]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
ffcdd04fd6e26cd0c6e4bea7496ce3afed496e99
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:889
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
139 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
351 msgid "SAP"
352 msgstr "SAP"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid ""
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
358 msgstr ""
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
371 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
395 msgid "Services discovery"
396 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgid ""
400 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
401 "playlist."
402 msgstr ""
403 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
404 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
405
406 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
407 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
408 msgid "Advanced"
409 msgstr "Για προχωρημένους"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "Advanced settings. Use with care."
413 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 msgid "CPU features"
417 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
420 msgid ""
421 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
422 "not change these settings."
423 msgstr ""
424 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
425 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:200
428 msgid "Advanced settings"
429 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Other advanced settings"
433 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
436 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 msgid "Network"
439 msgstr "Δίκτυο"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:204
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr ""
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:210
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:212
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
464 msgstr ""
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
466 "κωδικοποιητών."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:225
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
481 msgid ""
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
484 msgstr ""
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
487 "αρχείου."
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:234
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:235
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
496
497 #: include/vlc_interface.h:136
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
506 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
507 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
508 "\"vlc -I wx\"\n"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:29
511 msgid "Quick &Open File..."
512 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:30
515 #, fuzzy
516 msgid "&Advanced Open..."
517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:31
520 #, fuzzy
521 msgid "Open &Directory..."
522 msgstr "Κατάλογος"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:33
525 msgid "Select one or more files to open"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37
529 #, fuzzy
530 msgid "Media &Information..."
531 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:38
534 #, fuzzy
535 msgid "&Codec Information..."
536 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:39
539 msgid "&Messages..."
540 msgstr "Μηνύματα..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:40
543 #, fuzzy
544 msgid "&Extended Settings..."
545 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:41
548 #, fuzzy
549 msgid "Go to Specific &Time..."
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks..."
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration..."
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:45
563 msgid "&About..."
564 msgstr "&Σχετικά..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
576 msgid "Play"
577 msgstr "Αναπαραγωγή"
578
579 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
580 #
581 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
582 #
583 #: include/vlc_intf_strings.h:49
584 #, fuzzy
585 msgid "Fetch Information"
586 msgstr "Περιγραφή"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
591 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Διαγραφή"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
597 msgid "Information..."
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:52
601 #, fuzzy
602 msgid "Sort"
603 msgstr "Soft"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:53
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Node"
608 msgstr "Ήχος"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:54
611 msgid "Stream..."
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:55
615 #, fuzzy
616 msgid "Save..."
617 msgstr "Αποθήκευση ως..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:56
620 #, fuzzy
621 msgid "Open Folder..."
622 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
625 msgid "Repeat all"
626 msgstr "Επανάληψη όλων"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:61
629 msgid "Repeat one"
630 msgstr "Επανάληψη ενός"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:62
633 msgid "No repeat"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
637 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
638 msgid "Random"
639 msgstr "Τυχαίο"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:65
642 #, fuzzy
643 msgid "Random off"
644 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:67
647 msgid "Add to playlist"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:68
651 msgid "Add to media library"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:70
655 #, fuzzy
656 msgid "Add file..."
657 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:71
660 #, fuzzy
661 msgid "Advanced open..."
662 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:72
665 #, fuzzy
666 msgid "Add directory..."
667 msgstr "Κατάλογος"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:74
670 #, fuzzy
671 msgid "Save Playlist to &File..."
672 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:75
675 #, fuzzy
676 msgid "&Load Playlist File..."
677 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:77
680 msgid "Search"
681 msgstr "Αναζήτηση"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:78
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:80
689 #, fuzzy
690 msgid "Additional &Sources"
691 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:84
694 msgid ""
695 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
696 "them."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
700 msgid "Image clone"
701 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:90
704 #, fuzzy
705 msgid "Clone the image"
706 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
709 #, fuzzy
710 msgid "Magnification"
711 msgstr "Πλοήγηση"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:93
714 msgid ""
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
716 "be magnified."
717 msgstr ""
718
719 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
720 #
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
722 #, fuzzy
723 msgid "Waves"
724 msgstr "Αποθήκευση"
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:99
731 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:101
735 msgid "Image colors inversion"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:103
739 msgid "Split the image to make an image wall"
740 msgstr ""
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:105
743 msgid ""
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_intf_strings.h:108
749 msgid ""
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:111
755 msgid ""
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
758 "settings."
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:115
762 msgid ""
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
780 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
781 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
782 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
783 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
784 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
785 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
786 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
787 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
788 "b> VLC media player.</p></body></html>"
789 msgstr ""
790
791 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
792 #: src/audio_output/filters.c:229
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filtering failed"
795 msgstr "Ήχος"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
798 #: src/audio_output/filters.c:230
799 #, c-format
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
804 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
805 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
806 msgid "Disable"
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
808
809 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Φασματόμετρο"
812
813 #: src/audio_output/input.c:98
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Σκοπός"
816
817 #: src/audio_output/input.c:100
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Φάσμα"
820
821 #: src/audio_output/input.c:102
822 #, fuzzy
823 msgid "Vu meter"
824 msgstr "Φίλτρα video"
825
826 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
830
831 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Φίλτρα ήχου"
834
835 #: src/audio_output/input.c:181
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
839
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
845
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
850 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
855
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 msgid "Left"
867 msgstr "Αριστερά"
868
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
877 msgid "Right"
878 msgstr "Δεξιά"
879
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
883
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
887
888 #: src/config/file.c:584
889 msgid "key"
890 msgstr "κλειδί"
891
892 #: src/config/file.c:593
893 msgid "boolean"
894 msgstr "boolean"
895
896 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
897 msgid "integer"
898 msgstr "ακέραιος"
899
900 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
901 msgid "float"
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
903
904 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
905 msgid "string"
906 msgstr "συμβολοσειρά"
907
908 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
909 #: src/playlist/loadsave.c:144
910 msgid "Media Library"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:633
914 #, c-format
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:658
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:663
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
937
938 #: src/extras/getopt.c:743
939 #, c-format
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
942
943 #: src/extras/getopt.c:746
944 #, c-format
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
947
948 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
949 #, c-format
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
952
953 #: src/extras/getopt.c:823
954 #, c-format
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
957
958 #: src/extras/getopt.c:841
959 #, c-format
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
962
963 #: src/input/control.c:323
964 #, c-format
965 msgid "Bookmark %i"
966 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
967
968 #: src/input/decoder.c:111
969 #, fuzzy
970 msgid "No suitable decoder module"
971 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
972
973 #: src/input/decoder.c:112
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
977 "there is no way for you to fix this."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
984 #: modules/stream_out/es.c:387
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:168
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
997 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
998 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
1000 msgid "Track"
1001 msgstr "Κομμάτι"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:672
1004 #, c-format
1005 msgid "%s [%s %d]"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
1009 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1011 msgid "Program"
1012 msgstr "Πρόγραμμα"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
1015 msgid "Closed captions 1"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
1019 msgid "Closed captions 2"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1023 msgid "Closed captions 3"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1027 msgid "Closed captions 4"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Ροή %d"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 msgid "Codec"
1038 msgstr "κωδικοποιητής"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1044 msgid "Language"
1045 msgstr "Γλώσσα"
1046
1047 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1048 #
1049 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1050 #
1051 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1052 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1053 msgid "Type"
1054 msgstr "Είδος"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Κανάλια"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Sample rate"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2060
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2066
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1075 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bitrate"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2072
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%d kb/s"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2083
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Ανάλυση"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2089
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2106
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Υπότιτλος"
1099
1100 #: src/input/input.c:2211
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2212
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2310
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2311
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1119 #
1120 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1121 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1125 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Τίτλος"
1128
1129 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1131 msgid "Artist"
1132 msgstr "Καλλιτέχνης"
1133
1134 #: src/input/meta.c:54
1135 msgid "Genre"
1136 msgstr "Είδος"
1137
1138 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1139 msgid "Copyright"
1140 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1141
1142 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1143 msgid "Album"
1144 msgstr "Άλμπουμ"
1145
1146 #: src/input/meta.c:57
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1150
1151 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1152 #
1153 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1154 #
1155 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1156 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1157 msgid "Description"
1158 msgstr "Περιγραφή"
1159
1160 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1161 msgid "Rating"
1162 msgstr "Βαθμολόγηση"
1163
1164 #: src/input/meta.c:60
1165 msgid "Date"
1166 msgstr "Ημερομηνία"
1167
1168 #: src/input/meta.c:61
1169 msgid "Setting"
1170 msgstr "Ρύθμιση"
1171
1172 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1174 msgid "URL"
1175 msgstr "URL"
1176
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1178 msgid "Now Playing"
1179 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1180
1181 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1182 msgid "Publisher"
1183 msgstr "Εκδότης"
1184
1185 #: src/input/meta.c:66
1186 msgid "Encoded by"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/meta.c:67
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Artwork URL"
1192 msgstr "URL"
1193
1194 #: src/input/meta.c:68
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Track ID"
1197 msgstr "Κομμάτι "
1198
1199 #: src/input/var.c:149
1200 msgid "Bookmark"
1201 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1202
1203 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1204 msgid "Programs"
1205 msgstr "Προγράμματα"
1206
1207 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1209 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1210 msgid "Chapter"
1211 msgstr "Κεφάλαιο"
1212
1213 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1214 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1215 msgid "Navigation"
1216 msgstr "Πλοήγηση"
1217
1218 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1220 msgid "Video Track"
1221 msgstr "Τμήμα video"
1222
1223 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1225 msgid "Audio Track"
1226 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1227
1228 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1230 msgid "Subtitles Track"
1231 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1232
1233 #: src/input/var.c:271
1234 msgid "Next title"
1235 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1236
1237 #: src/input/var.c:276
1238 msgid "Previous title"
1239 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1240
1241 #: src/input/var.c:299
1242 #, c-format
1243 msgid "Title %i"
1244 msgstr "Τίτλος %i"
1245
1246 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1247 #, c-format
1248 msgid "Chapter %i"
1249 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1250
1251 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1255
1256 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1260
1261 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1262 #, c-format
1263 msgid "Media: %s"
1264 msgstr "Πολυμέσα %s"
1265
1266 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1267 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "Ακύρωση"
1278
1279 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1280 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1281 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1282 #
1283 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1287 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1289 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1290 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1300 msgid "OK"
1301 msgstr "Εντάξει"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1304 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1305 msgid "Add Interface"
1306 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1307
1308 #: src/interface/interface.c:208
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Console"
1311 msgstr "Έλεγχος"
1312
1313 #: src/interface/interface.c:211
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Telnet Interface"
1316 msgstr "Διασύνδεση"
1317
1318 #: src/interface/interface.c:214
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Web Interface"
1321 msgstr "Διασύνδεση"
1322
1323 #: src/interface/interface.c:217
1324 msgid "Debug logging"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/interface/interface.c:220
1328 msgid "Mouse Gestures"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1332 #: src/modules/cache.c:525
1333 msgid "C"
1334 msgstr "el"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1168
1337 msgid ""
1338 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1339 "interface."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.c:1313
1343 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.c:1645
1347 msgid " (default enabled)"
1348 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1349
1350 #: src/libvlc.c:1646
1351 msgid " (default disabled)"
1352 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1353
1354 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1355 #
1356 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Note:"
1359 msgstr "Κανένα"
1360
1361 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1362 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.c:1913
1366 #, c-format
1367 msgid "VLC version %s\n"
1368 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1369
1370 #: src/libvlc.c:1914
1371 #, c-format
1372 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1373 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1374
1375 #: src/libvlc.c:1916
1376 #, c-format
1377 msgid "Compiler: %s\n"
1378 msgstr "Compiler: %s\n"
1379
1380 #: src/libvlc.c:1918
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1383 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1384
1385 #: src/libvlc.c:1954
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1389 msgstr ""
1390 "\n"
1391 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1392
1393 #: src/libvlc.c:1974
1394 msgid ""
1395 "\n"
1396 "Press the RETURN key to continue...\n"
1397 msgstr ""
1398 "\n"
1399 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1400
