978 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1979 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:349
1982 msgid "Video X coordinate"
1983 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:351
1986 msgid ""
1987 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1988 "coordinate)."
1989 msgstr ""
1990 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1991 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:354
1994 msgid "Video Y coordinate"
1995 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:356
1998 msgid ""
1999 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2000 "coordinate)."
2001 msgstr ""
2002 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2003 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:359
2006 msgid "Video title"
2007 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:361
2010 msgid ""
2011 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2012 "interface)."
2013 msgstr ""
2014 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2015 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:364
2018 msgid "Video alignment"
2019 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:366
2022 msgid ""
2023 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2024 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2025 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2026 msgstr ""
2027 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2028 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2029 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2030 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2034 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2035 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2036 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2038 msgid "Center"
2039 msgstr "Κέντρο"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2042 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2046 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2048 msgid "Top"
2049 msgstr "Επάνω"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2052 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2054 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2056 msgid "Bottom"
2057 msgstr "Κάτω"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2060 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2061 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2062 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2063 #: modules/video_filter/rss.c:172
2064 msgid "Top-Left"
2065 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2068 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2069 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2070 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2071 #: modules/video_filter/rss.c:172
2072 msgid "Top-Right"
2073 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2076 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2077 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2078 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2079 #: modules/video_filter/rss.c:172
2080 msgid "Bottom-Left"
2081 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2084 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2085 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2086 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2087 #: modules/video_filter/rss.c:172
2088 msgid "Bottom-Right"
2089 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:374
2092 msgid "Zoom video"
2093 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:376
2096 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2097 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:378
2100 msgid "Grayscale video output"
2101 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:380
2104 msgid ""
2105 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2106 "save some processing power."
2107 msgstr ""
2108 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2109 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2110 "επεξεργαστική ισχύς."
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:383
2113 msgid "Embedded video"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:385
2117 msgid "Embed the video output in the main interface."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:387
2121 msgid "Fullscreen video output"
2122 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:389
2125 msgid "Start video in fullscreen mode"
2126 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:391
2129 msgid "Overlay video output"
2130 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:393
2133 msgid ""
2134 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2135 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2136 msgstr ""
2137 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2138 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2139 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2143 msgid "Always on top"
2144 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:398
2147 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2148 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:400
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Show media title on video."
2153 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:402
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2158 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:404
2161 msgid "Show video title for x miliseconds."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:406
2165 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:408
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Position of video title."
2171 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:410
2174 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:412
2178 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:415
2182 msgid ""
2183 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2184 "3000 ms (3 sec.)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:423
2188 msgid "Disable screensaver"
2189 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:424
2192 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2193 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:426
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2198 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:427
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2204 "computer being suspended because of inactivity."
2205 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2208 msgid "Window decorations"
2209 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:432
2212 msgid ""
2213 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2214 "giving a \"minimal\" window."
2215 msgstr ""
2216 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2217 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:435
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Video output filter module"
2222 msgstr "Ήχος"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:437
2225 msgid ""
2226 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2227 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2228 msgstr ""
2229 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2230 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2231 "παραθύρου βίντεο."
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:441
2234 msgid "Video filter module"
2235 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:443
2238 msgid ""
2239 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2240 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:447
2244 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:449
2248 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2249 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2252 msgid "Video snapshot file prefix"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:455
2256 msgid "Video snapshot format"
2257 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:457
2260 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2261 msgstr ""
2262 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2263 "βίντεο"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:459
2266 msgid "Display video snapshot preview"
2267 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:461
2270 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2271 msgstr ""
2272 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:463
2275 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:465
2279 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:467
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Video snapshot width"
2285 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:469
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2291 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2292 msgstr ""
2293 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2294 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:473
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Video snapshot height"
2299 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:475
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2305 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2306 "ratio."
2307 msgstr ""
2308 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2309 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:479
2312 msgid "Video cropping"
2313 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:481
2316 msgid ""
2317 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2318 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2319 msgstr ""
2320 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2321 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:485
2324 msgid "Source aspect ratio"
2325 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:487
2328 msgid ""
2329 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2330 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2331 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2332 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2333 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2334 msgstr ""
2335 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2336 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2337 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2338 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2339 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2340 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:494
2343 msgid "Custom crop ratios list"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:496
2347 msgid ""
2348 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2349 "crop ratios list."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:499
2353 msgid "Custom aspect ratios list"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:501
2357 msgid ""
2358 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2359 "aspect ratio list."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:504
2363 msgid "Fix HDTV height"
2364 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:506
2367 msgid ""
2368 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2369 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2370 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2371 msgstr ""
2372 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2373 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2374 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2375 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:511
2378 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2379 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:513
2382 msgid ""
2383 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2384 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2385 "order to keep proportions."
2386 msgstr ""
2387 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2388 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2389 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2392 msgid "Skip frames"
2393 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:519
2396 #, fuzzy
2397 msgid ""
2398 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2399 "computer is not powerful enough"
2400 msgstr ""
2401 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2402 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:522
2405 msgid "Drop late frames"
2406 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:524
2409 msgid ""
2410 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2411 "intended display date)."
2412 msgstr ""
2413 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2414 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:527
2417 msgid "Quiet synchro"
2418 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:529
2421 msgid ""
2422 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2423 "synchronization mechanism."
2424 msgstr ""
2425 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2426 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:538
2429 msgid ""
2430 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2431 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2432 "channel."
2433 msgstr ""
2434 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2435 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2436 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:542
2439 msgid "Clock reference average counter"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:544
2443 msgid ""
2444 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2445 "to 10000."
2446 msgstr ""
2447 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2448 "ορίστε στο 10000."
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:547
2451 msgid "Clock synchronisation"
2452 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:549
2455 msgid ""
2456 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2457 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2458 msgstr ""
2459 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2460 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2461 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2464 msgid "Network synchronisation"
2465 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:554
2468 msgid ""
2469 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2470 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2471 msgstr ""
2472 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2473 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2474 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2475
2476 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2477 #
2478 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2479 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2482 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2487 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2488 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2489 msgid "Default"
2490 msgstr "Προεπιλογή"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2493 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2494 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2495 msgid "Enable"
2496 msgstr "Ενεργοποίηση"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2499 msgid "UDP port"
2500 msgstr "Θύρα UDP"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:564
2503 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2504 msgstr ""
2505 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2506 "ειναι η 1234."
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:566
2509 msgid "MTU of the network interface"
2510 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:568
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2516 "over the network (in bytes)."
2517 msgstr ""
2518 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2519 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2522 msgid "Hop limit (TTL)"
2523 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:575
2526 msgid ""
2527 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2528 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2529 "in default)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:579
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Multicast output interface"
2535 msgstr "Διασύνδεση"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:581
2538 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:583
2542 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2543 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:585
2546 msgid ""
2547 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2548 "table."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:588
2552 msgid "DiffServ Code Point"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:589
2556 msgid ""
2557 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2558 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:595
2562 msgid ""
2563 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2564 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:601
2568 msgid ""
2569 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2570 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2571 "(like DVB streams for example)."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2575 msgid "Audio track"
2576 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:609
2579 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2580 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2583 msgid "Subtitles track"
2584 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:614
2587 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2588 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:617
2591 msgid "Audio language"
2592 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:619
2595 msgid ""
2596 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2597 "letter country code)."
2598 msgstr ""
2599 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2600 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:622
2603 msgid "Subtitle language"
2604 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:624
2607 msgid ""
2608 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2609 "letter country code)."
2610 msgstr ""
2611 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2612 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:628
2615 msgid "Audio track ID"
2616 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:630
2619 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2620 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:632
2623 msgid "Subtitles track ID"
2624 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:634
2627 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2628 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:636
2631 msgid "Input repetitions"
2632 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:638
2635 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2636 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:640
2639 msgid "Start time"
2640 msgstr "Ώρα έναρξης"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:642
2643 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2644 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:644
2647 msgid "Stop time"
2648 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:646
2651 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2652 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:648
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Run time"
2657 msgstr "Ρούντι"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:650
2660 #, fuzzy
2661 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2662 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:652
2665 msgid "Input list"
2666 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:654
2669 msgid ""
2670 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2671 "together after the normal one."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:657
2675 msgid "Input slave (experimental)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:659
2679 msgid ""
2680 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2681 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2682 "inputs."
2683 msgstr ""
2684 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2685 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2686 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:663
2689 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:665
2693 msgid ""
2694 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2695 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2696 "{...}\""
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:671
2700 msgid ""
2701 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2702 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2703 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2704 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:677
2708 msgid "Force subtitle position"
2709 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:679
2712 msgid ""
2713 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2714 "over the movie. Try several positions."
2715 msgstr ""
2716 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2717 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:682
2720 msgid "Enable sub-pictures"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:684
2724 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2730 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2731 msgid "On Screen Display"
2732 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:688
2735 msgid ""
2736 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2737 "Display)."
2738 msgstr ""
2739 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2740 "Display)."
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:691
2743 msgid "Text rendering module"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:693
2747 msgid ""
2748 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2749 "instance."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:695
2753 msgid "Subpictures filter module"
2754 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:697
2757 #, fuzzy
2758 msgid ""
2759 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2760 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2761 msgstr ""
2762 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2763 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2764 "τρέχον κείμενο...)."
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:700
2767 msgid "Autodetect subtitle files"
2768 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:702
2771 msgid ""
2772 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2773 "(based on the filename of the movie)."
2774 msgstr ""
2775 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2776 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:705
2779 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:707
2783 msgid ""
2784 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2785 "Options are:\n"
2786 "0 = no subtitles autodetected\n"
2787 "1 = any subtitle file\n"
2788 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2789 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2790 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:715
2794 msgid "Subtitle autodetection paths"
2795 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:717
2798 msgid ""
2799 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2800 "found in the current directory."
2801 msgstr ""
2802 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2803 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:720
2806 msgid "Use subtitle file"
2807 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:722
2810 msgid ""
2811 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2812 "subtitle file."
2813 msgstr ""
2814 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2815 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:725
2818 msgid "DVD device"
2819 msgstr "Συσκευή DVD"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:728
2822 msgid ""
2823 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (eg. D:)"
2825 msgstr ""
2826 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2827 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:732
2830 msgid "This is the default DVD device to use."
2831 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:735
2834 msgid "VCD device"
2835 msgstr "Συσκευή VCD"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:738
2838 msgid ""
2839 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2840 "scan for a suitable CD-ROM device."
2841 msgstr ""
2842 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2843 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:742
2846 msgid "This is the default VCD device to use."
2847 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:745
2850 msgid "Audio CD device"
2851 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:748
2854 msgid ""
2855 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2856 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2857 msgstr ""
2858 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2859 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2860 "ROM."
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:752
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2864 msgstr ""
2865 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2868 msgid "Force IPv6"
2869 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:757
2872 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2873 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:759
2876 msgid "Force IPv4"
2877 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:761
2880 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2881 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:763
2884 msgid "TCP connection timeout"
2885 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:765
2888 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2889 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:767
2892 msgid "SOCKS server"
2893 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:769
2896 msgid ""
2897 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2898 "used for all TCP connections"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:772
2902 msgid "SOCKS user name"
2903 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:774
2906 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2907 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:776
2910 msgid "SOCKS password"
2911 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:778
2914 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:780
2918 msgid "Title metadata"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:782
2922 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:784
2926 msgid "Author metadata"
2927 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:786
2930 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2931 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:788
2934 msgid "Artist metadata"
2935 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:790
2938 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2939 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:792
2942 msgid "Genre metadata"
2943 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:794
2946 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2947 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:796
2950 msgid "Copyright metadata"
2951 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:798
2954 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2956 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:800
2959 msgid "Description metadata"
2960 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:802
2963 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2964 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:804
2967 msgid "Date metadata"
2968 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:806
2971 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:808
2975 msgid "URL metadata"
2976 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:810
2979 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2980 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:814
2983 msgid ""
2984 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2985 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2986 "can break playback of all your streams."
2987 msgstr ""
2988 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2989 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2990 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2991 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:818
2994 msgid "Preferred decoders list"
2995 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:820
2998 msgid ""
2999 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3000 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3001 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:825
3005 msgid "Preferred encoders list"
3006 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:827
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3011 msgstr ""
3012 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3013 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:830
3016 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:832
3020 msgid ""
3021 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3022 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:841
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3028 "subsystem."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:844
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:846
3036 msgid ""
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3039 "all streams."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:850
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:852
3047 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:854
3051 msgid "Display while streaming"
3052 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:856
3055 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3056 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:858
3059 msgid "Enable video stream output"
3060 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:860
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:863
3069 msgid "Enable audio stream output"
3070 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:865
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:868
3079 msgid "Enable SPU stream output"
3080 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:870
3083 msgid ""
3084 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:873
3089 msgid "Keep stream output open"
3090 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:875
3093 msgid ""
3094 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3095 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3096 "specified)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:879
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3102 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:881
3105 msgid ""
3106 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3107 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:884
3111 msgid "Preferred packetizer list"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:886
3115 msgid ""
3116 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:889
3120 msgid "Mux module"
3121 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:891
3124 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:893
3128 msgid "Access output module"
3129 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:895
3132 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:897
3136 msgid "Control SAP flow"
3137 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:899
3140 msgid ""
3141 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3142 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:903
3146 msgid "SAP announcement interval"
3147 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:905
3150 msgid ""
3151 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3152 "between SAP announcements."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:914
3156 msgid ""
3157 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3158 "always leave all these enabled."
3159 msgstr ""
3160 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3161 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:917
3164 msgid "Enable FPU support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:919
3168 msgid ""
3169 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3170 "advantage of it."
3171 msgstr ""
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3173 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:922
3176 msgid "Enable CPU MMX support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:924
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3182 "of them."
3183 msgstr ""
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3185 "αξιοποιήσει"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:927
3188 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:929
3192 msgid ""
3193 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3195 msgstr ""
3196 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3197 "το αξιοποιήσει"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:932
3200 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:934
3204 msgid ""
3205 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3206 "advantage of them."
3207 msgstr ""
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3209 "το αξιοποιήσει ."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:937
3212 msgid "Enable CPU SSE support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:939
3216 msgid ""
3217 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3218 "of them."
3219 msgstr ""
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3221 "αξιοποιήσει ."
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:942
3224 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:944
3228 msgid ""
3229 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3230 "of them."
3231 msgstr ""
3232 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3233 "αξιοποιήσει ."
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:947
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3237 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:949
3240 msgid ""
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3243 msgstr ""
3244 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3245 "το αξιοποιήσει"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:954
3248 msgid ""
3249 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3250 "you really know what you are doing."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:957
3254 msgid "Memory copy module"
3255 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:959
3258 msgid ""
3259 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3260 "select the fastest one supported by your hardware."
3261 msgstr ""
3262 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3263 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3264 "το harware σας."
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:962
3267 msgid "Access module"
3268 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:964
3271 msgid ""
3272 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3273 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3274 "option unless you really know what you are doing."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:968
3278 msgid "Access filter module"
3279 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:970
3282 msgid ""
3283 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3284 "used for instance for timeshifting."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:973
3288 msgid "Demux module"
3289 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:975
3292 msgid ""
3293 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3294 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3295 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3296 "you really know what you are doing."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:980
3300 msgid "Allow real-time priority"
3301 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:982
3304 msgid ""
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3309 msgstr ""
3310 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3311 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3312 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3313 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:988
3316 msgid "Adjust VLC priority"
3317 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:990
3320 msgid ""
3321 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3322 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3323 "VLC instances."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:994
3327 msgid "Minimize number of threads"
3328 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:996
3331 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3332 msgstr ""
3333 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3334 "τρέξει ο VLC."
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:998
3337 msgid ""
3338 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3339 "at the access level."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1001
3343 msgid ""
3344 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1004
3348 msgid "Modules search path"
3349 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1006
3352 msgid ""
3353 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3354 "by concatenating them using "
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1009
3358 msgid "VLM configuration file"
3359 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1011
3362 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1013
3366 msgid "Use a plugins cache"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1015
3370 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1017
3374 msgid "Collect statistics"
3375 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1019
3378 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3379 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1021
3382 msgid "Run as daemon process"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1023
3386 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1025
3390 msgid "Write process id to file"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1027
3394 msgid "Writes process id into specified file."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1029
3398 msgid "Log to file"
3399 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1031
3402 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3403 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1033
3406 msgid "Log to syslog"
3407 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1035
3410 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3411 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1037
3414 msgid "Allow only one running instance"
3415 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1039
3418 msgid ""
3419 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3420 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3421 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3422 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3423 "running instance or enqueue it."
3424 msgstr ""
3425 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3426 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3427 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3428 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3429 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3430 "αναπαραγωγής."
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1047
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3436 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3437 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3438 "This option will allow you to play the file with the already running "
3439 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3440 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3441 msgstr ""
3442 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3443 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3444 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3445 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3446 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3447 "αναπαραγωγής."
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1055
3450 msgid "VLC is started from file association"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1057
3454 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1060
3458 msgid "One instance when started from file"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1062
3462 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1064
3466 msgid "Increase the priority of the process"
3467 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1066
3470 msgid ""
3471 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3472 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3473 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3474 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3475 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3476 "machine."
3477 msgstr ""
3478 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3479 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3480 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3481 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3482 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3483 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1074
3486 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3487 msgstr ""
3488 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3489 "ενός παραθύρου"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1076
3492 msgid ""
3493 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3494 "playing current item."
3495 msgstr ""
3496 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3497 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1085
3500 msgid ""
3501 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3502 "overridden in the playlist dialog box."
3503 msgstr ""
3504 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3505 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1088
3508 msgid "Automatically preparse files"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1090
3512 msgid ""
3513 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3514 "metadata)."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1093
3518 msgid "Album art policy"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1095
3522 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1101
3526 msgid "Manual download only"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1102
3530 msgid "When track starts playing"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1103
3534 msgid "As soon as track is added"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1105
3538 msgid "Services discovery modules"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1107
3542 msgid ""
3543 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3544 "Typical values are sap, hal, ..."
3545 msgstr ""
3546 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3547 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1110
3550 msgid "Play files randomly forever"
3551 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1112
3554 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3555 msgstr ""
3556 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3557 "διακοπεί."
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1116
3560 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3561 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1118
3564 msgid "Repeat current item"
3565 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1120
3568 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3569 msgstr ""
3570 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1122
3573 msgid "Play and stop"
3574 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1124
3577 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3578 msgstr ""
3579 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1126
3582 msgid "Play and exit"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1128
3586 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1130
3590 msgid "Use media library"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1132
3594 msgid ""
3595 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3596 "VLC."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1135
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Display playlist tree"
3602 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1137
3605 msgid ""
3606 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3607 "directory."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1146
3611 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3616 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3619 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3622 msgid "Fullscreen"
3623 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1150
3626 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3627 msgstr ""
3628 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3629 "swap"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1151
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Leave fullscreen"
3634 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1152
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3639 msgstr ""
3640 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3641 "swap"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1153
3644 msgid "Play/Pause"
3645 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1154
3648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3649 msgstr ""
3650 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1155
3653 msgid "Pause only"
3654 msgstr "Παύση μόνο"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1156
3657 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3658 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1157
3661 msgid "Play only"
3662 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1158
3665 msgid "Select the hotkey to use to play."
3666 msgstr ""
3667 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3670 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3672 msgid "Faster"
3673 msgstr "Πιο γρήγορα"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1160
3676 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3677 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3680 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3682 msgid "Slower"
3683 msgstr "Πιο αργά"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1162
3686 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3687 msgstr ""
3688 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3691 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3692 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3698 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3699 msgid "Next"
3700 msgstr "Επόμενο"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1164
3703 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3704 msgstr ""
3705 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3706 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3709 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3714 msgid "Previous"
3715 msgstr "Προηγούμενο"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1166
3718 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3719 msgstr ""
3720 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3721 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3722
3723 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3724 #
3725 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3726 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3732 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3733 msgid "Stop"
3734 msgstr "Διακοπή"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1168
3737 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3738 msgstr ""
3739 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3740 "αναπαραγωγής ."
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3744 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3746 #: modules/video_filter/rss.c:197
3747 msgid "Position"
3748 msgstr "Θέση"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1170
3751 msgid "Select the hotkey to display the position."
3752 msgstr ""
3753 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3754 "θέσης ."
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1172
3757 msgid "Very short backwards jump"
3758 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1174
3761 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3762 msgstr ""
3763 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3764 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1175
3767 msgid "Short backwards jump"
3768 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1177
3771 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3772 msgstr ""
3773 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3774 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1178
3777 msgid "Medium backwards jump"
3778 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1180
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3782 msgstr ""
3783 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3784 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1181
3787 msgid "Long backwards jump"
3788 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1183
3791 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3792 msgstr ""
3793 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3794 "πίσω."
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1185
3797 msgid "Very short forward jump"
3798 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1187
3801 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3802 msgstr ""
3803 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3804 "μπροστά."
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1188
3807 msgid "Short forward jump"
3808 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1190
3811 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3812 msgstr ""
3813 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3814 "μπροστά."
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1191
3817 msgid "Medium forward jump"
3818 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1193
3821 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3822 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1194
3825 msgid "Long forward jump"
3826 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1196
3829 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3830 msgstr ""
3831 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3832 "εμπρός."
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1198
3835 msgid "Very short jump length"
3836 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1199
3839 msgid "Very short jump length, in seconds."
3840 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1200
3843 msgid "Short jump length"
3844 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1201
3847 msgid "Short jump length, in seconds."
3848 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1202
3851 msgid "Medium jump length"
3852 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1203
3855 msgid "Medium jump length, in seconds."
3856 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1204
3859 msgid "Long jump length"
3860 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1205
3863 msgid "Long jump length, in seconds."
3864 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3869 msgid "Quit"
3870 msgstr "Έξοδος"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1208
3873 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3874 msgstr ""
3875 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3876 "απ΄την εφαρμογή."
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1209
3879 msgid "Navigate up"
3880 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1210
3883 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3884 msgstr ""
3885 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3886 "του DVD ."
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1211
3889 msgid "Navigate down"
3890 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1212
3893 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3894 msgstr ""
3895 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3896 "του DVD ."
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1213
3899 msgid "Navigate left"
3900 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1214
3903 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3904 msgstr ""
3905 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3906 "μενού του DVD ."
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1215
3909 msgid "Navigate right"
3910 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1216
3913 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3914 msgstr ""
3915 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3916 "του DVD ."
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1217
3919 msgid "Activate"
3920 msgstr "Ενεργοποίηση"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1218
3923 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 msgstr ""
3925 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3926 "του DVD ."
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1219
3929 msgid "Go to the DVD menu"
3930 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1220
3933 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3934 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1221
3937 msgid "Select previous DVD title"
3938 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1222
3941 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3942 msgstr ""
3943 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3944 "από το DVD"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1223
3947 msgid "Select next DVD title"
3948 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1224
3951 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3952 msgstr ""
3953 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3954 "το DVD"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1225
3957 msgid "Select prev DVD chapter"
3958 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1226
3961 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3962 msgstr ""
3963 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3964 "κεφάλαιο από το DVD"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1227
3967 msgid "Select next DVD chapter"
3968 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1228
3971 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3972 msgstr ""
3973 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3974 "από το DVD"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1229
3977 msgid "Volume up"
3978 msgstr "Αύξηση έντασης"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1230
3981 msgid "Select the key to increase audio volume."
3982 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1231
3985 msgid "Volume down"
3986 msgstr "Μείωση έντασης"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1232
3989 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3990 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3993 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3994 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3996 msgid "Mute"
3997 msgstr "Σίγαση"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1234
4000 msgid "Select the key to mute audio."
4001 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1235
4004 msgid "Subtitle delay up"
4005 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1236
4008 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4009 msgstr ""
4010 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1237
4013 msgid "Subtitle delay down"
4014 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1238
4017 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4018 msgstr ""
4019 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1239
4022 msgid "Audio delay up"
4023 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1240
4026 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4027 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1241
4030 msgid "Audio delay down"
4031 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1242
4034 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4035 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1249
4038 msgid "Play playlist bookmark 1"
4039 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1250
4042 msgid "Play playlist bookmark 2"
4043 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1251
4046 msgid "Play playlist bookmark 3"
4047 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1252
4050 msgid "Play playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1253
4054 msgid "Play playlist bookmark 5"
4055 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1254
4058 msgid "Play playlist bookmark 6"
4059 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1255
4062 msgid "Play playlist bookmark 7"
4063 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1256
4066 msgid "Play playlist bookmark 8"
4067 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1257
4070 msgid "Play playlist bookmark 9"
4071 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1258
4074 msgid "Play playlist bookmark 10"
4075 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1259
4078 msgid "Select the key to play this bookmark."
4079 msgstr ""
4080 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1260
4083 msgid "Set playlist bookmark 1"
4084 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1261
4087 msgid "Set playlist bookmark 2"
4088 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1262
4091 msgid "Set playlist bookmark 3"
4092 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1263
4095 msgid "Set playlist bookmark 4"
4096 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1264
4099 msgid "Set playlist bookmark 5"
4100 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1265
4103 msgid "Set playlist bookmark 6"
4104 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1266
4107 msgid "Set playlist bookmark 7"
4108 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1267
4111 msgid "Set playlist bookmark 8"
4112 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1268
4115 msgid "Set playlist bookmark 9"
4116 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1269
4119 msgid "Set playlist bookmark 10"
4120 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1270
4123 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4124 msgstr ""
4125 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4126 "αναπαραγωγής."
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
4129 msgid "Playlist bookmark 1"
4130 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
4133 msgid "Playlist bookmark 2"
4134 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
4137 msgid "Playlist bookmark 3"
4138 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
4141 msgid "Playlist bookmark 4"
4142 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
4145 msgid "Playlist bookmark 5"
4146 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
4149 msgid "Playlist bookmark 6"
4150 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
4153 msgid "Playlist bookmark 7"
4154 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
4157 msgid "Playlist bookmark 8"
4158 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
4161 msgid "Playlist bookmark 9"
4162 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
4165 msgid "Playlist bookmark 10"
4166 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1283
4169 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4170 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1285
4173 msgid "Go back in browsing history"
4174 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1286
4177 msgid ""
4178 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4179 "history."
4180 msgstr ""
4181 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4182 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1287
4185 msgid "Go forward in browsing history"
4186 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1288
4189 msgid ""
4190 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4191 "history."
4192 msgstr ""
4193 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4194 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1290
4197 msgid "Cycle audio track"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1291
4201 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1292
4205 msgid "Cycle subtitle track"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1293
4209 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1294
4213 msgid "Cycle source aspect ratio"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1295
4217 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1296
4221 msgid "Cycle video crop"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1297
4225 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1298
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Cycle deinterlace modes"
4231 msgstr "Διασύνδεση"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1299
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4236 msgstr "Διασύνδεση"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1300
4239 msgid "Show interface"
4240 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1301
4243 msgid "Raise the interface above all other windows."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1302
4247 msgid "Hide interface"
4248 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1303
4251 msgid "Lower the interface below all other windows."
4252 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1304
4255 msgid "Take video snapshot"
4256 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1305
4259 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4260 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
4263 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4266 msgid "Record"
4267 msgstr "Εγγραφή"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1308
4270 msgid "Record access filter start/stop."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
4274 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4276 msgid "Dump"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1310
4280 msgid "Media dump access filter trigger."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1312
4284 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1313
4288 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1316
4292 msgid "Toggle random playlist playback"
4293 msgstr ""
4294
4295 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4296 #
4297 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Un-Zoom"
4300 msgstr "Μεγέθυνση"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4303 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4307 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4311 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4315 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4319 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4323 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4327 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4331 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1344
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4337 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1346
4340 msgid ""
4341 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4342 "output for the time being."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1349
4346 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1350
4350 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1351
4354 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1352
4358 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1353
4362 msgid "Highlight widget on the right"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1355
4366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1356
4370 msgid "Highlight widget on the left"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1358
4374 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1359
4378 msgid "Highlight widget on top"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1361
4382 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1362
4386 msgid "Highlight widget below"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1364
4390 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1365
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Select current widget"
4396 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1367
4399 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1369
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Cycle through audio devices"
4405 msgstr "Διασύνδεση"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1370
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Cycle through available audio devices"
4410 msgstr "Διασύνδεση"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1372
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid ""
4415 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4416 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4417 "in the playlist.\n"
4418 "The first item specified will be played first.\n"
4419 "\n"
4420 "Options-styles:\n"
4421 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4422 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4423 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4424 "            and that overrides previous settings.\n"
4425 "\n"
4426 "Stream MRL syntax:\n"
4427 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4428 "option=value ...]\n"
4429 "\n"
4430 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4431 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4432 "\n"
4433 "URL syntax:\n"
4434 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4435 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4436 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4437 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4438 "  screen://                      Screen capture\n"
4439 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4440 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4441 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4442 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4443 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4444 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4445 "certain time\n"
4446 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4447 msgstr ""
4448 "\n"
4449 "\n"
4450 "\n"
4451 "http://ip\n"
4452 "\n"
4453 "\n"
4454 "\n"
4455 "\n"
4456 "\n"
4457 " Ήχος\n"
4458 "<source address><bind address><bind port>\n"
4459 " από\n"
4460 "\n"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4463 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4466 msgid "Snapshot"
4467 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:1529
4470 msgid "Window properties"
4471 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:1572
4474 msgid "Subpictures"
4475 msgstr "Υποεικόνες"
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4478 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4480 msgid "Subtitles"
4481 msgstr "Υπότιτλοι"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4484 msgid "Overlays"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1604
4488 msgid "Track settings"
4489 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4490
4491 #: src/libvlc-module.c:1626
4492 msgid "Playback control"
4493 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:1643
4496 msgid "Default devices"
4497 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1652
4500 msgid "Network settings"
4501 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:1664
4504 msgid "Socks proxy"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:1673
4508 msgid "Metadata"
4509 msgstr "Metadata"
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1703
4512 msgid "Decoders"
4513 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4518 msgid "Input"
4519 msgstr "Είσοδος"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1750
4522 msgid "VLM"
4523 msgstr "VLM"
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:1783
4526 msgid "CPU"
4527 msgstr "CPU"
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:1805
4530 msgid "Special modules"
4531 msgstr "Ειδικά modules"
4532
4533 #: src/libvlc-module.c:1811
4534 msgid "Plugins"
4535 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:1820
4538 msgid "Performance options"
4539 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1969
4542 msgid "Hot keys"
4543 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4544
4545 #: src/libvlc-module.c:2366
4546 msgid "Jump sizes"
4547 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:2443
4550 #, fuzzy
4551 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4552 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:2446
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4558 "--help-verbose)"
4559 msgstr ""
4560 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4561 "με --προχωρημένα)"
4562
4563 #: src/libvlc-module.c:2449
4564 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/libvlc-module.c:2451
4568 msgid "print a list of available modules"
4569 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4570
4571 #: src/libvlc-module.c:2453
4572 #, fuzzy
4573 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4574 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:2455
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4580 "verbose)"
4581 msgstr ""
4582 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4583 "προχωρημένα)"
4584
4585 #: src/libvlc-module.c:2458
4586 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/libvlc-module.c:2460
4590 msgid "save the current command line options in the config"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/libvlc-module.c:2462
4594 msgid "reset the current config to the default values"
4595 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4596
4597 #: src/libvlc-module.c:2464
4598 msgid "use alternate config file"
4599 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4600
4601 #: src/libvlc-module.c:2466
4602 msgid "resets the current plugins cache"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/libvlc-module.c:2468
4606 msgid "print version information"
4607 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4608
4609 #: src/libvlc-module.c:2522
4610 msgid "main program"
4611 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4612
4613 #: src/misc/update.c:1579
4614 msgid "File can not be verified"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/misc/update.c:1580
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4621 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid signature"
4627 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4628
4629 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4633 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/misc/update.c:1616
4637 #, fuzzy
4638 msgid "File not verifiable"
4639 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4640
4641 #: src/misc/update.c:1617
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4645 "deleted it."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4649 #, fuzzy
4650 msgid "File corrupted"
4651 msgstr "Όνομα αρχείου"
4652
4653 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4654 #, c-format
4655 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4659 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4660 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4661 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4662 #: modules/access/bda/bda.c:154
4663 msgid "Undefined"
4664 msgstr "Αόριστο"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:38
4667 msgid "Afar"
4668 msgstr "Αφάρ"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:39
4671 msgid "Abkhazian"
4672 msgstr "Απκαζιανή"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:40
4675 msgid "Afrikaans"
4676 msgstr "Afrikaans"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:41
4679 msgid "Albanian"
4680 msgstr "Αλβανική"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:42
4683 msgid "Amharic"
4684 msgstr "Αμαρικά"
4685
4686 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4687 #
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4689 msgid "Armenian"
4690 msgstr "Αρμενικά"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4693 msgid "Assamese"
4694 msgstr "Ασαμική"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4697 msgid "Avestan"
4698 msgstr "Αβεστάν"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4701 msgid "Aymara"
4702 msgstr "Αϊμάρα"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4705 msgid "Azerbaijani"
4706 msgstr "Azerbaijani"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4709 msgid "Bashkir"
4710 msgstr "Μπασκίρ"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4713 msgid "Basque"
4714 msgstr "Βασκική"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4717 msgid "Belarusian"
4718 msgstr "Λευκωρωσικά"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4721 msgid "Bengali"
4722 msgstr "Μπενγκάλι"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4725 msgid "Bihari"
4726 msgstr "Μπιχάρι"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4729 msgid "Bislama"
4730 msgstr "Μπισλάμα"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4733 msgid "Bosnian"
4734 msgstr "Βοσνιακά"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Breton"
4738 msgstr "Breton"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bulgarian"
4742 msgstr "Βουλγαρική"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Burmese"
4746 msgstr "Βιρμανική"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:60
4749 msgid "Chamorro"
4750 msgstr "Καμόρο"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:61
4753 msgid "Chechen"
4754 msgstr "Τσετσένικα"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:62
4757 msgid "Chinese"
4758 msgstr "Κινέζικη"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:63
4761 msgid "Church Slavic"
4762 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:64
4765 msgid "Chuvash"
4766 msgstr "Τσουβάς"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:65
4769 msgid "Cornish"
4770 msgstr "Κορνουαλική"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:66
4773 msgid "Corsican"
4774 msgstr "Κορσικανικά"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:70
4777 msgid "Dzongkha"
4778 msgstr "Dzongkha"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:71
4781 msgid "English"
4782 msgstr "Αγγλική"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:72
4785 msgid "Esperanto"
4786 msgstr "Esperanto"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:73
4789 msgid "Estonian"
4790 msgstr "Εσθονική"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:74
4793 msgid "Faroese"
4794 msgstr "Faroese"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:75
4797 msgid "Fijian"
4798 msgstr "Φίτζιαν"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:78
4801 msgid "Frisian"
4802 msgstr "Φρίσιαν"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:81
4805 msgid "Gaelic (Scots)"
4806 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:82
4809 msgid "Irish"
4810 msgstr "Ιρλανδική"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:83
4813 msgid "Gallegan"
4814 msgstr "Gallegan"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:84
4817 msgid "Manx"
4818 msgstr "Μανξ"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:85
4821 msgid "Greek, Modern ()"
4822 msgstr "Ελληνικά"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:86
4825 msgid "Guarani"
4826 msgstr "Γκουαράνι"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:87
4829 msgid "Gujarati"
4830 msgstr "Γκουτζαράτι"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:89
4833 msgid "Herero"
4834 msgstr "Χερέρο"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:90
4837 msgid "Hindi"
4838 msgstr "Ινδική"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:91
4841 msgid "Hiri Motu"
4842 msgstr "Χίρι Μότου"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:93
4845 msgid "Icelandic"
4846 msgstr "Ισλανδική"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:94
4849 msgid "Inuktitut"
4850 msgstr "Ινουκτικούτ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:95
4853 msgid "Interlingue"
4854 msgstr "Διεθνής"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:96
4857 msgid "Interlingua"
4858 msgstr "Interlingua"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:97
4861 msgid "Indonesian"
4862 msgstr "Ινδονησιακή"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:98
4865 msgid "Inupiaq"
4866 msgstr "Ινούπιακ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:100
4869 msgid "Javanese"
4870 msgstr "Ιαβανική"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:102
4873 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4874 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:103
4877 msgid "Kannada"
4878 msgstr "Κανάντα"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:104
4881 msgid "Kashmiri"
4882 msgstr "Κασμιρική"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:105
4885 msgid "Kazakh"
4886 msgstr "Κοζάκικη"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:106
4889 msgid "Khmer"
4890 msgstr "Χμερ"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:107
4893 msgid "Kikuyu"
4894 msgstr "Κικούγιου"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:108
4897 msgid "Kinyarwanda"
4898 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:109
4901 msgid "Kirghiz"
4902 msgstr "Kirghiz"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:110
4905 msgid "Komi"
4906 msgstr "Κόμι"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:112
4909 msgid "Kuanyama"
4910 msgstr "Κουανγιάμα"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:113
4913 msgid "Kurdish"
4914 msgstr "Κουρδικά"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:114
4917 msgid "Lao"
4918 msgstr "Λαοτιανά"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:115
4921 msgid "Latin"
4922 msgstr "Λατινικά"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:116
4925 msgid "Latvian"
4926 msgstr "Λεττονική"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:117
4929 msgid "Lingala"
4930 msgstr "Λινγκάλα"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:118
4933 msgid "Lithuanian"
4934 msgstr "Λιθουανική"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:119
4937 msgid "Letzeburgesch"
4938 msgstr "Λουξεμβούργου"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:120
4941 msgid "Macedonian"
4942 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:121
4945 msgid "Marshall"
4946 msgstr "Marshall"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:122
4949 msgid "Malayalam"
4950 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:123
4953 msgid "Maori"
4954 msgstr "Μαορί"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:124
4957 msgid "Marathi"
4958 msgstr "Μαράθι"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:126
4961 msgid "Malagasy"
4962 msgstr "Μαλαγάσι"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:127
4965 msgid "Maltese"
4966 msgstr "Μαλτέζικη"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:128
4969 msgid "Moldavian"
4970 msgstr "Μολδαβιανά"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:129
4973 msgid "Mongolian"
4974 msgstr "Μογγολικά"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:130
4977 msgid "Nauru"
4978 msgstr "Ναούρου"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:131
4981 msgid "Navajo"
4982 msgstr "Ναβάχο"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:132
4985 msgid "Ndebele, South"
4986 msgstr "Ντεμπέλε"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:133
4989 msgid "Ndebele, North"
4990 msgstr "Νρεμπέλε"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:134
4993 msgid "Ndonga"
4994 msgstr "Ντόγκα"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:135
4997 msgid "Nepali"
4998 msgstr "Νεπαλική"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:136
5001 msgid "Norwegian"
5002 msgstr "Νορβηγική"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:137
5005 msgid "Norwegian Nynorsk"
5006 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:138
5009 msgid "Norwegian Bokmaal"
5010 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:139
5013 msgid "Chichewa; Nyanja"
5014 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:140
5017 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5018 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:141
5021 msgid "Oriya"
5022 msgstr "Ορίγια"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:142
5025 msgid "Oromo"
5026 msgstr "Ορόμο"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:144
5029 msgid "Ossetian; Ossetic"
5030 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:145
5033 msgid "Panjabi"
5034 msgstr "Πανζαμπί"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:147
5037 msgid "Pali"
5038 msgstr "Παλί"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:150
5041 msgid "Pushto"
5042 msgstr "Αφγανική"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:151
5045 msgid "Quechua"
5046 msgstr "Κέτσουα"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:152
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Original audio"
5051 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:153
5054 msgid "Raeto-Romance"
5055 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:155
5058 msgid "Rundi"
5059 msgstr "Ρούντι"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:157
5062 msgid "Sango"
5063 msgstr "Σάνγκο"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:158
5066 msgid "Sanskrit"
5067 msgstr "Σανσκριτικά"
5068
5069 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5070 #
5071 #: src/text/iso-639_def.h:160
5072 msgid "Croatian"
5073 msgstr "Κροατική"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:161
5076 msgid "Sinhalese"
5077 msgstr "Σινχαλεζική"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:164
5080 msgid "Northern Sami"
5081 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:165
5084 msgid "Samoan"
5085 msgstr "Σαμοάν"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:166
5088 msgid "Shona"
5089 msgstr "Σόνα"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:167
5092 msgid "Sindhi"
5093 msgstr "Σίντι"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:168
5096 msgid "Somali"
5097 msgstr "Σομαλικά"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:169
5100 msgid "Sotho, Southern"
5101 msgstr "Σόδο, Νότια"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:171
5104 msgid "Sardinian"
5105 msgstr "Σαρδηνιακή"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:172
5108 msgid "Swati"
5109 msgstr "Σουάτι"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:173
5112 msgid "Sundanese"
5113 msgstr "Σουντανέζ"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:174
5116 msgid "Swahili"
5117 msgstr "Σουαχίλι"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:176
5120 msgid "Tahitian"
5121 msgstr "Ταϊτιανή"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:177
5124 msgid "Tamil"
5125 msgstr "Ταμίλ"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:178
5128 msgid "Tatar"
5129 msgstr "Ταταρικά"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:179
5132 msgid "Telugu"
5133 msgstr "Τελουγκου"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:180
5136 msgid "Tajik"
5137 msgstr "Τατζικική"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:181
5140 msgid "Tagalog"
5141 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:182
5144 msgid "Thai"
5145 msgstr "Ταϊλανδικά"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:183
5148 msgid "Tibetan"
5149 msgstr "Θιβετιανά"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:184
5152 msgid "Tigrinya"
5153 msgstr "Τιγρίνια"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:185
5156 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5157 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:186
5160 msgid "Tswana"
5161 msgstr "Τσουάνα"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:187
5164 msgid "Tsonga"
5165 msgstr "Τσόνγκα"
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:189
5168 msgid "Turkmen"
5169 msgstr "Τουρκμενική"
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:190
5172 msgid "Twi"
5173 msgstr "Τβι"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:191
5176 msgid "Uighur"
5177 msgstr "Ουιγκούρ"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:192
5180 msgid "Ukrainian"
5181 msgstr "Ουκρανική"
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:193
5184 msgid "Urdu"
5185 msgstr "Ούρντου"
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:194
5188 msgid "Uzbek"
5189 msgstr "Ουζμπεκική"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:195
5192 msgid "Vietnamese"
5193 msgstr "Βιετναμέζικη"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:196
5196 msgid "Volapuk"
5197 msgstr "Βολαπουκ"
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:197
5200 msgid "Welsh"
5201 msgstr "Welsh"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:198
5204 msgid "Wolof"
5205 msgstr "Ουόλοφ"
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:199
5208 msgid "Xhosa"
5209 msgstr "Χώσα"
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:200
5212 msgid "Yiddish"
5213 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:201
5216 msgid "Yoruba"
5217 msgstr "Γιορούμπα"
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:202
5220 msgid "Zhuang"
5221 msgstr "Χουάνγκ"
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:203
5224 msgid "Zulu"
5225 msgstr "Ζουλού"
5226
5227 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
5228 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5229 msgid "Deinterlace"
5230 msgstr "Deinterlace"
5231
5232 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5233 msgid "Discard"
5234 msgstr "Απόρριψη"
5235
5236 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5237 msgid "Blend"
5238 msgstr "Ανάμιξη"
5239
5240 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5241 msgid "Mean"
5242 msgstr "Μέση τιμή"
5243
5244 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5245 msgid "Bob"
5246 msgstr "Bob"
5247
5248 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5249 msgid "Linear"
5250 msgstr "Γραμμικό"
5251
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
5253 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5254 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5256 msgid "Crop"
5257 msgstr "Αποκοπή"
5258
5259 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
5260 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
5261 msgid "Aspect-ratio"
5262 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5266 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5267 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5268 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5269 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5270 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5271 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5272 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5273 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5275 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5276 msgid "Caching value in ms"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5280 msgid ""
5281 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
5286 msgid "Adapter card to tune"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5290 msgid ""
5291 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5292 "n>=0."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5296 msgid "Device number to use on adapter"
5297 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
5301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
5302 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5303 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5304
5305 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5306 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5307 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:56
5310 #, fuzzy
5311 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5312 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Inversion mode"
5317 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5322 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5325 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5326 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5329 msgid ""
5330 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5331 "disable this feature if you experience some trouble."
5332 msgstr ""
5333 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5334 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Budget mode"
5339 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5340
5341 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5342 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:76
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Network Identifier"
5348 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5351 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5352 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5355 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5356 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5359 msgid "LNB voltage"
5360 msgstr "Τάση LNB"
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5363 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5364 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5367 msgid "High LNB voltage"
5368 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5371 msgid ""
5372 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5373 "supported by all frontends."
5374 msgstr ""
5375 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5376 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5379 msgid "22 kHz tone"
5380 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5383 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5384 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5387 msgid "Transponder FEC"
5388 msgstr "Transponder FEC"
5389
5390 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5391 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5392 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5397 msgstr "Transponder FEC"
5398
5399 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5400 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5401 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5402
5403 #: modules/access/bda/bda.c:100
5404 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5408 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5409 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5410
5411 #: modules/access/bda/bda.c:103
5412 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5416 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5417 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5418
5419 #: modules/access/bda/bda.c:107
5420 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5424 msgid "Modulation type"
5425 msgstr "Τύπος Modulation"
5426
5427 #: modules/access/bda/bda.c:111
5428 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bda/bda.c:115
5432 msgid "16"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/bda/bda.c:115
5436 msgid "32"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bda/bda.c:115
5440 msgid "64"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/bda/bda.c:115
5444 msgid "128"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:115
5448 msgid "256"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5454 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5455
5456 #: modules/access/bda/bda.c:119
5457 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5461 msgid "1/2"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5465 msgid "2/3"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5469 msgid "3/4"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5473 msgid "5/6"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5477 msgid "7/8"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5481 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5482 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5483
5484 #: modules/access/bda/bda.c:126
5485 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5489 msgid "Terrestrial bandwidth"
5490 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5491
5492 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5493 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5494 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5495
5496 #: modules/access/bda/bda.c:136
5497 #, fuzzy
5498 msgid "6 MHz"
5499 msgstr "%d Hz"
5500
5501 #: modules/access/bda/bda.c:136
5502 #, fuzzy
5503 msgid "7 MHz"
5504 msgstr "%d Hz"
5505
5506 #: modules/access/bda/bda.c:136
5507 #, fuzzy
5508 msgid "8 MHz"
5509 msgstr "%d Hz"
5510
5511 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Terrestrial guard interval"
5514 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5515
5516 #: modules/access/bda/bda.c:139
5517 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/bda/bda.c:142
5521 msgid "1/4"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/bda/bda.c:142
5525 msgid "1/8"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/bda/bda.c:142
5529 msgid "1/16"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/bda/bda.c:142
5533 msgid "1/32"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5537 msgid "Terrestrial transmission mode"
5538 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5539
5540 #: modules/access/bda/bda.c:145
5541 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/bda/bda.c:148
5545 msgid "2k"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/bda/bda.c:148
5549 msgid "8k"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5553 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5554 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5555
5556 #: modules/access/bda/bda.c:151
5557 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/bda/bda.c:154
5561 msgid "1"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/bda/bda.c:154
5565 msgid "2"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/bda/bda.c:154
5569 msgid "4"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/bda/bda.c:157
5573 msgid "Satellite Azimuth"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/bda/bda.c:158
5577 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/bda/bda.c:159
5581 msgid "Satellite Elevation"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/bda/bda.c:160
5585 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/bda/bda.c:161
5589 msgid "Satellite Longitude"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/bda/bda.c:163
5593 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/bda/bda.c:164
5597 msgid "Satellite Polarisation"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/bda/bda.c:165
5601 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/bda/bda.c:168
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Horizontal"
5607 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5608
5609 #: modules/access/bda/bda.c:168
5610 msgid "Vertical"
5611 msgstr "Κατακόρυφα"
5612
5613 #: modules/access/bda/bda.c:169
5614 msgid "Circular Left"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/bda/bda.c:169
5618 msgid "Circular Right"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5622 msgid "DVB"
5623 msgstr "DVB"
5624
5625 #: modules/access/bda/bda.c:173
5626 #, fuzzy
5627 msgid "DirectShow DVB input"
5628 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5629
5630 #: modules/access/cdda/access.c:285
5631 #, fuzzy
5632 msgid "CD reading failed"
5633 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5634
5635 #: modules/access/cdda/access.c:286
5636 #, c-format
5637 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda.c:68
5641 msgid ""
5642 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5643 "milliseconds."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5647 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5648 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5649 msgid "Audio CD"
5650 msgstr "CD ήχου"
5651
5652 #: modules/access/cdda.c:73
5653 msgid "Audio CD input"
5654 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5655
5656 #: modules/access/cdda.c:79
5657 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5658 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5659
5660 #: modules/access/cdda.c:91
5661 msgid "CDDB Server"
5662 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5663
5664 #: modules/access/cdda.c:91
5665 msgid "Address of the CDDB server to use."
5666 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5667
5668 #: modules/access/cdda.c:94
5669 msgid "CDDB port"
5670 msgstr "CDDB θύρα"
5671
5672 #: modules/access/cdda.c:94
5673 msgid "CDDB Server port to use."
5674 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5675
5676 #: modules/access/cdda.c:448
5677 msgid "Audio CD - Track "
5678 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5679
5680 #: modules/access/cdda.c:465
5681 #, c-format
5682 msgid "Audio CD - Track %i"
5683 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5684
5685 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5686 #
5687 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5688 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5689 msgid "none"
5690 msgstr "κανένα"
5691
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5693 #, fuzzy
5694 msgid "overlap"
5695 msgstr "Καθυστέρηση"
5696
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5698 msgid "full"
5699 msgstr "πλήρης"
5700
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5702 msgid ""
5703 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5704 "meta info          1\n"
5705 "events             2\n"
5706 "MRL                4\n"
5707 "external call      8\n"
5708 "all calls (0x10)  16\n"
5709 "LSN       (0x20)  32\n"
5710 "seek      (0x40)  64\n"
5711 "libcdio   (0x80) 128\n"
5712 "libcddb  (0x100) 256\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5716 msgid ""
5717 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5718 "units."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5725 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5726 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5727 "25 blocks per access."
5728 msgstr "στις."
5729
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5731 msgid ""
5732 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5733 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5734 "   %a : The artist (for the album)\n"
5735 "   %A : The album information\n"
5736 "   %C : Category\n"
5737 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5738 "   %I : CDDB disk ID\n"
5739 "   %G : Genre\n"
5740 "   %M : The current MRL\n"
5741 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5742 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5743 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5744 "   %T : The track number\n"
5745 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5746 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5747 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5748 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5749 "   %% : a % \n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5753 msgid ""
5754 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5755 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5756 "   %M : The current MRL\n"
5757 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5758 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5759 "   %T : The track number\n"
5760 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5761 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5762 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5763 "   %% : a % \n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5767 msgid "Enable CD paranoia?"
5768 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5769
5770 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5771 msgid ""
5772 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5773 "none: no paranoia - fastest.\n"
5774 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5775 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5779 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5780 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5781
5782 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5783 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5784 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5785
5786 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5787 msgid "Audio Compact Disc"
5788 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5789
5790 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5791 msgid "Additional debug"
5792 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5793
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5795 msgid "Caching value in microseconds"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Number of blocks per CD read"
5801 msgstr "Κανάλια ήχου"
5802
5803 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5806 msgstr ""
5807 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5808 "γίνεται χρήση CDDB"
5809
5810 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5811 msgid "Use CD audio controls and output?"
5812 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5813
5814 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5815 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5816 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5817
5818 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Do CD-Text lookups?"
5821 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5822
5823 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5824 msgid "If set, get CD-Text information"
5825 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5826
5827 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5828 msgid "Use Navigation-style playback?"
5829 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5830
5831 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5832 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5836 msgid "CDDB"
5837 msgstr "CDDB"
5838
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5840 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5841 msgstr ""
5842 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5843 "γίνεται χρήση CDDB"
5844
5845 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5846 msgid "CDDB lookups"
5847 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5848
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5850 #, fuzzy
5851 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5852 msgstr ""
5853 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5854 "CDDB HTTP"
5855
5856 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5857 msgid "CDDB server"
5858 msgstr "CDDB διακομιστής"
5859
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5861 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5862 msgstr ""
5863 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5864
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5866 msgid "CDDB server port"
5867 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5868
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5870 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5871 msgstr ""
5872 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5873
5874 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5875 msgid "email address reported to CDDB server"
5876 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5877
5878 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Cache CDDB lookups?"
5881 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5882
5883 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5884 #, fuzzy
5885 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5886 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5887
5888 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5889 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5890 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5891
5892 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5893 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5894 msgstr ""
5895 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5896 "CDDB HTTP"
5897
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5899 msgid "CDDB server timeout"
5900 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5901
5902 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5903 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5904 msgstr ""
5905 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5906
5907 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5908 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5909 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5910
5911 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5912 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5916 msgid ""
5917 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5918 "are available"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5922 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5923 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5924 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5925 msgid "Disc"
5926 msgstr "Δίσκος"
5927
5928 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5931 msgid "Duration"
5932 msgstr "Διάρκεια"
5933
5934 #: modules/access/cdda/info.c:336
5935 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5936 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5937
5938 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5939 msgid "Tracks"
5940 msgstr "Κομμάτια"
5941
5942 #: modules/access/cdda/info.c:399
5943 msgid "MRL"
5944 msgstr "MRL"
5945
5946 #: modules/access/dc1394.c:67
5947 #, fuzzy
5948 msgid "dc1394 input"
5949 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5950
5951 #: modules/access/directory.c:76
5952 msgid "Subdirectory behavior"
5953 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5954
5955 #: modules/access/directory.c:78
5956 msgid ""
5957 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5958 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5959 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5960 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/directory.c:85
5964 msgid "collapse"
5965 msgstr "σύμπτυξη"
5966
5967 #: modules/access/directory.c:85
5968 msgid "expand"
5969 msgstr "διαστολή"
5970
5971 #: modules/access/directory.c:87
5972 msgid "Ignored extensions"
5973 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5974
5975 #: modules/access/directory.c:89
5976 msgid ""
5977 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5978 "directory.\n"
5979 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5980 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5984 msgid "Directory"
5985 msgstr "Κατάλογος"
5986
5987 #: modules/access/directory.c:98
5988 msgid "Standard filesystem directory input"
5989 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5992 msgid "Cable"
5993 msgstr "Καλώδιο"
5994
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5996 msgid "Antenna"
5997 msgstr "Κεραία"
5998
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6000 msgid "TV"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6004 #, fuzzy
6005 msgid "FM radio"
6006 msgstr "Ήχος"
6007
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6009 #, fuzzy
6010 msgid "AM radio"
6011 msgstr "Ήχος"
6012
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6014 #, fuzzy
6015 msgid "DSS"
6016 msgstr "DTS"
6017
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6019 msgid ""
6020 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6021 "millisecondss."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
6026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
6027 msgid "Video device name"
6028 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6031 msgid ""
6032 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6033 "don't specify anything, the default device will be used."
6034 msgstr ""
6035 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6036 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6039 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
6041 msgid "Audio device name"
6042 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6043
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6048 "don't specify anything, the default device will be used. "
6049 msgstr ""
6050 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6051 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6052
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
6055 msgid "Video size"
6056 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6057
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6062 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6063 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6064 msgstr ""
6065 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6066 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6067 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6068
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6070 #: modules/access/v4l.c:89
6071 msgid "Video input chroma format"
6072 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6073
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6075 msgid ""
6076 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6077 "(default), RV24, etc.)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6081 msgid "Video input frame rate"
6082 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6083
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6085 msgid ""
6086 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6087 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6091 msgid "Device properties"
6092 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6093
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6095 msgid ""
6096 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6097 msgstr ""
6098 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6099 "ροή."
6100
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6102 msgid "Tuner properties"
6103 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6104
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6106 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6107 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6108
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6110 msgid "Tuner TV Channel"
6111 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6112
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6114 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6118 msgid "Tuner country code"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6122 msgid ""
6123 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6124 "mapping (0 means default)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6128 msgid "Tuner input type"
6129 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6130
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6132 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Video input pin"
6138 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6139
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6141 msgid ""
6142 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6143 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6144 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6145 "will not be changed."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Audio input pin"
6151 msgstr "Ήχος"
6152
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6154 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Video output pin"
6160 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6161
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6163 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Audio output pin"
6169 msgstr "Ήχος"
6170
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6172 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6176 #, fuzzy
6177 msgid "AM Tuner mode"
6178 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6179
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6181 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Number of audio channels"
6187 msgstr "Κανάλια ήχου"
6188
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6190 msgid ""
6191 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
6195 msgid "Audio sample rate"
6196 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6197
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6199 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Audio bits per sample"
6205 msgstr "Bits ανά sample"
6206
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6208 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6212 msgid "DirectShow"
6213 msgstr "DirectShow"
6214
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6216 msgid "DirectShow input"
6217 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6218
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6220 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6221 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6222 msgid "Refresh list"
6223 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6224
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6226 msgid "Configure"
6227 msgstr "Ρύθμιση"
6228
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Capturing failed"
6232 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6233
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6235 #, c-format
6236 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6240 #, c-format
6241 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dvb/access.c:132
6245 msgid "Modulation type for front-end device."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dvb/access.c:153
6249 #, fuzzy
6250 msgid "HTTP Host address"
6251 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6252
6253 #: modules/access/dvb/access.c:155
6254 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dvb/access.c:157
6258 msgid "HTTP user name"
6259 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6260
6261 #: modules/access/dvb/access.c:159
6262 msgid ""
6263 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dvb/access.c:162
6267 msgid "HTTP password"
6268 msgstr "κωδικός HTTP"
6269
6270 #: modules/access/dvb/access.c:164
6271 msgid ""
6272 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dvb/access.c:167
6276 msgid "HTTP ACL"
6277 msgstr "HTTP ACL"
6278
6279 #: modules/access/dvb/access.c:169
6280 msgid ""
6281 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6282 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6286 #: modules/control/http/http.c:56
6287 msgid "Certificate file"
6288 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6289
6290 #: modules/access/dvb/access.c:174
6291 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6292 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6293
6294 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6295 #: modules/control/http/http.c:59
6296 msgid "Private key file"
6297 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6298
6299 #: modules/access/dvb/access.c:178
6300 #, fuzzy
6301 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6302 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6303
6304 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6305 #: modules/control/http/http.c:61
6306 msgid "Root CA file"
6307 msgstr "Αρχείο Root CA"
6308
6309 #: modules/access/dvb/access.c:181
6310 #, fuzzy
6311 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6312 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6313
6314 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6315 #: modules/control/http/http.c:64
6316 msgid "CRL file"
6317 msgstr "Αρχείο CRL"
6318
6319 #: modules/access/dvb/access.c:185
6320 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dvb/access.c:189
6324 msgid "DVB input with v4l2 support"
6325 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6326
6327 #: modules/access/dvb/access.c:241
6328 msgid "HTTP server"
6329 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6330
6331 #: modules/access/dvb/access.c:732
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Input syntax is deprecated"
6334 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6335
6336 #: modules/access/dvb/access.c:733
6337 msgid ""
6338 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6339 "the new syntax."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dvb/access.c:779
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Illegal Polarization"
6345 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6346
6347 #: modules/access/dvb/access.c:780
6348 #, c-format
6349 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dv.c:73
6353 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/dv.c:77
6357 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6358 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6359
6360 #: modules/access/dv.c:78
6361 msgid "dv"
6362 msgstr "dv"
6363
6364 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6365 msgid "DVD angle"
6366 msgstr "Γωνία DVD"
6367
6368 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6369 msgid "Default DVD angle."
6370 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6371
6372 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6373 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dvdnav.c:76
6377 msgid "Start directly in menu"
6378 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6379
6380 #: modules/access/dvdnav.c:78
6381 msgid ""
6382 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6383 "useless warning introductions."
6384 msgstr ""
6385 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6386 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6387 "προειδοποιήσεις."
6388
6389 #: modules/access/dvdnav.c:87
6390 msgid "DVD with menus"
6391 msgstr "DVD με μενού"
6392
6393 #: modules/access/dvdnav.c:88
6394 msgid "DVDnav Input"
6395 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6396
6397 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6398 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Playback failure"
6401 msgstr "Αναπαραγωγή"
6402
6403 #: modules/access/dvdnav.c:305
6404 msgid ""
6405 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dvdread.c:81
6409 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6410 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6411
6412 #: modules/access/dvdread.c:83
6413 msgid ""
6414 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6415 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6416 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6417 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6418 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6419 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6420 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6421 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6422 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6423 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6424 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6425 "The default method is: key."
6426 msgstr "από στις στις από."
6427
6428 #: modules/access/dvdread.c:99
6429 msgid "title"
6430 msgstr "τίτλος"
6431
6432 #: modules/access/dvdread.c:99
6433 msgid "Key"
6434 msgstr "Πλήκτρο"
6435
6436 #: modules/access/dvdread.c:105
6437 msgid "DVD without menus"
6438 msgstr "DVD άνευ μενού"
6439
6440 #: modules/access/dvdread.c:106
6441 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6442 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6443
6444 #: modules/access/dvdread.c:251
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6447 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6448
6449 #: modules/access/dvdread.c:511
6450 #, c-format
6451 msgid "DVDRead could not read block %d."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/dvdread.c:573
6455 #, c-format
6456 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/eyetv.m:54
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Channel number"
6462 msgstr "Όνομα καναλιού"
6463
6464 #: modules/access/eyetv.m:56
6465 msgid ""
6466 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6467 "for Composite input"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/eyetv.m:60
6471 #, fuzzy
6472 msgid "EyeTV access module"
6473 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6474
6475 #: modules/access/fake.c:45
6476 msgid ""
6477 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6482 msgid "Framerate"
6483 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6484
6485 #: modules/access/fake.c:49
6486 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6487 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6488
6489 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6490 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6491 msgid "ID"
6492 msgstr "Ταυτότητα"
6493
6494 #: modules/access/fake.c:52
6495 msgid ""
6496 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6497 "(default 0)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/fake.c:54
6501 msgid "Duration in ms"
6502 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6503
6504 #: modules/access/fake.c:56
6505 msgid ""
6506 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6507 "meaning that the stream is unlimited)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6511 msgid "Fake"
6512 msgstr "Ψευδές"
6513
6514 #: modules/access/fake.c:61
6515 msgid "Fake input"
6516 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6517
6518 #: modules/access/file.c:86
6519 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/file.c:90
6523 msgid "File input"
6524 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6525
6526 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6527 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6528 #
6529 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6530 #
6531 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6532 #
6533 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6534 #
6535 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6536 #
6537 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6538 #
6539 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6540 #
6541 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6542 #
6543 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6544 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6545 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6547 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6548 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6551 msgid "File"
6552 msgstr "Αρχείο"
6553
6554 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6555 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6556 #, fuzzy
6557 msgid "File reading failed"
6558 msgstr "Ήχος"
6559
6560 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6561 #, fuzzy
6562 msgid "VLC could not read the file."
6563 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6564
6565 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6568 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6569
6570 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6571 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6575 msgid ""
6576 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6577 "seconds."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Bandwidth"
6584 msgstr "Μήκος βίντεο"
6585
6586 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Bandwidth limiter"
6590 msgstr "Μήκος βίντεο"
6591
6592 #: modules/access_filter/dump.c:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Force use of dump module"
6595 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6596
6597 #: modules/access_filter/dump.c:43
6598 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_filter/dump.c:46
6602 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_filter/dump.c:47
6606 msgid ""
6607 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6608 "megabyte were performed."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access_filter/record.c:48
6612 msgid "Record directory"
6613 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6614
6615 #: modules/access_filter/record.c:50
6616 msgid "Directory where the record will be stored."
6617 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6618
6619 #: modules/access_filter/record.c:303
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Recording"
6622 msgstr "end"
6623
6624 #: modules/access_filter/record.c:305
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Recording done"
6627 msgstr "end"
6628
6629 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Timeshift granularity"
6632 msgstr "Θέση"
6633
6634 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6635 #, fuzzy
6636 msgid ""
6637 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6638 "timeshifted streams."
6639 msgstr "Όνομα"
6640
6641 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Timeshift directory"
6644 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6645
6646 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6647 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6651 msgid "Force use of the timeshift module"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6655 msgid ""
6656 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6657 "control pace or pause."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6663 msgid "Timeshift"
6664 msgstr "Timeshift"
6665
6666 #: modules/access/ftp.c:59
6667 msgid ""
6668 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/ftp.c:61
6672 msgid "FTP user name"
6673 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6674
6675 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6676 msgid "User name that will be used for the connection."
6677 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6678
6679 #: modules/access/ftp.c:64
6680 msgid "FTP password"
6681 msgstr "Κωδικός FTP"
6682
6683 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6684 msgid "Password that will be used for the connection."
6685 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6686
6687 #: modules/access/ftp.c:67
6688 msgid "FTP account"
6689 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6690
6691 #: modules/access/ftp.c:68
6692 msgid "Account that will be used for the connection."
6693 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6694
6695 #: modules/access/ftp.c:73
6696 msgid "FTP input"
6697 msgstr "Είσοδος FTP"
6698
6699 #: modules/access/ftp.c:90
6700 #, fuzzy
6701 msgid "FTP upload output"
6702 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6703
6704 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6705 #
6706 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6707 #
6708 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6709 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Network interaction failed"
6712 msgstr "Περιγραφή"
6713
6714 #: modules/access/ftp.c:136
6715 msgid "VLC could not connect with the given server."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/ftp.c:146
6719 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/ftp.c:207
6723 msgid "Your account was rejected."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/ftp.c:217
6727 msgid "Your password was rejected."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/ftp.c:225
6731 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6735 msgid ""
6736 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6740 msgid "GnomeVFS input"
6741 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6742
6743 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6744 msgid "HTTP proxy"
6745 msgstr "HTTP proxy"
6746
6747 #: modules/access/http.c:66
6748 #, fuzzy
6749 msgid ""
6750 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6751 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6752 msgstr ""
6753 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6754 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6755 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6756
6757 #: modules/access/http.c:70
6758 #, fuzzy
6759 msgid "HTTP proxy password"
6760 msgstr "κωδικός HTTP"
6761
6762 #: modules/access/http.c:72
6763 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/http.c:76
6767 msgid ""
6768 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/http.c:79
6772 #, fuzzy
6773 msgid "HTTP user agent"
6774 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6775
6776 #: modules/access/http.c:80
6777 #, fuzzy
6778 msgid "User agent that will be used for the connection."
6779 msgstr "Όνομα"
6780
6781 #: modules/access/http.c:83
6782 msgid "Auto re-connect"
6783 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6784
6785 #: modules/access/http.c:85
6786 msgid ""
6787 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6788 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6789
6790 #: modules/access/http.c:88
6791 msgid "Continuous stream"
6792 msgstr "Συνεχής ροή"
6793
6794 #: modules/access/http.c:89
6795 msgid ""
6796 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6797 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6798 "other types of HTTP streams."
6799 msgstr ""
6800
6801 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6802 #
6803 #: modules/access/http.c:94
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Forward Cookies"
6806 msgstr "Μπροστά"
6807
6808 #: modules/access/http.c:95
6809 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/http.c:98
6813 msgid "HTTP input"
6814 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6815
6816 #: modules/access/http.c:100
6817 msgid "HTTP(S)"
6818 msgstr "HTTP(S)"
6819
6820 #: modules/access/http.c:443
6821 #, c-format
6822 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/http.c:447
6826 msgid "HTTP authentication"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/jack.c:64
6830 msgid ""
6831 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6832 "milliseconds."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/jack.c:66
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Pace"
6838 msgstr "Χορευτική"
6839
6840 #: modules/access/jack.c:68
6841 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/jack.c:69
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Auto Connection"
6847 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6848
6849 #: modules/access/jack.c:71
6850 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/jack.c:74
6854 #, fuzzy
6855 msgid "JACK audio input"
6856 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6857
6858 #: modules/access/jack.c:76
6859 #, fuzzy
6860 msgid "JACK Input"
6861 msgstr "Είσοδος"
6862
6863 #: modules/access/mmap.c:42
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Use file memory mapping"
6866 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6867
6868 #: modules/access/mmap.c:44
6869 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/mmap.c:54
6873 msgid "MMap"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/mmap.c:55
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Memory-mapped file input"
6879 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6880
6881 #: modules/access/mms/mms.c:51
6882 msgid ""
6883 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/mms/mms.c:54
6887 msgid "Force selection of all streams"
6888 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6889
6890 #: modules/access/mms/mms.c:56
6891 msgid ""
6892 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6893 "You can choose to select all of them."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/mms/mms.c:59
6897 msgid "Maximum bitrate"
6898 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6899
6900 #: modules/access/mms/mms.c:61
6901 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/mms/mms.c:65
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6908 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6909 "tried."
6910 msgstr ""
6911 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6912 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6913 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6914
6915 #: modules/access/mms/mms.c:69
6916 #, fuzzy
6917 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6918 msgstr "Χρονική λήξη"
6919
6920 #: modules/access/mms/mms.c:70
6921 msgid ""
6922 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6923 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/mms/mms.c:74
6927 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6928 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6929
6930 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Dummy stream output"
6933 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6934
6935 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6936 msgid "Dummy"
6937 msgstr "Εικονικό"
6938
6939 #: modules/access_output/file.c:64
6940 msgid "Append to file"
6941 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6942
6943 #: modules/access_output/file.c:65
6944 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6945 msgstr ""
6946 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6947
6948 #: modules/access_output/file.c:69
6949 msgid "File stream output"
6950 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6951
6952 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6954 msgid "Username"
6955 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6956
6957 #: modules/access_output/http.c:66
6958 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6959 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6960
6961 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6963 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6965 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6966 msgid "Password"
6967 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6968
6969 #: modules/access_output/http.c:69
6970 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6971 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6972
6973 #: modules/access_output/http.c:71
6974 msgid "Mime"
6975 msgstr "Mime"
6976
6977 #: modules/access_output/http.c:72
6978 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access_output/http.c:75
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6984 msgstr "από"
6985
6986 #: modules/access_output/http.c:78
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6990 "empty if you don't have one."
6991 msgstr "από."
6992
6993 #: modules/access_output/http.c:82
6994 #, fuzzy
6995 msgid ""
6996 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6997 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6998 msgstr "από."
6999
7000 #: modules/access_output/http.c:87
7001 #, fuzzy
7002 msgid ""
7003 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7004 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7005 msgstr "από."
7006
7007 #: modules/access_output/http.c:90
7008 msgid "Advertise with Bonjour"
7009 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7010
7011 #: modules/access_output/http.c:91
7012 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7013 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7014
7015 #: modules/access_output/http.c:95
7016 msgid "HTTP stream output"
7017 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7018
7019 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Active TCP connection"
7022 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7023
7024 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7025 msgid ""
7026 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7027 "an incoming connection."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7031 #, fuzzy
7032 msgid "RTMP stream output"
7033 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7034
7035 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7036 #, fuzzy
7037 msgid "RTMP"
7038 msgstr "RTP"
7039
7040 #: modules/access_output/shout.c:63
7041 msgid "Stream name"
7042 msgstr "Όνομα ροής"
7043
7044 #: modules/access_output/shout.c:64
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7047 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7048
7049 #: modules/access_output/shout.c:67
7050 msgid "Stream description"
7051 msgstr "Περιγραφή ροής"
7052
7053 #: modules/access_output/shout.c:68
7054 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7055 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7056
7057 #: modules/access_output/shout.c:71
7058 msgid "Stream MP3"
7059 msgstr "Ροή MP3"
7060
7061 #: modules/access_output/shout.c:72
7062 msgid ""
7063 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7064 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7065 "shoutcast/icecast server."
7066 msgstr ""
7067
7068 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7069 #
7070 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7071 #
7072 #: modules/access_output/shout.c:81
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Genre description"
7075 msgstr "Περιγραφή"
7076
7077 #: modules/access_output/shout.c:82
7078 msgid "Genre of the content. "
7079 msgstr ""
7080
7081 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7082 #
7083 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7084 #
7085 #: modules/access_output/shout.c:84
7086 #, fuzzy
7087 msgid "URL description"
7088 msgstr "Περιγραφή"
7089
7090 #: modules/access_output/shout.c:85
7091 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access_output/shout.c:92
7095 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7099 #: modules/access/v4l.c:126
7100 msgid "Samplerate"
7101 msgstr "Samplerate"
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:95
7104 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/shout.c:97
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Number of channels"
7110 msgstr "Κανάλια ήχου"
7111
7112 #: modules/access_output/shout.c:98
7113 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/shout.c:100
7117 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:101
7121 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/shout.c:103
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Stream public"
7127 msgstr "Ροή "
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:104
7130 msgid ""
7131 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7132 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7133 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/shout.c:110
7137 msgid "IceCAST output"
7138 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7139
7140 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7141 #: modules/demux/live555.cpp:74
7142 msgid "Caching value (ms)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/udp.c:69
7146 msgid ""
7147 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7148 "milliseconds."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/udp.c:72
7152 msgid "Group packets"
7153 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7154
7155 #: modules/access_output/udp.c:73
7156 #, fuzzy
7157 msgid ""
7158 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7159 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7160 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7161 msgstr "από στις από στις."
7162
7163 #: modules/access_output/udp.c:80
7164 msgid "UDP stream output"
7165 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7166
7167 #: modules/access/pvr.c:62
7168 msgid ""
7169 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7170 "milliseconds."
7171 msgstr ""
7172
7173 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7174 #
7175 #: modules/access/pvr.c:65
7176 msgid "Device"
7177 msgstr "Συσκευή"
7178
7179 #: modules/access/pvr.c:66
7180 msgid "PVR video device"
7181 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7182
7183 #: modules/access/pvr.c:68
7184 msgid "Radio device"
7185 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7186
7187 #: modules/access/pvr.c:69
7188 msgid "PVR radio device"
7189 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7190
7191 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
7193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
7194 msgid "Norm"
7195 msgstr "Είδος"
7196
7197 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7199 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7200
7201 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7202 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7203 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7204 msgid "Width"
7205 msgstr "Πλάτος"
7206
7207 #: modules/access/pvr.c:76
7208 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7212 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7213 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7214 msgid "Height"
7215 msgstr "Ύψος"
7216
7217 #: modules/access/pvr.c:80
7218 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7219 msgstr ""
7220
7221 # sysdeps/names/proctime.c:48
7222 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7223 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
7224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
7225 msgid "Frequency"
7226 msgstr "Συχνότητα"
7227
7228 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7229 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7233 #: modules/access/v4l.c:141
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7236 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7237
7238 #: modules/access/pvr.c:90
7239 msgid "Key interval"
7240 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7241
7242 #: modules/access/pvr.c:91
7243 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7244 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7245
7246 #: modules/access/pvr.c:93
7247 msgid "B Frames"
7248 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7249
7250 #: modules/access/pvr.c:94
7251 msgid ""
7252 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7253 "number of B-Frames."
7254 msgstr ""
7255 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7256 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7257
7258 #: modules/access/pvr.c:98
7259 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7260 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7261
7262 #: modules/access/pvr.c:100
7263 msgid "Bitrate peak"
7264 msgstr "Κορυφή bitrate"
7265
7266 #: modules/access/pvr.c:101
7267 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7268 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7269
7270 #: modules/access/pvr.c:103
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Bitrate mode"
7273 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7274
7275 #: modules/access/pvr.c:104
7276 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7277 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7278
7279 #: modules/access/pvr.c:106
7280 msgid "Audio bitmask"
7281 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7282
7283 #: modules/access/pvr.c:107
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7286 msgstr "από."
7287
7288 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
7290 msgid "Volume"
7291 msgstr "Ένταση ήχου"
7292
7293 #: modules/access/pvr.c:111
7294 msgid "Audio volume (0-65535)."
7295 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7296
7297 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7298 msgid "Channel"
7299 msgstr "Κανάλι"
7300
7301 #: modules/access/pvr.c:114
7302 msgid ""
7303 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7304 msgstr ""
7305 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7306 "= svideo)"
7307
7308 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7309 msgid "Automatic"
7310 msgstr "Αυτόματη"
7311
7312 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7313 #: modules/access/v4l.c:147
7314 msgid "SECAM"
7315 msgstr "SECAM"
7316
7317 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7318 #: modules/access/v4l.c:147
7319 msgid "PAL"
7320 msgstr "PAL"
7321
7322 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7323 #: modules/access/v4l.c:147
7324 msgid "NTSC"
7325 msgstr "NTSC"
7326
7327 #: modules/access/pvr.c:123
7328 msgid "vbr"
7329 msgstr "vbr"
7330
7331 #: modules/access/pvr.c:123
7332 msgid "cbr"
7333 msgstr "cbr"
7334
7335 #: modules/access/pvr.c:128
7336 msgid "PVR"
7337 msgstr "PVR"
7338
7339 #: modules/access/pvr.c:129
7340 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7341 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7342
7343 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Quicktime Capture"
7346 msgstr "Quicktime"
7347
7348 #: modules/access/qtcapture.m:219
7349 #, fuzzy
7350 msgid "No Input device found"
7351 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7352
7353 #: modules/access/qtcapture.m:220
7354 msgid ""
7355 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7356 "check your connectors and drivers."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7360 msgid ""
7361 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7365 #, fuzzy
7366 msgid "RTMP input"
7367 msgstr "Είσοδος FTP"
7368
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7370 msgid ""
7371 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7375 msgid "Real RTSP"
7376 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7377
7378 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7379 #
7380 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7381 #
7382 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Connection failed"
7385 msgstr "Περιγραφή"
7386
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7388 #, c-format
7389 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Session failed"
7395 msgstr "Δικαιώματα"
7396
7397 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7398 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/screen/screen.c:41
7402 msgid ""
7403 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/screen/screen.c:45
7407 msgid "Desired frame rate for the capture."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/screen/screen.c:48
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Capture fragment size"
7413 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7414
7415 #: modules/access/screen/screen.c:50
7416 #, fuzzy
7417 msgid ""
7418 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7419 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7420 msgstr "από."
7421
7422 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Subscreen top left corner"
7425 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7426
7427 #: modules/access/screen/screen.c:57
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7430 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7431
7432 #: modules/access/screen/screen.c:61
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7435 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7436
7437 #: modules/access/screen/screen.c:63
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Subscreen width"
7440 msgstr "Οθόνη %d"
7441
7442 #: modules/access/screen/screen.c:65
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Subscreen width."
7445 msgstr "Οθόνη %d"
7446
7447 #: modules/access/screen/screen.c:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Subscreen height"
7450 msgstr "Ύψος βίντεο"
7451
7452 #: modules/access/screen/screen.c:69
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Subscreen height."
7455 msgstr "Ύψος βίντεο"
7456
7457 #: modules/access/screen/screen.c:71
7458 msgid "Follow the mouse"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/screen/screen.c:73
7462 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/screen/screen.c:86
7466 msgid "Screen Input"
7467 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7468
7469 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7470 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7471 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7472 msgid "Screen"
7473 msgstr "Οθόνη"
7474
7475 #: modules/access/smb.c:66
7476 msgid ""
7477 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/smb.c:68
7481 msgid "SMB user name"
7482 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7483
7484 #: modules/access/smb.c:71
7485 msgid "SMB password"
7486 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7487
7488 #: modules/access/smb.c:74
7489 msgid "SMB domain"
7490 msgstr "Τομέας SMB"
7491
7492 #: modules/access/smb.c:75
7493 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7494 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7495
7496 #: modules/access/smb.c:80
7497 msgid "SMB input"
7498 msgstr "Είσοδος SMB"
7499
7500 #: modules/access/tcp.c:43
7501 msgid ""
7502 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/tcp.c:50
7506 msgid "TCP"
7507 msgstr "TCP"
7508
7509 #: modules/access/tcp.c:51
7510 msgid "TCP input"
7511 msgstr "Eίσοδος TCP"
7512
7513 #: modules/access/udp.c:51
7514 msgid ""
7515 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/udp.c:58
7519 msgid "UDP"
7520 msgstr "UDP"
7521
7522 #: modules/access/udp.c:59
7523 #, fuzzy
7524 msgid "UDP input"
7525 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7526
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7529 msgid "Device name"
7530 msgstr "Όνομα συσκευής"
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7536 "be used."
7537 msgstr "από."
7538
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7541 #: modules/stream_out/standard.c:100
7542 msgid "Standard"
7543 msgstr "Κανονικό"
7544
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7548 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7551 msgid ""
7552 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7553 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7554 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7555 "I420, I411, I410, MJPG)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7561 msgstr ""
7562 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7563 "= svideo)"
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Audio input"
7568 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7571 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7575 msgid "IO Method"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7579 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7585 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7586
7587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7590 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7591
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Reset v4l2 controls"
7595 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7596
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7598 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7602 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7604 msgid "Brightness"
7605 msgstr "Φωτεινότητα"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7610 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7611
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7613 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7614 msgid "Contrast"
7615 msgstr "Αντίθεση"
7616
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7620 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7621
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7625 msgid "Saturation"
7626 msgstr "Κορεσμός"
7627
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7629 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7633 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7634 msgid "Hue"
7635 msgstr "Hue"
7636
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7638 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Black level"
7644 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7645
7646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7647 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7651 msgid "Auto white balance"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7655 msgid ""
7656 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7657 "v4l2 driver)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7661 msgid "Do white balance"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7665 msgid ""
7666 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7667 "(if supported by the v4l2 driver)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7671 msgid "Red balance"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7675 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7679 msgid "Blue balance"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7683 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7688 msgid "Gamma"
7689 msgstr "Γάμμα"
7690
7691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7692 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7696 msgid "Exposure"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7700 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Auto gain"
7706 msgstr "Αυτόματη"
7707
7708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7709 msgid ""
7710 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Gain"
7716 msgstr "Οθόνη"
7717
7718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7719 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Horizontal flip"
7725 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7728 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Vertical flip"
7734 msgstr "Κατακόρυφα"
7735
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7737 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Horizontal centering"
7743 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7744
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7746 msgid ""
7747 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Vertical centering"
7753 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7754
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7756 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7760 #, fuzzy
7761 msgid ""
7762 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7763 "will be used for OSS."
7764 msgstr "από."
7765
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7767 #, fuzzy
7768 msgid ""
7769 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7770 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7771 msgstr "από."
7772
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Audio method"
7776 msgstr "Μενού ήχου"
7777
7778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7779 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7783 msgid ""
7784 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7785 "or OSS (ALSA is preferred)."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7791 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7792
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Balance"
7796 msgstr "Χορευτική"
7797
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7801 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7802
7803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7807
7808 #  groups
7809 #  max 24 chars
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7811 msgid "Bass"
7812 msgstr "Μπάσα "
7813
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7817 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7818
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Treble"
7822 msgstr "Ενεργοποίηση"
7823
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7827 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7828
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7830 msgid "Loudness"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7836 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7837
7838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7839 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7840 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7841
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7843 msgid ""
7844 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7845 "48000)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7849 msgid ""
7850 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7854 #, fuzzy
7855 msgid "v4l2 driver controls"
7856 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7859 msgid ""
7860 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7861 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7862 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7863 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Tuner id"
7869 msgstr "Συντονιστής"
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7872 msgid "Tuner id (see debug output)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7876 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Audio mode"
7882 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7885 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7889 msgid "READ"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7893 msgid "MMAP"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7897 msgid "USERPTR"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7901 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7902 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7903 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7904 msgid "Mono"
7905 msgstr "Μονοφωνικό"
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7908 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7912 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7916 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7920 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Video4Linux2"
7926 msgstr "Video4Linux"
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Video4Linux2 input"
7931 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Video input"
7936 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7939 msgid "Tuner"
7940 msgstr "Συντονιστής"
7941
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7943 msgid "Controls"
7944 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7945
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7947 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7953 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Reset controls to default"
7958 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7959
7960 #: modules/access/v4l.c:79
7961 msgid ""
7962 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l.c:83
7966 msgid ""
7967 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7968 "device will be used."
7969 msgstr ""
7970 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7971 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7972
7973 #: modules/access/v4l.c:87
7974 #, fuzzy
7975 msgid ""
7976 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7977 "device will be used."
7978 msgstr "από."
7979
7980 #: modules/access/v4l.c:91
7981 msgid ""
7982 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7983 "(default), RV24, etc.)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l.c:98
7987 #, fuzzy
7988 msgid ""
7989 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7990 msgstr ""
7991 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7992 "= svideo)"
7993
7994 #: modules/access/v4l.c:103
7995 msgid "Audio Channel"
7996 msgstr "Κανάλι ήχου"
7997
7998 #: modules/access/v4l.c:105
7999 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8000 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8001
8002 #: modules/access/v4l.c:107
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8005 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8006
8007 #: modules/access/v4l.c:110
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8010 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8011
8012 #: modules/access/v4l.c:114
8013 msgid "Brightness of the video input."
8014 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8015
8016 #: modules/access/v4l.c:117
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Hue of the video input."