1401 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1402 #
1403 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1404 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1405 msgid "Zoom"
1406 msgstr "Μεγέθυνση"
1407
1408 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1409 msgid "1:4 Quarter"
1410 msgstr "1:4 τέταρτο"
1411
1412 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1413 msgid "1:2 Half"
1414 msgstr "1:2  ήμισυ"
1415
1416 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1417 msgid "1:1 Original"
1418 msgstr "1:1  Αρχικό"
1419
1420 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1421 msgid "2:1 Double"
1422 msgstr "2:1 Διπλό"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1425 msgid "Auto"
1426 msgstr "Αυτόματο"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:87
1429 msgid "American English"
1430 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1433 msgid "Arabic"
1434 msgstr "Αραβικά"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:89
1437 msgid "Brazilian Portuguese"
1438 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:90
1441 msgid "British English"
1442 msgstr "Αγγλικά"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1445 msgid "Catalan"
1446 msgstr "Καταλανική"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:92
1449 msgid "Chinese Traditional"
1450 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1453 msgid "Czech"
1454 msgstr "Τσεχικά"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1457 msgid "Danish"
1458 msgstr "Δανική"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1461 msgid "Dutch"
1462 msgstr "Ολλανδική"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1465 msgid "Finnish"
1466 msgstr "Φιλανδικά"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1469 msgid "French"
1470 msgstr "Γαλλική"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:98
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Galician"
1475 msgstr "Ιταλική"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1478 msgid "Georgian"
1479 msgstr "Γεωργιανά"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1482 msgid "German"
1483 msgstr "Γερμανικά"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1486 msgid "Hebrew"
1487 msgstr "Εβραϊκά"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1490 msgid "Hungarian"
1491 msgstr "Ουγγρική"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1494 msgid "Italian"
1495 msgstr "Ιταλική"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1498 msgid "Japanese"
1499 msgstr "Ιαπωνικά"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1502 msgid "Korean"
1503 msgstr "Κορεάτικη"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1506 msgid "Malay"
1507 msgstr "Μαλαισιακή"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:107
1510 msgid "Occitan"
1511 msgstr "Οκκιτανική"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1514 msgid "Persian"
1515 msgstr "Περσική"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1518 msgid "Polish"
1519 msgstr "Πολωνική"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1522 msgid "Portuguese"
1523 msgstr "Πορτογαλική"
1524
1525 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1526 #
1527 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1528 msgid "Romanian"
1529 msgstr "Ρουμανικά"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1532 msgid "Russian"
1533 msgstr "Ρωσική"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:113
1536 msgid "Simplified Chinese"
1537 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1540 msgid "Serbian"
1541 msgstr "Σερβική"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1544 msgid "Slovak"
1545 msgstr "Σλοβακική"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1548 msgid "Slovenian"
1549 msgstr "Σλοβενική"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1552 msgid "Spanish"
1553 msgstr "Ισπανικά"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1556 msgid "Swedish"
1557 msgstr "Σουηδικά"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1560 msgid "Turkish"
1561 msgstr "Τουρκική"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:139
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1566 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1567 "related options."
1568 msgstr ""
1569 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1570 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1571 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1574 msgid "Interface module"
1575 msgstr "Module διεπαφής"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:145
1578 msgid ""
1579 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best module available."
1581 msgstr ""
1582 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1583 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1586 msgid "Extra interface modules"
1587 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:151
1590 msgid ""
1591 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1592 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1593 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1594 "\", \"gestures\" ...)"
1595 msgstr ""
1596 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1597 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1598 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1599 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:158
1602 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1603 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:160
1606 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1607 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:162
1610 msgid ""
1611 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1612 "1=warnings, 2=debug)."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:165
1616 msgid "Be quiet"
1617 msgstr "Σωπάστε"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:167
1620 msgid "Turn off all warning and information messages."
1621 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:169
1624 msgid "Default stream"
1625 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:171
1628 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1629 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:174
1632 msgid ""
1633 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1634 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1635 msgstr ""
1636 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1637 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:178
1640 msgid "Color messages"
1641 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:180
1644 msgid ""
1645 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1646 "needs Linux color support for this to work."
1647 msgstr ""
1648 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1649 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1650 "αυτή."
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:183
1653 msgid "Show advanced options"
1654 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:185
1657 msgid ""
1658 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1659 "available options, including those that most users should never touch."
1660 msgstr ""
1661 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1662 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1663 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1666 msgid "Show interface with mouse"
1667 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:191
1670 msgid ""
1671 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1672 "edge of the screen in fullscreen mode."
1673 msgstr ""
1674 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1675 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:194
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Interface interaction"
1680 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:196
1683 msgid ""
1684 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1685 "user input is required."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:206
1689 msgid ""
1690 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1691 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1692 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1693 "the \"audio filters\" modules section."
1694 msgstr ""
1695 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1696 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1697 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1698 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1699 "φίλτρων\"."
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Audio output module"
1703 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid ""
1707 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1708 "automatically select the best method available."
1709 msgstr ""
1710 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1711 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1714 #: modules/stream_out/display.c:41
1715 msgid "Enable audio"
1716 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:220
1719 msgid ""
1720 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1721 "not take place, thus saving some processing power."
1722 msgstr ""
1723 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1724 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1725 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:224
1728 msgid "Force mono audio"
1729 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:225
1732 msgid "This will force a mono audio output."
1733 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:228
1736 msgid "Default audio volume"
1737 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:230
1740 msgid ""
1741 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1742 msgstr ""
1743 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1744 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:233
1747 msgid "Audio output saved volume"
1748 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:235
1751 msgid ""
1752 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1753 "should not change this option manually."
1754 msgstr ""
1755 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1756 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:238
1759 msgid "Audio output volume step"
1760 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:240
1763 msgid ""
1764 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1765 "0 to 1024."
1766 msgstr ""
1767 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1768 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:243
1771 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1772 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:245
1775 msgid ""
1776 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1777 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1778 msgstr ""
1779 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1780 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1781 "8000."
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:249
1784 msgid "High quality audio resampling"
1785 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:251
1788 msgid ""
1789 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1790 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1791 "resampling algorithm will be used instead."
1792 msgstr ""
1793 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1794 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1795 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1796 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:256
1799 msgid "Audio desynchronization compensation"
1800 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:258
1803 msgid ""
1804 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1805 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1806 msgstr ""
1807 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1808 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1809 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:261
1812 msgid "Audio output channels mode"
1813 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:263
1816 msgid ""
1817 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1818 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1819 "played)."
1820 msgstr ""
1821 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1822 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1823 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1827 msgid "Use S/PDIF when available"
1828 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:269
1831 msgid ""
1832 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1833 "audio stream being played."
1834 msgstr ""
1835 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1836 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1840 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1841 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:274
1844 msgid ""
1845 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1846 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1847 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1848 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1849 msgstr ""
1850 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1851 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1852 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1853 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1854 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1857 msgid "On"
1858 msgstr "Ενεργό"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1861 msgid "Off"
1862 msgstr "κλειστό"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:286
1865 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1866 msgstr ""
1867 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1868 "του ήχου."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:289
1871 msgid "Audio visualizations "
1872 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:291
1875 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1876 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:295
1879 msgid "Replay gain mode"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:297
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Select the replay gain mode"
1885 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:299
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Replay preamp"
1890 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:301
1893 #, fuzzy
1894 msgid ""
1895 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1896 "replay gain information"
1897 msgstr "από."
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:304
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Default replay gain"
1902 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:306
1905 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:308
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Peak protection"
1911 msgstr "Μείωση ήχου"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:310
1914 msgid "Protect against sound clipping"
1915 msgstr ""
1916
1917 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1918 #
1919 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1921 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1922 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1923 msgid "None"
1924 msgstr "Κανένα"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:323
1927 msgid ""
1928 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1929 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1930 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1931 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1932 "options."
1933 msgstr ""
1934 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1935 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1936 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1937 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1938 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:329
1941 msgid "Video output module"
1942 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:331
1945 msgid ""
1946 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1947 "automatically select the best method available."
1948 msgstr ""
1949 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1950 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1951 "διαθέσιμης μεθόδου."
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1954 #: modules/stream_out/display.c:43
1955 msgid "Enable video"
1956 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:336
1959 msgid ""
1960 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1961 "not take place, thus saving some processing power."
1962 msgstr ""
1963 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1964 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1965 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1969 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1970 msgid "Video width"
1971 msgstr "Μήκος βίντεο"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:341
1974 msgid ""
1975 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1976 "characteristics."
1977 msgstr ""
1978 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1979 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1983 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1984 msgid "Video height"
1985 msgstr "Ύψος βίντεο"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:346
1988 msgid ""
1989 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1990 "video characteristics."
1991 msgstr ""
1992 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1993 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:349
1996 msgid "Video X coordinate"
1997 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:351
2000 msgid ""
2001 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2002 "coordinate)."
2003 msgstr ""
2004 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2005 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:354
2008 msgid "Video Y coordinate"
2009 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:356
2012 msgid ""
2013 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2014 "coordinate)."
2015 msgstr ""
2016 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2017 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:359
2020 msgid "Video title"
2021 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:361
2024 msgid ""
2025 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2026 "interface)."
2027 msgstr ""
2028 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2029 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:364
2032 msgid "Video alignment"
2033 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:366
2036 msgid ""
2037 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2038 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2039 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2040 msgstr ""
2041 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2042 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2043 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2044 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2049 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2050 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2052 msgid "Center"
2053 msgstr "Κέντρο"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2056 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2060 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2062 msgid "Top"
2063 msgstr "Επάνω"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2066 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2068 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2070 msgid "Bottom"
2071 msgstr "Κάτω"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2074 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2075 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2076 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2077 #: modules/video_filter/rss.c:172
2078 msgid "Top-Left"
2079 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2082 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2083 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2084 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2085 #: modules/video_filter/rss.c:172
2086 msgid "Top-Right"
2087 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2090 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2091 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2092 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2093 #: modules/video_filter/rss.c:172
2094 msgid "Bottom-Left"
2095 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2098 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2099 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2100 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2101 #: modules/video_filter/rss.c:172
2102 msgid "Bottom-Right"
2103 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:374
2106 msgid "Zoom video"
2107 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:376
2110 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2111 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:378
2114 msgid "Grayscale video output"
2115 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:380
2118 msgid ""
2119 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2120 "save some processing power."
2121 msgstr ""
2122 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2123 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2124 "επεξεργαστική ισχύς."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:383
2127 msgid "Embedded video"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:385
2131 msgid "Embed the video output in the main interface."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:387
2135 msgid "Fullscreen video output"
2136 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:389
2139 msgid "Start video in fullscreen mode"
2140 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:391
2143 msgid "Overlay video output"
2144 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:393
2147 msgid ""
2148 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2149 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2150 msgstr ""
2151 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2152 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2153 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2157 msgid "Always on top"
2158 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:398
2161 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2162 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:400
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Show media title on video"
2167 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:402
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2172 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:404
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Show video title for x miliseconds"
2177 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:406
2180 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:408
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Position of video title"
2186 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:410
2189 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:412
2193 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2197 msgid ""
2198 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2199 "3000 ms (3 sec.)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:423
2203 msgid "Disable screensaver"
2204 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:424
2207 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2208 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:426
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2213 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:427
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2219 "computer being suspended because of inactivity."
2220 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2223 msgid "Window decorations"
2224 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:432
2227 msgid ""
2228 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2229 "giving a \"minimal\" window."
2230 msgstr ""
2231 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2232 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:435
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Video output filter module"
2237 msgstr "Ήχος"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:437
2240 msgid ""
2241 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2242 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2243 msgstr ""
2244 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2245 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2246 "παραθύρου βίντεο."
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:441
2249 msgid "Video filter module"
2250 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:443
2253 msgid ""
2254 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2255 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:447
2259 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:449
2263 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2264 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2267 msgid "Video snapshot file prefix"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:455
2271 msgid "Video snapshot format"
2272 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:457
2275 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2276 msgstr ""
2277 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2278 "βίντεο"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:459
2281 msgid "Display video snapshot preview"
2282 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:461
2285 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2286 msgstr ""
2287 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:463
2290 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:465
2294 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:467
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:469
2303 #, fuzzy
2304 msgid ""
2305 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2306 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2307 msgstr ""
2308 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2309 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:473
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Video snapshot height"
2314 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:475
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2320 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2321 "ratio."
2322 msgstr ""
2323 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2324 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2327 msgid "Video cropping"
2328 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:481
2331 msgid ""
2332 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2333 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2334 msgstr ""
2335 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2336 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:485
2339 msgid "Source aspect ratio"
2340 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2343 msgid ""
2344 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2345 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2346 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2347 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2348 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2349 msgstr ""
2350 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2351 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2352 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2353 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2354 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2355 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:494
2358 msgid "Custom crop ratios list"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:496
2362 msgid ""
2363 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2364 "crop ratios list."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:499
2368 msgid "Custom aspect ratios list"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2372 msgid ""
2373 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2374 "aspect ratio list."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:504
2378 msgid "Fix HDTV height"
2379 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:506
2382 msgid ""
2383 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2384 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2385 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2386 msgstr ""
2387 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2388 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2389 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2390 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:511
2393 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2394 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:513
2397 msgid ""
2398 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2399 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2400 "order to keep proportions."
2401 msgstr ""
2402 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2403 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2404 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2408 msgid "Skip frames"
2409 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:519
2412 #, fuzzy
2413 msgid ""
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2416 msgstr ""
2417 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2418 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:522
2421 msgid "Drop late frames"
2422 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:524
2425 msgid ""
2426 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2427 "intended display date)."
2428 msgstr ""
2429 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2430 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:527
2433 msgid "Quiet synchro"
2434 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:529
2437 msgid ""
2438 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2439 "synchronization mechanism."
2440 msgstr ""
2441 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2442 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:538
2445 msgid ""
2446 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2447 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2448 "channel."
2449 msgstr ""
2450 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2451 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2452 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:542
2455 msgid "Clock reference average counter"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:544
2459 msgid ""
2460 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 "to 10000."
2462 msgstr ""
2463 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2464 "ορίστε στο 10000."
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:547
2467 msgid "Clock synchronisation"
2468 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:549
2471 msgid ""
2472 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2473 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2474 msgstr ""
2475 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2476 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2477 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2480 msgid "Network synchronisation"
2481 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:554
2484 msgid ""
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2487 msgstr ""
2488 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2489 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2490 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2491
2492 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2493 #
2494 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2498 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2504 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2505 msgid "Default"
2506 msgstr "Προεπιλογή"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2509 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2511 msgid "Enable"
2512 msgstr "Ενεργοποίηση"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2515 msgid "UDP port"
2516 msgstr "Θύρα UDP"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:564
2519 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2520 msgstr ""
2521 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2522 "ειναι η 1234."
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:566
2525 msgid "MTU of the network interface"
2526 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:568
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2532 "over the network (in bytes)."
2533 msgstr ""
2534 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2535 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2538 msgid "Hop limit (TTL)"
2539 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:575
2542 msgid ""
2543 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2544 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2545 "in default)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:579
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Multicast output interface"
2551 msgstr "Διασύνδεση"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:581
2554 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:583
2558 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2559 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:585
2562 msgid ""
2563 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2564 "table."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:588
2568 msgid "DiffServ Code Point"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:589
2572 msgid ""
2573 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2574 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:595
2578 msgid ""
2579 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2580 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:601
2584 msgid ""
2585 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2586 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2587 "(like DVB streams for example)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2591 msgid "Audio track"
2592 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:609
2595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2596 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2599 msgid "Subtitles track"
2600 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:614
2603 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2604 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "Audio language"
2608 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2611 msgid ""
2612 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2613 "letter country code)."
2614 msgstr ""
2615 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2616 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:622
2619 msgid "Subtitle language"
2620 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:624
2623 msgid ""
2624 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2625 "letter country code)."
2626 msgstr ""
2627 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2628 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:628
2631 msgid "Audio track ID"
2632 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:630
2635 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2636 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:632
2639 msgid "Subtitles track ID"
2640 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:634
2643 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2644 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:636
2647 msgid "Input repetitions"
2648 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:638
2651 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2652 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:640
2655 msgid "Start time"
2656 msgstr "Ώρα έναρξης"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:642
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2660 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:644
2663 msgid "Stop time"
2664 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:646
2667 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2668 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:648
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Run time"
2673 msgstr "Ρούντι"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:650
2676 #, fuzzy
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2678 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:652
2681 msgid "Input list"
2682 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:654
2685 msgid ""
2686 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2687 "together after the normal one."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:657
2691 msgid "Input slave (experimental)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:659
2695 msgid ""
2696 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2697 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2698 "inputs."
2699 msgstr ""
2700 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2701 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2702 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:663
2705 msgid "Bookmarks list for a stream"
2706 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:665
2709 msgid ""
2710 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2711 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2712 "{...}\""
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:671
2716 msgid ""
2717 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2718 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2719 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2720 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:677
2724 msgid "Force subtitle position"
2725 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:679
2728 msgid ""
2729 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2730 "over the movie. Try several positions."
2731 msgstr ""
2732 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2733 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:682
2736 msgid "Enable sub-pictures"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:684
2740 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2746 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2747 msgid "On Screen Display"
2748 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:688
2751 msgid ""
2752 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2753 "Display)."
2754 msgstr ""
2755 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2756 "Display)."
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:691
2759 msgid "Text rendering module"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:693
2763 msgid ""
2764 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2765 "instance."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:695
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:697
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2776 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2777 msgstr ""
2778 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2779 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2780 "τρέχον κείμενο...)."
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:700
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2784 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:702
2787 msgid ""
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2790 msgstr ""
2791 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2792 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:705
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:707
2799 msgid ""
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "Options are:\n"
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2818 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2819 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:720
2822 msgid "Use subtitle file"
2823 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:722
2826 msgid ""
2827 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2828 "subtitle file."
2829 msgstr ""
2830 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2831 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:725
2834 msgid "DVD device"
2835 msgstr "Συσκευή DVD"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:728
2838 msgid ""
2839 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2840 "the drive letter (eg. D:)"
2841 msgstr ""
2842 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2843 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:732
2846 msgid "This is the default DVD device to use."
2847 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:735
2850 msgid "VCD device"
2851 msgstr "Συσκευή VCD"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:738
2854 msgid ""
2855 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2856 "scan for a suitable CD-ROM device."
2857 msgstr ""
2858 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2859 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:742
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2863 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:745
2866 msgid "Audio CD device"
2867 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:748
2870 msgid ""
2871 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2872 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2873 msgstr ""
2874 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2875 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2876 "ROM."
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:752
2879 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2880 msgstr ""
2881 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:755
2884 msgid "Force IPv6"
2885 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:757
2888 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2889 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:759
2892 msgid "Force IPv4"
2893 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:761
2896 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2897 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:763
2900 msgid "TCP connection timeout"
2901 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:765
2904 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2905 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:767
2908 msgid "SOCKS server"
2909 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:769
2912 msgid ""
2913 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2914 "used for all TCP connections"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:772
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:774
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:776
2926 msgid "SOCKS password"
2927 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:778
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:780
2934 msgid "Title metadata"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:782
2938 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:784
2942 msgid "Author metadata"
2943 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:786
2946 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2947 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "Artist metadata"
2951 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2958 msgid "Genre metadata"
2959 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:794
2962 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2963 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:796
2966 msgid "Copyright metadata"
2967 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:798
2970 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2972 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:800
2975 msgid "Description metadata"
2976 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:802
2979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2980 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:804
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:806
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:808
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:810
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:814
2999 msgid ""
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3004 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3005 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3006 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3007 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:818
3010 msgid "Preferred decoders list"
3011 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:820
3014 msgid ""
3015 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3016 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3017 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:825
3021 msgid "Preferred encoders list"
3022 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:827
3025 msgid ""
3026 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3027 msgstr ""
3028 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3029 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:830
3032 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:832
3036 msgid ""
3037 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3038 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:841
3042 msgid ""
3043 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3044 "subsystem."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:844
3048 msgid "Default stream output chain"
3049 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:846
3052 msgid ""
3053 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3054 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3055 "all streams."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:850
3059 msgid "Enable streaming of all ES"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:852
3063 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:854
3067 msgid "Display while streaming"
3068 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:856
3071 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:858
3075 msgid "Enable video stream output"
3076 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:860
3079 msgid ""
3080 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:863
3085 msgid "Enable audio stream output"
3086 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:865
3089 msgid ""
3090 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3091 "facility when this last one is enabled."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:868
3095 msgid "Enable SPU stream output"
3096 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:870
3099 msgid ""
3100 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3101 "facility when this last one is enabled."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:873
3105 msgid "Keep stream output open"
3106 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:875
3109 msgid ""
3110 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3111 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3112 "specified)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:879
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:881
3121 msgid ""
3122 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3123 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:884
3127 msgid "Preferred packetizer list"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:886
3131 msgid ""
3132 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:889
3136 msgid "Mux module"
3137 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:891
3140 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:893
3144 msgid "Access output module"
3145 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:895
3148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:897
3152 msgid "Control SAP flow"
3153 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:899
3156 msgid ""
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:903
3162 msgid "SAP announcement interval"
3163 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:905
3166 msgid ""
3167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3168 "between SAP announcements."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:914
3172 msgid ""
3173 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3174 "always leave all these enabled."
3175 msgstr ""
3176 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3177 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:917
3180 msgid "Enable FPU support"
3181 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:919
3184 msgid ""
3185 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3186 "advantage of it."
3187 msgstr ""
3188 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3189 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:922
3192 msgid "Enable CPU MMX support"
3193 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:924
3196 msgid ""
3197 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3198 "of them."