8019 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8020
8021 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8025 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8026 #: modules/video_filter/rss.c:154
8027 msgid "Color"
8028 msgstr "Χρώμα"
8029
8030 #: modules/access/v4l.c:120
8031 msgid "Color of the video input."
8032 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8033
8034 #: modules/access/v4l.c:123
8035 msgid "Contrast of the video input."
8036 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8037
8038 #: modules/access/v4l.c:125
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8041 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8042
8043 #: modules/access/v4l.c:128
8044 msgid ""
8045 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l.c:132
8049 msgid "MJPEG"
8050 msgstr "MJPEG"
8051
8052 #: modules/access/v4l.c:134
8053 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8054 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8055
8056 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8057 #
8058 #: modules/access/v4l.c:135
8059 msgid "Decimation"
8060 msgstr "Αποδεκατισμός"
8061
8062 #: modules/access/v4l.c:137
8063 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/v4l.c:138
8067 msgid "Quality"
8068 msgstr "Ποιότητα"
8069
8070 #: modules/access/v4l.c:139
8071 msgid "Quality of the stream."
8072 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8073
8074 #: modules/access/v4l.c:150
8075 msgid "Video4Linux"
8076 msgstr "Video4Linux"
8077
8078 #: modules/access/v4l.c:151
8079 msgid "Video4Linux input"
8080 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8081
8082 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8083 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8087 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
8088 msgid "VCD"
8089 msgstr "VCD"
8090
8091 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8092 msgid "VCD input"
8093 msgstr "Eίσοδος VCD"
8094
8095 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8096 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8097 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8098
8099 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8100 msgid "The above message had unknown log level"
8101 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8102
8103 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8104 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8105 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8106
8107 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8108 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
8109 #: modules/access/vcdx/info.c:294
8110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
8111 msgid "Entry"
8112 msgstr "Καταχώριση"
8113
8114 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8115 msgid "Segments"
8116 msgstr "Τμήματα"
8117
8118 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8119 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
8120 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
8121 msgid "Segment"
8122 msgstr "Τμήμα"
8123
8124 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8125 msgid "LID"
8126 msgstr "LID"
8127
8128 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8129 msgid "VCD Format"
8130 msgstr "VCD Format"
8131
8132 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
8133 msgid "Application"
8134 msgstr "Εφαρμογή"
8135
8136 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8137 msgid "Preparer"
8138 msgstr "Υπεύθυνος"
8139
8140 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8141 msgid "Vol #"
8142 msgstr "Vol #"
8143
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8145 msgid "Vol max #"
8146 msgstr "Vol max #"
8147
8148 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8149 msgid "Volume Set"
8150 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8151
8152 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8153 msgid "System Id"
8154 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8155
8156 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8157 msgid "Entries"
8158 msgstr "Καταχωρήσεις"
8159
8160 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8161 msgid "First Entry Point"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8165 msgid "Last Entry Point"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8169 msgid "Track size (in sectors)"
8170 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8171
8172 #
8173 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8174 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8175 msgid "type"
8176 msgstr "είδος"
8177
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8179 msgid "end"
8180 msgstr "end"
8181
8182 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8183 msgid "play list"
8184 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8185
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8187 msgid "extended selection list"
8188 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8189
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8191 msgid "selection list"
8192 msgstr "Λίστα επιλογής"
8193
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8195 msgid "unknown type"
8196 msgstr "άγνωστος τύπος"
8197
8198 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
8199 #: modules/access/vcdx/info.c:319
8200 msgid "List ID"
8201 msgstr "Lίστα ID"
8202
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8204 msgid "(Super) Video CD"
8205 msgstr "(Super) Video CD"
8206
8207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8208 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8209 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8210
8211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8212 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8213 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8214
8215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8216 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8220 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8224 msgid "Use playback control?"
8225 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8228 msgid ""
8229 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8230 "tracks."
8231 msgstr ""
8232 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8233 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8234
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8236 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8240 msgid ""
8241 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8242 "entry."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8246 msgid "Show extended VCD info?"
8247 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8248
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8250 msgid ""
8251 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8252 "for example playback control navigation."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8258 msgstr ""
8259 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8260 "γίνεται χρήση CDDB"
8261
8262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8265 msgstr ""
8266 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8267 "γίνεται χρήση CDDB"
8268
8269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8270 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8271 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8272
8273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8274 msgid "Dolby Surround decoder"
8275 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8276
8277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8278 msgid ""
8279 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8280 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8281 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8282 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8283 "It works with any source format from mono to 7.1."
8284 msgstr ""
8285 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8286 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8287 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8288 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8289 "χρονικές περιόδους.\n"
8290 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8291
8292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8293 msgid "Characteristic dimension"
8294 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8295
8296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8297 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8298 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8299
8300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8301 msgid "Compensate delay"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8305 msgid ""
8306 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8307 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8308 "case, turn this on to compensate."
8309 msgstr ""
8310 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8311 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8312 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8313
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8315 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8316 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8317
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8319 msgid ""
8320 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8321 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8322 msgstr ""
8323 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8324 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8325
8326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8328 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8329 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8330
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8332 msgid "Headphone effect"
8333 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8334
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8336 msgid "Use downmix algorithm"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8340 msgid ""
8341 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8342 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8343 "speakers."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Select channel to keep"
8349 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8350
8351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8352 msgid ""
8353 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8354 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Left rear"
8360 msgstr "Αριστερά"
8361
8362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Right rear"
8365 msgstr "Δεξιά"
8366
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Left front"
8370 msgstr "Αριστερά"
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8375 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8376
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8378 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8379 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8380
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8382 #, fuzzy
8383 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8384 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8385
8386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8389 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8390
8391 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8392 #, fuzzy
8393 msgid "A/52 dynamic range compression"
8394 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8395
8396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8397 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8398 msgid ""
8399 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8400 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8401 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8402 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8406 msgid "Enable internal upmixing"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8410 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8415 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8416 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8417
8418 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8419 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8420 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8421
8422 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8423 msgid "DTS dynamic range compression"
8424 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8425
8426 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8428 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8429 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8430
8431 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8432 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8433 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8434
8435 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8436 msgid "Fixed point audio format conversions"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8440 msgid "Floating-point audio format conversions"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8444 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8445 msgid "MPEG audio decoder"
8446 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8447
8448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Equalizer preset"
8451 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8452
8453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Preset to use for the equalizer."
8456 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8457
8458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8459 msgid "Bands gain"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8463 msgid ""
8464 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8465 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8466 "2 0\"."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8470 msgid "Two pass"
8471 msgstr "Δύο περάσματα"
8472
8473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8474 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8475 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8476
8477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8478 msgid "Global gain"
8479 msgstr "Ολικό κέρδος"
8480
8481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8482 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8483 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8484
8485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8486 msgid "Equalizer with 10 bands"
8487 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8488
8489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8490 msgid "Flat"
8491 msgstr "Επίπεδο"
8492
8493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8495 msgid "Classical"
8496 msgstr "Κλασσική"
8497
8498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8499 msgid "Club"
8500 msgstr "Club"
8501
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8504 msgid "Dance"
8505 msgstr "Χορευτική"
8506
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8508 msgid "Full bass"
8509 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8510
8511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8512 msgid "Full bass and treble"
8513 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8514
8515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Full treble"
8518 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8519
8520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8521 msgid "Headphones"
8522 msgstr "Ακουστικά"
8523
8524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8525 msgid "Large Hall"
8526 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8527
8528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8529 msgid "Live"
8530 msgstr "Ενεργός"
8531
8532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8533 msgid "Party"
8534 msgstr "Πάρτι"
8535
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8538 msgid "Pop"
8539 msgstr "Ποπ"
8540
8541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8543 msgid "Reggae"
8544 msgstr "Ρέγκε"
8545
8546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8548 msgid "Rock"
8549 msgstr "Ροκ"
8550
8551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8553 msgid "Ska"
8554 msgstr "Σκα"
8555
8556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8557 msgid "Soft"
8558 msgstr "Soft"
8559
8560 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8561 msgid "Soft rock"
8562 msgstr "Soft rock"
8563
8564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8566 msgid "Techno"
8567 msgstr "Techno"
8568
8569 #: modules/audio_filter/format.c:205
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8572 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8573
8574 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Number of audio buffers"
8577 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8578
8579 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8580 msgid ""
8581 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8582 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8583 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8587 msgid "Max level"
8588 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8589
8590 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8591 msgid ""
8592 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8593 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8594 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8600 msgid "Volume normalizer"
8601 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8602
8603 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8604 msgid "Parametric Equalizer"
8605 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8606
8607 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8608 msgid "Low freq (Hz)"
8609 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8610
8611 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Low freq gain (dB)"
8614 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8615
8616 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8617 msgid "High freq (Hz)"
8618 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8619
8620 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8621 #, fuzzy
8622 msgid "High freq gain (dB)"
8623 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8624
8625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8626 msgid "Freq 1 (Hz)"
8627 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8628
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8632 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8633
8634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8635 msgid "Freq 1 Q"
8636 msgstr "Συχν 1 Q"
8637
8638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8639 msgid "Freq 2 (Hz)"
8640 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8641
8642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8645 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8646
8647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8648 msgid "Freq 2 Q"
8649 msgstr "Συχν 2 Q"
8650
8651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8652 msgid "Freq 3 (Hz)"
8653 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8654
8655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8658 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8659
8660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8661 msgid "Freq 3 Q"
8662 msgstr "Συχν 3 Q"
8663
8664 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8667 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8668
8669 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8670 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8673 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8674
8675 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8678 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8679
8680 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8683 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8684
8685 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8687 #, fuzzy
8688 msgid "spatializer"
8689 msgstr "spatial"
8690
8691 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Float32 audio mixer"
8694 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8695
8696 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8697 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Trivial audio mixer"
8703 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8704
8705 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8706 msgid "default"
8707 msgstr "εξ ορισμού"
8708
8709 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8710 msgid "ALSA audio output"
8711 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8712
8713 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8714 msgid "ALSA Device Name"
8715 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8716
8717 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8718 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8719 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8720 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8721 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8723 msgid "Audio Device"
8724 msgstr "Συσκευή ήχου"
8725
8726 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8727 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8728 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8729 msgid "2 Front 2 Rear"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8733 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8734 msgid "A/52 over S/PDIF"
8735 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8736
8737 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8738 #, fuzzy
8739 msgid "No Audio Device"
8740 msgstr "Ήχος"
8741
8742 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8743 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8747 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Audio output failed"
8750 msgstr "Ήχος"
8751
8752 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8755 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8756
8757 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8758 #, c-format
8759 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8763 msgid "Unknown soundcard"
8764 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8765
8766 #: modules/audio_output/arts.c:66
8767 msgid "aRts audio output"
8768 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8769
8770 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8771 msgid ""
8772 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8773 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8774 "playback."
8775 msgstr ""
8776 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8777 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8778 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8779
8780 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8781 msgid "HAL AudioUnit output"
8782 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8783
8784 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8785 msgid ""
8786 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Audio device is not configured"
8792 msgstr "Ήχος"
8793
8794 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8795 msgid ""
8796 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8797 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8801 #, c-format
8802 msgid "%s (Encoded Output)"
8803 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8804
8805 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8806 msgid "Output device"
8807 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8808
8809 #: modules/audio_output/directx.c:221
8810 msgid ""
8811 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8812 "default device appears as 0 AND another number)."
8813 msgstr ""
8814 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8815 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8816 "άλλου αριθμού)."
8817
8818 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8819 msgid "Use float32 output"
8820 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8821
8822 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8823 msgid ""
8824 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8825 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8826 msgstr ""
8827 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8828 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8829 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8830
8831 #: modules/audio_output/directx.c:229
8832 #, fuzzy
8833 msgid "DirectX audio output"
8834 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8835
8836 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8837 msgid "3 Front 2 Rear"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_output/esd.c:70
8841 #, fuzzy
8842 msgid "EsounD audio output"
8843 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8844
8845 #: modules/audio_output/esd.c:73
8846 msgid "Esound server"
8847 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8848
8849 #: modules/audio_output/file.c:83
8850 msgid "Output format"
8851 msgstr "Τύπος εξόδου"
8852
8853 #: modules/audio_output/file.c:84
8854 msgid ""
8855 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8856 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8857 msgstr ""
8858 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8859 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8860
8861 #: modules/audio_output/file.c:87
8862 msgid "Number of output channels"
8863 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8864
8865 #: modules/audio_output/file.c:88
8866 msgid ""
8867 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8868 "restrict the number of channels here."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_output/file.c:91
8872 msgid "Add WAVE header"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_output/file.c:92
8876 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_output/file.c:109
8880 msgid "Output file"
8881 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8882
8883 #: modules/audio_output/file.c:110
8884 #, fuzzy
8885 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8886 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8887
8888 #: modules/audio_output/file.c:113
8889 msgid "File audio output"
8890 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8891
8892 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8893 msgid "Roku HD1000 audio output"
8894 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8895
8896 #: modules/audio_output/jack.c:68
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Automatically connect to writable clients"
8899 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8900
8901 #: modules/audio_output/jack.c:70
8902 msgid ""
8903 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8904 "writable JACK clients found."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_output/jack.c:74
8908 msgid "Connect to clients matching"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_output/jack.c:76
8912 msgid ""
8913 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8914 "regular expression will be considered for connection."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_output/jack.c:84
8918 msgid "JACK audio output"
8919 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8920
8921 #: modules/audio_output/oss.c:103
8922 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8923 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8924
8925 #: modules/audio_output/oss.c:105
8926 msgid ""
8927 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8928 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8929 "drivers, then you need to enable this option."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_output/oss.c:111
8933 #, fuzzy
8934 msgid "UNIX OSS audio output"
8935 msgstr "Ήχος"
8936
8937 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8938 #
8939 #: modules/audio_output/oss.c:116
8940 #, fuzzy
8941 msgid "OSS DSP device"
8942 msgstr "Συσκευή"
8943
8944 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8945 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8949 #, fuzzy
8950 msgid "PORTAUDIO audio output"
8951 msgstr "Ήχος"
8952
8953 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8963 msgid "VLC media player"
8964 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8965
8966 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Pulseaudio audio output"
8969 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8970
8971 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8972 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8973 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8974
8975 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8976 msgid "Microsoft Soundmapper"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Select Audio Device"
8982 msgstr "Συσκευή ήχου"
8983
8984 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8985 msgid ""
8986 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8987 "VLC restart to apply."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Default Audio Device"
8993 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8994
8995 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8996 msgid "Win32 waveOut extension output"
8997 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8998
8999 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9000 msgid "5.1"
9001 msgstr "5.1"
9002
9003 #: modules/codec/a52.c:98
9004 msgid "A/52 parser"
9005 msgstr "A/52 parser"
9006
9007 #: modules/codec/a52.c:105
9008 msgid "A/52 audio packetizer"
9009 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9010
9011 #: modules/codec/adpcm.c:48
9012 msgid "ADPCM audio decoder"
9013 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9014
9015 #: modules/codec/araw.c:49
9016 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9017 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9018
9019 #: modules/codec/araw.c:58
9020 msgid "Raw audio encoder"
9021 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9024 msgid "Non-ref"
9025 msgstr "Non-ref"
9026
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9028 msgid "Bidir"
9029 msgstr "Bidir"
9030
9031 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9032 #
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Non-key"
9036 msgstr "Κανένα"
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
9039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
9040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9041 msgid "All"
9042 msgstr "Όλα"
9043
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9045 msgid "rd"
9046 msgstr "rd"
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9049 msgid "bits"
9050 msgstr "bits"
9051
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9053 msgid "simple"
9054 msgstr "απλό"
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9057 msgid ""
9058 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9059 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9060 "MJPEG and other codecs"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9064 #, fuzzy
9065 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9066 msgstr ""
9067 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9068 "H263,WMV,WMA)"
9069
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9071 #, fuzzy
9072 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9073 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9076 msgid "Decoding"
9077 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9080 msgid "Encoding"
9081 msgstr "Κωδικοποίηση"
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9084 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9085 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9088 #, fuzzy
9089 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9090 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9093 msgid "Direct rendering"
9094 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9097 msgid "Error resilience"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9101 msgid ""
9102 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9103 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9104 "can produce a lot of errors.\n"
9105 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9109 msgid "Workaround bugs"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9113 msgid ""
9114 "Try to fix some bugs:\n"
9115 "1  autodetect\n"
9116 "2  old msmpeg4\n"
9117 "4  xvid interlaced\n"
9118 "8  ump4 \n"
9119 "16 no padding\n"
9120 "32 ac vlc\n"
9121 "64 Qpel chroma.\n"
9122 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9123 "\", enter 40."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9127 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9128 msgid "Hurry up"
9129 msgstr "Βιάσου"
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9132 msgid ""
9133 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9134 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Skip frame (default=0)"
9140 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9143 msgid ""
9144 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9145 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9149 msgid "Skip idct (default=0)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9153 msgid ""
9154 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9155 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Debug mask"
9161 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9162
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9164 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Visualize motion vectors"
9170 msgstr "Απεικονίσεις"
9171
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9173 msgid ""
9174 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9175 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9176 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9177 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9178 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9179 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9183 msgid "Low resolution decoding"
9184 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9185
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9187 msgid ""
9188 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9189 "processing power"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9193 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9197 msgid ""
9198 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9199 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9203 msgid "Ratio of key frames"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9209 msgstr "Όνομα"
9210
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9212 msgid "Ratio of B frames"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9218 msgstr "Όνομα"
9219
9220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Video bitrate tolerance"
9223 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9226 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Interlaced encoding"
9232 msgstr "Διασύνδεση"
9233
9234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9235 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Interlaced motion estimation"
9241 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9242
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9244 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9248 msgid "Pre-motion estimation"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9252 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Rate control buffer size"
9258 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9259
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9261 msgid ""
9262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9275 #, fuzzy
9276 msgid "I quantization factor"
9277 msgstr "Απεικονίσεις"
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9280 msgid ""
9281 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9282 "same qscale for I and P frames)."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9286 #: modules/demux/mod.c:75
9287 msgid "Noise reduction"
9288 msgstr "Μείωση ήχου"
9289
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9291 #, fuzzy
9292 msgid ""
9293 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9294 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9295 msgstr "στις."
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9298 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9302 msgid ""
9303 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9304 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9305 "standard MPEG2 decoders."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9309 msgid "Quality level"
9310 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9311
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9313 msgid ""
9314 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9315 "encoding very much)."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9319 msgid ""
9320 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9321 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9322 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9323 "to ease the encoder's task."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9327 msgid "Minimum video quantizer scale"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9331 msgid "Minimum video quantizer scale."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Maximum video quantizer scale"
9337 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9338
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Maximum video quantizer scale."
9342 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9343
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9345 msgid "Trellis quantization"
9346 msgstr "Trellis quantization"
9347
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9353 msgid "Fixed quantizer scale"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9357 msgid ""
9358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9359 "255.0)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9363 msgid "Strict standard compliance"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9367 msgid ""
9368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9372 msgid "Luminance masking"
9373 msgstr "Luminance masking"
9374
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Darkness masking"
9382 msgstr "Luminance masking"
9383
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9385 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9389 msgid "Motion masking"
9390 msgstr "Motion masking"
9391
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9393 msgid ""
9394 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9395 "(default: 0.0)."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9399 msgid "Border masking"
9400 msgstr "Border masking"
9401
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9403 msgid ""
9404 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9405 "0.0)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Luminance elimination"
9411 msgstr "Luminance masking"
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9414 msgid ""
9415 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9416 "The H264 specification recommends -4."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Chrominance elimination"
9422 msgstr "Luminance masking"
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9425 msgid ""
9426 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9427 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9433 msgstr "Διασύνδεση"
9434
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9436 msgid ""
9437 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9438 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9439 "(default: main)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9445 msgstr "Ήχος"
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9450 msgstr "Ήχος"
9451
9452 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9453 #, c-format
9454 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9458 #, fuzzy
9459 msgid "VLC could not open the encoder."
9460 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9461
9462 #: modules/codec/cc.c:64
9463 msgid "CC 608/708"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/cc.c:65
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Closed Captions decoder"
9469 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9470
9471 #: modules/codec/cdg.c:86
9472 #, fuzzy
9473 msgid "CDG video decoder"
9474 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9475
9476 #: modules/codec/cinepak.c:43
9477 msgid "Cinepak video decoder"
9478 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9479
9480 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9481 #, fuzzy
9482 msgid "CMML annotations decoder"
9483 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9484
9485 #: modules/codec/csri.c:67
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Subtitles (advanced)"
9488 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9489
9490 #: modules/codec/csri.c:68
9491 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9495 msgid "CVD subtitle decoder"
9496 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9497
9498 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9501 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9502
9503 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9504 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9505 msgid "Encoding quality"
9506 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9507
9508 #: modules/codec/dirac.c:74
9509 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9510 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9511
9512 #: modules/codec/dirac.c:79
9513 msgid "Dirac video decoder"
9514 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9515
9516 #: modules/codec/dirac.c:85
9517 msgid "Dirac video encoder"
9518 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9519
9520 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9521 msgid "DirectMedia Object decoder"
9522 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9523
9524 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9525 msgid "DirectMedia Object encoder"
9526 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9527
9528 #: modules/codec/dts.c:100
9529 msgid "DTS parser"
9530 msgstr "DTS parser"
9531
9532 #: modules/codec/dts.c:105
9533 #, fuzzy
9534 msgid "DTS audio packetizer"
9535 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9536
9537 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9538 msgid "Decoding X coordinate"
9539 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9540
9541 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9542 #, fuzzy
9543 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9544 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9545
9546 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9547 msgid "Decoding Y coordinate"
9548 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9549
9550 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9553 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9554
9555 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9556 msgid "Subpicture position"
9557 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9558
9559 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9560 #, fuzzy
9561 msgid ""
9562 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9563 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9564 "g. 6=top-right)."
9565 msgstr ""
9566 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9567 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9568 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9569 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9570
9571 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9572 msgid "Encoding X coordinate"
9573 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9574
9575 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9576 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9577 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9578
9579 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9580 msgid "Encoding Y coordinate"
9581 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9582
9583 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9584 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9585 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9586
9587 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9588 msgid "DVB subtitles decoder"
9589 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9590
9591 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9592 msgid "DVB subtitles encoder"
9593 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9594
9595 #: modules/codec/faad.c:44
9596 #, fuzzy
9597 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9598 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9599
9600 #: modules/codec/faad.c:389
9601 #, fuzzy
9602 msgid "AAC extension"
9603 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9604
9605 #: modules/codec/faad.c:393
9606 #, c-format
9607 msgid "%d Hz"
9608 msgstr "%d Hz"
9609
9610 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9611 #: modules/video_output/image.c:86
9612 msgid "Image file"
9613 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9614
9615 #: modules/codec/fake.c:55
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Path of the image file for fake input."
9618 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9619
9620 #: modules/codec/fake.c:56
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Reload image file"
9623 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9624
9625 #: modules/codec/fake.c:58
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Reload image file every n seconds."
9628 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9629
9630 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9631 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Output video width."
9634 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9635
9636 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9637 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Output video height."
9640 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9641
9642 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9643 msgid "Keep aspect ratio"
9644 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9645
9646 #: modules/codec/fake.c:67
9647 msgid "Consider width and height as maximum values."
9648 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9649
9650 #: modules/codec/fake.c:68
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Background aspect ratio"
9653 msgstr "Esperanto"
9654
9655 #: modules/codec/fake.c:70
9656 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9660 msgid "Deinterlace video"
9661 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9662
9663 #: modules/codec/fake.c:73
9664 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9668 msgid "Deinterlace module"
9669 msgstr "Deinterlace module"
9670
9671 #: modules/codec/fake.c:76
9672 msgid "Deinterlace module to use."
9673 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9674
9675 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Chroma used."
9678 msgstr "Εντολή"
9679
9680 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9681 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/fake.c:90
9685 msgid "Fake video decoder"
9686 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9687
9688 #: modules/codec/flac.c:184
9689 msgid "Flac audio decoder"
9690 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9691
9692 #: modules/codec/flac.c:189
9693 msgid "Flac audio encoder"
9694 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9695
9696 #: modules/codec/flac.c:195
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Flac audio packetizer"
9699 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9700
9701 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9702 msgid "Sound fonts (required)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9706 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9710 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9714 msgid "Formatted Subtitles"
9715 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9716
9717 #: modules/codec/kate.c:107
9718 msgid ""
9719 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9720 "can choose to disable all formatting."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/kate.c:113
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Kate"
9726 msgstr "Ημερομηνία"
9727
9728 #: modules/codec/kate.c:114
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Kate text subtitles decoder"
9731 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9732
9733 #: modules/codec/kate.c:123
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9736 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9737
9738 #: modules/codec/kate.c:631
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Kate comment"
9741 msgstr "Σχόλιο Speex"
9742
9743 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9744 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9745 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9746
9747 #: modules/codec/lpcm.c:88
9748 msgid "Linear PCM audio decoder"
9749 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9750
9751 #: modules/codec/lpcm.c:93
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9754 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9755
9756 #: modules/codec/mash.cpp:71
9757 msgid "Video decoder using openmash"
9758 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9759
9760 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9761 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9762 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9763
9764 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9765 #, fuzzy
9766 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9767 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9768
9769 #: modules/codec/png.c:59
9770 msgid "PNG video decoder"
9771 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9772
9773 #: modules/codec/quicktime.c:68
9774 msgid "QuickTime library decoder"
9775 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9776
9777 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9778 msgid "Pseudo raw video decoder"
9779 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9780
9781 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9784 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9785
9786 #: modules/codec/realaudio.c:65
9787 msgid "RealAudio library decoder"
9788 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9789
9790 #: modules/codec/realvideo.c:132
9791 #, fuzzy
9792 msgid "RealVideo library decoder"
9793 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9794
9795 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9796 #, fuzzy
9797 msgid "SDL Image decoder"
9798 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9799
9800 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9801 msgid "SDL_image video decoder"
9802 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9803
9804 #: modules/codec/speex.c:115
9805 msgid "Speex audio decoder"
9806 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9807
9808 #: modules/codec/speex.c:120
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Speex audio packetizer"
9811 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9812
9813 #: modules/codec/speex.c:125
9814 msgid "Speex audio encoder"
9815 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9816
9817 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9818 msgid "Speex comment"
9819 msgstr "Σχόλιο Speex"
9820
9821 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9822 msgid "Mode"
9823 msgstr "Λειτουργία"
9824
9825 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9826 msgid "DVD subtitles decoder"
9827 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9828
9829 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9830 #, fuzzy
9831 msgid "DVD subtitles packetizer"
9832 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9835 msgid "Subtitles text encoding"
9836 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9839 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9840 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Subtitles justification"
9845 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9846
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9848 msgid "Set the justification of subtitles"
9849 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9850
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9852 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9853 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9854
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9856 msgid ""
9857 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9858 msgstr ""
9859 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9860 "αρχεία υποτίτλων."
9861
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9863 msgid ""
9864 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9865 "but you can choose to disable all formatting."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9869 msgid "Text subtitles decoder"
9870 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9873 msgid ""
9874 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9875 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9876 msgstr ""
9877 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9878 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9881 msgid "USFSubs"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9885 #, fuzzy
9886 msgid "USF subtitles decoder"
9887 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9888
9889 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9890 msgid ""
9891 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9892 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9896 msgid "T.140 text encoder"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Enable debug"
9902 msgstr "Ενεργοποίηση"
9903
9904 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9905 msgid ""
9906 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9907 "calls                 1\n"
9908 "packet assembly info  2\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9912 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9913 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9914
9915 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9916 msgid "SVCD subtitles"
9917 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9918
9919 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9922 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9923
9924 #: modules/codec/tarkin.c:80
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Tarkin decoder module"
9927 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9928
9929 #: modules/codec/telx.c:55
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Override page"
9932 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9933
9934 #: modules/codec/telx.c:56
9935 msgid ""
9936 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9937 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9938 "usually 888 or 889)."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/telx.c:61
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Ignore subtitle flag"
9944 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9945
9946 #: modules/codec/telx.c:62
9947 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/telx.c:65
9951 msgid "Workaround for France"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/telx.c:66
9955 msgid ""
9956 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9957 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9958 "your subtitles don't appear."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/telx.c:72
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Teletext subtitles decoder"
9964 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9965
9966 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9967 msgid ""
9968 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9969 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/theora.c:104
9973 msgid "Theora video decoder"
9974 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9975
9976 #: modules/codec/theora.c:110
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Theora video packetizer"
9979 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9980
9981 #: modules/codec/theora.c:115
9982 msgid "Theora video encoder"
9983 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9984
9985 #: modules/codec/theora.c:512
9986 msgid "Theora comment"
9987 msgstr "Σχόλιο Theora"
9988
9989 #: modules/codec/twolame.c:57
9990 msgid ""
9991 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9992 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/twolame.c:60
9996 msgid "Stereo mode"
9997 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9998
9999 #: modules/codec/twolame.c:61
10000 msgid "Handling mode for stereo streams"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/twolame.c:62
10004 msgid "VBR mode"
10005 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10006
10007 #: modules/codec/twolame.c:64
10008 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/twolame.c:65
10012 msgid "Psycho-acoustic model"
10013 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10014
10015 #: modules/codec/twolame.c:67
10016 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/twolame.c:71
10020 msgid "Dual mono"
10021 msgstr "Διπλό μονό"
10022
10023 #: modules/codec/twolame.c:71
10024 msgid "Joint stereo"
10025 msgstr "Joint stereo"
10026
10027 #: modules/codec/twolame.c:76
10028 msgid "Libtwolame audio encoder"
10029 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10030
10031 #: modules/codec/vorbis.c:177
10032 msgid "Maximum encoding bitrate"
10033 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10034
10035 #: modules/codec/vorbis.c:179
10036 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/vorbis.c:180
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Minimum encoding bitrate"
10042 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10043
10044 #: modules/codec/vorbis.c:182
10045 msgid ""
10046 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10047 "channel."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/vorbis.c:183
10051 msgid "CBR encoding"
10052 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10053
10054 #: modules/codec/vorbis.c:185
10055 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/vorbis.c:189
10059 msgid "Vorbis audio decoder"
10060 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10061
10062 #: modules/codec/vorbis.c:200
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Vorbis audio packetizer"
10065 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10066
10067 #: modules/codec/vorbis.c:207
10068 msgid "Vorbis audio encoder"
10069 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10070
10071 #: modules/codec/vorbis.c:646
10072 msgid "Vorbis comment"
10073 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:52
10076 msgid "Maximum GOP size"
10077 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:53
10080 #, fuzzy
10081 msgid ""
10082 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10083 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10084 msgstr "στις."
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:57
10087 msgid "Minimum GOP size"
10088 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:58
10091 msgid ""
10092 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10093 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10094 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10095 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10096 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10097 "the IDR-frame. \n"
10098 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10099 "frames, but do not start a new GOP."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:67
10103 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:68
10107 msgid ""
10108 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10109 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10110 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10111 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10112 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10113 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10114 "1 to 100."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:79
10118 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:80
10122 msgid ""
10123 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10124 "threading."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:84
10128 #, fuzzy
10129 msgid "B-frames between I and P"
10130 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:85
10133 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:88
10137 msgid "Adaptive B-frame decision"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:89
10141 msgid ""
10142 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10143 "possibly before an I-frame."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:92
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10149 msgstr "Χρήση B-frames"
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:93
10152 msgid ""
10153 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10154 "negative values cause less B-frames."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:96
10158 msgid "Keep some B-frames as references"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:97
10162 msgid ""
10163 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10164 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10165 "appropriately."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:101
10169 msgid "CABAC"
10170 msgstr "CABAC"
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:102
10173 msgid ""
10174 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10175 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:106
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Number of reference frames"
10181 msgstr "Αριθμός των ροών"
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:107
10184 msgid ""
10185 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10186 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10187 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:112
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Skip loop filter"
10193 msgstr "Ήχος"
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:113
10196 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:115
10200 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:116
10204 msgid ""
10205 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10206 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:120
10210 #, fuzzy
10211 msgid "H.264 level"
10212 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:121
10215 msgid ""
10216 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10217 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10218 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:130
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Interlaced mode"
10224 msgstr "Διασύνδεση"
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:131
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Pure-interlaced mode."
10229 msgstr "Διασύνδεση"
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:136
10232 msgid "Set QP"
10233 msgstr "Ρύθμιση QP"
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:137
10236 msgid ""
10237 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10238 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:141
10242 msgid "Quality-based VBR"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:142
10246 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:144
10250 msgid "Min QP"
10251 msgstr "Min QP"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:145
10254 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:148
10258 msgid "Max QP"
10259 msgstr "Max QP"
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:149
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Maximum quantizer parameter."
10264 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:151
10267 msgid "Max QP step"
10268 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:152
10271 msgid "Max QP step between frames."
10272 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:154
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Average bitrate tolerance"
10277 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:155
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10282 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:158
10285 msgid "Max local bitrate"
10286 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:159
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10291 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:161
10294 msgid "VBV buffer"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:162
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10300 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:165
10303 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:166
10307 msgid ""
10308 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10309 "0.0 to 1.0."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:170
10313 msgid "How AQ distributes bits"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:171
10317 msgid ""
10318 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10319 " - 0: Disabled\n"
10320 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10321 " - 2: Move bits between frames"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:176
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Strength of AQ"
10327 msgstr "Ροή"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:177
10330 msgid ""
10331 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10332 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10333 " - 0.5: weak AQ\n"
10334 " - 1.5: strong AQ"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:184
10338 msgid "QP factor between I and P"
10339 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:185
10342 #, fuzzy
10343 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10344 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:188
10347 msgid "QP factor between P and B"
10348 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:189
10351 #, fuzzy
10352 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10353 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:191
10356 #, fuzzy
10357 msgid "QP difference between chroma and luma"
10358 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:192
10361 #, fuzzy
10362 msgid "QP difference between chroma and luma."
10363 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:194
10366 msgid "Multipass ratecontrol"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:195
10370 msgid ""
10371 "Multipass ratecontrol:\n"
10372 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10373 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10374 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:200
10378 #, fuzzy
10379 msgid "QP curve compression"
10380 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:201
10383 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10387 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:204
10391 msgid ""
10392 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10393 "blurs complexity."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:208
10397 msgid ""
10398 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10399 "quants."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:213
10403 msgid "Partitions to consider"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:214
10407 msgid ""
10408 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10409 " - none  : \n"
10410 " - fast  : i4x4\n"
10411 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10412 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10413 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10414 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10415 msgstr ""
10416
10417 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10418 #
10419 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10420 #
10421 #: modules/codec/x264.c:222
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Direct MV prediction mode"
10424 msgstr "Περιγραφή"
10425
10426 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10427 #
10428 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10429 #
10430 #: modules/codec/x264.c:223
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Direct MV prediction mode."
10433 msgstr "Περιγραφή"
10434
10435 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10436 #
10437 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10438 #
10439 #: modules/codec/x264.c:226
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Direct prediction size"
10442 msgstr "Περιγραφή"
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:227
10445 msgid ""
10446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10447 " -  1: 8x8\n"
10448 " - -1: smallest possible according to level\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:233
10452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:234
10456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:236
10460 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:238
10464 msgid ""
10465 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10466 "(fast)\n"
10467 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10468 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10469 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10470 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:245
10474 msgid ""
10475 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10476 "(fast)\n"
10477 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10478 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10479 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:253
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Maximum motion vector search range"
10485 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10486
10487 #: modules/codec/x264.c:254
10488 msgid ""
10489 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10490 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10491 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:259
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Maximum motion vector length"
10497 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:260
10500 msgid ""
10501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:265
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Minimum buffer space between threads"
10507 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:266
10510 #, fuzzy
10511 msgid ""
10512 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10513 "threads."
10514 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:270
10517 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:274
10521 msgid ""
10522 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10523 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10524 "quality). Range 1 to 7."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:279
10528 msgid ""
10529 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10530 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10531 "quality). Range 1 to 6."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:284
10535 msgid ""
10536 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10537 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10538 "quality). Range 1 to 5."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/x264.c:289
10542 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:290
10546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:293
10550 msgid "Decide references on a per partition basis"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:294
10554 msgid ""
10555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10556 "as opposed to only one ref per macroblock."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:298
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Chroma in motion estimation"
10562 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:299
10565 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:302
10569 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:303
10573 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:305
10577 msgid "Adaptive spatial transform size"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:307
10581 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:309
10585 msgid "Trellis RD quantization"
10586 msgstr "Trellis RD quantization"
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:310
10589 msgid ""
10590 "Trellis RD quantization: \n"
10591 " - 0: disabled\n"
10592 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10593 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10594 "This requires CABAC."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:316
10598 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:317
10602 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:319
10606 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:320
10610 msgid ""
10611 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10612 "small single coefficient."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:325
10616 msgid ""
10617 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10618 "a useful range."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:329
10622 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:330
10626 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/x264.c:333
10630 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:334
10634 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:341
10638 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:342
10642 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:346
10646 msgid "CPU optimizations"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:347
10650 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:349
10654 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/x264.c:350
10658 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:352
10662 #, fuzzy
10663 msgid "PSNR computation"
10664 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:353
10667 msgid ""
10668 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10669 "quality."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:356
10673 #, fuzzy
10674 msgid "SSIM computation"
10675 msgstr "Τομέας SMB"
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:357
10678 msgid ""
10679 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10680 "quality."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:360
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Quiet mode"
10686 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:361
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Quiet mode."
10691 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10695 msgid "Statistics"
10696 msgstr "Στατιστικά"
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:364
10699 msgid "Print stats for each frame."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/x264.c:367
10703 msgid "SPS and PPS id numbers"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/x264.c:368
10707 msgid ""
10708 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10709 "settings."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:372
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Access unit delimiters"
10715 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:373
10718 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10722 #, fuzzy
10723 msgid "dia"
10724 msgstr "Πολυμέσα %s"
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10727 msgid "hex"
10728 msgstr "hex"
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10731 msgid "umh"
10732 msgstr "umh"
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10735 msgid "esa"
10736 msgstr "esa"
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:386
10739 #, fuzzy
10740 msgid "tesa"
10741 msgstr "esa"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:392
10744 msgid "fast"
10745 msgstr "γρήγορα"
10746
10747 #: modules/codec/x264.c:392
10748 msgid "normal"
10749 msgstr "κανονικό"
10750
10751 #: modules/codec/x264.c:392
10752 msgid "slow"
10753 msgstr "αργά"
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:392
10756 msgid "all"
10757 msgstr "όλες"
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10760 msgid "spatial"
10761 msgstr "spatial"
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10764 msgid "temporal"
10765 msgstr "temporal"
10766
10767 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10768 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10769 msgid "auto"
10770 msgstr "αυτόματο"
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:407
10773 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10774 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10775
10776 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10777 #, fuzzy
10778 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10779 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10780
10781 #: modules/codec/zvbi.c:79
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Teletext page"
10784 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10785
10786 #: modules/codec/zvbi.c:80
10787 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/zvbi.c:83
10791 msgid "Text is always opaque"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/zvbi.c:84
10795 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/zvbi.c:87
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Teletext alignment"
10801 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10802
10803 #: modules/codec/zvbi.c:89
10804 #, fuzzy
10805 msgid ""
10806 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10807 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10808 "6 = top-right)."
10809 msgstr ""
10810 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10811 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10812 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10813 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10814
10815 #: modules/codec/zvbi.c:93
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Teletext text subtitles"
10818 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10819
10820 #: modules/codec/zvbi.c:94
10821 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/zvbi.c:105
10825 #, fuzzy
10826 msgid "VBI and Teletext decoder"
10827 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10828
10829 #: modules/codec/zvbi.c:106
10830 #, fuzzy
10831 msgid "VBI & Teletext"
10832 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10833
10834 #: modules/control/dbus.c:111
10835 #, fuzzy
10836 msgid "dbus"
10837 msgstr "Προσαρμογή"
10838
10839 #: modules/control/dbus.c:114
10840 #, fuzzy
10841 msgid "D-Bus control interface"
10842 msgstr "Διασύνδεση"
10843
10844 #: modules/control/gestures.c:82
10845 msgid "Motion threshold (10-100)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/gestures.c:84
10849 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/gestures.c:86
10853 msgid "Trigger button"
10854 msgstr "Κομβίο Trigger"
10855
10856 #: modules/control/gestures.c:88
10857 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/gestures.c:92
10861 msgid "Middle"
10862 msgstr "Μεσαίο"
10863
10864 #: modules/control/gestures.c:95
10865 msgid "Gestures"
10866 msgstr "Χειρονομίες"
10867
10868 #: modules/control/gestures.c:103
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Mouse gestures control interface"
10871 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10872
10873 #: modules/control/hotkeys.c:94
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Define playlist bookmarks."
10876 msgstr "Γενικά"
10877
10878 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Hotkeys"
10882 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10883
10884 #: modules/control/hotkeys.c:98
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Hotkeys management interface"
10887 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10888
10889 #: modules/control/hotkeys.c:393
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "Audio Device: %s"
10892 msgstr "Συσκευή ήχου"
10893
10894 #: modules/control/hotkeys.c:501
10895 #, c-format
10896 msgid "Audio track: %s"
10897 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10898
10899 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "Subtitle track: %s"
10902 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10903
10904 #: modules/control/hotkeys.c:516
10905 msgid "N/A"
10906 msgstr "N/A"
10907
10908 #: modules/control/hotkeys.c:569
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "Aspect ratio: %s"
10911 msgstr "Esperanto"
10912
10913 #: modules/control/hotkeys.c:595
10914 #, c-format
10915 msgid "Crop: %s"
10916 msgstr "Περιτομή: %s"
10917
10918 #: modules/control/hotkeys.c:621
10919 #, c-format
10920 msgid "Deinterlace mode: %s"
10921 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10922
10923 #: modules/control/hotkeys.c:651
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Zoom mode: %s"
10926 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10927
10928 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "Subtitle delay %i ms"
10931 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10932
10933 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10934 #, fuzzy, c-format
10935 msgid "Audio delay %i ms"
10936 msgstr "Ήχος"
10937
10938 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Volume %d%%"
10941 msgstr "Μείωση έντασης"
10942
10943 #: modules/control/http/http.c:40
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Host address"
10946 msgstr "Διεύθυνση"
10947
10948 #: modules/control/http/http.c:42
10949 msgid ""
10950 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10952 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10956 msgid "Source directory"
10957 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10958
10959 #: modules/control/http/http.c:48
10960 msgid "Handlers"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/http/http.c:50
10964 msgid ""
10965 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10966 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/control/http/http.c:52
10970 msgid "Export album art as /art."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/http/http.c:54
10974 msgid ""
10975 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10976 "id=<id> URLs."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/control/http/http.c:57
10980 #, fuzzy
10981 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10982 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10983
10984 #: modules/control/http/http.c:60
10985 #, fuzzy
10986 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10987 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10988
10989 #: modules/control/http/http.c:62
10990 #, fuzzy
10991 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10992 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10993
10994 #: modules/control/http/http.c:65
10995 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/http/http.c:68
10999 msgid "HTTP"
11000 msgstr "HTTP"
11001
11002 #: modules/control/http/http.c:69
11003 #, fuzzy
11004 msgid "HTTP remote control interface"
11005 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11006
11007 #: modules/control/http/http.c:79
11008 msgid "HTTP SSL"
11009 msgstr "HTTP SSL"
11010
11011 #: modules/control/lirc.c:41
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Change the lirc configuration file."