3199 msgstr ""
3200 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3201 "αξιοποιήσει"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:927
3204 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3205 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:929
3208 msgid ""
3209 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3210 "advantage of them."
3211 msgstr ""
3212 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3213 "το αξιοποιήσει"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:932
3216 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3217 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:934
3220 msgid ""
3221 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3223 msgstr ""
3224 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3225 "το αξιοποιήσει ."
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:937
3228 msgid "Enable CPU SSE support"
3229 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:939
3232 msgid ""
3233 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3234 "of them."
3235 msgstr ""
3236 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3237 "αξιοποιήσει ."
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3241 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:944
3244 msgid ""
3245 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3246 "of them."
3247 msgstr ""
3248 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3249 "αξιοποιήσει ."
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3253 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3256 msgid ""
3257 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3258 "advantage of them."
3259 msgstr ""
3260 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3261 "το αξιοποιήσει"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:954
3264 msgid ""
3265 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3266 "you really know what you are doing."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:957
3270 msgid "Memory copy module"
3271 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:959
3274 msgid ""
3275 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3276 "select the fastest one supported by your hardware."
3277 msgstr ""
3278 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3279 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3280 "το harware σας."
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:962
3283 msgid "Access module"
3284 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:964
3287 msgid ""
3288 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3289 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3290 "option unless you really know what you are doing."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:968
3294 msgid "Access filter module"
3295 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid ""
3299 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3300 "used for instance for timeshifting."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:973
3304 msgid "Demux module"
3305 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:975
3308 msgid ""
3309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3312 "you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:980
3316 msgid "Allow real-time priority"
3317 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:982
3320 msgid ""
3321 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3322 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3323 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3324 "only activate this if you know what you're doing."
3325 msgstr ""
3326 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3327 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3328 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3329 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:988
3332 msgid "Adjust VLC priority"
3333 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:990
3336 msgid ""
3337 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3338 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3339 "VLC instances."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:994
3343 msgid "Minimize number of threads"
3344 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:996
3347 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3348 msgstr ""
3349 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3350 "τρέξει ο VLC."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:998
3353 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3357 msgid ""
3358 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3362 msgid ""
3363 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3364 "live stream."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1009
3368 msgid "Modules search path"
3369 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1011
3372 msgid ""
3373 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3374 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1014
3378 msgid "VLM configuration file"
3379 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1016
3382 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1018
3386 msgid "Use a plugins cache"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1020
3390 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1022
3394 msgid "Collect statistics"
3395 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1024
3398 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3399 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1026
3402 msgid "Run as daemon process"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1028
3406 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1030
3410 msgid "Write process id to file"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1032
3414 msgid "Writes process id into specified file."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1034
3418 msgid "Log to file"
3419 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1036
3422 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3423 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1038
3426 msgid "Log to syslog"
3427 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1040
3430 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3431 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1042
3434 msgid "Allow only one running instance"
3435 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1044
3438 msgid ""
3439 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3440 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3441 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3442 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3443 "running instance or enqueue it."
3444 msgstr ""
3445 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3446 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3447 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3448 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3449 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3450 "αναπαραγωγής."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1052
3453 #, fuzzy
3454 msgid ""
3455 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3456 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3457 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3458 "This option will allow you to play the file with the already running "
3459 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3460 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3461 msgstr ""
3462 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3463 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3464 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3465 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3466 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3467 "αναπαραγωγής."
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1060
3470 msgid "VLC is started from file association"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1062
3474 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1065
3478 msgid "One instance when started from file"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1067
3482 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1069
3486 msgid "Increase the priority of the process"
3487 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1071
3490 msgid ""
3491 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3492 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3493 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3494 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3495 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3496 "machine."
3497 msgstr ""
3498 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3499 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3500 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3501 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3502 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3503 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1079
3506 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3507 msgstr ""
3508 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3509 "ενός παραθύρου"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3512 msgid ""
3513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3514 "playing current item."
3515 msgstr ""
3516 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3517 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1090
3520 msgid ""
3521 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3522 "overridden in the playlist dialog box."
3523 msgstr ""
3524 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3525 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1093
3528 msgid "Automatically preparse files"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1095
3532 msgid ""
3533 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3534 "metadata)."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1098
3538 msgid "Album art policy"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1100
3542 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1106
3546 msgid "Manual download only"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1107
3550 msgid "When track starts playing"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1108
3554 msgid "As soon as track is added"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1110
3558 msgid "Services discovery modules"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1112
3562 msgid ""
3563 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3564 "Typical values are sap, hal, ..."
3565 msgstr ""
3566 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3567 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1115
3570 msgid "Play files randomly forever"
3571 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1117
3574 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3575 msgstr ""
3576 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3577 "διακοπεί."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1121
3580 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3581 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1123
3584 msgid "Repeat current item"
3585 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1125
3588 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3589 msgstr ""
3590 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1127
3593 msgid "Play and stop"
3594 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1129
3597 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3598 msgstr ""
3599 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1131
3602 msgid "Play and exit"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1133
3606 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1135
3610 msgid "Use media library"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1137
3614 msgid ""
3615 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3616 "VLC."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1140
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Display playlist tree"
3622 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1142
3625 msgid ""
3626 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3627 "directory."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1151
3631 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3637 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3638 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3639 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3641 msgid "Fullscreen"
3642 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3646 msgstr ""
3647 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3648 "swap"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1156
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Leave fullscreen"
3653 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1157
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3658 msgstr ""
3659 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3660 "swap"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1158
3663 msgid "Play/Pause"
3664 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1159
3667 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3668 msgstr ""
3669 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1160
3672 msgid "Pause only"
3673 msgstr "Παύση μόνο"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1161
3676 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3677 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1162
3680 msgid "Play only"
3681 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1163
3684 msgid "Select the hotkey to use to play."
3685 msgstr ""
3686 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3691 msgid "Faster"
3692 msgstr "Πιο γρήγορα"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1165
3695 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3696 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3699 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3700 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3701 msgid "Slower"
3702 msgstr "Πιο αργά"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1167
3705 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3706 msgstr ""
3707 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3712 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3716 msgid "Next"
3717 msgstr "Επόμενο"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1169
3720 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3721 msgstr ""
3722 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3723 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3726 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3730 msgid "Previous"
3731 msgstr "Προηγούμενο"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1171
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 msgstr ""
3736 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3737 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3738
3739 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3740 #
3741 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3742 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3743 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3744 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3747 msgid "Stop"
3748 msgstr "Διακοπή"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1173
3751 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3752 msgstr ""
3753 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3754 "αναπαραγωγής ."
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3758 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3760 #: modules/video_filter/rss.c:197
3761 msgid "Position"
3762 msgstr "Θέση"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1175
3765 msgid "Select the hotkey to display the position."
3766 msgstr ""
3767 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3768 "θέσης ."
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1177
3771 msgid "Very short backwards jump"
3772 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1179
3775 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3778 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1180
3781 msgid "Short backwards jump"
3782 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1182
3785 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3786 msgstr ""
3787 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3788 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1183
3791 msgid "Medium backwards jump"
3792 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1185
3795 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3796 msgstr ""
3797 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3798 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1186
3801 msgid "Long backwards jump"
3802 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1188
3805 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3806 msgstr ""
3807 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3808 "πίσω."
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1190
3811 msgid "Very short forward jump"
3812 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1192
3815 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3816 msgstr ""
3817 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3818 "μπροστά."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1193
3821 msgid "Short forward jump"
3822 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1195
3825 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3826 msgstr ""
3827 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3828 "μπροστά."
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1196
3831 msgid "Medium forward jump"
3832 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1198
3835 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3836 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1199
3839 msgid "Long forward jump"
3840 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1201
3843 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3844 msgstr ""
3845 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3846 "εμπρός."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1203
3849 msgid "Very short jump length"
3850 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1204
3853 msgid "Very short jump length, in seconds."
3854 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1205
3857 msgid "Short jump length"
3858 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1206
3861 msgid "Short jump length, in seconds."
3862 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1207
3865 msgid "Medium jump length"
3866 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1208
3869 msgid "Medium jump length, in seconds."
3870 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1209
3873 msgid "Long jump length"
3874 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1210
3877 msgid "Long jump length, in seconds."
3878 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3883 msgid "Quit"
3884 msgstr "Έξοδος"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1213
3887 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3888 msgstr ""
3889 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3890 "απ΄την εφαρμογή."
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1214
3893 msgid "Navigate up"
3894 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1215
3897 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3898 msgstr ""
3899 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3900 "του DVD ."
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1216
3903 msgid "Navigate down"
3904 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1217
3907 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3908 msgstr ""
3909 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3910 "του DVD ."
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1218
3913 msgid "Navigate left"
3914 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1219
3917 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3918 msgstr ""
3919 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3920 "μενού του DVD ."
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1220
3923 msgid "Navigate right"
3924 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1221
3927 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3928 msgstr ""
3929 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3930 "του DVD ."
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1222
3933 msgid "Activate"
3934 msgstr "Ενεργοποίηση"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1223
3937 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3938 msgstr ""
3939 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3940 "του DVD ."
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1224
3943 msgid "Go to the DVD menu"
3944 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1225
3947 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3948 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1226
3951 msgid "Select previous DVD title"
3952 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1227
3955 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3956 msgstr ""
3957 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3958 "από το DVD"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1228
3961 msgid "Select next DVD title"
3962 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1229
3965 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3966 msgstr ""
3967 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3968 "το DVD"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1230
3971 msgid "Select prev DVD chapter"
3972 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1231
3975 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3976 msgstr ""
3977 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3978 "κεφάλαιο από το DVD"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1232
3981 msgid "Select next DVD chapter"
3982 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1233
3985 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3986 msgstr ""
3987 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3988 "από το DVD"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1234
3991 msgid "Volume up"
3992 msgstr "Αύξηση έντασης"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1235
3995 msgid "Select the key to increase audio volume."
3996 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1236
3999 msgid "Volume down"
4000 msgstr "Μείωση έντασης"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1237
4003 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4004 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4007 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
4009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
4010 msgid "Mute"
4011 msgstr "Σίγαση"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1239
4014 msgid "Select the key to mute audio."
4015 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1240
4018 msgid "Subtitle delay up"
4019 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1241
4022 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4023 msgstr ""
4024 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1242
4027 msgid "Subtitle delay down"
4028 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1243
4031 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4032 msgstr ""
4033 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1244
4036 msgid "Audio delay up"
4037 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1245
4040 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4041 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1246
4044 msgid "Audio delay down"
4045 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1247
4048 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4049 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1254
4052 msgid "Play playlist bookmark 1"
4053 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1255
4056 msgid "Play playlist bookmark 2"
4057 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1256
4060 msgid "Play playlist bookmark 3"
4061 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1257
4064 msgid "Play playlist bookmark 4"
4065 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1258
4068 msgid "Play playlist bookmark 5"
4069 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1259
4072 msgid "Play playlist bookmark 6"
4073 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1260
4076 msgid "Play playlist bookmark 7"
4077 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1261
4080 msgid "Play playlist bookmark 8"
4081 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1262
4084 msgid "Play playlist bookmark 9"
4085 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1263
4088 msgid "Play playlist bookmark 10"
4089 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1264
4092 msgid "Select the key to play this bookmark."
4093 msgstr ""
4094 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1265
4097 msgid "Set playlist bookmark 1"
4098 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1266
4101 msgid "Set playlist bookmark 2"
4102 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1267
4105 msgid "Set playlist bookmark 3"
4106 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1268
4109 msgid "Set playlist bookmark 4"
4110 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1269
4113 msgid "Set playlist bookmark 5"
4114 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1270
4117 msgid "Set playlist bookmark 6"
4118 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1271
4121 msgid "Set playlist bookmark 7"
4122 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1272
4125 msgid "Set playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1273
4129 msgid "Set playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1274
4133 msgid "Set playlist bookmark 10"
4134 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1275
4137 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4138 msgstr ""
4139 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4140 "αναπαραγωγής."
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
4143 msgid "Playlist bookmark 1"
4144 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
4147 msgid "Playlist bookmark 2"
4148 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
4151 msgid "Playlist bookmark 3"
4152 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
4155 msgid "Playlist bookmark 4"
4156 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
4159 msgid "Playlist bookmark 5"
4160 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
4163 msgid "Playlist bookmark 6"
4164 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
4167 msgid "Playlist bookmark 7"
4168 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
4171 msgid "Playlist bookmark 8"
4172 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
4175 msgid "Playlist bookmark 9"
4176 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
4179 msgid "Playlist bookmark 10"
4180 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1288
4183 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4184 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1290
4187 msgid "Go back in browsing history"
4188 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1291
4191 msgid ""
4192 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4193 "history."
4194 msgstr ""
4195 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4196 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1292
4199 msgid "Go forward in browsing history"
4200 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1293
4203 msgid ""
4204 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4205 "history."
4206 msgstr ""
4207 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4208 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1295
4211 msgid "Cycle audio track"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1296
4215 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1297
4219 msgid "Cycle subtitle track"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1298
4223 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1299
4227 msgid "Cycle source aspect ratio"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1300
4231 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1301
4235 msgid "Cycle video crop"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1302
4239 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1303
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4245 msgstr "Διασύνδεση"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1304
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4250 msgstr "Διασύνδεση"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1305
4253 msgid "Show interface"
4254 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1306
4257 msgid "Raise the interface above all other windows."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1307
4261 msgid "Hide interface"
4262 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1308
4265 msgid "Lower the interface below all other windows."
4266 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1309
4269 msgid "Take video snapshot"
4270 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1310
4273 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4274 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4277 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4280 msgid "Record"
4281 msgstr "Εγγραφή"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1313
4284 msgid "Record access filter start/stop."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4288 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4290 msgid "Dump"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1315
4294 msgid "Media dump access filter trigger."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1317
4298 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1318
4302 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1321
4306 msgid "Toggle random playlist playback"
4307 msgstr ""
4308
4309 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4310 #
4311 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Un-Zoom"
4314 msgstr "Μεγέθυνση"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4317 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4321 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4325 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4329 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4333 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4341 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4345 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1349
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4351 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1351
4354 msgid ""
4355 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4356 "output for the time being."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4360 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1356
4364 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1357
4368 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1358
4372 msgid "Highlight widget on the right"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1360
4376 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1361
4380 msgid "Highlight widget on the left"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1363
4384 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1364
4388 msgid "Highlight widget on top"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1366
4392 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1367
4396 msgid "Highlight widget below"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1369
4400 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1370
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Select current widget"
4406 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1372
4409 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1374
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cycle through audio devices"
4415 msgstr "Διασύνδεση"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1375
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cycle through available audio devices"
4420 msgstr "Διασύνδεση"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1377
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid ""
4425 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4426 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4427 "in the playlist.\n"
4428 "The first item specified will be played first.\n"
4429 "\n"
4430 "Options-styles:\n"
4431 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4432 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4433 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4434 "            and that overrides previous settings.\n"
4435 "\n"
4436 "Stream MRL syntax:\n"
4437 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4438 "option=value ...]\n"
4439 "\n"
4440 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4441 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4442 "\n"
4443 "URL syntax:\n"
4444 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4445 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4446 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4447 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4448 "  screen://                      Screen capture\n"
4449 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4450 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4451 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4452 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4453 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4454 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4455 "certain time\n"
4456 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4457 msgstr ""
4458 "\n"
4459 "\n"
4460 "\n"
4461 "http://ip\n"
4462 "\n"
4463 "\n"
4464 "\n"
4465 "\n"
4466 "\n"
4467 " Ήχος\n"
4468 "<source address><bind address><bind port>\n"
4469 " από\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4473 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4475 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4476 msgid "Snapshot"
4477 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1537
4480 msgid "Window properties"
4481 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1586
4484 msgid "Subpictures"
4485 msgstr "Υποεικόνες"
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4488 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4490 msgid "Subtitles"
4491 msgstr "Υπότιτλοι"
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4494 msgid "Overlays"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1619
4498 msgid "Track settings"
4499 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1649
4502 msgid "Playback control"
4503 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1670
4506 msgid "Default devices"
4507 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1679
4510 msgid "Network settings"
4511 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4512
4513 #: src/libvlc-module.c:1691
4514 msgid "Socks proxy"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:1700
4518 msgid "Metadata"
4519 msgstr "Metadata"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1730
4522 msgid "Decoders"
4523 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4528 msgid "Input"
4529 msgstr "Είσοδος"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1777
4532 msgid "VLM"
4533 msgstr "VLM"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1810
4536 msgid "CPU"
4537 msgstr "CPU"
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:1832
4540 msgid "Special modules"
4541 msgstr "Ειδικά modules"
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:1838
4544 msgid "Plugins"
4545 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:1847
4548 msgid "Performance options"
4549 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4550
4551 #: src/libvlc-module.c:1997
4552 msgid "Hot keys"
4553 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4554
4555 #: src/libvlc-module.c:2394
4556 msgid "Jump sizes"
4557 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4558
4559 #: src/libvlc-module.c:2471
4560 #, fuzzy
4561 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4562 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:2474
4565 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/libvlc-module.c:2476
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4572 "--help-verbose)"
4573 msgstr ""
4574 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4575 "με --προχωρημένα)"
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:2479
4578 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:2481
4582 msgid "print a list of available modules"
4583 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4584
4585 #: src/libvlc-module.c:2483
4586 #, fuzzy
4587 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4588 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4589
4590 #: src/libvlc-module.c:2485
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4594 "verbose)"
4595 msgstr ""
4596 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4597 "προχωρημένα)"
4598
4599 #: src/libvlc-module.c:2488
4600 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:2490
4604 msgid "save the current command line options in the config"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/libvlc-module.c:2492
4608 msgid "reset the current config to the default values"
4609 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4610
4611 #: src/libvlc-module.c:2494
4612 msgid "use alternate config file"
4613 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4614
4615 #: src/libvlc-module.c:2496
4616 msgid "resets the current plugins cache"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/libvlc-module.c:2498
4620 msgid "print version information"
4621 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4622
4623 #: src/libvlc-module.c:2555
4624 msgid "main program"
4625 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4626
4627 #: src/misc/update.c:1582
4628 #, fuzzy
4629 msgid "File could not be verified"
4630 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4631
4632 #: src/misc/update.c:1583
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4636 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Invalid signature"
4642 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4643
4644 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4648 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/misc/update.c:1619
4652 #, fuzzy
4653 msgid "File not verifiable"
4654 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4655
4656 #: src/misc/update.c:1620
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4660 "was VLC deleted."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4664 #, fuzzy
4665 msgid "File corrupted"
4666 msgstr "Όνομα αρχείου"
4667
4668 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4669 #, c-format
4670 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4674 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4675 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4676 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4677 #: modules/access/bda/bda.c:154
4678 msgid "Undefined"
4679 msgstr "Αόριστο"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:38
4682 msgid "Afar"
4683 msgstr "Αφάρ"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:39
4686 msgid "Abkhazian"
4687 msgstr "Απκαζιανή"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:40
4690 msgid "Afrikaans"
4691 msgstr "Afrikaans"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:41
4694 msgid "Albanian"
4695 msgstr "Αλβανική"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:42
4698 msgid "Amharic"
4699 msgstr "Αμαρικά"
4700
4701 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4702 #
4703 #: src/text/iso-639_def.h:44
4704 msgid "Armenian"
4705 msgstr "Αρμενικά"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:45
4708 msgid "Assamese"
4709 msgstr "Ασαμική"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:46
4712 msgid "Avestan"
4713 msgstr "Αβεστάν"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:47
4716 msgid "Aymara"
4717 msgstr "Αϊμάρα"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:48
4720 msgid "Azerbaijani"
4721 msgstr "Azerbaijani"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:49
4724 msgid "Bashkir"
4725 msgstr "Μπασκίρ"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:50
4728 msgid "Basque"
4729 msgstr "Βασκική"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:51
4732 msgid "Belarusian"
4733 msgstr "Λευκωρωσικά"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:52
4736 msgid "Bengali"
4737 msgstr "Μπενγκάλι"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:53
4740 msgid "Bihari"
4741 msgstr "Μπιχάρι"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:54
4744 msgid "Bislama"
4745 msgstr "Μπισλάμα"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:55
4748 msgid "Bosnian"
4749 msgstr "Βοσνιακά"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:56
4752 msgid "Breton"
4753 msgstr "Breton"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:57
4756 msgid "Bulgarian"
4757 msgstr "Βουλγαρική"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:58
4760 msgid "Burmese"