11014 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11015
11016 #: modules/control/lirc.c:43
11017 msgid ""
11018 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11019 "users home directory."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/lirc.c:66
11023 msgid "Infrared"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/lirc.c:69
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Infrared remote control interface"
11029 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11030
11031 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
11032 #: modules/control/rc.c:1954
11033 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/motion.c:72
11037 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/motion.c:78
11041 #, fuzzy
11042 msgid "motion"
11043 msgstr "Θέση"
11044
11045 #: modules/control/motion.c:80
11046 #, fuzzy
11047 msgid "motion control interface"
11048 msgstr "Διασύνδεση"
11049
11050 #: modules/control/motion.c:81
11051 msgid ""
11052 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/netsync.c:71
11056 msgid "Act as master"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/netsync.c:72
11060 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/netsync.c:76
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Master client ip address"
11066 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11067
11068 #: modules/control/netsync.c:77
11069 #, fuzzy
11070 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11071 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11072
11073 #: modules/control/netsync.c:81
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Network Sync"
11076 msgstr "Δίκτυο"
11077
11078 #: modules/control/ntservice.c:43
11079 msgid "Install Windows Service"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/ntservice.c:45
11083 msgid "Install the Service and exit."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/ntservice.c:46
11087 msgid "Uninstall Windows Service"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/ntservice.c:48
11091 msgid "Uninstall the Service and exit."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/ntservice.c:49
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Display name of the Service"
11097 msgstr "Προβολή"
11098
11099 #: modules/control/ntservice.c:51
11100 msgid "Change the display name of the Service."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/ntservice.c:52
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Configuration options"
11106 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11107
11108 #: modules/control/ntservice.c:54
11109 #, fuzzy
11110 msgid ""
11111 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11112 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11113 "configured."
11114 msgstr "από στις."
11115
11116 #: modules/control/ntservice.c:59
11117 #, fuzzy
11118 msgid ""
11119 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11120 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11121 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11122 msgstr "από στις"
11123
11124 #: modules/control/ntservice.c:65
11125 msgid "NT Service"
11126 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11127
11128 #: modules/control/ntservice.c:66
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Windows Service interface"
11131 msgstr ""
11132 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11133 "↵\n"
11134 "\n"
11135
11136 #: modules/control/rc.c:72
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Initializing"
11139 msgstr "Ιταλική"
11140
11141 #: modules/control/rc.c:73
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Opening"
11144 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:74
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Buffer"
11149 msgstr "Ανακάτεμα"
11150
11151 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
11152 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11155 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
11156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
11157 msgid "Pause"
11158 msgstr "Παύση"
11159
11160 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11161 #
11162 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11164 msgid "Forward"
11165 msgstr "Μπροστά"
11166
11167 #: modules/control/rc.c:79
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Backward"
11170 msgstr "Βήμα Πίσω"
11171
11172 #: modules/control/rc.c:80
11173 #, fuzzy
11174 msgid "End"
11175 msgstr "end"
11176
11177 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11178 #
11179 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11180 msgid "Error"
11181 msgstr "Σφάλμα"
11182
11183 #: modules/control/rc.c:170
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Show stream position"
11186 msgstr "Περιγραφή ροής"
11187
11188 #: modules/control/rc.c:171
11189 msgid ""
11190 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:174
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Fake TTY"
11196 msgstr "Ψευδές"
11197
11198 #: modules/control/rc.c:175
11199 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11200 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11201
11202 #: modules/control/rc.c:177
11203 msgid "UNIX socket command input"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:178
11207 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11208 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11209
11210 #: modules/control/rc.c:181
11211 #, fuzzy
11212 msgid "TCP command input"
11213 msgstr "Eίσοδος TCP"
11214
11215 #: modules/control/rc.c:182
11216 msgid ""
11217 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11218 "port the interface will bind to."
11219 msgstr ""
11220 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11221 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11222
11223 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11226 msgstr "Διασύνδεση"
11227
11228 #: modules/control/rc.c:188
11229 msgid ""
11230 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11231 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11232 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:195
11236 msgid "RC"
11237 msgstr "RC"
11238
11239 #: modules/control/rc.c:198
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Remote control interface"
11242 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11243
11244 #: modules/control/rc.c:350
11245 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:823
11249 #, c-format
11250 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/control/rc.c:856
11254 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:858
11258 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:859
11262 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:860
11266 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:861
11270 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:862
11274 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:863
11278 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:864
11282 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:865
11286 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:866
11290 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:867
11294 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:868
11298 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:869
11302 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:870
11306 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:871
11310 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:872
11314 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:873
11318 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:874
11322 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:875
11326 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:876
11330 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:878
11334 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:879
11338 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/rc.c:880
11342 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:881
11346 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:882
11350 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/rc.c:883
11354 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:884
11358 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:885
11362 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:886
11366 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:887
11370 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/rc.c:888
11374 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:889
11378 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:890
11382 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:891
11386 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:893
11390 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:894
11394 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:895
11398 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:896
11402 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:897
11406 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:898
11410 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:899
11414 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:900
11418 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:901
11422 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:902
11426 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:903
11430 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:904
11434 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:905
11438 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:906
11442 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:911
11446 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:912
11450 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:913
11454 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:914
11458 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:915
11462 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:916
11466 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:917
11470 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:918
11474 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:920
11478 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:921
11482 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:922
11486 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:923
11490 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:924
11494 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:926
11498 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:927
11502 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:928
11506 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:929
11510 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:930
11514 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:931
11518 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/control/rc.c:932
11522 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:933
11526 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/control/rc.c:934
11530 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:935
11534 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:936
11538 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/control/rc.c:937
11542 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:938
11546 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/control/rc.c:939
11550 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/rc.c:942
11554 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/control/rc.c:943
11558 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/control/rc.c:944
11562 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:945
11566 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:947
11570 msgid "+----[ end of help ]"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/control/rc.c:1062
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Press menu select or pause to continue."
11576 msgstr ""
11577 "\n"
11578 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11579
11580 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11581 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11582 #: modules/control/rc.c:1927
11583 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:1413
11587 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:1424
11591 #, c-format
11592 msgid "Playlist has only %d elements"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:1986
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Unknown command!"
11598 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11599
11600 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11601 #, fuzzy
11602 msgid "+-[Incoming]"
11603 msgstr "Κωδικοποίηση"
11604
11605 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11606 #, c-format
11607 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11611 #, c-format
11612 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11616 #, c-format
11617 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11621 #, c-format
11622 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11626 #, fuzzy
11627 msgid "+-[Video Decoding]"
11628 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11629
11630 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11631 #, c-format
11632 msgid "| video decoded    :    %5i"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11636 #, c-format
11637 msgid "| frames displayed :    %5i"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11641 #, c-format
11642 msgid "| frames lost      :    %5i"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11646 #, fuzzy
11647 msgid "+-[Audio Decoding]"
11648 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11649
11650 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11651 #, c-format
11652 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11656 #, c-format
11657 msgid "| buffers played   :    %5i"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11661 #, c-format
11662 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11666 #, fuzzy
11667 msgid "+-[Streaming]"
11668 msgstr "Ροή"
11669
11670 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11671 #, c-format
11672 msgid "| packets sent     :    %5i"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11676 #, c-format
11677 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2035
11681 #, c-format
11682 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/showintf.c:66
11686 msgid "Threshold"
11687 msgstr "Κατώφλι"
11688
11689 #: modules/control/showintf.c:67
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11692 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11693
11694 #: modules/control/signals.c:39
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Signals"
11697 msgstr "Σινχαλεζική"
11698
11699 #: modules/control/signals.c:42
11700 #, fuzzy
11701 msgid "POSIX signals handling interface"
11702 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11703
11704 #: modules/control/telnet.c:78
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Host"
11707 msgstr "House"
11708
11709 #: modules/control/telnet.c:79
11710 msgid ""
11711 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11712 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11713 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11718 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11719 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11720 msgid "Port"
11721 msgstr "Θύρα"
11722
11723 #: modules/control/telnet.c:84
11724 msgid ""
11725 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11726 "4212."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/control/telnet.c:88
11730 msgid ""
11731 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11732 "default value is \"admin\"."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/telnet.c:102
11736 msgid "VLM remote control interface"
11737 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11738
11739 #: modules/demux/a52.c:49
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Raw A/52 demuxer"
11742 msgstr "VOC demuxer"
11743
11744 #: modules/demux/aiff.c:49
11745 #, fuzzy
11746 msgid "AIFF demuxer"
11747 msgstr "XA demuxer"
11748
11749 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11750 #, fuzzy
11751 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11752 msgstr "XA demuxer"
11753
11754 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11755 msgid "Could not demux ASF stream"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11759 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/au.c:50
11763 #, fuzzy
11764 msgid "AU demuxer"
11765 msgstr "XA demuxer"
11766
11767 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11768 msgid "FFmpeg demuxer"
11769 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11770
11771 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11772 #, fuzzy
11773 msgid "FFmpeg muxer"
11774 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11775
11776 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Ffmpeg mux"
11779 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11780
11781 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11782 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Force interleaved method"
11788 msgstr "Διασύνδεση"
11789
11790 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Force interleaved method."
11793 msgstr "Διασύνδεση"
11794
11795 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Force index creation"
11798 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11799
11800 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11801 msgid ""
11802 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11803 "incomplete (not seekable)."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11807 msgid "Ask"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Always fix"
11813 msgstr "Αναπαραγωγή"
11814
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11816 msgid "Never fix"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11820 #, fuzzy
11821 msgid "AVI demuxer"
11822 msgstr "WAV demuxer"
11823
11824 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11825 #, fuzzy
11826 msgid "AVI Index"
11827 msgstr "Ευρετήριο"
11828
11829 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11830 msgid ""
11831 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11832 "Do you want to try to repair it?\n"
11833 "\n"
11834 "This might take a long time."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Repair"
11840 msgstr "Νεπαλική"
11841
11842 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11843 msgid "Don't repair"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Fixing AVI Index..."
11849 msgstr "Ευρετήριο"
11850
11851 #: modules/demux/cdg.c:45
11852 #, fuzzy
11853 msgid "CDG demuxer"
11854 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11855
11856 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Dump filename"
11859 msgstr "Όνομα αρχείου"
11860
11861 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11862 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11866 msgid "Append to existing file"
11867 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11868
11869 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11870 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11871 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11872
11873 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11874 #, fuzzy
11875 msgid "File dumper"
11876 msgstr "Όνομα αρχείου"
11877
11878 #: modules/demux/dts.c:45
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Raw DTS demuxer"
11881 msgstr "VOC demuxer"
11882
11883 #: modules/demux/flac.c:48
11884 #, fuzzy
11885 msgid "FLAC demuxer"
11886 msgstr "XA demuxer"
11887
11888 #: modules/demux/gme.cpp:55
11889 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/live555.cpp:76
11893 msgid ""
11894 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11895 "should be set in millisecond units."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/live555.cpp:79
11899 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/live555.cpp:80
11903 msgid ""
11904 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11905 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11906 "cannot connect to normal RTSP servers."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/live555.cpp:84
11910 #, fuzzy
11911 msgid "RTSP user name"
11912 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11913
11914 #: modules/demux/live555.cpp:85
11915 #, fuzzy
11916 msgid ""
11917 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11918 "connection."
11919 msgstr "Όνομα"
11920
11921 #: modules/demux/live555.cpp:87
11922 #, fuzzy
11923 msgid "RTSP password"
11924 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11925
11926 #: modules/demux/live555.cpp:88
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11929 msgstr "Όνομα"
11930
11931 #: modules/demux/live555.cpp:92
11932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/live555.cpp:102
11936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11942 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/live555.cpp:111
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Client port"
11948 msgstr "Εκκαθάριση"
11949
11950 #: modules/demux/live555.cpp:112
11951 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11955 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11959 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/live555.cpp:120
11963 #, fuzzy
11964 msgid "HTTP tunnel port"
11965 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11966
11967 #: modules/demux/live555.cpp:121
11968 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/live555.cpp:593
11972 msgid "RTSP authentication"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/live555.cpp:594
11976 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11980 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11981 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11982 msgid "Frames per Second"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11986 msgid ""
11987 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11988 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11992 #, fuzzy
11993 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11994 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11995
11996 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11997 msgid "Matroska stream demuxer"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Ordered chapters"
12003 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12004
12005 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12006 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12010 msgid "Chapter codecs"
12011 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12012
12013 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12014 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12018 msgid "Preload Directory"
12019 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12020
12021 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12022 msgid ""
12023 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12024 "for broken files)."
12025 msgstr ""
12026 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12027 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12028
12029 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12030 msgid "Seek based on percent not time"
12031 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12032
12033 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12034 msgid "Seek based on percent not time."
12035 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12036
12037 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12038 msgid "Dummy Elements"
12039 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12040
12041 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12042 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12043 msgstr ""
12044 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12045 "αρχεία)."
12046
12047 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
12048 msgid "---  DVD Menu"
12049 msgstr "--- DVD Μενού"
12050
12051 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12052 msgid "First Played"
12053 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12054
12055 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
12056 msgid "Video Manager"
12057 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12058
12059 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
12060 msgid "----- Title"
12061 msgstr "----- Τίτλος"
12062
12063 #: modules/demux/mod.c:51
12064 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/mod.c:52
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Enable reverberation"
12070 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12071
12072 #: modules/demux/mod.c:53
12073 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/mod.c:55
12077 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/mod.c:57
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Enable megabass mode"
12083 msgstr "Ενεργοποίηση"
12084
12085 #: modules/demux/mod.c:58
12086 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/mod.c:60
12090 msgid ""
12091 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12092 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/mod.c:63
12096 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/mod.c:65
12100 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/mod.c:70
12104 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12105 msgstr ""
12106
12107 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12108 #
12109 #: modules/demux/mod.c:78
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Reverb"
12112 msgstr "Αφαίρεση"
12113
12114 #: modules/demux/mod.c:81
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Reverberation level"
12117 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12118
12119 #: modules/demux/mod.c:83
12120 msgid "Reverberation delay"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/mod.c:85
12124 msgid "Mega bass"
12125 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12126
12127 #: modules/demux/mod.c:88
12128 msgid "Mega bass level"
12129 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12130
12131 #: modules/demux/mod.c:90
12132 msgid "Mega bass cutoff"
12133 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12134
12135 #: modules/demux/mod.c:92
12136 msgid "Surround"
12137 msgstr "Surround"
12138
12139 #: modules/demux/mod.c:95
12140 msgid "Surround level"
12141 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12142
12143 #: modules/demux/mod.c:97
12144 msgid "Surround delay (ms)"
12145 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12146
12147 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12148 #, fuzzy
12149 msgid "MP4 stream demuxer"
12150 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12151
12152 #: modules/demux/mpc.c:58
12153 #, fuzzy
12154 msgid "MusePack demuxer"
12155 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12156
12157 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12160 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12161
12162 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12163 #, fuzzy
12164 msgid "H264 video demuxer"
12165 msgstr "VOC demuxer"
12166
12167 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12168 #, fuzzy
12169 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12170 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12171
12172 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12173 msgid ""
12174 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12178 #, fuzzy
12179 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12180 msgstr "VOC demuxer"
12181
12182 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12183 #, fuzzy
12184 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12185 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12186
12187 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12188 #, fuzzy
12189 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12190 msgstr "VOC demuxer"
12191
12192 #: modules/demux/nsc.c:46
12193 msgid "Windows Media NSC metademux"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/nsv.c:49
12197 msgid "NullSoft demuxer"
12198 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12199
12200 #: modules/demux/nuv.c:51
12201 msgid "Nuv demuxer"
12202 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12203
12204 #: modules/demux/ogg.c:51
12205 msgid "OGG demuxer"
12206 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12207
12208 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Google Video"
12211 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12212
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12214 msgid "Auto start"
12215 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12216
12217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12220 msgstr ""
12221 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12222 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12223
12224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12225 msgid "Show shoutcast adult content"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12229 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Skip ads"
12235 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12236
12237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12238 msgid ""
12239 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12240 "prevent adding them to the playlist."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12244 msgid "M3U playlist import"
12245 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12246
12247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12248 msgid "PLS playlist import"
12249 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12250
12251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12252 msgid "B4S playlist import"
12253 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12254
12255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12256 msgid "DVB playlist import"
12257 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12258
12259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Podcast parser"
12262 msgstr "Τύπος του Podcast"
12263
12264 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12265 #, fuzzy
12266 msgid "XSPF playlist import"
12267 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12268
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12270 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12274 #, fuzzy
12275 msgid "ASX playlist import"
12276 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12277
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12279 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12280 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12281
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12283 msgid "QuickTime Media Link importer"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Google Video Playlist importer"
12289 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12290
12291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Dummy ifo demux"
12294 msgstr "CD Audio demux"
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12297 msgid "iTunes Music Library importer"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Podcast Info"
12304 msgstr "Podcast"
12305
12306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Podcast Summary"
12309 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12310
12311 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12312 msgid "Podcast Size"
12313 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12314
12315 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12316 msgid "Shoutcast"
12317 msgstr "Shoutcast"
12318
12319 #: modules/demux/ps.c:43
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Trust MPEG timestamps"
12322 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12323
12324 #: modules/demux/ps.c:44
12325 msgid ""
12326 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12327 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12328 "calculate from the bitrate instead."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12332 msgid "MPEG-PS demuxer"
12333 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12334
12335 #: modules/demux/pva.c:43
12336 msgid "PVA demuxer"
12337 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12338
12339 #: modules/demux/rawdv.c:41
12340 msgid ""
12341 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/demux/rawdv.c:49
12345 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12346 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12347
12348 #: modules/demux/rawvid.c:45
12349 #, fuzzy
12350 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12351 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12352
12353 #: modules/demux/rawvid.c:49
12354 #, fuzzy
12355 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12356 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12357
12358 #: modules/demux/rawvid.c:53
12359 #, fuzzy
12360 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12361 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12362
12363 #: modules/demux/rawvid.c:56
12364 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/demux/rawvid.c:57
12368 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12372 msgid "Aspect ratio"
12373 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12374
12375 #: modules/demux/rawvid.c:61
12376 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/demux/rawvid.c:65
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Raw video demuxer"
12382 msgstr "VOC demuxer"
12383
12384 #: modules/demux/real.c:68
12385 msgid "Real demuxer"
12386 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12387
12388 #: modules/demux/rtp.c:44
12389 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/demux/rtp.c:46
12393 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12397 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/demux/rtp.c:50
12401 msgid ""
12402 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12403 "shared secret key."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12407 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12411 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/rtp.c:57
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Maximum RTP sources"
12417 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12418
12419 #: modules/demux/rtp.c:59
12420 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/rtp.c:61
12424 #, fuzzy
12425 msgid "RTP source timeout (sec)"
12426 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12427
12428 #: modules/demux/rtp.c:63
12429 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/rtp.c:65
12433 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/rtp.c:67
12437 msgid ""
12438 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12439 "future) by this many packets from the last received packet."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/rtp.c:70
12443 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/rtp.c:72
12447 msgid ""
12448 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12449 "by this many packets from the last received packet."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12453 msgid "RTP"
12454 msgstr "RTP"
12455
12456 #: modules/demux/rtp.c:83
12457 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/smf.c:43
12461 #, fuzzy
12462 msgid "SMF demuxer"
12463 msgstr "XA demuxer"
12464
12465 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12466 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12470 msgid ""
12471 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12472 "based subtitle formats without a fixed value."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12476 msgid ""
12477 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12483 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12484
12485 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Text subtitles parser"
12488 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12489
12490 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12491 msgid "Frames per second"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12495 msgid "Subtitles delay"
12496 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12497
12498 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Subtitles format"
12501 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12502
12503 #: modules/demux/subtitle.c:56
12504 msgid ""
12505 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12506 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/subtitle.c:59
12510 msgid ""
12511 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12512 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12513 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12514 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12515 "autodetection, this should always work)."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/demux/ts.c:101
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Extra PMT"
12521 msgstr "Αποσυμπίεση"
12522
12523 #: modules/demux/ts.c:103
12524 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/demux/ts.c:105
12528 msgid "Set id of ES to PID"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/ts.c:106
12532 msgid ""
12533 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12534 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12535 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/demux/ts.c:111
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Fast udp streaming"
12541 msgstr "Παύση ροής"
12542
12543 #: modules/demux/ts.c:113
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12546 msgstr "από"
12547
12548 #: modules/demux/ts.c:115
12549 #, fuzzy
12550 msgid "MTU for out mode"
12551 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12552
12553 #: modules/demux/ts.c:116
12554 msgid "MTU for out mode."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/demux/ts.c:118
12558 msgid "CSA ck"
12559 msgstr "CSA ck"
12560
12561 #: modules/demux/ts.c:119
12562 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12563 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12564
12565 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Second CSA Key"
12568 msgstr "Κλειδί CSA"
12569
12570 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12571 msgid ""
12572 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12573 "bytes)."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/ts.c:125
12577 msgid "Silent mode"
12578 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12579
12580 #: modules/demux/ts.c:126
12581 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12582 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12583
12584 #: modules/demux/ts.c:128
12585 #, fuzzy
12586 msgid "CAPMT System ID"
12587 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12588
12589 #: modules/demux/ts.c:129
12590 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12591 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12592
12593 #: modules/demux/ts.c:131
12594 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12595 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12596
12597 #: modules/demux/ts.c:132
12598 msgid ""
12599 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12600 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12601 msgstr ""
12602 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12603 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12604 "αποκρυπτογράφηση. "
12605
12606 #: modules/demux/ts.c:136
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Filename of dump"
12609 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:137
12612 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/demux/ts.c:139
12616 msgid "Append"
12617 msgstr "Προσάρτηση"
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:141
12620 msgid ""
12621 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12622 "be overwritten."
12623 msgstr ""
12624 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12625 "θα καταστραφεί."
12626
12627 #: modules/demux/ts.c:144
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Dump buffer size"
12630 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12631
12632 #: modules/demux/ts.c:146
12633 msgid ""
12634 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12635 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/demux/ts.c:150
12639 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/demux/ts.c:3349
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Teletext subtitles"
12645 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12646
12647 #: modules/demux/ts.c:3359
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12650 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12651
12652 #: modules/demux/ts.c:3454
12653 msgid "subtitles"
12654 msgstr "υπότιτλοι"
12655
12656 #: modules/demux/ts.c:3458
12657 #, fuzzy
12658 msgid "4:3 subtitles"
12659 msgstr "υπότιτλοι"
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:3462
12662 #, fuzzy
12663 msgid "16:9 subtitles"
12664 msgstr "υπότιτλοι"
12665
12666 #: modules/demux/ts.c:3466
12667 #, fuzzy
12668 msgid "2.21:1 subtitles"
12669 msgstr "υπότιτλοι"
12670
12671 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12672 msgid "hearing impaired"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/demux/ts.c:3474
12676 msgid "4:3 hearing impaired"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/ts.c:3478
12680 msgid "16:9 hearing impaired"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/demux/ts.c:3482
12684 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12688 #, fuzzy
12689 msgid "clean effects"
12690 msgstr "Επιλογή εφέ"
12691
12692 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12693 msgid "visual impaired commentary"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/demux/tta.c:45
12697 #, fuzzy
12698 msgid "TTA demuxer"
12699 msgstr "XA demuxer"
12700
12701 #: modules/demux/ty.c:59
12702 msgid "TY"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/ty.c:60
12706 #, fuzzy
12707 msgid "TY Stream audio/video demux"
12708 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12709
12710 #: modules/demux/vc1.c:44
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12713 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12714
12715 #: modules/demux/vc1.c:50
12716 #, fuzzy
12717 msgid "VC1 video demuxer"
12718 msgstr "VOC demuxer"
12719
12720 #: modules/demux/vobsub.c:52
12721 msgid "Vobsub subtitles parser"
12722 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12723
12724 #: modules/demux/voc.c:46
12725 msgid "VOC demuxer"
12726 msgstr "VOC demuxer"
12727
12728 #: modules/demux/wav.c:45
12729 msgid "WAV demuxer"
12730 msgstr "WAV demuxer"
12731
12732 #: modules/demux/xa.c:45
12733 msgid "XA demuxer"
12734 msgstr "XA demuxer"
12735
12736 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12737 msgid "Use DVD Menus"
12738 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12739
12740 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12741 msgid "BeOS standard API interface"
12742 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12743
12744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12745 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12746 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12747
12748 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12749 #
12750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12751 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12752 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12754 msgid "Open"
12755 msgstr "Άνοιγμα"
12756
12757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12761 msgid "Preferences"
12762 msgstr "Προτιμήσεις"
12763
12764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12766 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12768 msgid "Messages"
12769 msgstr "Μηνύματα"
12770
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12773 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12775 msgid "Open File"
12776 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12777
12778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12780 msgid "Open Disc"
12781 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12782
12783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12784 msgid "Open Subtitles"
12785 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12786
12787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12791 msgid "About"
12792 msgstr "Περί"
12793
12794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12795 msgid "Prev Title"
12796 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12797
12798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12799 msgid "Next Title"
12800 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12801
12802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12803 msgid "Go to Title"
12804 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12805
12806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12807 msgid "Go to Chapter"
12808 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12809
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12811 msgid "Speed"
12812 msgstr "Ταχύτητα"
12813
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12815 msgid "Window"
12816 msgstr "Παράθυρο"
12817
12818 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12819 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12820 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12821 #
12822 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12826 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12827 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12837 msgid "OK"
12838 msgstr "Εντάξει"
12839
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12841 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12842 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12843
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12845 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12846 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12847
12848 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12849 msgid "Drop files to play"
12850 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12851
12852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12853 msgid "playlist"
12854 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12855
12856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12857 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12858 msgid "Close"
12859 msgstr "Κλείσιμο"
12860
12861 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12862 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12863 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12864 #
12865 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12866 #
12867 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12868 #
12869 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12870 #
12871 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12872 #
12873 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12874 #
12875 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12876 #
12877 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12878 #
12879 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12880 #
12881 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12882 #
12883 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12884 #
12885 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12886 #
12887 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12888 #
12889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12891 msgid "Edit"
12892 msgstr "Επεξεργασία"
12893
12894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12896 msgid "Select All"
12897 msgstr "Επιλογή Όλων"
12898
12899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12900 msgid "Select None"
12901 msgstr "Επιλογή κανενός"
12902
12903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12904 msgid "Sort Reverse"
12905 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12906
12907 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12908 msgid "Sort by Name"
12909 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12910
12911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12912 msgid "Sort by Path"
12913 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12914
12915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12916 msgid "Randomize"
12917 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12918
12919 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12920 #
12921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12922 msgid "Remove"
12923 msgstr "Αφαίρεση"
12924
12925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12926 msgid "Remove All"
12927 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12928
12929 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12930 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12931 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12932 #
12933 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12934 #
12935 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12936 #
12937 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12938 #
12939 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12940 #
12941 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12942 #
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12944 msgid "View"
12945 msgstr "Προβολή"
12946
12947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12948 msgid "Path"
12949 msgstr "Θέση"
12950
12951 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12952 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12953 #
12954 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12955 #
12956 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12957 #
12958 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12959 #
12960 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12961 #
12962 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12963 #
12964 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12965 #
12966 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12967 #
12968 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12969 #
12970 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12971 #
12972 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12973 #
12974 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12975 #
12976 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12977 #
12978 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12979 #
12980 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12981 #
12982 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
12983 #
12984 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12985 #
12986 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
12987 #
12988 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12989 #
12990 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12991 #
12992 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12993 #
12994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12996 msgid "Name"
12997 msgstr "Όνομα"
12998
12999 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13000 msgid "Apply"
13001 msgstr "Εφαρμογή"
13002
13003 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13004 #
13005 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
13007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13008 msgid "Save"
13009 msgstr "Αποθήκευση"
13010
13011 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13012 msgid "Defaults"
13013 msgstr "Προεπιλογές"
13014
13015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13016 msgid "Show Interface"
13017 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13018
13019 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13020 msgid "50%"
13021 msgstr "50%"
13022
13023 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13024 msgid "100%"
13025 msgstr "100%"
13026
13027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13028 msgid "200%"
13029 msgstr "200%"
13030
13031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13032 msgid "Vertical Sync"
13033 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13034
13035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13036 msgid "Correct Aspect Ratio"
13037 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13038
13039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13040 msgid "Stay On Top"
13041 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13042
13043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13044 msgid "Take Screen Shot"
13045 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13046
13047 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13048 msgid "Framebuffer device"
13049 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13050
13051 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13052 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13053 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13054
13055 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Video aspect ratio"
13058 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13059
13060 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13061 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/fbosd.c:113
13065 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/fbosd.c:115
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Transparency of the image"
13071 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13072
13073 #: modules/gui/fbosd.c:116
13074 msgid ""
13075 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13076 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13077 msgstr ""
13078
13079 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13080 #
13081 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13082 #
13083 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13084 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13085 msgid "Text"
13086 msgstr "Κείμενο"
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:121
13089 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13093 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13094 msgid "X coordinate"
13095 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13096
13097 #: modules/gui/fbosd.c:124
13098 #, fuzzy
13099 msgid "X coordinate of the rendered image"
13100 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13101
13102 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13103 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13104 msgid "Y coordinate"
13105 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13106
13107 #: modules/gui/fbosd.c:127
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13110 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:131
13113 #, fuzzy
13114 msgid ""
13115 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13116 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13117 "g. 6=top-right)."
13118 msgstr ""
13119 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13120 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13121 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13122 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13123
13124 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13125 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13126 #: modules/video_filter/rss.c:146
13127 msgid "Opacity"
13128 msgstr "Αδιαφάνεια"
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13131 msgid ""
13132 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13133 "totally opaque. "
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13137 #: modules/video_filter/rss.c:150
13138 msgid "Font size, pixels"
13139 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13140
13141 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13142 #: modules/video_filter/rss.c:151
13143 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13147 #: modules/video_filter/rss.c:155
13148 msgid ""
13149 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13150 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13151 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13152 "(red + green), #FFFFFF = white"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:149
13156 msgid "Clear overlay framebuffer"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/fbosd.c:150
13160 msgid ""
13161 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13162 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13163 "the cache."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/fbosd.c:154
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Render text or image"
13169 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13170
13171 #: modules/gui/fbosd.c:155
13172 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/fbosd.c:158
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Display on overlay framebuffer"
13178 msgstr "Καθυστέρηση"
13179
13180 #: modules/gui/fbosd.c:159
13181 msgid ""
13182 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13186 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13187 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13188 msgid "Black"
13189 msgstr "Μαύρο"
13190
13191 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13192 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13193 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13194 msgid "Gray"
13195 msgstr "Γκρι"
13196
13197 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13198 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13199 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13200 msgid "Silver"
13201 msgstr "Ασημί"
13202
13203 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13204 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13205 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13206 msgid "White"
13207 msgstr "Λευκό"
13208
13209 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13210 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13211 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13212 msgid "Maroon"
13213 msgstr "Καφέ"
13214
13215 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13216 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13217 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13218 #: modules/video_filter/rss.c:71
13219 msgid "Red"
13220 msgstr "Κόκκινο"
13221
13222 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13223 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13224 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13225 #: modules/video_filter/rss.c:72
13226 msgid "Fuchsia"
13227 msgstr "Fuchsia"
13228
13229 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13230 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13231 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13232 #: modules/video_filter/rss.c:72
13233 msgid "Yellow"
13234 msgstr "Κίτρινο"
13235
13236 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13237 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13238 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13239 msgid "Olive"
13240 msgstr "Λαδί"
13241
13242 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13243 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13244 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13245 msgid "Green"
13246 msgstr "Πράσινο"
13247
13248 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13249 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13250 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13251 msgid "Teal"
13252 msgstr "Ταμίλ"
13253
13254 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13255 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13256 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13257 #: modules/video_filter/rss.c:73
13258 msgid "Lime"
13259 msgstr "Lime"
13260
13261 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13262 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13263 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13264 msgid "Purple"
13265 msgstr "Μωβ"
13266
13267 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13268 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13269 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Navy"
13272 msgstr "Ναβάχο"
13273
13274 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13275 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13276 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13277 #: modules/video_filter/rss.c:73
13278 msgid "Blue"
13279 msgstr "Μπλέ"
13280
13281 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13282 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13283 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13284 #: modules/video_filter/rss.c:74
13285 msgid "Aqua"
13286 msgstr "Θαλασσί"
13287
13288 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13289 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13290 #
13291 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13292 #
13293 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13294 #
13295 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13296 #
13297 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13298 #
13299 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13300 #
13301 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13302 #
13303 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13304 #
13305 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13307 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13308 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13309 msgid "Font"
13310 msgstr "Γραμματοσειρά"
13311
13312 #: modules/gui/fbosd.c:214
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Commands"
13315 msgstr "Εντολή"
13316
13317 #: modules/gui/fbosd.c:219
13318 #, fuzzy
13319 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13320 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
13323 msgid "About VLC media player"
13324 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13327 #, fuzzy, c-format
13328 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13329 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "Compiled by %s"
13334 msgstr "Comedy"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13337 msgid "VLC was brought to you by:"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13342 msgid "License"
13343 msgstr "Άδεια χρήσης"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13346 #, fuzzy
13347 msgid "VLC media player Help"
13348 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13351 msgid "Index"
13352 msgstr "Ευρετήριο"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13355 msgid "Bookmarks"
13356 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13359 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13361 msgid "Add"
13362 msgstr "Προσθήκη"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
13365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13368 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13369 msgid "Clear"
13370 msgstr "Εκκαθάριση"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13373 #: modules/video_filter/extract.c:76
13374 msgid "Extract"
13375 msgstr "Αποσυμπίεση"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13379 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13380 msgid "Time"
13381 msgstr "Χρόνος"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
13384 msgid "Untitled"
13385 msgstr "Άτιτλον"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13388 msgid "No input"
13389 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13392 msgid ""
13393 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13394 msgstr ""
13395 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13396 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13397
13398 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13399 msgid "Input has changed"
13400 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13403 msgid ""
13404 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13405 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13406 msgstr ""
13407 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13408 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13409 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13410
13411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13412 msgid "Invalid selection"
13413 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13416 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13417 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13418
13419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13420 msgid "No input found"
13421 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13424 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13425 msgstr ""
13426 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13427 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13428
13429 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13430 msgid "Jump To Time"
13431 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13434 msgid "sec."
13435 msgstr "δευτ."
13436
13437 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13438 msgid "Jump to time"
13439 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13442 msgid "Random On"
13443 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Random Off"
13448 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13451 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
13452 msgid "Repeat One"
13453 msgstr "Επανάληψη ενός"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13456 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
13457 msgid "Repeat All"
13458 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13461 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13462 msgid "Repeat Off"
13463 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13467 msgid "Half Size"
13468 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13469
13470 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13471 #
13472 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
13474 msgid "Normal Size"
13475 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13479 msgid "Double Size"
13480 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Float on Top"
13486 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
13490 msgid "Fit to Screen"
13491 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
13494 msgid "Step Forward"
13495 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
13498 msgid "Step Backward"
13499 msgstr "Βήμα Πίσω"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13503 msgid "Rewind"
13504 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
13507 msgid "Fast Forward"
13508 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13511 msgid "2 Pass"
13512 msgstr "2 Περάσματα"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13517 msgstr ""
13518 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13519 "εντονότερο."
13520
13521 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13522 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13523 msgstr ""
13524 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13525 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13526
13527 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13528 msgid "Preamp"
13529 msgstr "Προενίσχυση"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13532 msgid "Extended controls"
13533 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13536 msgid "Shows more information about the available video filters."
13537 msgstr ""
13538
13539 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13540 #
13541 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Wave"
13544 msgstr "Αποθήκευση"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Ripple"
13549 msgstr "απλό"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13553 msgid "Psychedelic"
13554 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13557 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Gradient"
13560 msgstr "Οθόνη"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13563 #, fuzzy
13564 msgid "General editing filters"
13565 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13566
13567 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13568 #
13569 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13570 #
13571 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Distortion filters"
13574 msgstr "Περιγραφή"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Blur"
13579 msgstr "Μπλουζ"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13582 msgid "Adds motion blurring to the image"
13583 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13586 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13587 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13588
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Image cropping"
13592 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Crops a defined part of the image"
13597 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Invert colors"
13602 msgstr "Αναστρο_φή"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13605 msgid "Inverts the colors of the image"
13606 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13609 msgid "Transformation"
13610 msgstr "Μετασχηματισμός"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13613 msgid "Rotates or flips the image"
13614 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Interactive Zoom"
13619 msgstr "Διασύνδεση"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13622 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13626 msgid "Volume normalization"
13627 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13630 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13631 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13632
13633 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Headphone virtualization"
13636 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13639 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13643 msgid "Maximum level"
13644 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13647 msgid "Restore Defaults"
13648 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13652 msgid "Opaqueness"
13653 msgstr "Ασάφεια"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13656 msgid "Adjust Image"
13657 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Video Filter"
13662 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Audio Filter"
13667 msgstr "Ήχος"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13670 #, fuzzy
13671 msgid "About the video filters"
13672 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13675 #, fuzzy
13676 msgid ""
13677 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13678 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13679 "subsections of Video/Filters.\n"
13680 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13681 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13682 msgstr ""
13683 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13684 "εφαρμοστούν.\n"
13685 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13686 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13687 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13688 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13689
13690 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13691 #, fuzzy
13692 msgid "(no item is being played)"
13693 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Login:"
13698 msgstr "Είσοδος"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Password:"
13703 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13706 #, c-format
13707 msgid "Remaining time: %i seconds"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13711 msgid "Errors and Warnings"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Clean up"
13717 msgstr "Εκκαθάριση"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Show Details"
13722 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13725 msgid "VLC - Controller"
13726 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Open CrashLog..."
13731 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13732
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13734 msgid "Check for Update..."
13735 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13736
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13738 msgid "Preferences..."
13739 msgstr "Προτιμήσεις..."
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13742 msgid "Services"
13743 msgstr "Υπηρεσίες"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13746 msgid "Hide VLC"
13747 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13750 msgid "Hide Others"
13751 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13754 msgid "Show All"
13755 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13758 msgid "Quit VLC"
13759 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13762 msgid "1:File"
13763 msgstr "1:Αρχείο"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13766 msgid "Open File..."
13767 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13768
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13770 msgid "Quick Open File..."
13771 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13774 msgid "Open Disc..."
13775 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13776
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13778 msgid "Open Network..."
13779 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13780
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Open Capture Device..."
13784 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13787 msgid "Open Recent"
13788 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13791 msgid "Clear Menu"
13792 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13795 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13796 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13797
13798 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13799 #
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13801 msgid "Cut"
13802 msgstr "Αποκοπή"
13803
13804 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13805 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13806 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13807 #
13808 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13809 #
13810 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13811 #
13812 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13813 #
13814 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13815 #
13816 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13817 #
13818 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13819 #
13820 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13821 #
13822 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13823 #
13824 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13825 #
13826 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13827 #
13828 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13829 #
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13831 msgid "Copy"
13832 msgstr "Αντιγραφή"
13833
13834 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13835 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13836 #
13837 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13838 #
13839 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13840 #
13841 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13842 #
13843 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13844 #
13845 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13846 #
13847 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13848 #
13849 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13850 #
13851 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13852 #
13853 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13854 #
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13856 msgid "Paste"
13857 msgstr "Επικόλληση"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13860 msgid "Playback"
13861 msgstr "Αναπαραγωγή"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13864 msgid "Volume Up"
13865 msgstr "Αύξηση έντασης"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13868 msgid "Volume Down"
13869 msgstr "Μείωση έντασης"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13872 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Fullscreen Video Device"
13875 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13878 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Post processing"
13881 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13884 msgid "Minimize Window"
13885 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13888 msgid "Close Window"
13889 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Controller..."
13894 msgstr "Ελεγκτής"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Equalizer..."
13899 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Extended Controls..."
13904 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Playlist..."
13909 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13912 msgid "Errors and Warnings..."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13916 msgid "Bring All to Front"
13917 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13918
13919 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13920 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13921 #
13922 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13923 #
13924 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13925 #
13926 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13927 #
13928 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13929 #
13930 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13931 #
13932 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13933 #
13934 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13935 #
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13938 msgid "Help"
13939 msgstr "Βοήθεια"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13942 #, fuzzy
13943 msgid "VLC media player Help..."
13944 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13947 #, fuzzy
13948 msgid "ReadMe / FAQ..."
13949 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13950
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Online Documentation..."
13954 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13957 #, fuzzy
13958 msgid "VideoLAN Website..."
13959 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Make a donation..."
13964 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Online Forum..."
13969 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13972 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13976 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13980 #, c-format
13981 msgid "Volume: %d%%"
13982 msgstr "Ένταση: %d%%"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13985 msgid "Update check failed"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13989 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13993 msgid "No CrashLog found"
13994 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13998 msgid "Continue"
13999 msgstr "Συνέχεια"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
14002 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14003 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14004
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14006 msgid "Video device"
14007 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14010 msgid ""
14011 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14012 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14013 "menu."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14017 msgid ""
14018 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14019 "is fully transparent."
14020 msgstr ""
14021 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14022 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14023
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14025 msgid "Stretch video to fill window"
14026 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14029 msgid ""
14030 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14031 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14032 msgstr ""
14033 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14034 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14035 "περιθώρια."