4761 msgstr "Βιρμανική"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:60
4764 msgid "Chamorro"
4765 msgstr "Καμόρο"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:61
4768 msgid "Chechen"
4769 msgstr "Τσετσένικα"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:62
4772 msgid "Chinese"
4773 msgstr "Κινέζικη"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:63
4776 msgid "Church Slavic"
4777 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:64
4780 msgid "Chuvash"
4781 msgstr "Τσουβάς"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:65
4784 msgid "Cornish"
4785 msgstr "Κορνουαλική"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:66
4788 msgid "Corsican"
4789 msgstr "Κορσικανικά"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:70
4792 msgid "Dzongkha"
4793 msgstr "Dzongkha"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:71
4796 msgid "English"
4797 msgstr "Αγγλική"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:72
4800 msgid "Esperanto"
4801 msgstr "Esperanto"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:73
4804 msgid "Estonian"
4805 msgstr "Εσθονική"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:74
4808 msgid "Faroese"
4809 msgstr "Faroese"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:75
4812 msgid "Fijian"
4813 msgstr "Φίτζιαν"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:78
4816 msgid "Frisian"
4817 msgstr "Φρίσιαν"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:81
4820 msgid "Gaelic (Scots)"
4821 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:82
4824 msgid "Irish"
4825 msgstr "Ιρλανδική"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:83
4828 msgid "Gallegan"
4829 msgstr "Gallegan"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:84
4832 msgid "Manx"
4833 msgstr "Μανξ"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:85
4836 msgid "Greek, Modern ()"
4837 msgstr "Ελληνικά"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:86
4840 msgid "Guarani"
4841 msgstr "Γκουαράνι"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:87
4844 msgid "Gujarati"
4845 msgstr "Γκουτζαράτι"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:89
4848 msgid "Herero"
4849 msgstr "Χερέρο"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:90
4852 msgid "Hindi"
4853 msgstr "Ινδική"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:91
4856 msgid "Hiri Motu"
4857 msgstr "Χίρι Μότου"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:93
4860 msgid "Icelandic"
4861 msgstr "Ισλανδική"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:94
4864 msgid "Inuktitut"
4865 msgstr "Ινουκτικούτ"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:95
4868 msgid "Interlingue"
4869 msgstr "Διεθνής"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:96
4872 msgid "Interlingua"
4873 msgstr "Interlingua"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:97
4876 msgid "Indonesian"
4877 msgstr "Ινδονησιακή"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:98
4880 msgid "Inupiaq"
4881 msgstr "Ινούπιακ"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:100
4884 msgid "Javanese"
4885 msgstr "Ιαβανική"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:102
4888 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4889 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:103
4892 msgid "Kannada"
4893 msgstr "Κανάντα"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:104
4896 msgid "Kashmiri"
4897 msgstr "Κασμιρική"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:105
4900 msgid "Kazakh"
4901 msgstr "Κοζάκικη"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:106
4904 msgid "Khmer"
4905 msgstr "Χμερ"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:107
4908 msgid "Kikuyu"
4909 msgstr "Κικούγιου"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:108
4912 msgid "Kinyarwanda"
4913 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:109
4916 msgid "Kirghiz"
4917 msgstr "Kirghiz"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:110
4920 msgid "Komi"
4921 msgstr "Κόμι"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:112
4924 msgid "Kuanyama"
4925 msgstr "Κουανγιάμα"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:113
4928 msgid "Kurdish"
4929 msgstr "Κουρδικά"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:114
4932 msgid "Lao"
4933 msgstr "Λαοτιανά"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:115
4936 msgid "Latin"
4937 msgstr "Λατινικά"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:116
4940 msgid "Latvian"
4941 msgstr "Λεττονική"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:117
4944 msgid "Lingala"
4945 msgstr "Λινγκάλα"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:118
4948 msgid "Lithuanian"
4949 msgstr "Λιθουανική"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:119
4952 msgid "Letzeburgesch"
4953 msgstr "Λουξεμβούργου"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:120
4956 msgid "Macedonian"
4957 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:121
4960 msgid "Marshall"
4961 msgstr "Marshall"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:122
4964 msgid "Malayalam"
4965 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:123
4968 msgid "Maori"
4969 msgstr "Μαορί"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:124
4972 msgid "Marathi"
4973 msgstr "Μαράθι"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:126
4976 msgid "Malagasy"
4977 msgstr "Μαλαγάσι"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:127
4980 msgid "Maltese"
4981 msgstr "Μαλτέζικη"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:128
4984 msgid "Moldavian"
4985 msgstr "Μολδαβιανά"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:129
4988 msgid "Mongolian"
4989 msgstr "Μογγολικά"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:130
4992 msgid "Nauru"
4993 msgstr "Ναούρου"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:131
4996 msgid "Navajo"
4997 msgstr "Ναβάχο"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:132
5000 msgid "Ndebele, South"
5001 msgstr "Ντεμπέλε"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:133
5004 msgid "Ndebele, North"
5005 msgstr "Νρεμπέλε"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:134
5008 msgid "Ndonga"
5009 msgstr "Ντόγκα"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:135
5012 msgid "Nepali"
5013 msgstr "Νεπαλική"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:136
5016 msgid "Norwegian"
5017 msgstr "Νορβηγική"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:137
5020 msgid "Norwegian Nynorsk"
5021 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:138
5024 msgid "Norwegian Bokmaal"
5025 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:139
5028 msgid "Chichewa; Nyanja"
5029 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:140
5032 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5033 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:141
5036 msgid "Oriya"
5037 msgstr "Ορίγια"
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:142
5040 msgid "Oromo"
5041 msgstr "Ορόμο"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:144
5044 msgid "Ossetian; Ossetic"
5045 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:145
5048 msgid "Panjabi"
5049 msgstr "Πανζαμπί"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:147
5052 msgid "Pali"
5053 msgstr "Παλί"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:150
5056 msgid "Pushto"
5057 msgstr "Αφγανική"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:151
5060 msgid "Quechua"
5061 msgstr "Κέτσουα"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:152
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Original audio"
5066 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 msgid "Raeto-Romance"
5070 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:155
5073 msgid "Rundi"
5074 msgstr "Ρούντι"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:157
5077 msgid "Sango"
5078 msgstr "Σάνγκο"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:158
5081 msgid "Sanskrit"
5082 msgstr "Σανσκριτικά"
5083
5084 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5085 #
5086 #: src/text/iso-639_def.h:160
5087 msgid "Croatian"
5088 msgstr "Κροατική"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:161
5091 msgid "Sinhalese"
5092 msgstr "Σινχαλεζική"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:164
5095 msgid "Northern Sami"
5096 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:165
5099 msgid "Samoan"
5100 msgstr "Σαμοάν"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:166
5103 msgid "Shona"
5104 msgstr "Σόνα"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:167
5107 msgid "Sindhi"
5108 msgstr "Σίντι"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:168
5111 msgid "Somali"
5112 msgstr "Σομαλικά"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:169
5115 msgid "Sotho, Southern"
5116 msgstr "Σόδο, Νότια"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:171
5119 msgid "Sardinian"
5120 msgstr "Σαρδηνιακή"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:172
5123 msgid "Swati"
5124 msgstr "Σουάτι"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:173
5127 msgid "Sundanese"
5128 msgstr "Σουντανέζ"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:174
5131 msgid "Swahili"
5132 msgstr "Σουαχίλι"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:176
5135 msgid "Tahitian"
5136 msgstr "Ταϊτιανή"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:177
5139 msgid "Tamil"
5140 msgstr "Ταμίλ"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:178
5143 msgid "Tatar"
5144 msgstr "Ταταρικά"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:179
5147 msgid "Telugu"
5148 msgstr "Τελουγκου"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:180
5151 msgid "Tajik"
5152 msgstr "Τατζικική"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:181
5155 msgid "Tagalog"
5156 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:182
5159 msgid "Thai"
5160 msgstr "Ταϊλανδικά"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:183
5163 msgid "Tibetan"
5164 msgstr "Θιβετιανά"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:184
5167 msgid "Tigrinya"
5168 msgstr "Τιγρίνια"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:185
5171 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5172 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:186
5175 msgid "Tswana"
5176 msgstr "Τσουάνα"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:187
5179 msgid "Tsonga"
5180 msgstr "Τσόνγκα"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:189
5183 msgid "Turkmen"
5184 msgstr "Τουρκμενική"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:190
5187 msgid "Twi"
5188 msgstr "Τβι"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:191
5191 msgid "Uighur"
5192 msgstr "Ουιγκούρ"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:192
5195 msgid "Ukrainian"
5196 msgstr "Ουκρανική"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:193
5199 msgid "Urdu"
5200 msgstr "Ούρντου"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:194
5203 msgid "Uzbek"
5204 msgstr "Ουζμπεκική"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:195
5207 msgid "Vietnamese"
5208 msgstr "Βιετναμέζικη"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:196
5211 msgid "Volapuk"
5212 msgstr "Βολαπουκ"
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:197
5215 msgid "Welsh"
5216 msgstr "Welsh"
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:198
5219 msgid "Wolof"
5220 msgstr "Ουόλοφ"
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:199
5223 msgid "Xhosa"
5224 msgstr "Χώσα"
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:200
5227 msgid "Yiddish"
5228 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:201
5231 msgid "Yoruba"
5232 msgstr "Γιορούμπα"
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:202
5235 msgid "Zhuang"
5236 msgstr "Χουάνγκ"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:203
5239 msgid "Zulu"
5240 msgstr "Ζουλού"
5241
5242 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5244 msgid "Deinterlace"
5245 msgstr "Deinterlace"
5246
5247 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5248 msgid "Discard"
5249 msgstr "Απόρριψη"
5250
5251 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5252 msgid "Blend"
5253 msgstr "Ανάμιξη"
5254
5255 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5256 msgid "Mean"
5257 msgstr "Μέση τιμή"
5258
5259 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5260 msgid "Bob"
5261 msgstr "Bob"
5262
5263 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5264 msgid "Linear"
5265 msgstr "Γραμμικό"
5266
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5268 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5269 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5270 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5271 msgid "Crop"
5272 msgstr "Αποκοπή"
5273
5274 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5275 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5276 msgid "Aspect-ratio"
5277 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5281 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5282 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5283 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5284 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5285 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5286 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5287 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5288 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5290 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5291 msgid "Caching value in ms"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5295 msgid ""
5296 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5301 msgid "Adapter card to tune"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5305 msgid ""
5306 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5307 "n>=0."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5311 msgid "Device number to use on adapter"
5312 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5317 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5318 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5321 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5322 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:56
5325 #, fuzzy
5326 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5327 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5328
5329 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Inversion mode"
5332 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5337 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5338
5339 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5340 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5341 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5342
5343 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5344 msgid ""
5345 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5346 "disable this feature if you experience some trouble."
5347 msgstr ""
5348 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5349 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5350
5351 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Budget mode"
5354 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5357 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/bda/bda.c:76
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Network Identifier"
5363 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5364
5365 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5366 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5367 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5368
5369 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5370 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5371 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5372
5373 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5374 msgid "LNB voltage"
5375 msgstr "Τάση LNB"
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5378 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5379 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5380
5381 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5382 msgid "High LNB voltage"
5383 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5384
5385 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5386 msgid ""
5387 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5388 "supported by all frontends."