14036
14037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14038 msgid "Black screens in fullscreen"
14039 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14042 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14043 msgstr ""
14044 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14045
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14047 msgid "Use as Desktop Background"
14048 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14051 msgid ""
14052 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14053 "with in this mode."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14057 msgid "Show Fullscreen controller"
14058 msgstr ""
14059
14060 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14061 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14065 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14068 msgid "Auto-playback of new items"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14072 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Keep Recent Items"
14078 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14081 msgid ""
14082 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14083 "disabled here."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Keep current Equalizer settings"
14089 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14092 msgid ""
14093 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14094 "feature can be disabled here."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14098 msgid "Mac OS X interface"
14099 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Quartz video"
14104 msgstr "βίντεο"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14107 #, fuzzy
14108 msgid "No device connected"
14109 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14112 msgid ""
14113 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14114 "\n"
14115 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14116 "installed and try again."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14120 msgid "Open Source"
14121 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14124 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Capture"
14130 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
14134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
14138 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14139 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
14143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14145 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14146 msgid "Browse..."
14147 msgstr "Περιήγηση..."
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14150 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:182
14154 #, fuzzy
14155 msgid "No DVD menus"
14156 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
14159 msgid "VIDEO_TS directory"
14160 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
14163 msgid "DVD"
14164 msgstr "DVD"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14167 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14170 msgid "Address"
14171 msgstr "Διεύθυνση"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
14174 msgid "UDP/RTP"
14175 msgstr "UDP/RTP"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
14178 #, fuzzy
14179 msgid "UDP/RTP Multicast"
14180 msgstr "UDP Multicast"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
14183 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14184 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
14187 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14188 msgid "Allow timeshifting"
14189 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Screen Capture Input"
14194 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14197 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14201 msgid "Frames per Second:"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Current channel:"
14207 msgstr "Κανάλι:"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Previous Channel"
14212 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Next Channel"
14217 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14220 msgid "Retrieving Channel Info..."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14224 msgid "EyeTV is not launched"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14228 msgid ""
14229 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14230 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14234 msgid "Launch EyeTV now"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14238 msgid "Load subtitles file:"
14239 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14242 msgid "Settings..."
14243 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14246 msgid "Override parametters"
14247 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14250 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14251 msgid "Delay"
14252 msgstr "Καθυστέρηση"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14256 msgid "FPS"
14257 msgstr "FPS"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14260 msgid "Subtitles encoding"
14261 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14264 msgid "Font size"
14265 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14268 msgid "Subtitles alignment"
14269 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14272 msgid "Font Properties"
14273 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14276 msgid "Subtitle File"
14277 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14280 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14281 msgid "No %@s found"
14282 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14285 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14286 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14289 msgid "iSight Capture Input"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14293 msgid ""
14294 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14295 "\n"
14296 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14297 "640px*480px raw video stream.\n"
14298 "\n"
14299 "Live Audio input is not supported."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Composite input"
14305 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14308 #, fuzzy
14309 msgid "S-Video input"
14310 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14313 msgid "Streaming/Saving:"
14314 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14317 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14318 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14321 msgid "Display the stream locally"
14322 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14326 msgid "Stream"
14327 msgstr "Ροή"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Dump raw input"
14332 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14335 msgid "Encapsulation Method"
14336 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14339 msgid "Transcoding options"
14340 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14345 msgid "Bitrate (kb/s)"
14346 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14349 msgid "Scale"
14350 msgstr "Κλίμακα"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Stream Announcing"
14355 msgstr "Ροή"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14358 msgid "SAP announce"
14359 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14362 msgid "RTSP announce"
14363 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14366 msgid "HTTP announce"
14367 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14370 msgid "Export SDP as file"
14371 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14374 msgid "Channel Name"
14375 msgstr "Όνομα καναλιού"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14378 msgid "SDP URL"
14379 msgstr "SDP URL"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14382 msgid "Save File"
14383 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Media Information"
14388 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Location"
14393 msgstr "Λατινικά"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Save Metadata"
14398 msgstr "Metadata"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Codec Details"
14403 msgstr "Προεπιλογές"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14406 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14407 msgid "Read at media"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Input bitrate"
14414 msgstr "Ήχος"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14417 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Demuxed"
14420 msgstr "Πολυπλέκτες"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14424 msgid "Stream bitrate"
14425 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Decoded blocks"
14432 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Displayed frames"
14438 msgstr "Καθυστέρηση"
14439
14440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Lost frames"
14444 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14448 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14449 msgid "Streaming"
14450 msgstr "Ροή"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14454 msgid "Sent packets"
14455 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14459 msgid "Sent bytes"
14460 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14463 msgid "Send rate"
14464 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Played buffers"
14470 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Lost buffers"
14476 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
14479 msgid "Information"
14480 msgstr "Πληροφορίες"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14483 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14484 msgid "Author"
14485 msgstr "Συγγραφέας"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
14488 msgid "Save Playlist..."
14489 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14490
14491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Expand Node"
14494 msgstr "Ήχος"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14497 msgid "Get Stream Information"
14498 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14501 msgid "Sort Node by Name"
14502 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14505 msgid "Sort Node by Author"
14506 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
14509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
14510 msgid "No items in the playlist"
14511 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14514 msgid "Search in Playlist"
14515 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14518 msgid "Add Folder to Playlist"
14519 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14522 #, fuzzy
14523 msgid "File Format:"
14524 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Extended M3U"
14529 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14532 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14536 #, c-format
14537 msgid "%i items in the playlist"
14538 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
14541 msgid "1 item in the playlist"
14542 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
14545 msgid "Save Playlist"
14546 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
14549 msgid "Meta-information"
14550 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
14553 #, fuzzy
14554 msgid "New Node"
14555 msgstr "New Age"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Please enter a name for the new node."
14560 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
14563 msgid "Empty Folder"
14564 msgstr "Άδειος φάκελος"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
14567 msgid "Reset All"
14568 msgstr "Επαναφορά όλων"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Basic"
14575 msgstr "Μπασκίρ"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14579 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14580 msgid "Reset Preferences"
14581 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14584 msgid ""
14585 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14586 "Are you sure you want to continue?"
14587 msgstr ""
14588 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14589 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14592 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14596 msgid "Select a directory"
14597 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14600 msgid "Select a file"
14601 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14605 msgid "Select"
14606 msgstr "Επιλογή"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14609 msgid "Subpicture Filters"
14610 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14614 msgid "Logo"
14615 msgstr "Σήμα"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14618 msgid "Marquee"
14619 msgstr "Marquee"
14620
14621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14622 msgid "Save settings"
14623 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14627 msgid "Enabled"
14628 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
14629
14630 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14631 #
14632 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14633 #
14634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Image:"
14637 msgstr "Εικόνα"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Position:"
14643 msgstr "Θέση"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Timestamp:"
14648 msgstr "Θέση"
14649
14650 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14651 #
14652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14654 msgid "Size:"
14655 msgstr "Μέγεθος:"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Color:"
14660 msgstr "Κάντρυ"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Opaqueness:"
14665 msgstr "Άνοιγμα:"
14666
14667 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14668 msgid "(in pixels)"
14669 msgstr "(σε pixel)"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Marquee:"
14674 msgstr "Marquee"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Timeout:"
14679 msgstr "Χρόνος"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14682 msgid "ms"
14683 msgstr "ms"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Not Available"
14688 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Interface Settings"
14694 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14698 #, fuzzy
14699 msgid "General Audio Settings"
14700 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14704 #, fuzzy
14705 msgid "General Video Settings"
14706 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Subtitles & OSD"
14712 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14718 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Input & Codecs"
14723 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Input & Codec settings"
14728 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Effects"
14734 msgstr "Εφέ"
14735
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Enable Audio"
14739 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14742 #, fuzzy
14743 msgid "General Audio"
14744 msgstr "Γενικά"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Headphone surround effect"
14750 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Preferred Audio language"
14755 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14758 msgid "Enable Last.fm submissions"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14762 #, fuzzy
14763 msgid "User name"
14764 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Visualization"
14770 msgstr "Απεικονίσεις"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Default Volume"
14775 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Change"
14780 msgstr "Κανάλι"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Change Hotkey"
14785 msgstr "Ρύθμιση"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14788 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Action"
14795 msgstr "Εφαρμογή"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Shortcut"
14801 msgstr "Shoutcast"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Access Filter"
14807 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14810 msgid "Repair AVI Files"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Default Caching Level"
14816 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Caching"
14822 msgstr "Βαθμολόγηση"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14825 msgid ""
14826 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14827 "access module."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14831 #, fuzzy
14832 msgid "HTTP Proxy"
14833 msgstr "HTTP proxy"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Password for HTTP Proxy"
14838 msgstr "HTTP proxy"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14842 msgid "Codecs / Muxers"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Post-Processing Quality"
14849 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default Server Port"
14854 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14858 msgid "Album art download policy"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Add controls to the video window"
14864 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Show Fullscreen Controller"
14869 msgstr "Διασύνδεση"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Privacy / Network Interaction"
14875 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Default Encoding"
14881 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Display Settings"
14887 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Font Color"
14892 msgstr "Χρώμα"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14896 #: modules/video_output/opengl.c:174
14897 msgid "Effect"
14898 msgstr "Εφέ"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Font Size"
14903 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Subtitle Languages"
14908 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Preferred Subtitle Language"
14913 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Enable OSD"
14919 msgstr "Ενεργοποίηση"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14924 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Display device"
14929 msgstr "Προβολή"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14932 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14933 msgid "Display"
14934 msgstr "Προβολή"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Enable Video"
14939 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14940
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Output module"
14944 msgstr "Modules εξαγωγής"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Video snapshots"
14950 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Folder"
14955 msgstr "Φίλτρα"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Format"
14961 msgstr "Από"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Prefix"
14967 msgstr "Προηγ"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14971 msgid "Sequential numbering"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Custom"
14978 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14981 msgid "Lowest latency"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14985 msgid "Low latency"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14989 #: modules/misc/win32text.c:80
14990 msgid "Normal"
14991 msgstr "Φυσιολογικός"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14994 msgid "High latency"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14998 msgid "Higher latency"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15004 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15005
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
15007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
15008 msgid "Choose"
15009 msgstr "Επιλογή"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
15012 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
15016 msgid ""
15017 "Press new keys for\n"
15018 "\"%@\""
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Invalid combination"
15024 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
15027 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
15031 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15035 msgid "Check for Updates"
15036 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15039 msgid "Download now"
15040 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Automatically check for updates"
15045 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15048 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15052 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15056 msgid "Yes"
15057 msgstr "Ναί"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15060 msgid "No"
15061 msgstr "Όχι"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15064 #, fuzzy
15065 msgid "This version of VLC is the latest available."
15066 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15067
15068 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15069 msgid "This version of VLC is outdated."
15070 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15071
15072 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15073 #, c-format
15074 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15078 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15082 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15086 msgid ""
15087 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15088 "RAW)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15092 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15096 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15100 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15104 msgid ""
15105 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15106 "MPEG TS)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15110 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15114 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15118 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15122 msgid ""
15123 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15124 "ASF and OGG)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15128 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15132 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15136 msgid ""
15137 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15138 "ASF, OGG and RAW)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15142 msgid ""
15143 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15147 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15151 msgid ""
15152 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15156 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15160 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15164 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15168 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15172 msgid "MPEG Program Stream"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15176 #, fuzzy
15177 msgid "MPEG Transport Stream"
15178 msgstr "Ροή transcode"
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15181 msgid "MPEG 1 Format"
15182 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15185 #, fuzzy
15186 msgid ""
15187 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15188 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15189 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15190 "at http://yourip:8080 by default."
15191 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15194 msgid ""
15195 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15196 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15197 "generally the most compatible"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15201 #, fuzzy
15202 msgid ""
15203 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15204 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15205 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15206 "at mms://yourip:8080 by default."
15207 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15210 msgid ""
15211 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15212 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15213 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15214 "encapsulated in HTTP)."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15220 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Use this to stream to a single computer."
15225 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15228 msgid ""
15229 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15230 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15231 "address beginning with 239.255."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15235 #, fuzzy
15236 msgid ""
15237 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15238 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15239 "but it won't work over the Internet."
15240 msgstr "Διαδίκτυο."
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15243 msgid ""
15244 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15245 "stream"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15249 #, fuzzy
15250 msgid ""
15251 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15252 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15253 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15254 msgstr "Διαδίκτυο."
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15257 msgid "Back"
15258 msgstr "Πίσω"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15262 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15263 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15266 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15267 msgstr ""
15268 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15269 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15270
15271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15274 msgid "More Info"
15275 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15278 msgid ""
15279 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15280 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15281 "access to more features."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Stream to network"
15288 msgstr "Όνομα ροής"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15291 msgid "Transcode/Save to file"
15292 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15295 msgid "Choose input"
15296 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15299 msgid "Choose here your input stream."
15300 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15304 msgid "Select a stream"
15305 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15308 msgid "Existing playlist item"
15309 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15312 msgid "Choose..."
15313 msgstr "Επιλογή..."
15314
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15316 msgid "Partial Extract"
15317 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15320 msgid ""
15321 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15322 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15323 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15324 msgstr ""
15325 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15326 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15327 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15328 "οριστούν εδώ."
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15331 msgid "From"
15332 msgstr "Από"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15335 msgid "To"
15336 msgstr "Προς"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15339 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15343 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15344 msgid "Destination"
15345 msgstr "Προορισμός"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Streaming method"
15350 msgstr "Ροή"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Address of the computer to stream to."
15355 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15358 #, fuzzy
15359 msgid "UDP Unicast"
15360 msgstr "UDP Multicast"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15363 msgid "UDP Multicast"
15364 msgstr "UDP Multicast"
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15367 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15368 msgid "Transcode"
15369 msgstr "MPEG 1"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15372 msgid ""
15373 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15374 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15378 msgid "Transcode audio"
15379 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15382 msgid "Transcode video"
15383 msgstr "Βίντεο Transcode"
15384
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15386 msgid ""
15387 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15388 "stream."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15392 msgid ""
15393 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15394 "stream."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15398 msgid "Encapsulation format"
15399 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15402 msgid ""
15403 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15404 "previously chosen settings all formats won't be available."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Additional streaming options"
15410 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15413 #, fuzzy
15414 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15415 msgstr ""
15416 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15417 "επανακωδικοποίησης."
15418
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15421 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15422 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15426 #, fuzzy
15427 msgid "SAP Announce"
15428 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15432 msgid "Local playback"
15433 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15438 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15439
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15441 msgid "Additional transcode options"
15442 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15445 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15446 msgstr ""
15447 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15448 "επανακωδικοποίησης."
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15451 msgid "Select the file to save to"
15452 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15453
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15455 msgid ""
15456 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15457 "the receiving user as they become part of the image."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15461 msgid ""
15462 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15463 "transcoding."
15464 msgstr ""
15465 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15466 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15467
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15469 msgid "Summary"
15470 msgstr "Σύνοψη"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15473 msgid "Encap. format"
15474 msgstr "Τύπος Encap"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15477 msgid "Input stream"
15478 msgstr "Ροή εισόδου"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15481 msgid "Save file to"
15482 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Include subtitles"
15487 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15490 #, fuzzy
15491 msgid "No input selected"
15492 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15495 msgid ""
15496 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15497 "\n"
15498 "Choose one before going to the next page."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15502 msgid "No valid destination"
15503 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15506 msgid ""
15507 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15508 "Multicast-IP.\n"
15509 "\n"
15510 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15511 "and the help texts in this window."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15515 msgid ""
15516 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15517 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15518 "\n"
15519 "Correct your selection and try again."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15523 msgid "Select the directory to save to"
15524 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15525
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15527 msgid "No folder selected"
15528 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15529
15530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15531 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15532 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15533
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15535 msgid ""
15536 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15537 "location."
15538 msgstr ""
15539 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15540 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15541
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15543 msgid "No file selected"
15544 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15547 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15548 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15549
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15551 msgid ""
15552 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15553 msgstr ""
15554 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15555 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15558 msgid "Finish"
15559 msgstr "Ολοκλήρωση"
15560
15561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15562 #, c-format
15563 msgid "%i items"
15564 msgstr "%i αντικείμενα"
15565
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15568 msgid "yes"
15569 msgstr "ναι"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15574 msgid "no"
15575 msgstr "όχι"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15578 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15579 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15582 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15583 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15586 #, fuzzy
15587 msgid "This allows to stream on a network."
15588 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15589
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15591 msgid ""
15592 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15593 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15594 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15595 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15599 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15603 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15607 msgid ""
15608 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15609 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15610 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15611 "leave this setting to 1."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15615 msgid ""
15616 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15617 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15618 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15619 "extra interface.\n"
15620 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15621 "name will be used."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15625 msgid ""
15626 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15627 "streamed.\n"
15628 "\n"
15629 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15630 "streaming."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15636 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15637
15638 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15639 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/ncurses.c:119
15643 msgid "Filebrowser starting point"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:121
15647 #, fuzzy
15648 msgid ""
15649 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15650 "show you initially."
15651 msgstr "από."
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:126
15654 msgid "Ncurses interface"
15655 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15656
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15658 #, fuzzy
15659 msgid "[Repeat] "
15660 msgstr "Επανάληψη όλων"
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15663 #, fuzzy
15664 msgid "[Random] "
15665 msgstr "Τυχαίο"
15666
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15668 #, fuzzy
15669 msgid "[Loop]"
15670 msgstr "Σήμα"
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15673 #, c-format
15674 msgid " Source   : %s"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15678 #, c-format
15679 msgid " State    : Playing %s"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15683 #, c-format
15684 msgid " State    : Stopped %s"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15688 #, c-format
15689 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15693 #, c-format
15694 msgid " State    : Buffering %s"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15698 #, c-format
15699 msgid " State    : Paused %s"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15703 #, c-format
15704 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid " Volume   : %i%%"
15710 msgstr "Ένταση: %d%%"
15711
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid " Title    : %d/%d"
15715 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15716
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15718 #, fuzzy, c-format
15719 msgid " Chapter  : %d/%d"
15720 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15723 #, c-format
15724 msgid " Source: <no current item> %s"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15728 msgid " [ h for help ]"
15729 msgstr ""
15730
15731 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15732 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15733 #
15734 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15735 #
15736 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15737 #
15738 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15739 #
15740 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15741 #
15742 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15743 #
15744 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15745 #
15746 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15747 #
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15749 #, fuzzy
15750 msgid " Help "
15751 msgstr "Βοήθεια"
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15754 #, fuzzy
15755 msgid "[Display]"
15756 msgstr "Προβολή"
15757
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15759 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15763 msgid "     i           Show/Hide info box"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15767 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15771 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15775 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15779 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15783 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15787 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15791 msgid "     c           Switch color on/off"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15795 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15799 #, fuzzy
15800 msgid "[Global]"
15801 msgstr "Ολικό κέρδος"
15802
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15804 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15808 msgid "     s           Stop"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15812 msgid "     <space>     Pause/Play"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15816 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15820 #, fuzzy
15821 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15822 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15823
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15825 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15829 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15833 #, c-format
15834 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15838 #, c-format
15839 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15843 msgid "     a           Volume Up"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15847 msgid "     z           Volume Down"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15851 #, fuzzy
15852 msgid "[Playlist]"
15853 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15856 msgid "     r           Toggle Random playing"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15860 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15864 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15868 msgid "     o           Order Playlist by title"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15872 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15876 msgid "     g           Go to the current playing item"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15880 msgid "     /           Look for an item"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15884 msgid "     A           Add an entry"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15888 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15892 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15896 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15900 #, fuzzy
15901 msgid "[Filebrowser]"
15902 msgstr "Φίλτρα"
15903
15904 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15905 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15909 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15913 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15917 msgid "[Boxes]"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15921 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15925 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15929 #, fuzzy
15930 msgid "[Player]"
15931 msgstr "Αναπαραγωγή"
15932
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15934 #, c-format
15935 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15939 #, fuzzy
15940 msgid "[Miscellaneous]"
15941 msgstr "Διάφορα"
15942
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15944 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15948 #, fuzzy
15949 msgid " Information "
15950 msgstr "Πληροφορίες"
15951
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15953 #, c-format
15954 msgid "  [%s]"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15958 #, c-format
15959 msgid "      %s: %s"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15963 #, fuzzy
15964 msgid "No item currently playing"
15965 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15966
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15968 #, fuzzy
15969 msgid " Logs "
15970 msgstr "Σήμα"
15971
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15973 #, fuzzy
15974 msgid " Browse "
15975 msgstr "Περιήγηση..."
15976
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15978 msgid " Objects "
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15982 #, fuzzy
15983 msgid " Stats "
15984 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15985
15986 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15987 #, c-format
15988 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15992 msgid " Playlist (All, one level) "
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15996 #, fuzzy
15997 msgid " Playlist (By category) "
15998 msgstr "Ανά κατηγορία"
15999
16000 #: modules/gui/ncurses.c:2133
16001 #, fuzzy
16002 msgid " Playlist (Manually added) "
16003 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16004
16005 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
16006 #, c-format
16007 msgid "Find: %s"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/ncurses.c:2234
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Open: %s"
16013 msgstr "Άνοιγμα:"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16016 msgid "Autoplay selected file"
16017 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16020 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16021 msgstr ""
16022 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16023 "αρχείου."
16024
16025 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16026 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16027 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16028
16029 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16031 msgid "Filename"
16032 msgstr "Όνομα αρχείου"
16033
16034 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16035 msgid "Permissions"
16036 msgstr "Δικαιώματα"
16037
16038 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16039 # sysdeps/names/procmem.c:49
16040 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16041 #
16042 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16043 msgid "Size"
16044 msgstr "Μέγεθος"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16047 msgid "Owner"
16048 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16049
16050 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16051 msgid "Group"
16052 msgstr "Ομάδα"
16053
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16055 msgid "00:00:00"
16056 msgstr "00:00:00"
16057
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16060 msgid "Add to Playlist"
16061 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16064 msgid "MRL:"
16065 msgstr "MRL:"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16070 msgid "Port:"
16071 msgstr "Θύρα:"
16072
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16074 msgid "Address:"
16075 msgstr "Διεύθυνση:"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16078 msgid "unicast"
16079 msgstr "unicast"
16080
16081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16082 msgid "multicast"
16083 msgstr "multicast"
16084
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16086 msgid "Network: "
16087 msgstr "Δίκτυο: "
16088
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16090 msgid "udp"
16091 msgstr "udp"
16092
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16094 msgid "udp6"
16095 msgstr "udp6"
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16098 msgid "rtp"
16099 msgstr "rtp"
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16102 msgid "rtp4"
16103 msgstr "rtp4"
16104
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16106 msgid "ftp"
16107 msgstr "ftp"
16108
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16110 msgid "http"
16111 msgstr "http"
16112
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16114 msgid "sout"
16115 msgstr "sout"
16116
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16118 msgid "mms"
16119 msgstr "mms"
16120
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16122 msgid "Protocol:"
16123 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16124
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16126 msgid "Transcode:"
16127 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16128
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16132 msgid "enable"
16133 msgstr "Ενεργοποίηση"
16134
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16136 msgid "Video:"
16137 msgstr "Βίντεο:"
16138
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16140 msgid "Audio:"
16141 msgstr "Ήχος:"
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16144 msgid "Channel:"
16145 msgstr "Κανάλι:"
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16148 msgid "Norm:"
16149 msgstr "Καν:"
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16152 msgid "Frequency:"
16153 msgstr "Συχνότητα:"
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16156 msgid "Samplerate:"
16157 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16158
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16160 msgid "Quality:"
16161 msgstr "Ποιότητα:"
16162
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16164 msgid "Tuner:"
16165 msgstr "Συντονιστής"
16166
16167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16168 msgid "Sound:"
16169 msgstr "Ήχος"
16170
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16172 msgid "MJPEG:"
16173 msgstr "MJPEG:"
16174
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16176 msgid "Decimation:"
16177 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16178
16179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16180 msgid "pal"
16181 msgstr "pal"
16182
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16184 msgid "ntsc"
16185 msgstr "ntsc"
16186
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16188 msgid "secam"
16189 msgstr "secam"
16190
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16192 msgid "240x192"
16193 msgstr "240x192"
16194
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16196 msgid "320x240"
16197 msgstr "320x240"
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16200 msgid "qsif"
16201 msgstr "qsif"
16202
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16204 msgid "qcif"
16205 msgstr "qcif"
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16208 msgid "sif"
16209 msgstr "sif"
16210
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16212 msgid "cif"
16213 msgstr "cif"
16214
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16216 msgid "vga"
16217 msgstr "vga"
16218
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16220 msgid "kHz"
16221 msgstr "kHz"
16222
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16224 msgid "Hz/s"
16225 msgstr "Hz/s"
16226
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16228 msgid "mono"
16229 msgstr "μονοφωνικό"
16230
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16232 msgid "stereo"
16233 msgstr "στερεοφωνικό"
16234
16235 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16236 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16237 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16238 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16240 msgid "Camera"
16241 msgstr "Κάμερα"
16242
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16244 msgid "Video Codec:"
16245 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16246
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16248 msgid "huffyuv"
16249 msgstr "huffyuv"
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16252 msgid "mp1v"
16253 msgstr "mp1v"
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16256 msgid "mp2v"
16257 msgstr "mp2v"
16258
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16260 msgid "mp4v"
16261 msgstr "mp4v"
16262
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16264 msgid "H263"
16265 msgstr "H263"
16266
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16268 msgid "WMV1"
16269 msgstr "WMV1"
16270
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16272 msgid "WMV2"
16273 msgstr "WMV2"
16274
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16276 msgid "Video Bitrate:"
16277 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16278
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16280 msgid "Bitrate Tolerance:"
16281 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16282
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Keyframe Interval:"
16286 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16289 msgid "Audio Codec:"
16290 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16291
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Deinterlace:"
16295 msgstr "Deinterlace"
16296
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Access:"
16300 msgstr "Διεύθυνση:"
16301
16302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Muxer:"
16305 msgstr "Πολυπλέκτες"
16306
16307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16308 msgid "URL:"
16309 msgstr "URL:"
16310
16311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Time To Live (TTL):"
16314 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16317 msgid "127.0.0.1"
16318 msgstr "127.0.0.1"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16321 msgid "localhost"
16322 msgstr "localhost"
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16325 msgid "localhost.localdomain"
16326 msgstr "localhost.localdomain"
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16329 msgid "239.0.0.42"
16330 msgstr "239.0.0.42"
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16333 msgid "PS"
16334 msgstr "PS"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16337 msgid "TS"
16338 msgstr "TS"
16339
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16341 msgid "MPEG1"
16342 msgstr "MPEG1"
16343
16344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16345 msgid "AVI"
16346 msgstr "AVI"
16347
16348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16349 msgid "OGG"
16350 msgstr "OGG"
16351
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16353 msgid "MP4"
16354 msgstr "MP4"
16355
16356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16357 msgid "MOV"
16358 msgstr "MOV"
16359
16360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16361 msgid "ASF"
16362 msgstr "ASF"
16363
16364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16365 msgid "kbits/s"
16366 msgstr "kbit/s"
16367
16368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16369 msgid "alaw"
16370 msgstr "alaw"
16371
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16373 msgid "ulaw"
16374 msgstr "ulaw"
16375
16376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16377 msgid "mpga"
16378 msgstr "mpga"
16379
16380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16381 msgid "mp3"
16382 msgstr "mp3"
16383
16384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16385 msgid "a52"
16386 msgstr "a52"
16387
16388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16389 msgid "vorb"
16390 msgstr "vorb"
16391
16392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16393 msgid "bits/s"
16394 msgstr "bit/s"
16395
16396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16397 msgid "Audio Bitrate :"
16398 msgstr "Audio Bitrate :"
16399
16400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16401 #, fuzzy
16402 msgid "SAP Announce:"
16403 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16404
16405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16406 #, fuzzy
16407 msgid "SLP Announce:"
16408 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16409
16410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Announce Channel:"
16413 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16414
16415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16417 msgid "Update"
16418 msgstr "Ενημέρωση"
16419
16420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16421 msgid " Clear "
16422 msgstr " Kαθάρισμα "
16423
16424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16425 msgid " Save "
16426 msgstr " Αποθήκευση"
16427
16428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16429 msgid " Apply "
16430 msgstr " Εφαρμογή "
16431
16432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16433 msgid " Cancel "
16434 msgstr " Ακύρωση "
16435
16436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16437 msgid "Preference"
16438 msgstr "Προτίμηση"
16439
16440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16441 msgid ""
16442 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16443 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16444 "org/copyleft/gpl.html)."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16448 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16449 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16450
16451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16452 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16453 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16454
16455 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16456 #, c-format
16457 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16458 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16459
16460 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16461 #, fuzzy
16462 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16463 msgstr "Ήχος"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Preamp\n"
16469 msgstr "Προενίσχυση"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16473 msgid "dB"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Audio/Video"
16479 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
16482 msgid "Advance of audio over video:"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
16486 msgid ""
16487 "A positive value means that\n"
16488 "the audio is ahead of the video"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Subtitles/Video"
16494 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Advance of subtitles over video:"
16499 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16502 msgid ""
16503 "A positive value means that\n"
16504 "the subtitles are ahead of the video"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Speed of the subtitles:"
16510 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16513 msgid "Force update of this dialog's values"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16517 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16521 msgid ""
16522 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16523 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16527 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Sent bitrate"
16533 msgstr "Ήχος"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Current visualization:"
16538 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
16541 #, fuzzy
16542 msgid "A to B"
16543 msgstr " με "
16544
16545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Frame by Frame"
16548 msgstr "Συχνότητα frame"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Take a snapshot"
16553 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
16556 msgid "Menu"
16557 msgstr "Μενού"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Teletext on"
16562 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
16565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Teletext"
16568 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Show playlist"
16573 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Extended Settings"
16578 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Transparent"
16583 msgstr "Διαφάνεια"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
16586 msgid "Revert to normal play speed"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Select one or multiple files"
16592 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16595 #, fuzzy
16596 msgid "File names:"
16597 msgstr "Όνομα αρχείου"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Filter:"
16602 msgstr "Φίλτρα"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16605 msgid "Open subtitles file"
16606 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16611 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16612
16613 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16614 #
16615 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16616 #
16617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16619 #, fuzzy
16620 msgid "DVB Type:"
16621 msgstr "Είδος"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Transponder symbol rate"
16627 msgstr "Transponder FEC"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Channels:"
16632 msgstr "Κανάλια"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Selected ports:"
16637 msgstr "Επιλεγμένα:"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16640 msgid ".*"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Input caching:"
16646 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16649 msgid "Use VLC pace"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Auto connnection"
16655 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Radio device name"
16660 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16663 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16664 msgid "Advanced options..."
16665 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16668 msgid "Double click to get media informations"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Show the current item"
16674 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16677 msgid "Select File"
16678 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Select Directory"
16683 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16686 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Set"
16692 msgstr "Ρύθμιση QP"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Unset"
16697 msgstr "Χρήστης"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Hotkey for "
16702 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16705 msgid "Press the new keys for "
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16709 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16713 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Key: "
16716 msgstr "Πλήκτρο"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Input and Codecs"
16721 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Device:"
16726 msgstr "Συσκευή:"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Input & Codecs Settings"
16731 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16734 msgid ""
16735 "If this property is blank, then you have\n"
16736 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16737 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Configure Hotkeys"
16743 msgstr "Ρύθμιση"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Audio Files"
16749 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Video Files"
16755 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Playlist Files"
16761 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16764 #, fuzzy
16765 msgid "&Apply"
16766 msgstr "Εφαρμογή"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Cancel"
16774 msgstr "Ακύρωση"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16777 msgid "Edit bookmark"
16778 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16781 msgid "Bytes"
16782 msgstr "Bytes"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16785 msgid "Errors"
16786 msgstr "Σφάλματα"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16792 msgid "&Close"
16793 msgstr "&Κλείσιμο"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16798 #, fuzzy
16799 msgid "&Clear"
16800 msgstr "Εκκαθάριση"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Hide future errors"
16805 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Adjustments and Effects"
16810 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Graphic Equalizer"
16815 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Spatializer"
16820 msgstr "spatial"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Audio Effects"
16825 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Video Effects"
16830 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Synchronisation"
16835 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16838 #, fuzzy
16839 msgid "v4l2 controls"
16840 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Go to time"
16846 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16849 msgid "&Go"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16853 #, fuzzy
16854 msgid "VLC media player "
16855 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16858 msgid ""
16859 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16860 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16861 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16862 "\n"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16866 #, fuzzy
16867 msgid ""
16868 "This version of VLC was compiled by:\n"
16869 " "
16870 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16871
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16873 msgid "Based on Git commit: "
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16877 msgid ""
16878 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16879 "\n"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Copyright (C) "
16885 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16888 msgid ""
16889 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16890 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16891 "provide the best software."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16895 msgid "Authors"
16896 msgstr "Συγγραφείς"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Thanks"
16901 msgstr "Κομμάτια"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16904 #, fuzzy
16905 msgid "&Update List"
16906 msgstr "Ενημερώσεις"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Checking for an update..."
16911 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Select a directory ..."
16916 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16919 #, fuzzy
16920 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16921 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16922
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16924 msgid "You have the latest version of VLC"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16928 msgid "An error occurred while checking for updates"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16932 msgid "Login"
16933 msgstr "Είσοδος"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16936 #, fuzzy
16937 msgid "close"
16938 msgstr "Κλείσιμο"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Media information"
16943 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&General"
16948 msgstr "Γενικά"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Extra Metadata"
16953 msgstr "Metadata"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Codec Details"
16958 msgstr "Προεπιλογές"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Statistics"
16963 msgstr "Στατιστικά"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Save Metadata"
16968 msgstr "Metadata"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Location :"
16973 msgstr "Λατινικά"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Modules tree"
16978 msgstr "Αρθρώματα"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Save as..."
16983 msgstr "Αποθήκευση ως..."
16984
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Verbosity Level"
16988 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Update"
16993 msgstr "Ενημέρωση"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16998 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17001 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17005 msgid ""
17006 "Cannot write file %1:\n"
17007 "%2."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
17011 msgid "&File"
17012 msgstr "&Αρχείο"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
17015 #, fuzzy
17016 msgid "&Disc"
17017 msgstr "Δίσκος"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Network"
17022 msgstr "Δίκτυο"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Capture &Device"
17027 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17030 msgid "&Enqueue"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Play"
17036 msgstr "Αναπαραγωγή"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
17040 #, fuzzy
17041 msgid "&Stream"
17042 msgstr "Ροή"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
17045 #, fuzzy
17046 msgid "&Convert"
17047 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
17050 #, fuzzy
17051 msgid "&Convert / Save"
17052 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17053
17054 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17055 #
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
17057 #, fuzzy
17058 msgid "&Save"
17059 msgstr "Αποθήκευση"
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17062 #, fuzzy
17063 msgid "&Reset Preferences"
17064 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
17067 #, fuzzy
17068 msgid ""
17069 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17070 "Are you sure you want to continue?"
17071 msgstr ""
17072 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17073 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Open playlist file"
17078 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Choose a filename to save playlist"
17083 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
17086 #, fuzzy
17087 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17088 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
17091 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Choose subtitles file"
17097 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
17100 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Media Files"
17106 msgstr "Meditative"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Subtitles Files"
17111 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17112
17113 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17114 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17115 #
17116 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17117 #
17118 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17119 #
17120 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17121 #
17122 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17123 #
17124 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17125 #
17126 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17127 #
17128 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17129 #
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
17131 #, fuzzy
17132 msgid "All Files"
17133 msgstr "Αρχείο"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
17136 msgid ""
17137 "Stream output string.\n"
17138 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17139 " but you can update it manually."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
17143 msgid "Save file"
17144 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
17147 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17151 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17155 msgid "Day / Month / Year:"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Repeat:"
17161 msgstr "Επανάληψη όλων"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Repeat delay:"
17166 msgstr "Επανάληψη όλων"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17169 #, fuzzy
17170 msgid " days"
17171 msgstr "καθυστέρηση"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Import"
17176 msgstr "Soft"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Export"
17181 msgstr "Αποσυμπίεση"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17186 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17189 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
17195 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Privacy and Network policies"
17200 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Privacy and Network Warning"
17205 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
17208 msgid ""
17209 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17210 "without authorization.</p>\n"
17211 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17212 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
17213 "available.</p>\n"
17214 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17215 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17216 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17217 "access on the web.</p>\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
17221 msgid "Control menu for the player"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
17225 msgid "Paused"
17226 msgstr "Σε παύση"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17229 #, fuzzy
17230 msgid "&Media"
17231 msgstr "Πολυμέσα %s"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Playlist"
17236 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Tools"
17241 msgstr "Εργαλείο"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17244 msgid "&Audio"
17245 msgstr "Ή&χος"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
17248 msgid "&Video"
17249 msgstr "&Βίντεο"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17252 #, fuzzy
17253 msgid "&Playback"
17254 msgstr "Αναπαραγωγή"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
17257 msgid "&Help"
17258 msgstr "&Βοήθεια"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
17261 #, fuzzy
17262 msgid "&Open File..."
17263 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17266 msgid "Open &Disc..."
17267 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17268
17269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Open &Network..."
17272 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17273
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17275 msgid "Open &Capture Device..."
17276 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17277
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
17279 #, fuzzy
17280 msgid "&Streaming..."
17281 msgstr "Ροή"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17284 msgid "Conve&rt / Save..."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17288 #, fuzzy
17289 msgid "&Quit"
17290 msgstr "Έξοδος"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Show Playlist"
17295 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Undock from interface"
17300 msgstr "διεπαφή ncurses"
17301
17302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Ctrl+U"
17305 msgstr "Ctrl"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Ctrl+L"
17310 msgstr "Ctrl"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Add Interfaces"
17315 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Minimal View..."
17320 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Ctrl+H"
17325 msgstr "Ctrl"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17330 msgstr "Διασύνδεση"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Advanced controls"
17335 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Visualizations selector"
17340 msgstr "Απεικονίσεις"
17341
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Audio &Track"
17345 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Audio &Device"
17350 msgstr "Συσκευή ήχου"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Audio &Channels"
17355 msgstr "Κανάλια ήχου"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17358 #, fuzzy
17359 msgid "&Equalizer"
17360 msgstr "Ισοσταθμιστής"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17363 #, fuzzy
17364 msgid "&Visualizations"
17365 msgstr "Απεικονίσεις"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Video &Track"
17370 msgstr "Τμήμα video"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17373 #, fuzzy
17374 msgid "&Subtitles Track"
17375 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Load File..."
17380 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Toggle &Fullscreen"
17385 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
17386
17387 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17388 #
17389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17390 #, fuzzy
17391 msgid "&Zoom"
17392 msgstr "Μεγέθυνση"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17395 #, fuzzy
17396 msgid "&Deinterlace"
17397 msgstr "Deinterlace"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17400 #, fuzzy
17401 msgid "&Aspect Ratio"
17402 msgstr "Λόγος πλευρών"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17405 #, fuzzy
17406 msgid "&Crop"
17407 msgstr "Αποκοπή"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Always &On Top"
17412 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17415 #, fuzzy
17416 msgid "&Bookmarks"
17417 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17420 msgid "&Title"
17421 msgstr "&Τίτλος"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17424 msgid "&Chapter"
17425 msgstr "&Κεφάλαιο"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Program"
17430 msgstr "Πρόγραμμα"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17433 msgid "&Navigation"
17434 msgstr "&Πλοήγηση"
17435
17436 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17437 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17438 #
17439 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17440 #
17441 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17442 #
17443 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17444 #
17445 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17446 #
17447 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17448 #
17449 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17450 #
17451 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17452 #
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Help..."
17456 msgstr "Βοήθεια"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
17459 msgid "Check for updates..."
17460 msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
17461
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Tools"
17465 msgstr "Εργαλείο"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Leave Fullscreen"
17470 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17475 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Show VLC media player"
17480 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
17483 #, fuzzy
17484 msgid "&Open Media"
17485 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17490 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17493 msgid ""
17494 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17495 "preferences dialog."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Systray icon"
17501 msgstr "Κορεσμός"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17504 msgid ""
17505 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17506 "basic actions"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17510 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17514 msgid ""
17515 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17516 "inyour taskbar"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17520 msgid "Show playing item name in window title"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
17524 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17528 msgid "Path to use in openfile dialog"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17532 msgid "Show notification popup on track change"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17536 msgid ""
17537 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17538 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17542 msgid "Advanced options"
17543 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17548 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17553 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
17556 msgid ""
17557 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17558 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17559 "extensions."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17563 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17567 msgid "Activate the updates availability notification"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17571 msgid ""
17572 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17573 "once a week."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Number of days between two update checks"
17579 msgstr "Όνομα"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17582 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17586 msgid ""
17587 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17588 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17592 msgid "Automatically save the volume on exit"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17596 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17600 msgid "Ask for network policy at start"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Define the colours of the volume slider "
17606 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17609 msgid ""
17610 "Define the colours of the volume slider\n"
17611 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17612 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17613 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17617 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17621 msgid "Selection of the starting mode and look "
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17625 msgid ""
17626 "Start VLC with:\n"
17627 " - normal mode\n"
17628 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17629 " - minimal mode with limited controls"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Classic look"
17635 msgstr "Κλασική rock"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17638 msgid "Complete look with information area"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17642 msgid "Minimal look with no menus"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17646 msgid "Qt interface"
17647 msgstr "Διεπαφή Qt"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Preset"
17652 msgstr "Πορτογαλική"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Capture Mode"
17657 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Select the capture device type"
17662 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17663
17664 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Card Selection"
17667 msgstr "&Επιλογή"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17670 msgid "Options"
17671 msgstr "Επιλογές"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17674 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Disc selection"
17680 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17683 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17687 #, fuzzy
17688 msgid "No DVD Menus"
17689 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
17690
17691 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17692 #
17693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Disc device"
17696 msgstr "Συσκευή"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17701 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Starting position"
17706 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Audio and Subtitles"
17711 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17714 msgid "Choose one or more media file to open"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Add a subtitles file"
17720 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17725 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Alignment:"
17730 msgstr "Ambient"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Select the subtitles file"
17735 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Network Protocol"
17740 msgstr "Πρωτόκολλο"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Select the protocol for the URL."
17745 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17746
17747 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17748 msgid "Protocol"
17749 msgstr "Πρωτόκολλο"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Select the port used"
17754 msgstr "Επιλεγμένα:"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17759 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Show extended options"
17764 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Show &amp;more options"
17769 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17772 msgid "Change the caching for the media"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Start Time"
17778 msgstr "Ώρα έναρξης"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17781 msgid "Change the start time for the media"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17785 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Extra media"
17791 msgstr "Metadata"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Select the file"
17796 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Customize"
17801 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17804 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17808 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Podcast URLs list"
17811 msgstr "Podcasts"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Stream Output"
17816 msgstr "Ροή εξόδου"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Outputs"
17821 msgstr "Modules εξαγωγής"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Play locally"
17826 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17829 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17833 msgid "Prefer UDP over RTP"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Mount Point"
17839 msgstr "Μογγολικά"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Login:pass:"
17844 msgstr "Είσοδος"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Profile"
17849 msgstr "αρχείο"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Encapsulation"
17854 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Video codec"
17859 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17862 msgid "Audio codec"
17863 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Overlay subtitles on the video"
17868 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17871 msgid "Group name"
17872 msgstr "Όνομα ομάδας"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17875 msgid "Stream all elementary streams"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Generated stream output string"
17881 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Default volume"
17886 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17889 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17893 msgid "Save volume on exit"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Preferred audio language"
17899 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17902 msgid "last.fm"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17906 msgid "Enable last.fm submission"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Disc Devices"
17912 msgstr "Συσκευές"
17913
17914 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17915 #
17916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Disk Device"
17919 msgstr "Συσκευή"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Server Default Port"
17924 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Default caching level"
17929 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17932 msgid "Repair AVI files"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17936 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Native or Skins"
17942 msgstr "Native American"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Native"
17947 msgstr "Meditative"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17950 #, fuzzy
17951 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17952 msgstr ""
17953 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
17954 "μενού."
17955
17956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Display Mode"
17959 msgstr "Προβολή"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Integrate video in interface"
17964 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17968 msgid "Skins"
17969 msgstr "Πρόσοψη"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Skin File"
17974 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Instances"
17979 msgstr "Διεπαφές"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Allow only one instance"
17984 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17989 msgstr ""
17990 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
17991 "ενός παραθύρου"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17994 #, fuzzy
17995 msgid "File associations:"
17996 msgstr "Αποδεκατισμός:"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17999 msgid "Association Setup"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
18003 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
18007 msgid "Activate update notifier"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18011 msgid ""
18012 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Subtitles languages"
18018 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Preferred subtitles language"
18023 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18024
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Font color"
18028 msgstr "Χρώμα"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Output"
18033 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Accelerated video output"
18038 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Skip Frames"
18043 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18046 #, fuzzy
18047 msgid "DirectX"
18048 msgstr "Κατάλογος"
18049
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Display Device"
18053 msgstr "Προβολή"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Enable Wallpaper Mode"
18058 msgstr "Ταπετσαρία"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Edit settings"
18063 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18064
18065 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18066 msgid "Control"
18067 msgstr "Έλεγχος"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18070 msgid "Run manually"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18074 msgid "Setup schedule"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18078 msgid "Run on schedule"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Status"
18084 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18087 #, fuzzy
18088 msgid "P/P"
18089 msgstr "UDP/RTP"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Prev"
18094 msgstr "Προηγούμενο"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Add Input"
18099 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Edit Input"
18104 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Clear List"
18109 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Transform"
18114 msgstr "Μετασχηματισμός"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Sharpen"
18119 msgstr "Οθόνη"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Sigma"
18124 msgstr "Μικρό"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Image adjust"
18129 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Brightness threshold"
18134 msgstr "Φωτεινότητα"
18135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Color fun"
18139 msgstr "Χρώμα"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Color extraction"
18144 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18147 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Color threshold"
18150 msgstr "Κατώφλι"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18153 msgid "Similarity"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Synchronize top and bottom"
18159 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Synchronize left and right"
18164 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Geometry"
18169 msgstr "Φασματόμετρο"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18172 msgid "Puzzle game"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Black slot"
18178 msgstr "Μαύρο"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Columns"
18185 msgstr "Ένταση ήχου"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Rows"
18192 msgstr "Faroese"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Rotate"
18197 msgstr "Bitrate"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Angle"
18202 msgstr "Jungle"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Image modification"
18207 msgstr "Πλοήγηση"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Water effect"
18212 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18215 #: modules/video_filter/noise.c:54
18216 msgid "Noise"
18217 msgstr "Θόρυβος"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Motion detect"
18222 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18223
18224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18225 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18226 msgid "Motion blur"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Factor"
18232 msgstr "Πιο γρήγορα"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Cartoon"
18237 msgstr "Καφέ"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Vout/Overlay"
18242 msgstr "Καθυστέρηση"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Wall"
18247 msgstr "όλες"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Add text"
18252 msgstr "Επόμενο"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Panoramix"
18257 msgstr "Πρόγραμμα"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18260 msgid "Clone"
18261 msgstr "Αντίγραφο"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Number of clones"
18266 msgstr "Αριθμός στηλών"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Add logo"
18271 msgstr "σήμα"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18275 msgid "Transparency"
18276 msgstr "Διαφάνεια"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Logo erase"
18281 msgstr "Όνομα αρχείου"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18284 msgid "Mask"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Advanced video filter controls"
18290 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Subpicture filters"
18295 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18298 msgid "Video filters"
18299 msgstr "Φίλτρα video"
18300
18301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Vout filters"
18304 msgstr "Φίλτρα video"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Reset"
18309 msgstr "Πορτογαλική"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18312 #, fuzzy
18313 msgid "VLM configurator"
18314 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18315
18316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Media Manager Edition"
18319 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18320
18321 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18322 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18323 #
18324 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18325 #
18326 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18327 #
18328 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18329 #
18330 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18331 #
18332 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18333 #
18334 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18335 #
18336 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18337 #
18338 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18339 #
18340 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18341 #
18342 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18343 #
18344 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18345 #
18346 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18347 #
18348 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18349 #
18350 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18351 #
18352 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18353 #
18354 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18355 #
18356 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18357 #
18358 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18359 #
18360 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18361 #
18362 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18363 #
18364 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Name:"
18367 msgstr "Όνομα"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Input:"
18372 msgstr "Είσοδος"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Select Input"
18377 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Output:"
18382 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Select Output"
18387 msgstr "Ροή εξόδου"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Time Control"
18392 msgstr "Έλεγχος"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Mux Control"
18397 msgstr "Έλεγχος"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Loop"
18402 msgstr "Σήμα"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18405 msgid "Media Manager List"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18409 msgid "Open a skin file"
18410 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18411
18412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18413 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18414 msgstr ""
18415 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18416
18417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18418 msgid "Open playlist"
18419 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18420
18421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18422 msgid ""
18423 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18424 "xspf"
18425 msgstr ""
18426 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18427 "XSPF playlist|*.xspf"
18428
18429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18430 msgid "Save playlist"
18431 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18432
18433 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18434 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18435 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18436
18437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18438 msgid "Skin to use"
18439 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18440
18441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18442 msgid "Path to the skin to use."
18443 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18444
18445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18446 msgid "Config of last used skin"
18447 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18448
18449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18450 msgid ""
18451 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18452 "automatically, do not touch it."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18456 msgid "Show a systray icon for VLC"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18461 msgid "Show VLC on the taskbar"
18462 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18463
18464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18465 msgid "Enable transparency effects"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18469 msgid ""
18470 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18471 "when moving windows does not behave correctly."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Use a skinned playlist"
18478 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18479
18480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18481 msgid "Skinnable Interface"
18482 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18483
18484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18485 msgid "Skins loader demux"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18489 msgid "Select skin"
18490 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18491
18492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18493 msgid "Open skin..."
18494 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18495
18496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18497 msgid ""
18498 "\n"
18499 "(WinCE interface)\n"
18500 "\n"
18501 msgstr ""
18502 "\n"
18503 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18504 "\n"
18505
18506 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18507 msgid ""
18508 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18509 "\n"
18510 msgstr ""
18511 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18512 "\n"
18513
18514 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Compiled by "
18517 msgstr "Comedy"
18518
18519 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Compiler: "
18522 msgstr "Compiler: %s\n"
18523
18524 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18525 msgid ""
18526 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18527 "http://www.videolan.org/"
18528 msgstr ""
18529 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18530 "http://www.videolan.org/"
18531
18532 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18533 msgid "Open:"
18534 msgstr "Άνοιγμα:"
18535
18536 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18537 msgid ""
18538 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18539 "targets:"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18543 msgid "Choose directory"
18544 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18545
18546 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18547 msgid "Choose file"
18548 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18549
18550 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18551 msgid "Embed video in interface"
18552 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18553
18554 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18555 msgid ""
18556 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18557 "window."
18558 msgstr ""
18559 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18560 "ξεχωριστό παράθυρο."
18561
18562 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18563 msgid "WinCE interface module"
18564 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18565
18566 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18567 msgid "WinCE dialogs provider"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Folder meta data"
18573 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18574
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18576 msgid "Blues"
18577 msgstr "Μπλουζ"
18578
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18580 msgid "Classic rock"
18581 msgstr "Κλασική rock"
18582
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18584 msgid "Country"
18585 msgstr "Κάντρυ"
18586
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18588 msgid "Disco"
18589 msgstr "Ντίσκο"
18590
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18592 msgid "Funk"
18593 msgstr "Φανκ"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18596 msgid "Grunge"
18597 msgstr "Grunge"
18598
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18600 msgid "Hip-Hop"
18601 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18602
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18604 msgid "Jazz"
18605 msgstr "Τζαζ"
18606
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18608 msgid "Metal"
18609 msgstr "Metal"
18610
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18612 msgid "New Age"
18613 msgstr "New Age"
18614
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18616 msgid "Oldies"
18617 msgstr "Oldies"
18618
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18620 msgid "Other"
18621 msgstr "Άλλο"
18622
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18624 msgid "R&B"
18625 msgstr "R&B"
18626
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18628 msgid "Rap"
18629 msgstr "Ραπ"
18630
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18632 msgid "Industrial"
18633 msgstr "Βιομηχανικό"
18634
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18636 msgid "Alternative"
18637 msgstr "Εναλλακτικό"
18638
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18640 msgid "Death metal"
18641 msgstr "Death metal"
18642
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18644 msgid "Pranks"
18645 msgstr "Pranks"
18646
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18648 msgid "Soundtrack"
18649 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18650
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18652 msgid "Euro-Techno"
18653 msgstr "Euro-Techno"
18654
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18656 msgid "Ambient"
18657 msgstr "Ambient"
18658
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18660 msgid "Trip-Hop"
18661 msgstr "Trip-Hop"
18662
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18664 msgid "Vocal"
18665 msgstr "Vocal"
18666
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18668 msgid "Jazz+Funk"
18669 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18670
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18672 msgid "Fusion"
18673 msgstr "Fusion"
18674
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18676 msgid "Trance"
18677 msgstr "Τρανς"
18678
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18680 msgid "Instrumental"
18681 msgstr "Οργανική"
18682
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18684 msgid "Acid"
18685 msgstr "Acid"
18686
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18688 msgid "House"
18689 msgstr "House"
18690
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18692 msgid "Game"
18693 msgstr "Παιχνίδι"
18694
18695 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18696 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18697 #
18698 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18699 #
18700 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18701 #
18702 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18703 #
18704 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18705 #
18706 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18707 #
18708 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18709 #
18710 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18711 #
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Sound clip"
18715 msgstr "Αρχείο"
18716
18717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18718 msgid "Gospel"
18719 msgstr "Γκόσπελ"
18720
18721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18722 msgid "Alternative rock"
18723 msgstr "Εναλλακτική rock"
18724
18725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18726 msgid "Soul"
18727 msgstr "Σόουλ"
18728
18729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18730 msgid "Punk"
18731 msgstr "Πανκ"
18732
18733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18734 msgid "Space"
18735 msgstr "Space"
18736
18737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18738 msgid "Meditative"
18739 msgstr "Meditative"
18740
18741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Instrumental pop"
18744 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18745
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Instrumental rock"
18749 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18750
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18752 msgid "Ethnic"
18753 msgstr "Έθνικ"
18754
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18756 msgid "Gothic"
18757 msgstr "Γκόθικ"
18758
18759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18760 msgid "Darkwave"
18761 msgstr "Darkwave"
18762
18763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18764 msgid "Techno-Industrial"
18765 msgstr "Techno-Industrial"
18766
18767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18768 msgid "Electronic"
18769 msgstr "Electronic"
18770
18771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18772 msgid "Pop-Folk"
18773 msgstr "Pop-Folk"
18774
18775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18776 msgid "Eurodance"
18777 msgstr "Eurodance"
18778
18779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18780 msgid "Dream"
18781 msgstr "Dream"
18782
18783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18784 msgid "Southern rock"
18785 msgstr "Δυτική Rock"
18786
18787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18788 msgid "Comedy"
18789 msgstr "Comedy"
18790
18791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18792 msgid "Cult"
18793 msgstr "Cult"
18794
18795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18796 msgid "Gangsta"
18797 msgstr "Gangsta"
18798
18799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18800 msgid "Top 40"
18801 msgstr "Τοπ 40"
18802
18803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18804 msgid "Christian rap"
18805 msgstr "Χριστιανική Rap"
18806
18807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18808 msgid "Pop/funk"
18809 msgstr "Pop/funk"
18810
18811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18812 msgid "Jungle"
18813 msgstr "Jungle"
18814
18815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18816 msgid "Native American"
18817 msgstr "Native American"
18818
18819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18820 msgid "Cabaret"
18821 msgstr "Cabaret"
18822
18823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18824 msgid "New wave"
18825 msgstr "Νέου κύματος"
18826
18827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18828 msgid "Rave"
18829 msgstr "Rave"
18830
18831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18832 msgid "Showtunes"
18833 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18834
18835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18836 msgid "Trailer"
18837 msgstr "Τραίηλερ"
18838
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18840 msgid "Lo-Fi"
18841 msgstr "Lo-Fi"
18842
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18844 msgid "Tribal"
18845 msgstr "Tribal"
18846
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18848 msgid "Acid punk"
18849 msgstr "Acid punk"
18850
18851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18852 msgid "Acid jazz"
18853 msgstr "Acid jazz"
18854
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18856 msgid "Polka"
18857 msgstr "Πόλκα"
18858
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18860 msgid "Retro"
18861 msgstr "Retro"
18862
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18864 msgid "Musical"
18865 msgstr "Μιούζικαλ"
18866
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18868 msgid "Rock & roll"
18869 msgstr "Rock & roll"
18870
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18872 msgid "Hard rock"
18873 msgstr "Hard rock"
18874
18875 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18876 #, fuzzy
18877 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18878 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18879
18880 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18881 #, fuzzy
18882 msgid "MusicBrainz"
18883 msgstr "Μιούζικαλ"
18884
18885 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18886 #, fuzzy
18887 msgid "MusicBrainz meta data"
18888 msgstr "Μιούζικαλ"
18889
18890 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18891 msgid "The username of your last.fm account"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18895 msgid "The password of your last.fm account"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Audioscrobbler"
18901 msgstr "Ήχος"
18902
18903 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18904 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18908 msgid "Last.fm username not set"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18912 msgid ""
18913 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18914 "VLC.\n"
18915 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18919 msgid "last.fm: Authentication failed"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18923 msgid ""
18924 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18925 "relaunch VLC."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Dummy image chroma format"
18931 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18932
18933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18934 msgid ""
18935 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18936 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18937 msgstr ""
18938 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18939 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18940 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18941
18942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Save raw codec data"
18945 msgstr "Metadata"
18946
18947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18948 msgid ""
18949 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18950 "main options."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18954 msgid ""
18955 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18956 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18957 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18961 msgid "Dummy interface function"
18962 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18963
18964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18965 msgid "Dummy Interface"
18966 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18967
18968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18969 msgid "Dummy access function"
18970 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18971
18972 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18973 msgid "Dummy demux function"
18974 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18975
18976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18977 msgid "Dummy decoder"
18978 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18979
18980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18981 msgid "Dummy decoder function"
18982 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18983
18984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18985 msgid "Dummy encoder function"
18986 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18987
18988 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Dummy audio output function"
18991 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18992
18993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Dummy video output function"
18996 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18997
18998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Dummy Video output"
19001 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19002
19003 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Dummy font renderer function"
19006 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19007
19008 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19009 msgid "Filename for the font you want to use"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19013 msgid "Font size in pixels"
19014 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19015
19016 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19017 #, fuzzy
19018 msgid ""
19019 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19020 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19021 "font size."
19022 msgstr "από "
19023
19024 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19025 msgid ""
19026 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19027 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19031 msgid "Text default color"
19032 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19033
19034 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19035 msgid ""
19036 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19037 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19038 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19039 "(red + green), #FFFFFF = white"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19043 msgid "Relative font size"
19044 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19045
19046 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19047 #, fuzzy
19048 msgid ""
19049 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19050 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19051 msgstr "από "
19052
19053 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19054 msgid "Smaller"
19055 msgstr "Μικρότερο"
19056
19057 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19058 msgid "Small"
19059 msgstr "Μικρό"
19060
19061 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19062 msgid "Large"
19063 msgstr "Μεγάλο"
19064
19065 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19066 msgid "Larger"
19067 msgstr "Μεγαλύτερο"
19068
19069 #: modules/misc/freetype.c:133
19070 msgid "Use YUVP renderer"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/freetype.c:134
19074 msgid ""
19075 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19076 "you want to encode into DVB subtitles"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/misc/freetype.c:136
19080 msgid "Font Effect"
19081 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19082
19083 #: modules/misc/freetype.c:137
19084 msgid ""
19085 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19086 "readability."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/misc/freetype.c:146
19090 msgid "Background"
19091 msgstr "Φόντο"
19092
19093 #: modules/misc/freetype.c:146
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Outline"
19096 msgstr "Oldies"
19097
19098 #: modules/misc/freetype.c:146
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Fat Outline"
19101 msgstr "Oldies"
19102
19103 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Text renderer"
19106 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19107
19108 #: modules/misc/freetype.c:159
19109 msgid "Freetype2 font renderer"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/misc/gnutls.c:78
19113 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/misc/gnutls.c:80
19117 msgid ""
19118 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19119 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/misc/gnutls.c:83
19123 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/misc/gnutls.c:85
19127 msgid ""
19128 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/misc/gnutls.c:90
19132 msgid "GnuTLS transport layer security"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/misc/gnutls.c:100
19136 #, fuzzy
19137 msgid "GnuTLS server"
19138 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19139
19140 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19141 msgid "Gtk+ GUI helper"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/misc/inhibit.c:66
19145 msgid "Power Management Inhibitor"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/misc/logger.c:125
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Log format"
19151 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19152
19153 #: modules/misc/logger.c:127
19154 msgid ""
19155 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19156 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/misc/logger.c:131
19160 msgid ""
19161 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19162 "\"."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/logger.c:136
19166 msgid "Logging"
19167 msgstr "Καταγραφή"
19168
19169 #: modules/misc/logger.c:137
19170 #, fuzzy
19171 msgid "File logging"
19172 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19173
19174 #: modules/misc/logger.c:143
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Log filename"
19177 msgstr "Όνομα αρχείου"
19178
19179 #: modules/misc/logger.c:143
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Specify the log filename."
19182 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19183
19184 #: modules/misc/logger.c:149
19185 #, fuzzy
19186 msgid "RRD output file"
19187 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19188
19189 #: modules/misc/logger.c:150
19190 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Lua interface"
19196 msgstr "Διεπαφή Qt"
19197
19198 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Lua interface module to load"
19201 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19202
19203 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Lua interface configuration"
19206 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19207
19208 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19209 msgid ""
19210 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19211 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19215 msgid "Lua Art"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19219 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Lua Playlist"
19225 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19226
19227 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19228 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Lua Interface Module"
19234 msgstr "Module διεπαφής"
19235
19236 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19237 msgid "AltiVec memcpy"
19238 msgstr "AltiVec memcpy"
19239
19240 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19241 #, fuzzy
19242 msgid "libc memcpy"
19243 msgstr "AltiVec memcpy"
19244
19245 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19246 msgid "3D Now! memcpy"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19250 msgid "MMX memcpy"
19251 msgstr "MMX memcpy"
19252
19253 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19254 msgid "MMX EXT memcpy"
19255 msgstr "MMX EXT memcpy"
19256
19257 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19258 msgid "Growl Notification Plugin"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Now playing"
19264 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19265
19266 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19267 msgid "Server"
19268 msgstr "Εξυπηρετητής"
19269
19270 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19271 msgid ""
19272 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19273 "notifications are sent locally."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19277 msgid "Growl password on the Growl server."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19281 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19285 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Title format string"
19291 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19292
19293 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19294 msgid ""
19295 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19296 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19300 #, fuzzy
19301 msgid "MSN Now-Playing"
19302 msgstr "Αναπαραγωγή"
19303
19304 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Timeout (ms)"
19307 msgstr "Χρονική λήξη"
19308
19309 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19310 msgid "How long the notification will be displayed "
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19314 msgid "Notify"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19318 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19322 msgid ""
19323 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19324 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19325 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19326 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19327 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19328 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19329 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19333 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19337 msgid "Flip vertical position"
19338 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19339
19340 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19341 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19342 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19343
19344 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19345 msgid "Vertical offset"
19346 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19347
19348 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19349 msgid ""
19350 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19351 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19352 msgstr ""
19353 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19354 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19355
19356 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19357 msgid "Shadow offset"
19358 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19359
19360 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19361 msgid ""
19362 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19363 msgstr ""
19364 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19365 "2πίξελ)"
19366
19367 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19368 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19369 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19370
19371 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19372 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19373 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19374
19375 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19376 msgid "XOSD interface"
19377 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19378
19379 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19380 #, fuzzy
19381 msgid "OSD configuration importer"
19382 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19383
19384 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19385 #, fuzzy
19386 msgid "XML OSD configuration importer"
19387 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19388
19389 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19390 #, fuzzy
19391 msgid "M3U playlist exporter"
19392 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19393
19394 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Old playlist exporter"
19397 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19398
19399 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19400 #, fuzzy
19401 msgid "XSPF playlist export"
19402 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19403
19404 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19405 msgid "HAL devices detection"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19409 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19413 msgid ""
19414 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19415 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19419 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19423 msgid "video"
19424 msgstr "βίντεο"
19425
19426 #: modules/misc/quartztext.c:85
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Mac Text renderer"
19429 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19430
19431 #: modules/misc/quartztext.c:86
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Quartz font renderer"
19434 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19435
19436 #: modules/misc/rtsp.c:54
19437 #, fuzzy
19438 msgid "RTSP host address"
19439 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19440
19441 #: modules/misc/rtsp.c:56
19442 msgid ""
19443 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19444 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19445 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19446 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/misc/rtsp.c:61
19450 msgid "Maximum number of connections"
19451 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19452
19453 #: modules/misc/rtsp.c:62
19454 msgid ""
19455 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19456 "0 means no limit."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/misc/rtsp.c:65
19460 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/rtsp.c:67
19464 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/misc/rtsp.c:69
19468 msgid ""
19469 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19470 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19471 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19472 "The default is 5."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/misc/rtsp.c:75
19476 msgid "RTSP VoD"
19477 msgstr "RTSP VoD"
19478
19479 #: modules/misc/rtsp.c:76
19480 #, fuzzy
19481 msgid "RTSP VoD server"
19482 msgstr "RTSP VoD"
19483
19484 #: modules/misc/screensaver.c:88
19485 msgid "X Screensaver disabler"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Stats"
19491 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19492
19493 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Stats encoder function"
19496 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19497
19498 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Stats decoder"
19501 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19502
19503 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Stats decoder function"
19506 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19507
19508 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Stats demux"
19511 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19512
19513 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Stats demux function"
19516 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19517
19518 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Stats video output"
19521 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19522
19523 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Stats video output function"
19526 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19527
19528 #: modules/misc/svg.c:70
19529 #, fuzzy
19530 msgid "SVG template file"
19531 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19532
19533 #: modules/misc/svg.c:71
19534 msgid ""
19535 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19539 msgid "C module that does nothing"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Miscellaneous stress tests"
19545 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19546
19547 #: modules/misc/win32text.c:93
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Win32 font renderer"
19550 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19551
19552 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19553 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19554 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19555
19556 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19557 msgid "Simple XML Parser"
19558 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19559
19560 #: modules/mux/asf.c:53
19561 msgid "Title to put in ASF comments."
19562 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19563
19564 #: modules/mux/asf.c:55
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Author to put in ASF comments."
19567 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19568
19569 #: modules/mux/asf.c:57
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19572 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19573
19574 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19575 #
19576 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19577 #
19578 #: modules/mux/asf.c:58
19579 msgid "Comment"
19580 msgstr "Σχόλιο"
19581
19582 #: modules/mux/asf.c:59
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Comment to put in ASF comments."
19585 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19586
19587 #: modules/mux/asf.c:61
19588 #, fuzzy
19589 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19590 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19591
19592 #: modules/mux/asf.c:62
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Packet Size"
19595 msgstr "Packetizers"
19596
19597 #: modules/mux/asf.c:63
19598 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/mux/asf.c:64
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Bitrate override"
19604 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19605
19606 #: modules/mux/asf.c:65
19607 msgid ""
19608 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19609 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19610 "in bytes"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/mux/asf.c:69
19614 #, fuzzy
19615 msgid "ASF muxer"
19616 msgstr "XA demuxer"
19617
19618 #: modules/mux/asf.c:557
19619 msgid "Unknown Video"
19620 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19621
19622 #: modules/mux/avi.c:47
19623 #, fuzzy
19624 msgid "AVI muxer"
19625 msgstr "WAV demuxer"
19626
19627 #: modules/mux/dummy.c:45
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Dummy/Raw muxer"
19630 msgstr "CD Audio demux"
19631
19632 #: modules/mux/mp4.c:48
19633 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/mux/mp4.c:50
19637 msgid ""
19638 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19639 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19640 "downloading."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/mux/mp4.c:60
19644 #, fuzzy
19645 msgid "MP4/MOV muxer"
19646 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19647
19648 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19649 #, fuzzy
19650 msgid "DTS delay (ms)"
19651 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19652
19653 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19654 msgid ""
19655 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19656 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19657 "inside the client decoder."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19661 #, fuzzy
19662 msgid "PES maximum size"
19663 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19664
19665 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19666 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19670 #, fuzzy
19671 msgid "PS muxer"
19672 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19673
19674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Video PID"
19677 msgstr "Βίντεο"
19678
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19680 msgid ""
19681 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19682 "the video."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19686 msgid "Audio PID"
19687 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19688
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19692 msgstr "Ήχος"
19693
19694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19695 msgid "SPU PID"
19696 msgstr "SPU PID"
19697
19698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19701 msgstr "Ήχος"
19702
19703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19704 #, fuzzy
19705 msgid "PMT PID"
19706 msgstr "SPU PID"
19707
19708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19711 msgstr "Ήχος"
19712
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19714 #, fuzzy
19715 msgid "TS ID"
19716 msgstr "SPU PID"
19717
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19721 msgstr "Ήχος"
19722
19723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19724 msgid "NET ID"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19728 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19732 #, fuzzy
19733 msgid "PMT Program numbers"
19734 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19735
19736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19737 msgid ""
19738 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19739 "to be enabled."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19743 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19747 msgid ""
19748 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19749 "be enabled."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19753 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19757 msgid ""
19758 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19759 "be enabled."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19763 msgid "Set PID to ID of ES"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19767 msgid ""
19768 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19769 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Data alignment"
19775 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19776
19777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19778 msgid ""
19779 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19780 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Shaping delay (ms)"
19786 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19787
19788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19789 msgid ""
19790 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19791 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19792 "especially for reference frames."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Use keyframes"
19798 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19799
19800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19801 msgid ""
19802 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19803 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19804 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19805 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19806 "the biggest frames in the stream."
19807 msgstr ""
19808 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19809 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19810 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19811 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19812 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19813 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19814
19815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19816 #, fuzzy
19817 msgid "PCR delay (ms)"
19818 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19819
19820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19821 #, fuzzy
19822 msgid ""
19823 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19824 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19825 msgstr "στις"
19826
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19828 msgid "Minimum B (deprecated)"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19832 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Maximum B (deprecated)"
19838 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19839
19840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19841 msgid ""
19842 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19843 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19844 "inside the client decoder."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Crypt audio"
19850 msgstr "βίντεο"
19851
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19853 msgid "Crypt audio using CSA"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Crypt video"
19859 msgstr "βίντεο"
19860
19861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Crypt video using CSA"
19864 msgstr "βίντεο"
19865
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19867 msgid "CSA Key"
19868 msgstr "Κλειδί CSA"
19869
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19871 msgid ""
19872 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19876 #, fuzzy
19877 msgid "CSA Key in use"
19878 msgstr "Κλειδί CSA"
19879
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19881 msgid ""
19882 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19883 "second/2 one."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19889 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19890
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19892 #, fuzzy
19893 msgid ""
19894 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19895 "header from the value before encrypting."
19896 msgstr ""
19897 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19898 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19899 "αποκρυπτογράφηση. "
19900
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19902 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19906 msgid "Multipart JPEG muxer"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/mux/ogg.c:52
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Ogg/OGM muxer"
19912 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19913
19914 #: modules/mux/wav.c:46
19915 #, fuzzy
19916 msgid "WAV muxer"
19917 msgstr "WAV demuxer"
19918
19919 #: modules/packetizer/copy.c:47
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Copy packetizer"
19922 msgstr "Packetizers"
19923
19924 #: modules/packetizer/h264.c:53
19925 #, fuzzy
19926 msgid "H.264 video packetizer"
19927 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19928
19929 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19930 #, fuzzy
19931 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19932 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19933
19934 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19935 #, fuzzy
19936 msgid "MPEG4 video packetizer"
19937 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19938
19939 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19940 msgid "Sync on Intra Frame"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19944 msgid ""
19945 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19946 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19950 #, fuzzy
19951 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19952 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19953
19954 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19955 #, fuzzy
19956 msgid "VC-1 packetizer"
19957 msgstr "Packetizers"
19958
19959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Bonjour services"
19962 msgstr "Bonjour"
19963
19964 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19965 msgid "Bonjour"
19966 msgstr "Bonjour"
19967
19968 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19969 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19970 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19971 msgid "Devices"
19972 msgstr "Συσκευές"
19973
19974 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19975 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19979 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19980 msgid "Podcasts"
19981 msgstr "Podcasts"
19982
19983 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19984 msgid "SAP multicast address"
19985 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19986
19987 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19988 msgid ""
19989 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19990 "However, you can specify a specific address."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19994 msgid "IPv4 SAP"
19995 msgstr "IPv4 SAP"
19996
19997 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20000 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20001
20002 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20003 msgid "IPv6 SAP"
20004 msgstr "IPv6 SAP"
20005
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20007 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20008 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20009
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20011 msgid "IPv6 SAP scope"
20012 msgstr "IPv6 SAP scope"
20013
20014 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20015 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20016 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20017
20018 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20019 msgid "SAP timeout (seconds)"
20020 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20021
20022 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20023 msgid ""
20024 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20028 msgid "Try to parse the announce"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20032 #, fuzzy
20033 msgid ""
20034 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20035 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20036 msgstr "από"
20037
20038 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20039 #, fuzzy
20040 msgid "SAP Strict mode"
20041 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20042
20043 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20044 msgid ""
20045 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20046 "announcements."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20050 msgid "Use SAP cache"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20054 msgid ""
20055 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20056 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20060 msgid ""
20061 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20062 "announcements."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20066 #, fuzzy
20067 msgid "SAP Announcements"
20068 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20069
20070 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20071 #
20072 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20073 #, fuzzy
20074 msgid "SDP Descriptions parser"
20075 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20076
20077 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20078 msgid "Session"
20079 msgstr "Περίοδος"
20080
20081 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20082 msgid "Tool"
20083 msgstr "Εργαλείο"
20084
20085 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20086 msgid "User"
20087 msgstr "Χρήστης"
20088
20089 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20090 msgid "Les Guignols"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Canal +"
20096 msgstr " Ακύρωση "
20097
20098 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Shoutcast Radio"
20101 msgstr "Shoutcast"
20102
20103 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Shoutcast TV"
20106 msgstr "Shoutcast"
20107
20108 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20109 msgid "Freebox TV"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20113 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20114 #, fuzzy
20115 msgid "French TV"
20116 msgstr "Γαλλική"
20117
20118 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20119 msgid "Shoutcast radio listings"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Shoutcast TV listings"
20125 msgstr "Shoutcast"
20126
20127 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20128 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20132 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20136 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Autodel"
20142 msgstr "Αυτόματο"
20143
20144 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20145 msgid "Automatically add/delete input streams"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20149 msgid ""
20150 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20151 "this stream later."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20155 msgid ""
20156 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20157 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20158 "need to raise caching values."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20162 msgid "ID Offset"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20166 msgid ""
20167 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20168 "IDs bridge_in will register."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20172 msgid "Bridge"
20173 msgstr "Γέφυρα"
20174
20175 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20176 msgid "Bridge stream output"
20177 msgstr "Bridge stream output"
20178
20179 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Bridge out"
20182 msgstr "Γέφυρα"
20183
20184 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Bridge in"
20187 msgstr "Γέφυρα"
20188
20189 #: modules/stream_out/description.c:54
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Description stream output"
20192 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20193
20194 #: modules/stream_out/display.c:42
20195 msgid "Enable/disable audio rendering."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/stream_out/display.c:44
20199 msgid "Enable/disable video rendering."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/display.c:46
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20205 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20206
20207 #: modules/stream_out/display.c:55
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Display stream output"
20210 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20211
20212 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Duplicate stream output"
20215 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20216
20217 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Output access method"
20220 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20221
20222 #: modules/stream_out/es.c:43
20223 #, fuzzy
20224 msgid "This is the default output access method that will be used."
20225 msgstr "Ήχος."
20226
20227 #: modules/stream_out/es.c:45
20228 msgid "Audio output access method"
20229 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20230
20231 #: modules/stream_out/es.c:47
20232 #, fuzzy
20233 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20234 msgstr "Όνομα"
20235
20236 #: modules/stream_out/es.c:48
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Video output access method"
20239 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20240
20241 #: modules/stream_out/es.c:50
20242 #, fuzzy
20243 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20244 msgstr "Όνομα"
20245
20246 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Output muxer"
20249 msgstr "Modules εξαγωγής"
20250
20251 #: modules/stream_out/es.c:54
20252 #, fuzzy
20253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20254 msgstr "Ήχος."
20255
20256 #: modules/stream_out/es.c:55
20257 msgid "Audio output muxer"
20258 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20259
20260 #: modules/stream_out/es.c:57
20261 #, fuzzy
20262 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20263 msgstr "Όνομα"
20264
20265 #: modules/stream_out/es.c:58
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Video output muxer"
20268 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20269
20270 #: modules/stream_out/es.c:60
20271 #, fuzzy
20272 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20273 msgstr "Όνομα"
20274
20275 #: modules/stream_out/es.c:62
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Output URL"
20278 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20279
20280 #: modules/stream_out/es.c:64
20281 #, fuzzy
20282 msgid "This is the default output URI."
20283 msgstr "Ήχος."
20284
20285 #: modules/stream_out/es.c:65
20286 msgid "Audio output URL"
20287 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20288
20289 #: modules/stream_out/es.c:67
20290 #, fuzzy
20291 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20292 msgstr "Όνομα"
20293
20294 #: modules/stream_out/es.c:68
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Video output URL"
20297 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20298
20299 #: modules/stream_out/es.c:70
20300 #, fuzzy
20301 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20302 msgstr "Όνομα"
20303
20304 #: modules/stream_out/es.c:79
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Elementary stream output"
20307 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20308
20309 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20310 #, c-format
20311 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/stream_out/gather.c:44
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Gathering stream output"
20317 msgstr "Bridge stream output"
20318
20319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20320 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Sample aspect ratio"
20326 msgstr "Esperanto"
20327
20328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20329 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20333 msgid "Video filter"
20334 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20335
20336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20339 msgstr ""
20340 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20341
20342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Image chroma"
20345 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20346
20347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20348 msgid ""
20349 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20350 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20356 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20357
20358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20359 #: modules/video_filter/rss.c:142
20360 #, fuzzy
20361 msgid "X offset"
20362 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20363
20364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20365 #, fuzzy
20366 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20367 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20368
20369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20370 #: modules/video_filter/rss.c:144
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Y offset"
20373 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20374
20375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20378 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20379
20380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20381 msgid "Mosaic bridge"
20382 msgstr "Mosaic bridge"
20383
20384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20385 msgid "Mosaic bridge stream output"
20386 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20387
20388 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20389 #, fuzzy
20390 msgid "This is the output URL that will be used."
20391 msgstr "Όνομα"
20392
20393 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20394 msgid "SDP"
20395 msgstr "SDP"
20396
20397 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20398 msgid ""
20399 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20400 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20401 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20402 "SDP to be announced via SAP."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20406 #, fuzzy
20407 msgid "SAP announcing"
20408 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20409
20410 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20411 msgid "Announce this session with SAP."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Muxer"
20417 msgstr "Πολυπλέκτες"
20418
20419 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20420 #, fuzzy
20421 msgid ""
20422 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20423 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20424 msgstr "από."
20425
20426 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20427 msgid "Session name"
20428 msgstr "Όνομα συνόδου"
20429
20430 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20431 #, fuzzy
20432 msgid ""
20433 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20434 "Descriptor)."
20435 msgstr "Όνομα"
20436
20437 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20438 #
20439 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20440 #
20441 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Session description"
20444 msgstr "Περιγραφή"
20445
20446 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20447 #, fuzzy
20448 msgid ""
20449 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20450 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20451 msgstr "Όνομα"
20452
20453 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Session URL"
20456 msgstr "Περίοδος"
20457
20458 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20459 #, fuzzy
20460 msgid ""
20461 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20462 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20463 "(Session Descriptor)."
20464 msgstr "Όνομα"
20465
20466 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Session email"
20469 msgstr "Δικαιώματα"
20470
20471 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20472 #, fuzzy
20473 msgid ""
20474 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20475 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20476 msgstr "Όνομα"
20477
20478 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Session phone number"
20481 msgstr "Όνομα συνόδου"
20482
20483 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20484 #, fuzzy
20485 msgid ""
20486 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20487 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20488 msgstr "Όνομα"
20489
20490 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20491 #, fuzzy
20492 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20493 msgstr "από."
20494
20495 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20496 msgid "Audio port"
20497 msgstr "Θύρα ήχου"
20498
20499 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20500 #, fuzzy
20501 msgid ""
20502 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20503 msgstr "από."
20504
20505 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Video port"
20508 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20509
20510 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20511 #, fuzzy
20512 msgid ""
20513 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20514 msgstr "από."
20515
20516 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20517 msgid ""
20518 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20519 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20520 "in default)."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20524 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20528 msgid ""
20529 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20530 "packets."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20534 msgid "Transport protocol"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20542 msgid ""
20543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20544 "master shared secret key."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20548 msgid "MP4A LATM"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20552 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20556 #, fuzzy
20557 msgid "RTP stream output"
20558 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20559
20560 #: modules/stream_out/standard.c:47
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Output method to use for the stream."
20563 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20564
20565 #: modules/stream_out/standard.c:50
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Muxer to use for the stream."
20568 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20569
20570 #: modules/stream_out/standard.c:51
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Output destination"
20573 msgstr "Προορισμός"
20574
20575 #: modules/stream_out/standard.c:53
20576 #, fuzzy
20577 msgid ""
20578 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20579 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20580
20581 #: modules/stream_out/standard.c:54
20582 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/stream_out/standard.c:56
20586 msgid ""
20587 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20588 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/stream_out/standard.c:58
20592 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/standard.c:60
20596 msgid ""
20597 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20598 "overrides this"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/stream_out/standard.c:67
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Session groupname"
20604 msgstr "Όνομα συνόδου"
20605
20606 #: modules/stream_out/standard.c:69
20607 #, fuzzy
20608 msgid ""
20609 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20610 "if you choose to use SAP."
20611 msgstr "Όνομα"
20612
20613 #: modules/stream_out/standard.c:101
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Standard stream output"
20616 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20617
20618 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20619 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20620 #
20621 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20622 #
20623 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20624 #
20625 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20626 #
20627 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20628 #
20629 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20630 #
20631 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20632 #
20633 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20634 msgid "Files"
20635 msgstr "Αρχεία"
20636
20637 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20638 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20639 msgstr ""
20640
20641 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20642 # sysdeps/names/procmem.c:49
20643 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20644 msgid "Sizes"
20645 msgstr "Μεγέθη"
20646
20647 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20648 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20654 msgstr "Esperanto"
20655
20656 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20657 msgid "Command UDP port"
20658 msgstr "Θύρα command UDP"
20659
20660 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20661 msgid "UDP port to listen to for commands."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20665 msgid "Command"
20666 msgstr "Εντολή"
20667
20668 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20669 msgid "Initial command to execute."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20673 #, fuzzy
20674 msgid "GOP size"
20675 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20676
20677 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Number of P frames between two I frames."
20680 msgstr "Όνομα"
20681
20682 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20683 msgid "Quantizer scale"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20687 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Mute audio"
20693 msgstr "Ήχος"
20694
20695 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20696 msgid "Mute audio when command is not 0."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20700 #, fuzzy
20701 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20702 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20703
20704 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20705 msgid "Video encoder"
20706 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20707
20708 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20709 #, fuzzy
20710 msgid ""
20711 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20712 "options)."
20713 msgstr "Ήχος."
20714
20715 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Destination video codec"
20718 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20721 #, fuzzy
20722 msgid "This is the video codec that will be used."
20723 msgstr "Ήχος."
20724
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Video bitrate"
20728 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20729
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20733 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20734
20735 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Video scaling"
20738 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20739
20740 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20741 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Video frame-rate"
20747 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20748
20749 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20752 msgstr ""
20753 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20754
20755 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20758 msgstr "Διασύνδεση"
20759
20760 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20763 msgstr "Διασύνδεση"
20764
20765 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20766 msgid "Maximum video width"
20767 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20768
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20770 msgid "Maximum output video width."
20771 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20772
20773 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20774 msgid "Maximum video height"
20775 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20776
20777 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20778 msgid "Maximum output video height."
20779 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20780
20781 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20782 msgid ""
20783 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20784 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20788 msgid "Audio encoder"
20789 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20790
20791 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20792 #, fuzzy
20793 msgid ""
20794 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20795 "options)."
20796 msgstr "Ήχος."
20797
20798 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Destination audio codec"
20801 msgstr "Προορισμός"
20802
20803 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20804 #, fuzzy
20805 msgid "This is the audio codec that will be used."
20806 msgstr "Ήχος."
20807
20808 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20809 msgid "Audio bitrate"
20810 msgstr "Bitrate ήχου"
20811
20812 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20813 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20817 msgid ""
20818 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20822 msgid "Audio channels"
20823 msgstr "Κανάλια ήχου"
20824
20825 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20826 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Audio filter"
20832 msgstr "Ήχος"
20833
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20835 msgid ""
20836 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20837 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20841 msgid "Subtitles encoder"
20842 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20843
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20845 #, fuzzy
20846 msgid ""
20847 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20848 "options)."