5389 msgstr ""
5390 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5391 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5394 msgid "22 kHz tone"
5395 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5398 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5399 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5400
5401 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5402 msgid "Transponder FEC"
5403 msgstr "Transponder FEC"
5404
5405 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5406 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5407 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5408
5409 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5412 msgstr "Transponder FEC"
5413
5414 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5415 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5416 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5417
5418 #: modules/access/bda/bda.c:100
5419 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5423 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5424 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5425
5426 #: modules/access/bda/bda.c:103
5427 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5431 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5432 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5433
5434 #: modules/access/bda/bda.c:107
5435 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5439 msgid "Modulation type"
5440 msgstr "Τύπος Modulation"
5441
5442 #: modules/access/bda/bda.c:111
5443 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bda/bda.c:115
5447 msgid "16"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/bda/bda.c:115
5451 msgid "32"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/bda/bda.c:115
5455 msgid "64"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/bda/bda.c:115
5459 msgid "128"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/bda/bda.c:115
5463 msgid "256"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5469 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5470
5471 #: modules/access/bda/bda.c:119
5472 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5476 msgid "1/2"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5480 msgid "2/3"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5484 msgid "3/4"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5488 msgid "5/6"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5492 msgid "7/8"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5496 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5497 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5498
5499 #: modules/access/bda/bda.c:126
5500 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5504 msgid "Terrestrial bandwidth"
5505 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5506
5507 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5508 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5509 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5510
5511 #: modules/access/bda/bda.c:136
5512 #, fuzzy
5513 msgid "6 MHz"
5514 msgstr "%d Hz"
5515
5516 #: modules/access/bda/bda.c:136
5517 #, fuzzy
5518 msgid "7 MHz"
5519 msgstr "%d Hz"
5520
5521 #: modules/access/bda/bda.c:136
5522 #, fuzzy
5523 msgid "8 MHz"
5524 msgstr "%d Hz"
5525
5526 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Terrestrial guard interval"
5529 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5530
5531 #: modules/access/bda/bda.c:139
5532 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/bda/bda.c:142
5536 msgid "1/4"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/bda/bda.c:142
5540 msgid "1/8"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/bda/bda.c:142
5544 msgid "1/16"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/bda/bda.c:142
5548 msgid "1/32"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5552 msgid "Terrestrial transmission mode"
5553 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5554
5555 #: modules/access/bda/bda.c:145
5556 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/bda/bda.c:148
5560 msgid "2k"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/bda/bda.c:148
5564 msgid "8k"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5568 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5569 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5570
5571 #: modules/access/bda/bda.c:151
5572 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/bda/bda.c:154
5576 msgid "1"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/bda/bda.c:154
5580 msgid "2"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/bda/bda.c:154
5584 msgid "4"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/bda/bda.c:157
5588 msgid "Satellite Azimuth"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/bda/bda.c:158
5592 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/bda/bda.c:159
5596 msgid "Satellite Elevation"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/bda/bda.c:160
5600 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/bda/bda.c:161
5604 msgid "Satellite Longitude"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/bda/bda.c:163
5608 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/bda/bda.c:164
5612 msgid "Satellite Polarisation"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/bda/bda.c:165
5616 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/bda/bda.c:168
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Horizontal"
5622 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5623
5624 #: modules/access/bda/bda.c:168
5625 msgid "Vertical"
5626 msgstr "Κατακόρυφα"
5627
5628 #: modules/access/bda/bda.c:169
5629 msgid "Circular Left"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/bda/bda.c:169
5633 msgid "Circular Right"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5637 msgid "DVB"
5638 msgstr "DVB"
5639
5640 #: modules/access/bda/bda.c:173
5641 #, fuzzy
5642 msgid "DirectShow DVB input"
5643 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5644
5645 #: modules/access/cdda/access.c:285
5646 #, fuzzy
5647 msgid "CD reading failed"
5648 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5649
5650 #: modules/access/cdda/access.c:286
5651 #, c-format
5652 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/cdda.c:68
5656 msgid ""
5657 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5658 "milliseconds."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5662 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5663 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5664 msgid "Audio CD"
5665 msgstr "CD ήχου"
5666
5667 #: modules/access/cdda.c:73
5668 msgid "Audio CD input"
5669 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5670
5671 #: modules/access/cdda.c:79
5672 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5673 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5674
5675 #: modules/access/cdda.c:91
5676 msgid "CDDB Server"
5677 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5678
5679 #: modules/access/cdda.c:91
5680 msgid "Address of the CDDB server to use."
5681 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5682
5683 #: modules/access/cdda.c:94
5684 msgid "CDDB port"
5685 msgstr "CDDB θύρα"
5686
5687 #: modules/access/cdda.c:94
5688 msgid "CDDB Server port to use."
5689 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5690
5691 #: modules/access/cdda.c:448
5692 msgid "Audio CD - Track "
5693 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5694
5695 #: modules/access/cdda.c:465
5696 #, c-format
5697 msgid "Audio CD - Track %i"
5698 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5699
5700 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5701 #
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5703 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5704 msgid "none"
5705 msgstr "κανένα"
5706
5707 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5708 #, fuzzy
5709 msgid "overlap"
5710 msgstr "Καθυστέρηση"
5711
5712 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5713 msgid "full"
5714 msgstr "πλήρης"
5715
5716 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5717 msgid ""
5718 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5719 "meta info          1\n"
5720 "events             2\n"
5721 "MRL                4\n"
5722 "external call      8\n"
5723 "all calls (0x10)  16\n"
5724 "LSN       (0x20)  32\n"
5725 "seek      (0x40)  64\n"
5726 "libcdio   (0x80) 128\n"
5727 "libcddb  (0x100) 256\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5731 msgid ""
5732 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5733 "units."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5737 #, fuzzy
5738 msgid ""
5739 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5740 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5741 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5742 "25 blocks per access."
5743 msgstr "στις."
5744
5745 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5746 msgid ""
5747 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5748 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5749 "   %a : The artist (for the album)\n"
5750 "   %A : The album information\n"
5751 "   %C : Category\n"
5752 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5753 "   %I : CDDB disk ID\n"
5754 "   %G : Genre\n"
5755 "   %M : The current MRL\n"
5756 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5757 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5758 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5759 "   %T : The track number\n"
5760 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5761 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5762 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5763 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5764 "   %% : a % \n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5768 msgid ""
5769 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5770 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5771 "   %M : The current MRL\n"
5772 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5773 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5774 "   %T : The track number\n"
5775 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5776 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5777 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5778 "   %% : a % \n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5782 msgid "Enable CD paranoia?"
5783 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5784
5785 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5786 msgid ""
5787 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5788 "none: no paranoia - fastest.\n"
5789 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5790 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5794 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5795 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5796
5797 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5798 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5799 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5800
5801 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5802 msgid "Audio Compact Disc"
5803 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5804
5805 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5806 msgid "Additional debug"
5807 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5808
5809 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5810 msgid "Caching value in microseconds"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Number of blocks per CD read"
5816 msgstr "Κανάλια ήχου"
5817
5818 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5821 msgstr ""
5822 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5823 "γίνεται χρήση CDDB"
5824
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5826 msgid "Use CD audio controls and output?"
5827 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5828
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5830 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5831 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5832
5833 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Do CD-Text lookups?"
5836 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5837
5838 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5839 msgid "If set, get CD-Text information"
5840 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5841
5842 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5843 msgid "Use Navigation-style playback?"
5844 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5845
5846 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5847 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5851 msgid "CDDB"
5852 msgstr "CDDB"
5853
5854 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5855 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5856 msgstr ""
5857 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5858 "γίνεται χρήση CDDB"
5859
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5861 msgid "CDDB lookups"
5862 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5863
5864 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5865 #, fuzzy
5866 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5867 msgstr ""
5868 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5869 "CDDB HTTP"
5870
5871 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5872 msgid "CDDB server"
5873 msgstr "CDDB διακομιστής"
5874
5875 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5876 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5877 msgstr ""
5878 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5879
5880 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5881 msgid "CDDB server port"
5882 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5883
5884 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5885 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5886 msgstr ""
5887 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5888
5889 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5890 msgid "email address reported to CDDB server"
5891 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5892
5893 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Cache CDDB lookups?"
5896 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5897
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5899 #, fuzzy
5900 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5901 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5902
5903 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5904 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5905 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5906
5907 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5908 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5909 msgstr ""
5910 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5911 "CDDB HTTP"
5912
5913 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5914 msgid "CDDB server timeout"
5915 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5916
5917 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5918 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5919 msgstr ""
5920 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5921
5922 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5923 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5924 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5925
5926 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5927 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5931 msgid ""
5932 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5933 "are available"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5937 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5938 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5939 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5940 msgid "Disc"
5941 msgstr "Δίσκος"
5942
5943 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5946 msgid "Duration"
5947 msgstr "Διάρκεια"
5948
5949 #: modules/access/cdda/info.c:336
5950 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5951 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5952
5953 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5954 msgid "Tracks"
5955 msgstr "Κομμάτια"
5956
5957 #: modules/access/cdda/info.c:399
5958 msgid "MRL"
5959 msgstr "MRL"
5960
5961 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5962 #, c-format
5963 msgid "Track %i"
5964 msgstr "Κομμάτι %i"
5965
5966 #: modules/access/dc1394.c:67
5967 #, fuzzy
5968 msgid "dc1394 input"
5969 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5970
5971 #: modules/access/directory.c:77
5972 msgid "Subdirectory behavior"
5973 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5974
5975 #: modules/access/directory.c:79
5976 msgid ""
5977 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5978 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5979 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5980 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/directory.c:86
5984 msgid "collapse"
5985 msgstr "σύμπτυξη"
5986
5987 #: modules/access/directory.c:86
5988 msgid "expand"
5989 msgstr "διαστολή"
5990
5991 #: modules/access/directory.c:88
5992 msgid "Ignored extensions"
5993 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5994
5995 #: modules/access/directory.c:90
5996 msgid ""
5997 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5998 "directory.\n"
5999 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6000 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6004 msgid "Directory"
6005 msgstr "Κατάλογος"
6006
6007 #: modules/access/directory.c:99
6008 msgid "Standard filesystem directory input"
6009 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6012 msgid "Cable"
6013 msgstr "Καλώδιο"
6014
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6016 msgid "Antenna"
6017 msgstr "Κεραία"
6018
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6020 msgid "TV"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6024 #, fuzzy
6025 msgid "FM radio"
6026 msgstr "Ήχος"
6027
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6029 #, fuzzy
6030 msgid "AM radio"
6031 msgstr "Ήχος"
6032
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6034 #, fuzzy
6035 msgid "DSS"
6036 msgstr "DTS"
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6039 msgid ""
6040 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6041 "millisecondss."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
6046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
6047 msgid "Video device name"
6048 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6049
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6051 msgid ""
6052 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6053 "don't specify anything, the default device will be used."
6054 msgstr ""
6055 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6056 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6057
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6059 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
6061 msgid "Audio device name"
6062 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6063
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6068 "don't specify anything, the default device will be used. "
6069 msgstr ""
6070 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6071 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6072
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
6075 msgid "Video size"
6076 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6077
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6082 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6083 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6084 msgstr ""
6085 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6086 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6087 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6088
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6090 #: modules/access/v4l.c:89
6091 msgid "Video input chroma format"
6092 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6093
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6095 msgid ""
6096 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6097 "(default), RV24, etc.)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6101 msgid "Video input frame rate"
6102 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6103
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6105 msgid ""
6106 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6107 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6111 msgid "Device properties"
6112 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6113
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6115 msgid ""
6116 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6117 msgstr ""
6118 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6119 "ροή."