20849 msgstr "Όνομα"
20850
20851 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Destination subtitles codec"
20854 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20855
20856 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20857 #, fuzzy
20858 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20859 msgstr "Ήχος."
20860
20861 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20862 #, fuzzy
20863 msgid ""
20864 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20865 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20866 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20867 "of subpicture modules"
20868 msgstr "από."
20869
20870 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20871 msgid "OSD menu"
20872 msgstr "Μενού OSD"
20873
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20875 msgid ""
20876 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Number of threads"
20882 msgstr "Αριθμός των ροών"
20883
20884 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20887 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20888
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20890 msgid "High priority"
20891 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20892
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20894 msgid ""
20895 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Synchronise on audio track"
20901 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20902
20903 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20904 msgid ""
20905 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20906 "on the audio track."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20910 msgid ""
20911 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20912 "rate."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Transcode stream output"
20918 msgstr "Ροή transcode"
20919
20920 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20921 msgid "Overlays/Subtitles"
20922 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20923
20924 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20925 #, fuzzy
20926 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20927 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20928
20929 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20930 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20931 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20932 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Conversions from "
20935 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20936
20937 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20938 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20942 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20946 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20950 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20951 msgid "MMX conversions from "
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20955 msgid "SSE2 conversions from "
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20959 msgid "AltiVec conversions from "
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20963 msgid ""
20964 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20965 "threshold value will be the brighness defined below."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Image contrast (0-2)"
20971 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20972
20973 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20974 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20978 msgid "Image hue (0-360)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20982 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20986 msgid "Image saturation (0-3)"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20990 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20994 msgid "Image brightness (0-2)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20998 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21002 msgid "Image gamma (0-10)"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21006 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Image properties filter"
21012 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21013
21014 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21015 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Transparency mask"
21021 msgstr "Διαφάνεια"
21022
21023 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21024 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Alpha mask video filter"
21030 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21031
21032 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Alpha mask"
21035 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21036
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21038 msgid ""
21039 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21040 "connected to your computer.\n"
21041 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21042 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21043 "\n"
21044 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21045 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21046 "\n"
21047 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21048 "where you can get the required parts and so on.\n"
21049 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21050 "live action..."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Save Debug Frames"
21056 msgstr "Συχνότητα frame"
21057
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21059 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21063 msgid "Debug Frame Folder"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21067 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Extracted Image Width"
21073 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21074
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21076 msgid ""
21077 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Extracted Image Height"
21083 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21084
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21086 msgid ""
21087 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21091 #, fuzzy
21092 msgid "use Pause Color"
21093 msgstr "Παύση μόνο"
21094
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21096 msgid ""
21097 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21098 "another beer?)"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Pause-Red"
21104 msgstr "Σε παύση"
21105
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21107 msgid "the red component of pause color"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Pause-Green"
21113 msgstr "Πράσινο"
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21116 msgid "the green component of pause color"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Pause-Blue"
21122 msgstr "Παύση"
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21125 msgid "the blue component of pause color"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21129 msgid "Pause-Fadesteps"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21133 msgid ""
21134 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21138 #, fuzzy
21139 msgid "End-Red"
21140 msgstr "Κόκκινο"
21141
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21143 msgid "the red component of the shutdown color"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21147 #, fuzzy
21148 msgid "End-Green"
21149 msgstr "Πράσινο"
21150
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21152 msgid "the green component of the shutdown color"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21156 #, fuzzy
21157 msgid "End-Blue"
21158 msgstr "Μπλέ"
21159
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21161 msgid "the blue component of the shutdown color"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21165 msgid "End-Fadesteps"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21169 msgid ""
21170 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21171 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21175 msgid "Use Software White adjust"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21179 msgid ""
21180 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21184 #, fuzzy
21185 msgid "White Red"
21186 msgstr "Λευκό"
21187
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21189 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21193 #, fuzzy
21194 msgid "White Green"
21195 msgstr "Λευκό"
21196
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21198 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21202 #, fuzzy
21203 msgid "White Blue"
21204 msgstr "Λευκό"
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21207 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21211 msgid "Serial Port/Device"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21215 msgid ""
21216 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21217 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21221 msgid "Edge Weightning"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21225 msgid ""
21226 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21227 "the frame"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21231 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Darkness Limit"
21237 msgstr "Luminance masking"
21238
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21240 msgid ""
21241 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21242 "than one for letterboxed videos"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Hue windowing"
21248 msgstr "παράθυρο1"
21249
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21252 #, fuzzy
21253 msgid "used for statistics"
21254 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21255
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Sat windowing"
21259 msgstr "παράθυρο1"
21260
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21262 msgid "Filter length (ms)"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21266 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Filter threshold"
21272 msgstr "Κατώφλι"
21273
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21275 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21279 msgid "Filter Smoothness %"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21283 msgid "Filter Smoothness"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Filtermode"
21289 msgstr "Φίλτρα"
21290
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21292 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21296 #, fuzzy
21297 msgid "No Filtering"
21298 msgstr "Φίλτρα"
21299
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Combined"
21303 msgstr "Comedy"
21304
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Percent"
21308 msgstr "Πορτογαλική"
21309
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Framedelay"
21313 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21314
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21316 msgid ""
21317 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21318 "the trick"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Channel summary"
21324 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Channel left"
21329 msgstr "Όνομα καναλιού"
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Channel right"
21334 msgstr "Κανάλι"
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Channel top"
21339 msgstr "Κανάλι"
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Channel bottom"
21344 msgstr "Όνομα καναλιού"
21345
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21347 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21351 #, fuzzy
21352 msgid "disabled"
21353 msgstr "Απενεργοποίηση"
21354
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21356 #, fuzzy
21357 msgid "summary"
21358 msgstr "Σύνοψη"
21359
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21361 #, fuzzy
21362 msgid "left"
21363 msgstr "Αριστερά"
21364
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21366 #, fuzzy
21367 msgid "right"
21368 msgstr "Δεξιά"
21369
21370 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21371 #
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21373 #, fuzzy
21374 msgid "top"
21375 msgstr "Διακοπή"
21376
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21378 #, fuzzy
21379 msgid "bottom"
21380 msgstr "Κάτω"
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21383 msgid "summary gradient"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21387 #, fuzzy
21388 msgid "left gradient"
21389 msgstr "Οθόνη"
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21392 #, fuzzy
21393 msgid "right gradient"
21394 msgstr "Οθόνη"
21395
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21397 #, fuzzy
21398 msgid "top gradient"
21399 msgstr "Οθόνη"
21400
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21402 #, fuzzy
21403 msgid "bottom gradient"
21404 msgstr "Οθόνη"
21405
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21407 msgid ""
21408 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21414 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21417 msgid ""
21418 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21419 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21423 msgid "Use buildin AtmoLight"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21427 msgid ""
21428 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21429 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21433 msgid "AtmoLight Filter"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21437 msgid "AtmoLight"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21441 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21445 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21449 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21453 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21457 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21461 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21465 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21469 msgid "Change gradients"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Number of time to blend"
21475 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21476
21477 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21478 #, fuzzy
21479 msgid "The number of time the blend will be performed"
21480 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21481
21482 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Alpha of the blended image"
21485 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21486
21487 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21488 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21492 msgid "Image to be blended onto"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21496 #, fuzzy
21497 msgid "The image which will be used to blend onto"
21498 msgstr "Όνομα"
21499
21500 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Chroma for the base image"
21503 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21504
21505 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21506 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21510 msgid "Image which will be blended."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21514 msgid "The image blended onto the base image"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Chroma for the blend image"
21520 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21521
21522 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21523 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21527 msgid "Blending benchmark filter"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21531 msgid "blendbench"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Benchmarking"
21537 msgstr "Border masking"
21538
21539 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Base image"
21542 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21543
21544 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Blend image"
21547 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21548
21549 #: modules/video_filter/blend.c:100
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Video pictures blending"
21552 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21553
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21555 msgid ""
21556 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21557 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21558 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21559 "default)."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Bluescreen U value"
21565 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21566
21567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21568 msgid ""
21569 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21570 "Defaults to 120 for blue."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Bluescreen V value"
21576 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21577
21578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21579 msgid ""
21580 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21581 "Defaults to 90 for blue."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Bluescreen U tolerance"
21587 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21588
21589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21590 msgid ""
21591 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21592 "value between 10 and 20 seems sensible."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Bluescreen V tolerance"
21598 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21599
21600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21601 msgid ""
21602 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21603 "value between 10 and 20 seems sensible."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Bluescreen video filter"
21609 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21610
21611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Bluescreen"
21614 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21615
21616 #: modules/video_filter/chain.c:43
21617 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/clone.c:59
21621 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/clone.c:62
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Video output modules"
21627 msgstr "Ήχος"
21628
21629 #: modules/video_filter/clone.c:63
21630 msgid ""
21631 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21632 "separated list of modules."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/clone.c:69
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Clone video filter"
21638 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21639
21640 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21641 msgid ""
21642 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21643 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21644 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21645 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Color threshold filter"
21651 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21652
21653 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Saturaton threshold"
21656 msgstr "Κορεσμός"
21657
21658 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Similarity threshold"
21661 msgstr "Κορεσμός"
21662
21663 #: modules/video_filter/crop.c:73
21664 msgid "Crop geometry (pixels)"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/crop.c:74
21668 msgid ""
21669 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21670 "<left offset> + <top offset>."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/crop.c:76
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Automatic cropping"
21676 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21677
21678 #: modules/video_filter/crop.c:77
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21681 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21682
21683 #: modules/video_filter/crop.c:80
21684 msgid "Ratio max (x 1000)"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/crop.c:81
21688 msgid ""
21689 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21690 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21691 "4/3."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/crop.c:83
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Manual ratio"
21697 msgstr "Γκουτζαράτι"
21698
21699 #: modules/video_filter/crop.c:84
21700 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/crop.c:86
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Number of images for change"
21706 msgstr "Κανάλια ήχου"
21707
21708 #: modules/video_filter/crop.c:87
21709 msgid ""
21710 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21711 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21712 "trigger recrop."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/crop.c:89
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Number of lines for change"
21718 msgstr "Κανάλια ήχου"
21719
21720 #: modules/video_filter/crop.c:90
21721 msgid ""
21722 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21723 "that ratio changed and trigger recrop."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/crop.c:92
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Number of non black pixels "
21729 msgstr "Κανάλια ήχου"
21730
21731 #: modules/video_filter/crop.c:93
21732 msgid ""
21733 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/crop.c:96
21737 msgid "Skip percentage (%)"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/crop.c:97
21741 msgid ""
21742 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21743 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/crop.c:99
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Luminance threshold "
21749 msgstr "Κορεσμός"
21750
21751 #: modules/video_filter/crop.c:100
21752 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/crop.c:104
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Crop video filter"
21758 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21759
21760 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Cropping failed"
21763 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21764
21765 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21766 #, fuzzy
21767 msgid "VLC could not open the video output module."
21768 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21769
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Pixels to crop from top"
21773 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21774
21775 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21776 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Pixels to crop from bottom"
21782 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21783
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21785 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Pixels to crop from left"
21791 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21792
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21794 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Pixels to crop from right"
21800 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21801
21802 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21803 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Pixels to padd to top"
21809 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21810
21811 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21812 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Pixels to padd to bottom"
21818 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21819
21820 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21821 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Pixels to padd to left"
21827 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21828
21829 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21830 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Pixels to padd to right"
21836 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21837
21838 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21839 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21843 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Video scaling filter"
21846 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21847
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Padd"
21851 msgstr "Σε παύση"
21852
21853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Deinterlace mode"
21856 msgstr "Deinterlace module"
21857
21858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21861 msgstr ""
21862 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
21863
21864 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Streaming deinterlace mode"
21867 msgstr "Διασύνδεση"
21868
21869 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21872 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
21873
21874 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Deinterlacing video filter"
21877 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
21878
21879 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Input FIFO"
21882 msgstr "Είσοδος"
21883
21884 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21885 msgid "FIFO which will be read for commands"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Output FIFO"
21891 msgstr "Αρχείο εξόδου"
21892
21893 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21894 #, fuzzy
21895 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21896 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
21897
21898 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Dynamic video overlay"
21901 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21902
21903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Overlay"
21906 msgstr "Καθυστέρηση"
21907
21908 #: modules/video_filter/erase.c:55
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Image mask"
21911 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21912
21913 #: modules/video_filter/erase.c:56
21914 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/erase.c:59
21918 #, fuzzy
21919 msgid "X coordinate of the mask."
21920 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21921
21922 #: modules/video_filter/erase.c:61
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Y coordinate of the mask."
21925 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21926
21927 #: modules/video_filter/erase.c:66
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Erase video filter"
21930 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21931
21932 #: modules/video_filter/erase.c:67
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Erase"
21935 msgstr "Προεπεξεργασία"
21936
21937 #: modules/video_filter/extract.c:63
21938 #, fuzzy
21939 msgid "RGB component to extract"
21940 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21941
21942 #: modules/video_filter/extract.c:64
21943 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/extract.c:75
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Extract RGB component video filter"
21949 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21950
21951 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21952 #, fuzzy
21953 msgid "video-filter-event"
21954 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21955
21956 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21957 msgid "Gaussian's std deviation"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21961 msgid ""
21962 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21963 "to 3*sigma away in any direction."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Gaussian blur video filter"
21969 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21970
21971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Gaussian Blur"
21974 msgstr "Ρωσική"
21975
21976 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Distort mode"
21979 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21980
21981 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21982 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Gradient image type"
21988 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21989
21990 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21991 msgid ""
21992 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21993 "keep colors."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Apply cartoon effect"
21999 msgstr "Επιλογή εφέ"
22000
22001 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22002 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Edge"
22008 msgstr "Γέφυρα"
22009
22010 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Hough"
22013 msgstr "House"
22014
22015 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Gradient video filter"
22018 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22019
22020 #: modules/video_filter/grain.c:53
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Grain video filter"
22023 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22024
22025 #: modules/video_filter/grain.c:54
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Grain"
22028 msgstr "Οθόνη"
22029
22030 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22031 msgid "FFmpeg video filter"
22032 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22033
22034 #: modules/video_filter/invert.c:51
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Invert video filter"
22037 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22038
22039 #: modules/video_filter/invert.c:52
22040 msgid "Color inversion"
22041 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22042
22043 #: modules/video_filter/logo.c:71
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Logo filenames"
22046 msgstr "Όνομα αρχείου"
22047
22048 #: modules/video_filter/logo.c:72
22049 msgid ""
22050 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22051 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22052 "simply enter its filename."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/logo.c:75
22056 msgid "Logo animation # of loops"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/logo.c:76
22060 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/logo.c:78
22064 msgid "Logo individual image time in ms"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/logo.c:79
22068 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/logo.c:82
22072 #, fuzzy
22073 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22074 msgstr "από."
22075
22076 #: modules/video_filter/logo.c:85
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22079 msgstr "από."
22080
22081 #: modules/video_filter/logo.c:87
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Transparency of the logo"
22084 msgstr "Διαφάνεια"
22085
22086 #: modules/video_filter/logo.c:88
22087 msgid ""
22088 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22089 "opacity)."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/logo.c:90
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Logo position"
22095 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22096
22097 #: modules/video_filter/logo.c:92
22098 #, fuzzy
22099 msgid ""
22100 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22101 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22102 msgstr ""
22103 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22104 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22105 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22106 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22107
22108 #: modules/video_filter/logo.c:104
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Logo video filter"
22111 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22112
22113 #: modules/video_filter/logo.c:106
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Logo overlay"
22116 msgstr "Όνομα αρχείου"
22117
22118 #: modules/video_filter/logo.c:127
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Logo sub filter"
22121 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22122
22123 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22126 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22127
22128 #: modules/video_filter/magnify.c:65
22129 msgid "Magnify"
22130 msgstr "Μεγένθυση"
22131
22132 #: modules/video_filter/marq.c:88
22133 msgid ""
22134 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22135 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22136 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22137 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22138 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22139 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22140 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22141 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22142 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22146 msgid "X offset, from the left screen edge."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22150 msgid "Y offset, down from the top."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/marq.c:107
22154 msgid "Timeout"
22155 msgstr "Χρονική λήξη"
22156
22157 #: modules/video_filter/marq.c:108
22158 msgid ""
22159 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22160 "(remains forever)."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/marq.c:111
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Refresh period in ms"
22166 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22167
22168 #: modules/video_filter/marq.c:112
22169 msgid ""
22170 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22171 "using meta data or time format string sequences."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/marq.c:128
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Marquee position"
22177 msgstr "Θέση μενού"
22178
22179 #: modules/video_filter/marq.c:130
22180 #, fuzzy
22181 msgid ""
22182 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22184 "6 = top-right)."
22185 msgstr ""
22186 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22187 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22188 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22189 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22190
22191 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22192 msgid "Misc"
22193 msgstr "Διάφορα"
22194
22195 #: modules/video_filter/marq.c:175
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Marquee display"
22198 msgstr "Marquee"
22199
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22201 msgid ""
22202 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22203 "opaque (default)."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22209 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22210
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22214 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22215
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Top left corner X coordinate"
22219 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22220
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22222 #, fuzzy
22223 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22224 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22225
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Top left corner Y coordinate"
22229 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22230
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22234 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22235
22236 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Border width"
22239 msgstr "Μήκος βίντεο"
22240
22241 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22242 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Border height"
22248 msgstr "Ύψος βίντεο"
22249
22250 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22251 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Mosaic alignment"
22257 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22258
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22260 #, fuzzy
22261 msgid ""
22262 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22263 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22264 "6 = top-right)."
22265 msgstr ""
22266 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22267 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22268 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22269 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22270
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22272 msgid "Positioning method"
22273 msgstr "Μέθοδος positioning"
22274
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22276 msgid ""
22277 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22278 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22279 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22283 #: modules/video_filter/wall.c:60
22284 msgid "Number of rows"
22285 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22286
22287 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22288 msgid ""
22289 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22290 "to \"fixed\")."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22294 #: modules/video_filter/wall.c:56
22295 msgid "Number of columns"
22296 msgstr "Αριθμός στηλών"
22297
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22299 msgid ""
22300 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22301 "set to \"fixed\"."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22305 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22309 msgid "Keep original size"
22310 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22311
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22315 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22316
22317 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Elements order"
22320 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22321
22322 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22323 msgid ""
22324 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22325 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22326 "bridge\" module."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22330 msgid "Offsets in order"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22334 msgid ""
22335 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22336 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22337 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22341 msgid ""
22342 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22343 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22344 "input."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22348 msgid "fixed"
22349 msgstr "φτιάχτηκε"
22350
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22352 #, fuzzy
22353 msgid "offsets"
22354 msgstr "Εφέ"
22355
22356 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Mosaic video sub filter"
22359 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22360
22361 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22362 msgid "Mosaic"
22363 msgstr "Μιούζικαλ"
22364
22365 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22366 msgid "Blur factor (1-127)"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22370 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22371 msgstr ""
22372
22373 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22374 #
22375 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22376 #
22377 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Motion blur filter"
22380 msgstr "Περιγραφή"
22381
22382 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Motion detect video filter"
22385 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22386
22387 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Motion Detect"
22390 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22391
22392 #: modules/video_filter/noise.c:53
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Noise video filter"
22395 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22396
22397 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22398 msgid "OpenCV face detection example filter"
22399 msgstr ""
22400
22401 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22402 #
22403 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22404 #, fuzzy
22405 msgid "OpenCV example"
22406 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22407
22408 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22409 msgid "Haar cascade filename"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22413 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Use input chroma unaltered"
22419 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22420
22421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22422 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22426 msgid "RGB32"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Don't display any video"
22432 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22433
22434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Display the input video"
22437 msgstr "Προβολή"
22438
22439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Display the processed video"
22442 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22443
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22445 msgid "Show only errors"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22449 msgid "Show errors and warnings"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22453 msgid "Show everything including debug messages"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22457 #, fuzzy
22458 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22459 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22460
22461 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22462 #
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22464 #, fuzzy
22465 msgid "OpenCV"
22466 msgstr "Άνοιγμα"
22467
22468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22469 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22473 msgid ""
22474 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22475 "OpenCV filter"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22479 #, fuzzy
22480 msgid "OpenCV filter chroma"
22481 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22482
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22484 msgid ""
22485 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Wrapper filter output"
22491 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22492
22493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22494 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22498 msgid "Wrapper filter verbosity"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22502 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22506 #, fuzzy
22507 msgid "OpenCV internal filter name"
22508 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22509
22510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22511 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22515 msgid "Configuration file"
22516 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22517
22518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22521 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22522
22523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22524 msgid "Path to OSD menu images"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22528 msgid ""
22529 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22530 "configuration file."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22534 #, fuzzy
22535 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22536 msgstr "από."
22537
22538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22539 msgid "Menu position"
22540 msgstr "Θέση μενού"
22541
22542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22543 #, fuzzy
22544 msgid ""
22545 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22546 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22547 "6 = top-right)."
22548 msgstr ""
22549 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22550 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22551 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22552 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22553
22554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Menu timeout"
22557 msgstr "Θέση μενού"
22558
22559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22560 msgid ""
22561 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22562 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22563 "visible."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Menu update interval"
22569 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22570
22571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22572 msgid ""
22573 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22574 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22575 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22576 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
22580 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22584 msgid ""
22585 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22586 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22587 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22588 "is fully transparent (value 0)."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22592 #, fuzzy
22593 msgid "On Screen Display menu"
22594 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22595
22596 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22597 msgid ""
22598 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22602 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22606 msgid "Active windows"
22607 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22608
22609 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22610 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22614 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22618 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22622 msgid ""
22623 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22624 "misalignment due to autoratio control)"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22628 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22632 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22636 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22640 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Attenuation"
22646 msgstr "Εναλλακτικό"
22647
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22649 msgid ""
22650 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22651 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22657 msgstr "Εναλλακτικό"
22658
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22660 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22664 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22668 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Attenuation, end (in %)"
22674 msgstr "Εναλλακτικό"
22675
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22677 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22681 #, fuzzy
22682 msgid "middle position (in %)"
22683 msgstr "Θέση"
22684
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22686 msgid ""
22687 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22688 "of blended zone"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22692 msgid "Gamma (Red) correction"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22696 msgid ""
22697 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22701 msgid "Gamma (Green) correction"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22705 msgid ""
22706 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22710 msgid "Gamma (Blue) correction"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22714 msgid ""
22715 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22719 msgid "Black Crush for Red"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22723 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22727 msgid "Black Crush for Green"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22731 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22735 msgid "Black Crush for Blue"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22739 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22743 msgid "White Crush for Red"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22747 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22751 msgid "White Crush for Green"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22755 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22759 msgid "White Crush for Blue"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22763 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22767 msgid "Black Level for Red"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22771 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22775 msgid "Black Level for Green"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22779 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22783 msgid "Black Level for Blue"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22787 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22791 msgid "White Level for Red"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22795 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22799 msgid "White Level for Green"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22803 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22807 msgid "White Level for Blue"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22811 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Xinerama option"
22817 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
22818
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22820 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22824 msgid "Post processing quality"
22825 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
22826
22827 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22828 msgid ""
22829 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22830 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22831 "looking pictures."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22835 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Video post processing filter"
22841 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22842
22843 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Lowest"
22846 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
22847
22848 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Highest"
22851 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
22852
22853 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Psychedelic video filter"
22856 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22857
22858 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Number of puzzle rows"
22861 msgstr "Κανάλια ήχου"
22862
22863 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Number of puzzle columns"
22866 msgstr "Κανάλια ήχου"
22867
22868 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22869 msgid "Make one tile a black slot"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22873 msgid ""
22874 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22880 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22881
22882 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Puzzle"
22885 msgstr "Μωβ"
22886
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22888 #, fuzzy
22889 msgid "VNC Host"
22890 msgstr "House"
22891
22892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22893 msgid "VNC hostname or IP address."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22897 #, fuzzy
22898 msgid "VNC Port"
22899 msgstr "VCD Format"
22900
22901 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22902 #, fuzzy
22903 msgid "VNC portnumber."
22904 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22905
22906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22907 #, fuzzy
22908 msgid "VNC Password"
22909 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
22910
22911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22912 #, fuzzy
22913 msgid "VNC password."
22914 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
22915
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22917 #, fuzzy
22918 msgid "VNC poll interval"
22919 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22920
22921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22922 msgid ""
22923 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22927 #, fuzzy
22928 msgid "VNC polling"
22929 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
22930
22931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22932 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22936 msgid "Mouse events"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22940 msgid ""
22941 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22945 msgid "Key events"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22949 msgid "Send key events to VNC host."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22953 msgid ""
22954 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22955 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22956 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22957 "is fully transparent (value 0)."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22961 msgid "Remote-OSD over VNC"
22962 msgstr ""
22963
22964 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22965 #
22966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Remote-OSD"
22969 msgstr "Αφαίρεση"
22970
22971 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Ripple video filter"
22974 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22975
22976 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22977 msgid "Angle in degrees"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22981 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Rotate video filter"
22987 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22988
22989 #: modules/video_filter/rss.c:129
22990 msgid "Feed URLs"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/rss.c:130
22994 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/rss.c:131
22998 msgid "Speed of feeds"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/rss.c:132
23002 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/rss.c:133
23006 msgid "Max length"
23007 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23008
23009 #: modules/video_filter/rss.c:134
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23012 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23013
23014 #: modules/video_filter/rss.c:136
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Refresh time"
23017 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23018
23019 #: modules/video_filter/rss.c:137
23020 msgid ""
23021 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23022 "feeds are never updated."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/rss.c:139
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Feed images"
23028 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23029
23030 #: modules/video_filter/rss.c:140
23031 msgid "Display feed images if available."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/rss.c:147
23035 msgid ""
23036 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23037 "totally opaque."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/rss.c:160
23041 msgid "Text position"
23042 msgstr "Θέση κειμένου"
23043
23044 #: modules/video_filter/rss.c:162
23045 #, fuzzy
23046 msgid ""
23047 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23048 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23049 "right)."
23050 msgstr ""
23051 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23052 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23053 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23054 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23055
23056 #: modules/video_filter/rss.c:166
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Title display mode"
23059 msgstr "Καθυστέρηση"
23060
23061 #: modules/video_filter/rss.c:167
23062 msgid ""
23063 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23064 "images are enabled, 1 otherwise."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/rss.c:182
23068 msgid "Don't show"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/rss.c:182
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Always visible"
23074 msgstr "Αναπαραγωγή"
23075
23076 #: modules/video_filter/rss.c:182
23077 msgid "Scroll with feed"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/rss.c:222
23081 msgid "RSS and Atom feed display"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23085 #, fuzzy
23086 msgid "RV32 conversion filter"
23087 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23088
23089 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Seam Carving video filter"
23092 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23093
23094 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Seam Carving"
23097 msgstr "Ροή"
23098
23099 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23100 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23104 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23108 msgid "Augment contrast between contours."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Sharpen video filter"
23114 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23115
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:56
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Scaling mode"
23119 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23120
23121 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Scaling mode to use."
23124 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23125
23126 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Fast bilinear"
23129 msgstr "Διγραμμική"
23130
23131 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23132 msgid "Bilinear"
23133 msgstr "Διγραμμική"
23134
23135 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23136 msgid "Bicubic (good quality)"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23140 msgid "Experimental"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23144 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23148 msgid "Area"
23149 msgstr "Επιφάνεια"
23150
23151 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23152 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23153 msgstr ""
23154
23155 #  groups
23156 #  max 24 chars
23157 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Gauss"
23160 msgstr "Μπάσα "
23161
23162 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23163 #, fuzzy
23164 msgid "SincR"
23165 msgstr "Πρόσοψη"
23166
23167 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Lanczos"
23170 msgstr "Λαοτιανά"
23171
23172 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23173 msgid "Bicubic spline"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/transform.c:65
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Transform type"
23179 msgstr "Μετασχηματισμός"
23180
23181 #: modules/video_filter/transform.c:66
23182 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/transform.c:69
23186 msgid "Rotate by 90 degrees"
23187 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23188
23189 #: modules/video_filter/transform.c:70
23190 msgid "Rotate by 180 degrees"
23191 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23192
23193 #: modules/video_filter/transform.c:70
23194 msgid "Rotate by 270 degrees"
23195 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23196
23197 #: modules/video_filter/transform.c:71
23198 msgid "Flip horizontally"
23199 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23200
23201 #: modules/video_filter/transform.c:71
23202 msgid "Flip vertically"
23203 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23204
23205 #: modules/video_filter/transform.c:76
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Video transformation filter"
23208 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23209
23210 #: modules/video_filter/wall.c:57
23211 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/wall.c:61
23215 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/wall.c:65
23219 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/wall.c:68
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Element aspect ratio"
23225 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23226
23227 #: modules/video_filter/wall.c:69
23228 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/wall.c:75
23232 msgid "Wall video filter"
23233 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23234
23235 #: modules/video_filter/wall.c:76
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Image wall"
23238 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23239
23240 #: modules/video_filter/wave.c:54
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Wave video filter"
23243 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23244
23245 #: modules/video_output/aa.c:58
23246 msgid "ASCII Art"
23247 msgstr "ASCII Art"
23248
23249 #: modules/video_output/aa.c:61
23250 msgid "ASCII-art video output"
23251 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23252
23253 #: modules/video_output/caca.c:83
23254 msgid "Color ASCII art video output"
23255 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23256
23257 #: modules/video_output/directfb.c:72
23258 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23259 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23260
23261 #: modules/video_output/fb.c:82
23262 msgid "Run fb on current tty."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_output/fb.c:84
23266 msgid ""
23267 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23268 "handling with caution)"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_output/fb.c:95
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Framebuffer resolution to use."
23274 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23275
23276 #: modules/video_output/fb.c:97
23277 msgid ""
23278 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23279 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_output/fb.c:100
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23285 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23286
23287 #: modules/video_output/fb.c:102
23288 msgid ""
23289 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23290 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23291 "in software."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_output/fb.c:121
23295 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23296 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23297
23298 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23299 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23300 msgid "X11 display"
23301 msgstr "Οθόνη Χ11"
23302
23303 #: modules/video_output/ggi.c:61
23304 msgid ""
23305 "X11 hardware display to use.\n"
23306 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23307 msgstr ""
23308 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23309 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23310
23311 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23312 msgid "HD1000 video output"
23313 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23314
23315 #: modules/video_output/image.c:53
23316 msgid "Image format"
23317 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23318
23319 #: modules/video_output/image.c:54
23320 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23321 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23322
23323 #: modules/video_output/image.c:56
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Image width"
23326 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23327
23328 #: modules/video_output/image.c:57
23329 #, fuzzy
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23332 "characteristics."
23333 msgstr ""
23334 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23335 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23336
23337 #: modules/video_output/image.c:61
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Image height"
23340 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23341
23342 #: modules/video_output/image.c:62
23343 #, fuzzy
23344 msgid ""
23345 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23346 "video characteristics."
23347 msgstr ""
23348 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23349 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23350
23351 #: modules/video_output/image.c:66
23352 msgid "Recording ratio"
23353 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23354
23355 #: modules/video_output/image.c:67
23356 msgid ""
23357 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23358 msgstr ""
23359 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23360 "εγγράφεται."
23361
23362 #: modules/video_output/image.c:70
23363 msgid "Filename prefix"
23364 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23365
23366 #: modules/video_output/image.c:71
23367 msgid ""
23368 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23369 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23370 msgstr ""
23371 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23372 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23373
23374 #: modules/video_output/image.c:75
23375 msgid "Always write to the same file"
23376 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23377
23378 #: modules/video_output/image.c:76
23379 msgid ""
23380 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23381 "this case, the number is not appended to the filename."
23382 msgstr ""
23383 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23384 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23385 "αρχείου."
23386
23387 #: modules/video_output/image.c:87
23388 msgid "Image video output"
23389 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23390
23391 #: modules/video_output/mga.c:62
23392 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23393 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23394
23395 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23396 #, fuzzy
23397 msgid "DirectX 3D video output"
23398 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23399
23400 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23401 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23405 msgid ""
23406 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23407 "doesn't have any effect when using overlays."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23411 msgid "Use video buffers in system memory"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23415 msgid ""
23416 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23417 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23418 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23419 "doesn't have any effect when using overlays."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23423 msgid "Use triple buffering for overlays"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23427 msgid ""
23428 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23429 "better video quality (no flickering)."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23433 msgid "Name of desired display device"
23434 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23435
23436 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23437 msgid ""
23438 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23439 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23440 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Enable wallpaper mode "
23446 msgstr "Ταπετσαρία"
23447
23448 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23449 msgid ""
23450 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23451 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23452 "desktop must not already have a wallpaper."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23456 msgid "DirectX video output"
23457 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23458
23459 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23460 msgid "Wallpaper"
23461 msgstr "Ταπετσαρία"
23462
23463 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23464 msgid "OpenGL video output"
23465 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23466
23467 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23468 msgid "Windows GAPI video output"
23469 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23470
23471 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23472 msgid "Windows GDI video output"
23473 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23474
23475 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23476 msgid "Cube"
23477 msgstr "Κύβος"
23478
23479 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23480 msgid "Transparent Cube"
23481 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23482
23483 #: modules/video_output/opengl.c:127
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Cylinder"
23486 msgstr "Εκκαθάριση"
23487
23488 #: modules/video_output/opengl.c:127
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Torus"
23491 msgstr "House"
23492
23493 #: modules/video_output/opengl.c:127
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Sphere"
23496 msgstr "Ταχύτητα"
23497
23498 #: modules/video_output/opengl.c:127
23499 msgid "SQUAREXY"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_output/opengl.c:127
23503 msgid "SQUARER"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_output/opengl.c:127
23507 msgid "ASINXY"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/opengl.c:127
23511 msgid "ASINR"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_output/opengl.c:127
23515 msgid "SINEXY"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_output/opengl.c:127
23519 msgid "SINER"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_output/opengl.c:155
23523 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_output/opengl.c:156
23527 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_output/opengl.c:157
23531 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_output/opengl.c:158
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23537 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23538
23539 #: modules/video_output/opengl.c:159
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Point of view x-coordinate"
23542 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23543
23544 #: modules/video_output/opengl.c:160
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23547 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23548
23549 #: modules/video_output/opengl.c:162
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Point of view y-coordinate"
23552 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23553
23554 #: modules/video_output/opengl.c:163
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23557 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23558
23559 #: modules/video_output/opengl.c:165
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Point of view z-coordinate"
23562 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23563
23564 #: modules/video_output/opengl.c:166
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23567 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23568
23569 #: modules/video_output/opengl.c:169
23570 #, fuzzy
23571 msgid "OpenGL Provider"
23572 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23573
23574 #: modules/video_output/opengl.c:170
23575 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_output/opengl.c:171
23579 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23580 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23581
23582 #: modules/video_output/opengl.c:172
23583 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23584 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23585
23586 #: modules/video_output/opengl.c:176
23587 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23588 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23589
23590 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23591 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23595 msgid "QT Embedded display"
23596 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23597
23598 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23599 msgid ""
23600 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23601 "the DISPLAY environment variable."
23602 msgstr ""
23603 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23604 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23605
23606 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23607 msgid "QT Embedded video output"
23608 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23609
23610 #: modules/video_output/sdl.c:115
23611 #, fuzzy
23612 msgid "SDL chroma format"
23613 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23614
23615 #: modules/video_output/sdl.c:117
23616 #, fuzzy
23617 msgid ""
23618 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23619 "improve performances by using the most efficient one."
23620 msgstr ""
23621 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23622 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23623
23624 #: modules/video_output/sdl.c:127
23625 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23626 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23627
23628 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23629 msgid "Snapshot width"
23630 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23631
23632 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23633 msgid "Width of the snapshot image."
23634 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23635
23636 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23637 msgid "Snapshot height"
23638 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23639
23640 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23641 msgid "Height of the snapshot image."
23642 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23643
23644 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Chroma"
23647 msgstr "Εντολή"
23648
23649 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23650 msgid ""
23651 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23655 msgid "Cache size (number of images)"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23659 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23663 msgid "Snapshot module"
23664 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23665
23666 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23667 msgid "SVGAlib video output"
23668 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23669
23670 #: modules/video_output/vmem.c:51
23671 msgid "Video memory buffer width."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_output/vmem.c:54
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Video memory buffer height."
23677 msgstr "Ύψος βίντεο"
23678
23679 #: modules/video_output/vmem.c:56
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Pitch"
23682 msgstr "Θέση"
23683
23684 #: modules/video_output/vmem.c:57
23685 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_output/vmem.c:60
23689 msgid ""
23690 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_output/vmem.c:63
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Lock function"
23696 msgstr "Λατινικά"
23697
23698 #: modules/video_output/vmem.c:64
23699 msgid ""
23700 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23701 "memory address for use by the video renderer."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_output/vmem.c:68
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Unlock function"
23707 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23708
23709 #: modules/video_output/vmem.c:69
23710 msgid "Address of the unlocking callback function"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_output/vmem.c:71
23714 msgid "Callback data"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_output/vmem.c:72
23718 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_output/vmem.c:75
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Video memory module"
23724 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23725
23726 #: modules/video_output/vmem.c:76
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Video memory"
23729 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23730
23731 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23732 msgid "XVideo adaptor number"
23733 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23734
23735 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23736 msgid ""
23737 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23738 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23739 msgstr ""
23740 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23741 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23742
23743 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23744 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Alternate fullscreen method"
23748 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23749
23750 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23751 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23752 msgid ""
23753 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23754 "its drawbacks.\n"
23755 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23756 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23757 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23758 "show on top of the video."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23763 msgid ""
23764 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23765 "DISPLAY environment variable."
23766 msgstr ""
23767 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23768 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23769
23770 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
23771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23772 msgid "Screen for fullscreen mode."
23773 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
23774
23775 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
23776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23777 msgid ""
23778 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23779 "1 for the second."
23780 msgstr ""
23781 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23782 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23783
23784 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
23785 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23789 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23790 msgid "Use shared memory"
23791 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
23792
23793 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23794 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23795 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23796 msgstr ""
23797 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
23798 "server"
23799
23800 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23801 msgid "X11 video output"
23802 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
23803
23804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23805 msgid ""
23806 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23807 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23808 msgstr ""
23809 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23810 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23811
23812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23813 #, fuzzy
23814 msgid "XVimage chroma format"
23815 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23816
23817 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23818 msgid ""
23819 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23820 "to improve performances by using the most efficient one."
23821 msgstr ""
23822 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23823 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23824
23825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23826 msgid "XVideo extension video output"
23827 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
23828
23829 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23830 #, fuzzy
23831 msgid "XVMC adaptor number"
23832 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23833
23834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23835 #, fuzzy
23836 msgid ""
23837 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23838 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23839 msgstr ""
23840 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23841 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23842
23843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23844 #, fuzzy
23845 msgid "X11 display name"
23846 msgstr "Καθυστέρηση"
23847
23848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23849 #, fuzzy
23850 msgid ""
23851 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23852 "the value of the DISPLAY environment variable."
23853 msgstr ""
23854 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23855 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23856
23857 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23858 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
23859 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23862 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23863
23864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23865 #, fuzzy
23866 msgid ""
23867 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23868 "0 for first screen, 1 for the second."
23869 msgstr ""
23870 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23871 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23872
23873 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23874 #, fuzzy
23875 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23876 msgstr "Διασύνδεση"
23877
23878 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23879 #, fuzzy
23880 msgid "You can choose the crop style to apply."
23881 msgstr "Διασύνδεση"
23882
23883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23884 #, fuzzy
23885 msgid "XVMC extension video output"
23886 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23887
23888 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23889 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23890 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
23891
23892 #: modules/visualization/goom.c:61
23893 msgid "Goom display width"
23894 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
23895
23896 #: modules/visualization/goom.c:62
23897 msgid "Goom display height"
23898 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
23899
23900 #: modules/visualization/goom.c:63
23901 msgid ""
23902 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23903 "will be prettier but more CPU intensive)."
23904 msgstr ""
23905 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
23906 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
23907
23908 #: modules/visualization/goom.c:66
23909 msgid "Goom animation speed"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/visualization/goom.c:67
23913 msgid ""
23914 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/visualization/goom.c:73
23918 msgid "Goom"
23919 msgstr "Goom"
23920
23921 #: modules/visualization/goom.c:74
23922 msgid "Goom effect"
23923 msgstr "Εφέ Goom"
23924
23925 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23926 msgid "Effects list"
23927 msgstr "Λίστα εφέ"
23928
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23930 msgid ""
23931 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23932 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23933 msgstr ""
23934 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
23935 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
23936
23937 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23938 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23939 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23940
23941 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23942 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23943 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23944
23945 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23946 msgid "Number of bands"
23947 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23948
23949 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23950 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23951 msgstr ""
23952 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
23953 "να είναι 20 ή 80."
23954
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23956 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23957 msgstr ""
23958 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
23959
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23961 msgid "Band separator"
23962 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
23963
23964 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23965 msgid "Number of blank pixels between bands."
23966 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
23967
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23969 msgid "Amplification"
23970 msgstr "Ενίσχυση"
23971
23972 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23973 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23974 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
23975
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23977 msgid "Enable peaks"
23978 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
23979
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23981 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23982 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
23983
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23985 msgid "Enable original graphic spectrum"
23986 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
23987
23988 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23989 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23990 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
23991
23992 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23993 msgid "Enable bands"
23994 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
23995
23996 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23997 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23998 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
23999
24000 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Enable base"
24003 msgstr "Ενεργοποίηση"
24004
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24006 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24010 msgid "Base pixel radius"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24014 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Spectral sections"
24020 msgstr "Esperanto"
24021
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24023 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24027 msgid "Peak height"
24028 msgstr "Ύψος κορυφής"
24029
24030 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24031 msgid "Total pixel height of the peak items."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24035 msgid "Peak extra width"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24039 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24043 msgid "V-plane color"
24044 msgstr "Χρώμα V-plane"
24045
24046 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24047 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24051 msgid "Number of stars"
24052 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24053
24054 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24055 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24056 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24057
24058 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24059 msgid "Visualizer"
24060 msgstr "Εικονοποιητής"
24061
24062 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24063 msgid "Visualizer filter"
24064 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24065
24066 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24067 msgid "Spectrum analyser"
24068 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24069
24070 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24071 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
24072
24073 #~ msgid ""
24074 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
24075 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
24076 #~ msgstr ""
24077 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
24078 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24082 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Strict rate control"
24086 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24090 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
24091
24092 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24093 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
24094
24095 #~ msgid "Image adjustment"
24096 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24097
24098 #~ msgid "Previous track"
24099 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24100
24101 #~ msgid "Next track"
24102 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Interface settings"
24106 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24110 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Go to time:"
24114 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "F11"
24118 #~ msgstr "X11"
24119
24120 #~ msgid "Open &File..."
24121 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
24122
24123 #~ msgid "Empty"
24124 #~ msgstr "Άδειο"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "2 pass"
24128 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24129
24130 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24131 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24132 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24133 #
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "&OK"
24136 #~ msgstr "Εντάξει"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "&Delete"
24140 #~ msgstr "Διαγραφή"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24144 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24148 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24149
24150 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24151 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24152
24153 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24154 #~ msgstr ""
24155 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24156 #~ "σελιδοδείκτες"
24157
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24160 #~ "work."
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24163 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24164
24165 #~ msgid ""
24166 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24167 #~ "bookmarks to keep the same input."
24168 #~ msgstr ""
24169 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24170 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24171 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24172
24173 #~ msgid "Input has changed "
24174 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Stream and Media Info"
24178 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Advanced information"
24182 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24183
24184 #~ msgid "URI"
24185 #~ msgstr "URI"
24186
24187 #~ msgid ""
24188 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24189 #~ "Messages window."
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24192 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "&Yes"
24196 #~ msgstr "Ναί"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "&No"
24200 #~ msgstr "Όχι"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Don't show further errors"
24204 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24205
24206 #~ msgid "Playlist item info"
24207 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Save &As..."
24211 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24212
24213 #~ msgid "Save Messages As..."
24214 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24215
24216 #~ msgid "Options:"
24217 #~ msgstr "Επιλογές:"
24218
24219 #~ msgid "Open..."
24220 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Stream/Save"
24224 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24228 #~ msgstr ""
24229 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24230
24231 #~ msgid "Customize:"
24232 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid ""
24236 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24237 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24238 #~ "controls above."
24239 #~ msgstr "από."
24240
24241 #~ msgid "Use a subtitles file"
24242 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24243
24244 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24245 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24246
24247 #~ msgid "Advanced Settings..."
24248 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24249
24250 #~ msgid "File:"
24251 #~ msgstr "Αρχείο:"
24252
24253 #~ msgid "DVD (menus)"
24254 #~ msgstr "Μενού DVD"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Disc type"
24258 #~ msgstr "Δίσκος"
24259
24260 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24261 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24262
24263 #~ msgid "RTSP"
24264 #~ msgstr "RTSP"
24265
24266 #~ msgid "DVD device to use"
24267 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24268
24269 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24270 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24271
24272 #~ msgid "Title number."
24273 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Track number."
24277 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24278
24279 #~ msgid "Shuffle"
24280 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24281
24282 #~ msgid "&Simple Add File..."
24283 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24284
24285 #~ msgid "Add &Directory..."
24286 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24287
24288 #~ msgid "&Add URL..."
24289 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Services Discovery"
24293 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24294
24295 #~ msgid "&Open Playlist..."
24296 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24297
24298 #~ msgid "&Save Playlist..."
24299 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24300
24301 #~ msgid "Sort by &Title"
24302 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24303
24304 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24305 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24306
24307 #~ msgid "&Shuffle"
24308 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24309
24310 #~ msgid "D&elete"
24311 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24312
24313 #~ msgid "&Manage"
24314 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24315
24316 #~ msgid "S&ort"
24317 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24318
24319 #~ msgid "&Selection"
24320 #~ msgstr "&Επιλογή"
24321
24322 #~ msgid "&View items"
24323 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24324
24325 #~ msgid "Preparse"
24326 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24327
24328 #~ msgid "Info"
24329 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Add Node"
24333 #~ msgstr "Ήχος"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "%i items in playlist"
24337 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "root"
24341 #~ msgstr "Ορόμο"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "XSPF playlist"
24345 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Playlist is empty"
24349 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24350
24351 #~ msgid "Can't save"
24352 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "One level"
24356 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Please enter node name"
24360 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24361
24362 #~ msgid "New node"
24363 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24364
24365 #~ msgid "Unknown"
24366 #~ msgstr "Άγνωστο"
24367
24368 #~ msgid "Alt"
24369 #~ msgstr "Alt"
24370
24371 #~ msgid "Ctrl"
24372 #~ msgstr "Ctrl"
24373
24374 #~ msgid "Shift"
24375 #~ msgstr "Shift"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid ""
24379 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24380 #~ "\"chain\" can be modified."
24381 #~ msgstr "από"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Stream output MRL"
24385 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Target:"
24389 #~ msgstr "Μεγάλο"
24390
24391 #~ msgid "MMSH"
24392 #~ msgstr "MMSH"
24393
24394 #~ msgid "Channel name"
24395 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Select all elementary streams"
24399 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24400
24401 #~ msgid "Subtitles codec"
24402 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Subtitles overlay"
24406 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24407
24408 #~ msgid "Subtitle options"
24409 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24410
24411 #~ msgid "Subtitles file"
24412 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24413
24414 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24415 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24416
24417 #~ msgid "Open file"
24418 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24419
24420 #~ msgid "Updates"
24421 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24422
24423 #~ msgid "Check for updates"
24424 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Broadcasts"
24428 #~ msgstr "Podcasts"
24429
24430 #~ msgid "Load"
24431 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24432
24433 #~ msgid "Load Configuration"
24434 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24435
24436 #~ msgid "Save Configuration"
24437 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "New broadcast"
24441 #~ msgstr "Podcast"
24442
24443 #~ msgid "Create"
24444 #~ msgstr "Δημιουργία"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "VLM stream"
24448 #~ msgstr "Νέα ροή"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24452 #~ msgstr "από."
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24456 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24460 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24461
24462 #~ msgid "You must choose a stream"
24463 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24464
24465 #~ msgid "Unable to find playlist"
24466 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid ""
24470 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24471 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24472 #~ "\n"
24473 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24474 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24475 #~ msgstr ""
24476 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24477 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24478 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24479 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24480
24481 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24482 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24483
24484 #~ msgid "Please enter an address"
24485 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24489 #~ msgstr ""
24490 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24491 #~ "επανακωδικοποίησης."
24492
24493 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24494 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24498 #~ msgstr ""
24499 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24500 #~ "επανακωδικοποίησης."
24501
24502 #~ msgid "More information"
24503 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24504
24505 #~ msgid "Save to file"
24506 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24507
24508 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24509 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24510
24511 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24512 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24513
24514 #~ msgid "Distortion"
24515 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
24516
24517 #~ msgid "Adds distortion effects"
24518 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
24519
24520 #~ msgid "Image inversion"
24521 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24522
24523 #~ msgid "Blurring"
24524 #~ msgstr "Θόλωμα"
24525
24526 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24527 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24528
24529 #~ msgid "Video Options"
24530 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24534 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid ""
24538 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24539 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24540 #~ msgstr "Ήχος."
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24544 #~ msgstr ""
24545 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
24546 #~ "εντονότερο."
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid ""
24550 #~ "Preamp\n"
24551 #~ "12.0dB"
24552 #~ msgstr "Προενίσχυση"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24557 #~ "these settings to take effect.\n"
24558 #~ "\n"
24559 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24560 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24561 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24562 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24563
24564 #~ msgid "More Information"
24565 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24566
24567 #~ msgid "Stopped"
24568 #~ msgstr "Διακοπή"
24569
24570 #~ msgid "Playing"
24571 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
24572
24573 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24574 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
24575
24576 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24577 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
24578
24579 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24580 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
24581
24582 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24583 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
24584
24585 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24586 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
24587
24588 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24589 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
24590
24591 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24592 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
24593
24594 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24595 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
24596
24597 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24598 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
24599
24600 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24601 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
24602
24603 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24604 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24605
24606 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24607 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24611 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Online Help"
24615 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
24616
24617 #~ msgid "Check for Updates..."
24618 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
24619
24620 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24621 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
24622 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
24623 #
24624 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24625 #
24626 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
24627 #
24628 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24629 #
24630 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
24631 #
24632 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
24633 #
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "V&iew"
24636 #~ msgstr "Προβολή"
24637
24638 #~ msgid "&Settings"
24639 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24640
24641 #~ msgid "Embedded playlist"
24642 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
24643
24644 #~ msgid "Previous playlist item"
24645 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24646
24647 #~ msgid "Next playlist item"
24648 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24649
24650 #~ msgid "Play slower"
24651 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
24652
24653 #~ msgid "Play faster"
24654 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
24655
24656 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24657 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
24658
24659 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24660 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
24661
24662 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24663 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
24664
24665 #~ msgid ""
24666 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24667 #~ "\n"
24668 #~ msgstr ""
24669 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
24670 #~ "\n"
24671
24672 #~ msgid ""
24673 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24674 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24675 #~ "\n"
24676 #~ msgstr ""
24677 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24678 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24679 #~ "\n"
24680
24681 #~ msgid "About %s"
24682 #~ msgstr "Περί  %s"
24683
24684 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24685 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
24686
24687 #~ msgid "Open D&irectory..."
24688 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
24689
24690 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24691 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
24692
24693 #~ msgid "Media &Info..."
24694 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
24695
24696 #~ msgid "&Messages..."
24697 #~ msgstr "Μηνύματα..."
24698
24699 #~ msgid "&Preferences..."
24700 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "RTP Unicast"
24704 #~ msgstr "UDP Multicast"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "RTP Multicast"
24708 #~ msgstr "UDP Multicast"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid ""
24712 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
24713 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
24714 #~ "does not work over the Internet."
24715 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24720 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24721 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24722 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
24723 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24724
24725 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24726 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
24727
24728 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24729 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
24730
24731 #~ msgid "Extended GUI"
24732 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
24733
24734 #~ msgid ""
24735 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
24738 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
24739
24740 #~ msgid "Taskbar"
24741 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
24742
24743 #~ msgid "Minimal interface"
24744 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
24745
24746 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
24749 #~ "μενού."
24750
24751 #~ msgid "Size to video"
24752 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
24753
24754 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
24755 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
24756
24757 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24758 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
24759
24760 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24761 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Playlist view"
24765 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
24766
24767 #~ msgid "Embedded"
24768 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
24769
24770 #~ msgid "Both"
24771 #~ msgstr "Και τα δύο"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24775 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24779 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24780
24781 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24782 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Video canvas width"
24786 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Video canvas height"
24790 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24794 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Block"
24798 #~ msgstr "Μαύρο"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Allow"
24802 #~ msgstr "Όλα"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Prompt"
24806 #~ msgstr "Ποπ"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Always"
24810 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Security options"
24814 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Track Number"
24818 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24819
24820 #~ msgid "Video Device"
24821 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
24822
24823 #~ msgid "Advanced Information"
24824 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
24825
24826 #~ msgid "Interfaces"
24827 #~ msgstr "Διεπαφές"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Network policy"
24831 #~ msgstr "Δίκτυο: "
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Some random name"
24835 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Find a name"
24839 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Lua Meta"
24843 #~ msgstr "Metal"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid ""
24847 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24848 #~ "if you choose to use SAP."
24849 #~ msgstr "Όνομα"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "About VLC media player..."
24853 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24854
24855 #~ msgid "Switch interface"
24856 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "France"
24860 #~ msgstr "Τρανς"
24861
24862 #~ msgid "Embedded video output"
24863 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24864
24865 #~ msgid ""
24866 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24867 #~ "window."
24868 #~ msgstr ""
24869 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
24870 #~ "ξεχωριστό."
24871
24872 #~ msgid "Checking for Updates..."
24873 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Information about VLC media player."
24877 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24878
24879 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24880 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "General Info"
24884 #~ msgstr "Γενικά"
24885
24886 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24887 #
24888 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24889 #
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Distribution License"
24892 #~ msgstr "Περιγραφή"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Switch to skins"
24896 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Video Codec"
24900 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Visualisation"
24904 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24908 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Color invert"
24912 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "DCCP transport"
24916 #~ msgstr "Θύρα UDP"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "TCP transport"
24920 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24924 #~ msgstr "Θύρα UDP"
24925
24926 #~ msgid "Codec Name"
24927 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
24928
24929 #~ msgid "Codec Description"
24930 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
24931
24932 #~ msgid "Help options"
24933 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
24934
24935 #~ msgid "print help for the advanced options"
24936 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
24937
24938 #~ msgid "Charset"
24939 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Video Device Name "
24943 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Audio Device Name "
24947 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24951 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Open directory"
24955 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Select the device"
24959 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
24960
24961 #~ msgid ""
24962 #~ "\n"
24963 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24964 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24965 #~ msgstr ""
24966 #~ "\n"
24967 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
24968 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
24969
24970 #~ msgid "Save file..."
24971 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Default Interface"
24975 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "No random"
24979 #~ msgstr "Τυχαίο"
24980
24981 #~ msgid "Album/movie/show title"
24982 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
24983
24984 #~ msgid "Track number/position in set"
24985 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
24986
24987 #~ msgid "Raw write"
24988 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "RTCP destination port number"
24992 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
24993
24994 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24995 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
24996
24997 #~ msgid ""
24998 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
24999 #~ "truncated packets are found"
25000 #~ msgstr ""
25001 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25002 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25003
25004 #~ msgid "Report a Bug"
25005 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25006
25007 #~ msgid "Use DVD menus"
25008 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Track number/Position"
25012 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25013
25014 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25015 #
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Normal rate"
25018 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "&Stats"
25022 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Manage"
25026 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Ctrl+X"
25030 #~ msgstr "Ctrl"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Dock playlist"
25034 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Open Directory..."
25038 #~ msgstr "Κατάλογος"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Show columns"
25042 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Transcoding"
25046 #~ msgstr "MPEG 1"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "DirectX Device"
25050 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25051
25052 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25053 #
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Alsa Device"
25056 #~ msgstr "Συσκευή"
25057
25058 #~ msgid "&View"
25059 #~ msgstr "&Προβολή"
25060
25061 #~ msgid "(no title)"
25062 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25063
25064 #~ msgid "(no artist)"
25065 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25066
25067 #~ msgid "(no album)"
25068 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "no artist"
25072 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "SAP sessions"
25076 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Ctrl+Z"
25080 #~ msgstr "Ctrl"
25081
25082 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25083 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25084
25085 #~ msgid ""
25086 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25087 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25088 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25089 #~ msgstr ""
25090 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25091 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25092 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25093 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25094
25095 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25096 #~ msgstr ""
25097 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25098 #~ "WMV,WMA)"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid ""
25102 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25103 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25104 #~ msgstr "από."
25105
25106 #~ msgid "Growl password"
25107 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Growl UDP port"
25111 #~ msgstr "Θύρα"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25116 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25117 #~ "relative font size. "
25118 #~ msgstr "από "
25119
25120 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25121 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25125 #~ msgstr "Ήχος."
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Halve sample rate"
25129 #~ msgstr "Sample rate"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Video Monitor"
25133 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Statistics input file"
25137 #~ msgstr "Στατιστικά"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Statistics output file"
25141 #~ msgstr "Ήχος"
25142
25143 #~ msgid "Listeners"
25144 #~ msgstr "Ακροατές"
25145
25146 #~ msgid "_Audio"
25147 #~ msgstr "_Ήχος"
25148
25149 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25150 #~ msgstr ""
25151 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25152 #~ "οδηγείες στο :"
25153
25154 #~ msgid "General interface setttings"
25155 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25156
25157 #~ msgid "CDDB Artist"
25158 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25159
25160 #~ msgid "CDDB Category"
25161 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25162
25163 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25164 #~ msgstr "CDDB"
25165
25166 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25167 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25168
25169 #~ msgid "CDDB Genre"
25170 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25171
25172 #~ msgid "CDDB Year"
25173 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25174
25175 #~ msgid "CDDB Title"
25176 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25180 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25181
25182 #~ msgid "CD-Text Composer"
25183 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25184
25185 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25186 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25187
25188 #~ msgid "CD-Text Message"
25189 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25190
25191 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25192 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "CD-Text Performer"
25196 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25197
25198 #~ msgid "CD-Text Title"
25199 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25200
25201 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25202 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25203
25204 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25205 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25206
25207 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25208 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25209
25210 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25211 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25212
25213 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25214 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25215
25216 #~ msgid "Video snapshot directory"
25217 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25218
25219 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25220 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25221
25222 #~ msgid "All items, unsorted"
25223 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25224
25225 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25226 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25227
25228 #~ msgid "DCA"
25229 #~ msgstr "DCA"
25230
25231 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25232 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25233
25234 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25235 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25236
25237 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25238 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25239
25240 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25241 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25242
25243 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25244 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25245
25246 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25247 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25248
25249 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25250 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25251
25252 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25253 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25254
25255 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25256 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25257
25258 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25259 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25260
25261 #~ msgid "Reactivity"
25262 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25263
25264 #~ msgid "corba control module"
25265 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25266
25267 #~ msgid "Segment filename"
25268 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25269
25270 #~ msgid "Muxing application"
25271 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Writing application"
25275 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25276
25277 #~ msgid "Podcast Author"
25278 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25279
25280 #~ msgid "Podcast Duration"
25281 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25282
25283 #~ msgid ""
25284 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25285 #~ "the program:"
25286 #~ msgstr ""
25287 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25288 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25289
25290 #~ msgid "Open Messages Window"
25291 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25292
25293 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
25294 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25295
25296 #~ msgid ""
25297 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25298 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25299 #~ msgstr ""
25300 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25301 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25302 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25303
25304 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25305 #
25306 #~ msgid "Image"
25307 #~ msgstr "Εικόνα"
25308
25309 #~ msgid "Left-Center"
25310 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25311
25312 #~ msgid "Right-Center"
25313 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25314
25315 #~ msgid "Center-Top"
25316 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25317
25318 #~ msgid "Left-Top"
25319 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25320
25321 #~ msgid "Right-Top"
25322 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25323
25324 #~ msgid "Center-Bottom"
25325 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25326
25327 #~ msgid "Left-Bottom"
25328 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25329
25330 #~ msgid "Right-Bottom"
25331 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25332
25333 #~ msgid "M3U file"
25334 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25335
25336 #~ msgid "Sorted by Artist"
25337 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25338
25339 #~ msgid "Sorted by Album"
25340 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25341
25342 #~ msgid "Growl"
25343 #~ msgstr "Growl"
25344
25345 #~ msgid "MSN"
25346 #~ msgstr "MSN"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Time overlay"
25350 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25351
25352 #~ msgid "fps"
25353 #~ msgstr "fps"
25354
25355 #~ msgid "More info"
25356 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25357
25358 #~ msgid "Program to select"
25359 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25360
25361 #~ msgid "Programs to select"
25362 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25363
25364 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25365 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25366
25367 #~ msgid "Default to 4212"
25368 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25369
25370 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25371 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25372
25373 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25374 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25375
25376 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25377 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25378
25379 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25380 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25381
25382 #~ msgid "VLC media player - Updates"
25383 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
25384
25385 #~ msgid "Check for updates now !"
25386 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25387
25388 #~ msgid "Font filename"
25389 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25390
25391 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25392 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25393
25394 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25395 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25396
25397 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25398 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25399
25400 #~ msgid "Height in pixels"
25401 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25402
25403 #~ msgid "Width in pixels"
25404 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25405
25406 #~ msgid "Ascii Art"
25407 #~ msgstr "Ascii Art"
25408
25409 #~ msgid "Small playlist"
25410 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25411
25412 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25413 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25414
25415 #~ msgid "Enable CABAC"
25416 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25417
25418 #~ msgid "Enable loop filter"
25419 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25420
25421 #~ msgid "Analyse mode"
25422 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25423
25424 #~ msgid "from "
25425 #~ msgstr "από "
25426
25427 #~ msgid "type : "
25428 #~ msgstr "τύπος : "
25429
25430 #~ msgid "URL : "
25431 #~ msgstr "URL : "
25432
25433 #~ msgid "file size : "
25434 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25435
25436 #~ msgid "Choose a mirror"
25437 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25438
25439 #~ msgid "Downloading..."
25440 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25441
25442 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25443 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25444
25445 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25446 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25447
25448 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25449 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25450
25451 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25452 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25453
25454 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25455 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25456
25457 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25458 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25459
25460 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25461 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25462
25463 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25464 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25465
25466 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25467 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25468
25469 #~ msgid "Choose program (SID)"
25470 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25471
25472 #~ msgid "Choose programs"
25473 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25474
25475 #~ msgid "Choose subtitles track"
25476 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25477
25478 #~ msgid "Segment "
25479 #~ msgstr "Τμήμα "
25480
25481 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25482 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25483
25484 #~ msgid "Current version"
25485 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25486
25487 #~ msgid "Released on"
25488 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25489
25490 #~ msgid "Your version"
25491 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25492
25493 #~ msgid "Mirror"
25494 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25495
25496 #~ msgid "UPnP"
25497 #~ msgstr "UPnP"
25498
25499 #~ msgid "Streamming"
25500 #~ msgstr "Ροή"
25501
25502 #~ msgid "RSS"
25503 #~ msgstr "RSS"
25504
25505 #~ msgid "Windows GAPI"
25506 #~ msgstr "Windows GAPI"
25507
25508 #~ msgid "Windows GDI"
25509 #~ msgstr "Windows GDI"
25510
25511 #~ msgid "Access modules settings"
25512 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25513
25514 #~ msgid "Audio output modules settings"
25515 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25516
25517 #~ msgid "Decoder modules settings"
25518 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25519
25520 #~ msgid "Demuxers settings"
25521 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25522
25523 #~ msgid "Video track"
25524 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25525
25526 #~ msgid ""
25527 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25528 #~ "\n"
25529 #~ msgstr ""
25530 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25531 #~ "\n"
25532
25533 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25534 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25535
25536 #~ msgid "Choose channel"
25537 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25538
25539 #~ msgid "Choose a stream output"
25540 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25541
25542 #~ msgid "Loop playlist on end"
25543 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25544
25545 #~ msgid "File stream ouput"
25546 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25547
25548 #~ msgid "UDP stream ouput"
25549 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25550
25551 #~ msgid "Codec name"
25552 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25553
25554 #~ msgid "Flags"
25555 #~ msgstr "Σημαίες"
25556
25557 #~ msgid "Audio Bitrate"
25558 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25559
25560 #~ msgid "Segment Filename"
25561 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25562
25563 #~ msgid "Muxing Application"
25564 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25565
25566 #~ msgid "Writing Application"
25567 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25568
25569 #~ msgid "Codec Setting"
25570 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25571
25572 #~ msgid "Codec Info"
25573 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25574
25575 #~ msgid "Codec Download"
25576 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25577
25578 #~ msgid "Display Resolution"
25579 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25580
25581 #~ msgid "Pop/Funk"
25582 #~ msgstr "Pop/Funk"
25583
25584 #~ msgid "Psychadelic"
25585 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25586
25587 #~ msgid "Acid Punk"
25588 #~ msgstr "Acid Punk"
25589
25590 #~ msgid "Acid Jazz"
25591 #~ msgstr "Acid Jazz"
25592
25593 #~ msgid "Rock & Roll"
25594 #~ msgstr "Rock & Roll"
25595
25596 #~ msgid "Hard Rock"
25597 #~ msgstr "Hard Rock"
25598
25599 #~ msgid "Prev Chapter"
25600 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25601
25602 #~ msgid "Play List"
25603 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25604
25605 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25606 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25607
25608 #~ msgid "<unknown>"
25609 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25610
25611 #~ msgid "GNOME"
25612 #~ msgstr "GNOME"
25613
25614 #~ msgid "GNOME interface"
25615 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25616
25617 #~ msgid "_Open File..."
25618 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25619
25620 #~ msgid "Open a file"
25621 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25622
25623 #~ msgid "Open _Disc..."
25624 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25625
25626 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25627 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25628
25629 #~ msgid "_Network Stream..."
25630 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25631
25632 #~ msgid "_Eject Disc"
25633 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25634
25635 #~ msgid "Eject disc"
25636 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
25637
25638 #~ msgid "_Chapter"
25639 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25640
25641 #~ msgid "_Subtitles"
25642 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25643
25644 #~ msgid "_Video"
25645 #~ msgstr "_Βίντεο"
25646
25647 #~ msgid "Net"
25648 #~ msgstr "Δίκτυο"
25649
25650 #~ msgid "Stop Stream"
25651 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25652
25653 #~ msgid "Pause Stream"
25654 #~ msgstr "Παύση Ροής"
25655
25656 #~ msgid "Play Slower"
25657 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
25658
25659 #~ msgid "Play Faster"
25660 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
25661
25662 #~ msgid "Previous file"
25663 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
25664
25665 #~ msgid "Next File"
25666 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25667
25668 #~ msgid "Chapter:"
25669 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
25670
25671 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25672 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
25673
25674 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25675 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25676
25677 #~ msgid "FEC"
25678 #~ msgstr "FEC"
25679
25680 #~ msgid "Url"
25681 #~ msgstr "Διεύθυνση"
25682
25683 #~ msgid "Gtk+"
25684 #~ msgstr "Gtk+"
25685
25686 #~ msgid "Gtk+ interface"
25687 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
25688
25689 #~ msgid "_About..."
25690 #~ msgstr "_Περί..."
25691
25692 #~ msgid "Go to:"
25693 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
25694
25695 #~ msgid "_Invert"
25696 #~ msgstr "_Αναστροφή"
25697
25698 #~ msgid "Gtk2 interface"
25699 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
25700
25701 #~ msgid "_New"
25702 #~ msgstr "_Νέο"
25703
25704 #~ msgid "_Edit"
25705 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
25706
25707 #~ msgid "_About"
25708 #~ msgstr "_Σχετικά"
25709
25710 #~ msgid "KDE interface"
25711 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
25712
25713 #~ msgid "Fit To Screen"
25714 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
25715
25716 #~ msgid "Repeat Playlist"
25717 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
25718
25719 #~ msgid "TTL"
25720 #~ msgstr "TTL"
25721
25722 #~ msgid "Ogg"
25723 #~ msgstr "Ogg"
25724
25725 #~ msgid "MPEG PS"
25726 #~ msgstr "MPEG PS"
25727
25728 #~ msgid "MPEG 4"
25729 #~ msgstr "MPEG 4"
25730
25731 #~ msgid "MPEG 1"
25732 #~ msgstr "MPEG 1"
25733
25734 #~ msgid "Play stream"
25735 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
25736
25737 #~ msgid "MRL :"
25738 #~ msgstr "MRL :"
25739
25740 #~ msgid "FTP"
25741 #~ msgstr "FTP"
25742
25743 #~ msgid "0:00:00"
25744 #~ msgstr "0:00:00"
25745
25746 #~ msgid "file://"
25747 #~ msgstr "αρχείο://"
25748
25749 #~ msgid "ftp://"
25750 #~ msgstr "ftp://"
25751
25752 #~ msgid "http://"
25753 #~ msgstr "http://"
25754
25755 #~ msgid "udp://@:1234"
25756 #~ msgstr "udp://@:1234"
25757
25758 #~ msgid "udp6://@:1234"
25759 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25760
25761 #~ msgid "rtp://"
25762 #~ msgstr "rtp://"
25763
25764 #~ msgid "rtp6://"
25765 #~ msgstr "rtp6://"
25766
25767 #~ msgid "Stream:"
25768 #~ msgstr "Ροή:"
25769
25770 #~ msgid "client"
25771 #~ msgstr "πελάτης"
25772
25773 #~ msgid "/dev/dsp"
25774 #~ msgstr "/dev/dsp"
25775
25776 #~ msgid "/dev/video"
25777 #~ msgstr "/dev/video"
25778
25779 #~ msgid "Codec :"
25780 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
25781
25782 #~ msgid "huff"
25783 #~ msgstr "huff"
25784
25785 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25786 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25787
25788 #~ msgid "FileInfo"
25789 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
25790
25791 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
25792 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
25793
25794 #~ msgid "Open a network stream"
25795 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
25796
25797 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25798 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
25799
25800 #~ msgid "Exit this program"
25801 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25802
25803 #~ msgid "Show the program logs"
25804 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
25805
25806 #~ msgid "About this program"
25807 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
25808
25809 #~ msgid "Simple &Open ..."
25810 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
25811
25812 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
25813 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
25814
25815 #~ msgid "&Eject Disc"
25816 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
25817
25818 #~ msgid "E&xit"
25819 #~ msgstr "Έξ&οδος"
25820
25821 #~ msgid "&File info..."
25822 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
25823
25824 #~ msgid "&About..."
25825 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25826
25827 #~ msgid ""
25828 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25829 #~ "\n"
25830 #~ msgstr ""
25831 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
25832 #~ "↵\n"
25833 #~ "\n"
25834
25835 #~ msgid "Playlist Item options"
25836 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
25837
25838 #~ msgid "Group Info"
25839 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
25840
25841 #~ msgid "Video For Linux"
25842 #~ msgstr "Video για Linux"
25843
25844 #~ msgid "CD Audio"
25845 #~ msgstr "CD Ήχου"
25846
25847 #~ msgid "WebCam"
25848 #~ msgstr "WebCam"
25849
25850 #~ msgid "TV Card"
25851 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
25852
25853 #~ msgid "Kfir"
25854 #~ msgstr "Kfir"
25855
25856 #~ msgid "&Simple Add..."
25857 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
25858
25859 #~ msgid "&Disable"
25860 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
25861
25862 #~ msgid "&Select All"
25863 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
25864
25865 #~ msgid "Item Infos"
25866 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
25867
25868 #~ msgid "no info"
25869 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
25870
25871 #~ msgid "General Settings"
25872 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
25873
25874 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
25875 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
25876
25877 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25878 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
25879
25880 #~ msgid "Audio Options"
25881 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
25882
25883 #~ msgid "Bitrate Options"
25884 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
25885
25886 #~ msgid "Fonts"
25887 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
25888
25889 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
25890 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
25891
25892 #~ msgid "SAP interface"
25893 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
25894
25895 #~ msgid "Dummy stream"
25896 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
25897
25898 #~ msgid "XOSD module"
25899 #~ msgstr "XOSD module"
25900
25901 #~ msgid "xosd interface"
25902 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
25903
25904 #~ msgid "Close Menu"
25905 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
25906
25907 #~ msgid "Advanced open options"
25908 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
25909
25910 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25911 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
25912
25913 #~ msgid "osd text filter"
25914 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
25915
25916 #~ msgid "&Title:"
25917 #~ msgstr "&Τίτλος:"
25918
25919 #~ msgid "&Chapter:"
25920 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
25921
25922 #~ msgid "Open &file..."
25923 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
25924
25925 #~ msgid "Open &disc..."
25926 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
25927
25928 #~ msgid "&Network stream..."
25929 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
25930
25931 #~ msgid "&Hide interface"
25932 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
25933
25934 #~ msgid "&Add interface"
25935 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
25936
25937 #~ msgid "Spawn a new interface"
25938 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
25939
25940 #~ msgid "&Controls"
25941 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
25942
25943 #~ msgid "C&hannels"
25944 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
25945
25946 #~ msgid "Sc&reen"
25947 #~ msgstr "Οθόνη"
25948
25949 #~ msgid "&Language"
25950 #~ msgstr "&Γλώσσα"
25951
25952 #~ msgid "&Subtitles"
25953 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
25954
25955 #~ msgid "Network Stream..."
25956 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
25957
25958 #~ msgid "Next file"
25959 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25960
25961 #~ msgid "&Add subtitles..."
25962 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
25963
25964 #~ msgid "Exit"
25965 #~ msgstr "Έξοδος"
25966
25967 #~ msgid "Select next title"
25968 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
25969
25970 #~ msgid "&Mute"
25971 #~ msgstr "&Σίγαση"
25972
25973 #~ msgid "Open network"
25974 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
25975
25976 #~ msgid "&Disc..."
25977 #~ msgstr "&Δίσκος..."
25978
25979 #~ msgid "&Network..."
25980 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
25981
25982 #~ msgid "Delete &all"
25983 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
25984
25985 #~ msgid "Play the selected stream"
25986 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
25987
25988 #~ msgid "Native Windows interface"
25989 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
25990
25991 #~ msgid "Language 0x%x"
25992 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
25993
25994 #~ msgid "All files"
25995 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
25996
25997 #~ msgid "Add file"
25998 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
25999
26000 #~ msgid "A_udio"
26001 #~ msgstr "Ή_χος"
26002
26003 #~ msgid "Open a File"
26004 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26005
26006 #~ msgid "Open file..."
26007 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26008
26009 #~ msgid "Open disc..."
26010 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26011
26012 #~ msgid "Network stream..."
26013 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Extra Audio File"
26017 #~ msgstr "Ήχος"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Media File"
26021 #~ msgstr "Meditative"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "QWidget"
26025 #~ msgstr "Πλάτος"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Line"
26029 #~ msgstr "Χρόνος"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "line"
26033 #~ msgstr "Oldies"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "orientation"
26037 #~ msgstr "Προορισμός"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "QGroupBox"
26041 #~ msgstr "Ομάδα"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "enabled"
26045 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Disk"
26049 #~ msgstr "Ντίσκο"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26053 #~ msgstr "από."
26054
26055 #~ msgid " "
26056 #~ msgstr " "
26057
26058 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26059 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26060 #
26061 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26062 #
26063 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26064 #
26065 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26066 #
26067 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26068 #
26069 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26070 #
26071 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26072 #
26073 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26074 #
26075 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26076 #
26077 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26078 #
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Pashto"
26081 #~ msgstr "Επικόλληση"
26082
26083 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26084 #
26085 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26086 #
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Tetum"
26089 #~ msgstr "Κείμενο"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid ""
26093 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26094 #~ "stream output."
26095 #~ msgstr "από."
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26099 #~ msgstr "από."
26100
26101 #~ msgid "Joystick device"
26102 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26106 #~ msgstr "στις."
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Interface showing control interface"
26110 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Telnet Interface password"
26114 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26118 #~ msgstr "από."
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Interface default search path"
26122 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26123
26124 #~ msgid "_Title"
26125 #~ msgstr "_Τίτλος"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "_Modules..."
26129 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26130
26131 #
26132 #~ msgid "_Language"
26133 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26134
26135 #~ msgid "_Fullscreen"
26136 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26137
26138 #~ msgid "Fast"
26139 #~ msgstr "Γρήγορη"
26140
26141 #~ msgid "Title:"
26142 #~ msgstr "Τίτλος:"
26143
26144 #~ msgid "Path:"
26145 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26146
26147 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26148 #
26149 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26150 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26151 #
26152 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26153 #
26154 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26155 #
26156 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26157 #
26158 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26159 #
26160 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26161 #
26162 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26163 #
26164 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26165 #
26166 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26167 #
26168 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26169 #
26170 #~ msgid "_File"
26171 #~ msgstr "_Αρχείο"
26172
26173 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26174 #
26175 #~ msgid "_Close"
26176 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26177
26178 #~ msgid "E_xit"
26179 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26180
26181 #~ msgid "Exit the program"
26182 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26183
26184 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26185 #
26186 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26187 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26188 #
26189 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26190 #
26191 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26192 #
26193 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26194 #
26195 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26196 #
26197 #~ msgid "_View"
26198 #~ msgstr "_Προβολή"
26199
26200 #~ msgid "_Settings"
26201 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26202
26203 #~ msgid "_Preferences..."
26204 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26205
26206 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26207 #
26208 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26209 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26210 #
26211 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26212 #
26213 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26214 #
26215 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26216 #
26217 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26218 #
26219 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26220 #
26221 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26222 #
26223 #~ msgid "_Help"
26224 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26225
26226 #~ msgid "About this application"
26227 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26228
26229 #~ msgid "_Play"
26230 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26231
26232 #~ msgid "Go To:"
26233 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26234
26235 #~ msgid "Selected"
26236 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26237
26238 #~ msgid "_Select"
26239 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26240
26241 #~ msgid "Languages"
26242 #~ msgstr "Γλώσσες"
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Ready."
26246 #~ msgstr "Έτοιμο."
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Exiting..."
26250 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Messages:"
26254 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26255
26256 #~ msgid "Dismiss"
26257 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid ""
26261 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26262 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26263 #~ "'fullscreen'."
26264 #~ msgstr "από."
26265
26266 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26267 #
26268 #~ msgid "Properties"
26269 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Sorted by artist"
26273 #~ msgstr "από"
26274
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26277 #~ msgstr "Ήχος"
26278
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26281 #~ msgstr "Ήχος"
26282
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid ""
26285 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26286 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26287 #~ "controls below"
26288 #~ msgstr "από"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26292 #~ msgstr "από"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "MPJPEG"
26296 #~ msgstr "MPEG1"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Caca"
26300 #~ msgstr "Κλασσική"
26301
26302 #~ msgid "PNG"
26303 #~ msgstr "PNG"
26304
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid ""
26307 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26308 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26309 #~ "   %A : The album information\n"
26310 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26311 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26312 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26313 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26314 #~ "SEGMENT...\n"
26315 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26316 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26317 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26318 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26319 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26320 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26321 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26322 #~ "   %v : The volume ID\n"
26323 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26324 #~ "   %% : a % \n"
26325 #~ msgstr ""
26326 #~ "\n"
26327 #~ "\n"
26328 #~ "\n"
26329 #~ "\n"
26330 #~ "\n"
26331 #~ "\n"
26332 #~ "\n"
26333 #~ "\n"
26334 #~ "\n"
26335 #~ "\n"
26336 #~ "\n"
26337 #~ " στις\n"
26338 #~ "\n"
26339 #~ "\n"
26340 #~ "\n"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Toolame"
26344 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "Showintf"
26348 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Telnet"
26352 #~ msgstr "Επιλογή"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "wxWindows"
26356 #~ msgstr "Παράθυρο"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26360 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26364 #~ msgstr "από."
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid ""
26368 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26369 #~ msgstr "από."
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26373 #~ msgstr "Ήχος"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid ""
26377 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26378 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26379 #~ msgstr "από."
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid ""
26383 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26384 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26385 #~ "define various related options."
26386 #~ msgstr "από."
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid ""
26390 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26391 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26392 #~ msgstr "από."
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid ""
26396 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26397 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26398 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26399 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26400 #~ msgstr "από"
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid ""
26404 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26405 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26406 #~ msgstr "από."
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Audio output volume"
26410 #~ msgstr "Ήχος"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid ""
26414 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26415 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26416 #~ "as the audio stream being played)."
26417 #~ msgstr "από."
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid ""
26421 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26422 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26423 #~ msgstr "από."
26424
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid ""
26427 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26428 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26429 #~ msgstr "από."
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid ""
26433 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26434 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26435 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26436 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26437 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26438 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid ""
26442 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26443 #~ "connections."
26444 #~ msgstr "από."
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid ""
26448 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26449 #~ "connections."
26450 #~ msgstr "από."
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid ""
26454 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26455 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26456 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26457 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26458 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26459 #~ "might require a reboot of your machine."
26460 #~ msgstr "από."
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid ""
26464 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26465 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26466 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26467 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26468 #~ "\n"
26469 #~ "Options-styles:\n"
26470 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26471 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26472 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26473 #~ "before it\n"
26474 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26475 #~ "\n"
26476 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26477 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26478 #~ "\n"
26479 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26480 #~ "options.\n"
26481 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26482 #~ "\n"
26483 #~ "URL syntax:\n"
26484 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26485 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26486 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26487 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26488 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26489 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26490 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26491 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26492 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26493 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26494 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26495 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26496 #~ msgstr ""
26497 #~ "http://ip\n"
26498 #~ "\n"
26499 #~ "\n"
26500 #~ "\n"
26501 #~ "\n"
26502 #~ "\n"
26503 #~ " Ήχος\n"
26504 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26505 #~ " από\n"
26506
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid ""
26509 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26510 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26511 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26512 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26513 #~ msgstr "στις."
26514
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid ""
26517 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26518 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26519 #~ "be used."
26520 #~ msgstr "από."
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid ""
26524 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26525 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26526 #~ "be used."
26527 #~ msgstr "από."
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid ""
26531 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26532 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26533 #~ "your device will be used."
26534 #~ msgstr "από."
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26539 #~ "part of the card."
26540 #~ msgstr "από."
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid ""
26544 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26545 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26546 #~ msgstr "από."
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid ""
26550 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26551 #~ "stream output"
26552 #~ msgstr "από"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid ""
26556 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
26557 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26558 #~ msgstr "από."
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid ""
26562 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26563 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26564 #~ "don't have one."
26565 #~ msgstr "από."
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid ""
26569 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26570 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26571 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26572 #~ msgstr "από στις από στις."
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid ""
26576 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26577 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26578 #~ msgstr "στις."
26579
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid ""
26582 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26583 #~ "cost of seeking precision."
26584 #~ msgstr "στις."
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid ""
26588 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26589 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26590 #~ "install time so the Service is properly configured."
26591 #~ msgstr "από στις."
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid ""
26595 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26596 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26597 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26598 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26599 #~ msgstr "από στις"
26600
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Telnet Interface port"
26603 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid ""
26607 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26608 #~ msgstr "από"
26609
26610 #~ msgid "Eject"
26611 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26612
26613 #~ msgid "Slow"
26614 #~ msgstr "Αργή"
26615
26616 #~ msgid "Close the window"
26617 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26618
26619 #~ msgid "Configure the application"
26620 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Opening file..."
26624 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Volume: %d"
26628 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid ""
26632 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26633 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26634 #~ msgstr "Ήχος."
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid ""
26638 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26639 #~ "for these settings to take effect.\n"
26640 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26641 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26642 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26643 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26644 #~ "(Preferences / General / Video)."
26645 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Show/Hide interface"
26649 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26650
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid ""
26653 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26654 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26655 #~ "controls below."
26656 #~ msgstr "από."
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Sort by &title"
26660 #~ msgstr "από"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "&Reverse sort by title"
26664 #~ msgstr "από"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid ""
26668 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
26669 #~ "modify the resulting chain by yourself"
26670 #~ msgstr "από"
26671
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid ""
26674 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
26675 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
26676 #~ "computers, but it does not work over Internet."
26677 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26682 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26683 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26684 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
26685 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid ""
26689 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
26690 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
26691 #~ msgstr "από "
26692
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid ""
26695 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
26696 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
26697 #~ msgstr "στις"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid ""
26701 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
26702 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
26703 #~ msgstr "από"
26704
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
26707 #~ msgstr "Όνομα"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
26711 #~ msgstr "Όνομα"
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid ""
26715 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
26716 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
26717 #~ "directly onto the video."
26718 #~ msgstr "από."
26719
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
26722 #~ msgstr "από."
26723
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Time position"
26726 #~ msgstr "Θέση"
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26731 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
26732 #~ msgstr "από"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26736 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"