6120
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6122 msgid "Tuner properties"
6123 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6124
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6127 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6128
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6130 msgid "Tuner TV Channel"
6131 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6132
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6138 msgid "Tuner country code"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6142 msgid ""
6143 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6144 "mapping (0 means default)."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6148 msgid "Tuner input type"
6149 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6150
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6152 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Video input pin"
6158 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6159
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6161 msgid ""
6162 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6163 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6164 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6165 "will not be changed."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Audio input pin"
6171 msgstr "Ήχος"
6172
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6174 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Video output pin"
6180 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6181
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6183 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Audio output pin"
6189 msgstr "Ήχος"
6190
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6192 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AM Tuner mode"
6198 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6199
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6201 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Number of audio channels"
6207 msgstr "Κανάλια ήχου"
6208
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6210 msgid ""
6211 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
6215 msgid "Audio sample rate"
6216 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6217
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6219 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Audio bits per sample"
6225 msgstr "Bits ανά sample"
6226
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6228 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6232 msgid "DirectShow"
6233 msgstr "DirectShow"
6234
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6236 msgid "DirectShow input"
6237 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6238
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6241 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6242 msgid "Refresh list"
6243 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6244
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6246 msgid "Configure"
6247 msgstr "Ρύθμιση"
6248
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Capturing failed"
6252 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6253
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6255 #, c-format
6256 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6260 #, c-format
6261 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dvb/access.c:132
6265 msgid "Modulation type for front-end device."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dvb/access.c:153
6269 #, fuzzy
6270 msgid "HTTP Host address"
6271 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6272
6273 #: modules/access/dvb/access.c:155
6274 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dvb/access.c:157
6278 msgid "HTTP user name"
6279 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6280
6281 #: modules/access/dvb/access.c:159
6282 msgid ""
6283 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dvb/access.c:162
6287 msgid "HTTP password"
6288 msgstr "κωδικός HTTP"
6289
6290 #: modules/access/dvb/access.c:164
6291 msgid ""
6292 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/dvb/access.c:167
6296 msgid "HTTP ACL"
6297 msgstr "HTTP ACL"
6298
6299 #: modules/access/dvb/access.c:169
6300 msgid ""
6301 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6302 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6306 #: modules/control/http/http.c:55
6307 msgid "Certificate file"
6308 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6309
6310 #: modules/access/dvb/access.c:174
6311 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6312 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6313
6314 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6315 #: modules/control/http/http.c:58
6316 msgid "Private key file"
6317 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6318
6319 #: modules/access/dvb/access.c:178
6320 #, fuzzy
6321 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6322 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6323
6324 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6325 #: modules/control/http/http.c:60
6326 msgid "Root CA file"
6327 msgstr "Αρχείο Root CA"
6328
6329 #: modules/access/dvb/access.c:181
6330 #, fuzzy
6331 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6332 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6333
6334 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6335 #: modules/control/http/http.c:63
6336 msgid "CRL file"
6337 msgstr "Αρχείο CRL"
6338
6339 #: modules/access/dvb/access.c:185
6340 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/dvb/access.c:189
6344 msgid "DVB input with v4l2 support"
6345 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6346
6347 #: modules/access/dvb/access.c:241
6348 msgid "HTTP server"
6349 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6350
6351 #: modules/access/dvb/access.c:732
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Input syntax is deprecated"
6354 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6355
6356 #: modules/access/dvb/access.c:733
6357 msgid ""
6358 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6359 "the new syntax."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dvb/access.c:779
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Illegal Polarization"
6365 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6366
6367 #: modules/access/dvb/access.c:780
6368 #, c-format
6369 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dv.c:73
6373 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dv.c:77
6377 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6378 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6379
6380 #: modules/access/dv.c:78
6381 msgid "dv"
6382 msgstr "dv"
6383
6384 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6385 msgid "DVD angle"
6386 msgstr "Γωνία DVD"
6387
6388 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6389 msgid "Default DVD angle."
6390 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6391
6392 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6393 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/dvdnav.c:76
6397 msgid "Start directly in menu"
6398 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6399
6400 #: modules/access/dvdnav.c:78
6401 msgid ""
6402 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6403 "useless warning introductions."
6404 msgstr ""
6405 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6406 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6407 "προειδοποιήσεις."
6408
6409 #: modules/access/dvdnav.c:87
6410 msgid "DVD with menus"
6411 msgstr "DVD με μενού"
6412
6413 #: modules/access/dvdnav.c:88
6414 msgid "DVDnav Input"
6415 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6416
6417 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6418 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Playback failure"
6421 msgstr "Αναπαραγωγή"
6422
6423 #: modules/access/dvdnav.c:305
6424 msgid ""
6425 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dvdread.c:81
6429 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6430 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6431
6432 #: modules/access/dvdread.c:83
6433 msgid ""
6434 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6435 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6436 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6437 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6438 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6439 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6440 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6441 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6442 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6443 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6444 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6445 "The default method is: key."
6446 msgstr "από στις στις από."
6447
6448 #: modules/access/dvdread.c:99
6449 msgid "title"
6450 msgstr "τίτλος"
6451
6452 #: modules/access/dvdread.c:99
6453 msgid "Key"
6454 msgstr "Πλήκτρο"
6455
6456 #: modules/access/dvdread.c:105
6457 msgid "DVD without menus"
6458 msgstr "DVD άνευ μενού"
6459
6460 #: modules/access/dvdread.c:106
6461 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6462 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6463
6464 #: modules/access/dvdread.c:251
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6467 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6468
6469 #: modules/access/dvdread.c:511
6470 #, c-format
6471 msgid "DVDRead could not read block %d."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/dvdread.c:573
6475 #, c-format
6476 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/eyetv.m:54
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Channel number"
6482 msgstr "Όνομα καναλιού"
6483
6484 #: modules/access/eyetv.m:56
6485 msgid ""
6486 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6487 "for Composite input"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/eyetv.m:60
6491 #, fuzzy
6492 msgid "EyeTV access module"
6493 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6494
6495 #: modules/access/fake.c:45
6496 msgid ""
6497 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6502 msgid "Framerate"
6503 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6504
6505 #: modules/access/fake.c:49
6506 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6507 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6508
6509 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6510 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6511 msgid "ID"
6512 msgstr "Ταυτότητα"
6513
6514 #: modules/access/fake.c:52
6515 msgid ""
6516 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6517 "(default 0)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/fake.c:54
6521 msgid "Duration in ms"
6522 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6523
6524 #: modules/access/fake.c:56
6525 msgid ""
6526 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6527 "meaning that the stream is unlimited)."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6531 msgid "Fake"
6532 msgstr "Ψευδές"
6533
6534 #: modules/access/fake.c:61
6535 msgid "Fake input"
6536 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6537
6538 #: modules/access/file.c:86
6539 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/file.c:90
6543 msgid "File input"
6544 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6545
6546 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6547 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6548 #
6549 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6550 #
6551 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6552 #
6553 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6554 #
6555 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6556 #
6557 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6558 #
6559 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6560 #
6561 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6562 #
6563 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6564 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6565 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6567 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6568 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6571 msgid "File"
6572 msgstr "Αρχείο"
6573
6574 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6575 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6576 #, fuzzy
6577 msgid "File reading failed"
6578 msgstr "Ήχος"
6579
6580 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6581 #, fuzzy
6582 msgid "VLC could not read the file."
6583 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6584
6585 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6588 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6589
6590 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6591 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6595 msgid ""
6596 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6597 "seconds."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Bandwidth"
6604 msgstr "Μήκος βίντεο"
6605
6606 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Bandwidth limiter"
6610 msgstr "Μήκος βίντεο"
6611
6612 #: modules/access_filter/dump.c:42
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Force use of dump module"
6615 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6616
6617 #: modules/access_filter/dump.c:43
6618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access_filter/dump.c:46
6622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access_filter/dump.c:47
6626 msgid ""
6627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6628 "megabyte were performed."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_filter/record.c:48
6632 msgid "Record directory"
6633 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6634
6635 #: modules/access_filter/record.c:50
6636 msgid "Directory where the record will be stored."
6637 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6638
6639 #: modules/access_filter/record.c:303
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Recording"
6642 msgstr "end"
6643
6644 #: modules/access_filter/record.c:305
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Recording done"
6647 msgstr "end"
6648
6649 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Timeshift granularity"
6652 msgstr "Θέση"
6653
6654 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6655 #, fuzzy
6656 msgid ""
6657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6658 "timeshifted streams."
6659 msgstr "Όνομα"
6660
6661 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Timeshift directory"
6664 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6665
6666 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6671 msgid "Force use of the timeshift module"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6675 msgid ""
6676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6677 "control pace or pause."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6683 msgid "Timeshift"
6684 msgstr "Timeshift"
6685
6686 #: modules/access/ftp.c:59
6687 msgid ""
6688 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/ftp.c:61
6692 msgid "FTP user name"
6693 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6694
6695 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6696 msgid "User name that will be used for the connection."
6697 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6698
6699 #: modules/access/ftp.c:64
6700 msgid "FTP password"
6701 msgstr "Κωδικός FTP"
6702
6703 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6704 msgid "Password that will be used for the connection."
6705 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6706
6707 #: modules/access/ftp.c:67
6708 msgid "FTP account"
6709 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6710
6711 #: modules/access/ftp.c:68
6712 msgid "Account that will be used for the connection."
6713 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6714
6715 #: modules/access/ftp.c:73
6716 msgid "FTP input"
6717 msgstr "Είσοδος FTP"
6718
6719 #: modules/access/ftp.c:90
6720 #, fuzzy
6721 msgid "FTP upload output"
6722 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6723
6724 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6725 #
6726 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6727 #
6728 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6729 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Network interaction failed"
6732 msgstr "Περιγραφή"
6733
6734 #: modules/access/ftp.c:136
6735 msgid "VLC could not connect with the given server."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/ftp.c:146
6739 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/ftp.c:207
6743 msgid "Your account was rejected."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/ftp.c:217
6747 msgid "Your password was rejected."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/ftp.c:225
6751 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6755 msgid ""
6756 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6760 msgid "GnomeVFS input"
6761 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6762
6763 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6765 msgid "HTTP proxy"
6766 msgstr "HTTP proxy"
6767
6768 #: modules/access/http.c:66
6769 #, fuzzy
6770 msgid ""
6771 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6772 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6773 msgstr ""
6774 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6775 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6776 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6777
6778 #: modules/access/http.c:70
6779 #, fuzzy
6780 msgid "HTTP proxy password"
6781 msgstr "κωδικός HTTP"
6782
6783 #: modules/access/http.c:72
6784 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/http.c:76
6788 msgid ""
6789 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/http.c:79
6793 #, fuzzy
6794 msgid "HTTP user agent"
6795 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6796
6797 #: modules/access/http.c:80
6798 #, fuzzy
6799 msgid "User agent that will be used for the connection."
6800 msgstr "Όνομα"
6801
6802 #: modules/access/http.c:83
6803 msgid "Auto re-connect"
6804 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6805
6806 #: modules/access/http.c:85
6807 msgid ""
6808 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6809 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6810
6811 #: modules/access/http.c:88
6812 msgid "Continuous stream"
6813 msgstr "Συνεχής ροή"
6814
6815 #: modules/access/http.c:89
6816 msgid ""
6817 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6818 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6819 "other types of HTTP streams."
6820 msgstr ""
6821
6822 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6823 #
6824 #: modules/access/http.c:94
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Forward Cookies"
6827 msgstr "Μπροστά"
6828
6829 #: modules/access/http.c:95
6830 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/http.c:98
6834 msgid "HTTP input"
6835 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6836
6837 #: modules/access/http.c:100
6838 msgid "HTTP(S)"
6839 msgstr "HTTP(S)"
6840
6841 #: modules/access/http.c:445
6842 #, c-format
6843 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/http.c:449
6847 msgid "HTTP authentication"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/jack.c:64
6851 msgid ""
6852 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6853 "milliseconds."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/jack.c:66
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Pace"
6859 msgstr "Χορευτική"
6860
6861 #: modules/access/jack.c:68
6862 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/jack.c:69
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Auto Connection"
6868 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6869
6870 #: modules/access/jack.c:71
6871 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/jack.c:74
6875 #, fuzzy
6876 msgid "JACK audio input"
6877 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6878
6879 #: modules/access/jack.c:76
6880 #, fuzzy
6881 msgid "JACK Input"
6882 msgstr "Είσοδος"
6883
6884 #: modules/access/mmap.c:42
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Use file memory mapping"
6887 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6888
6889 #: modules/access/mmap.c:44
6890 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/mmap.c:54
6894 msgid "MMap"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/mmap.c:55
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Memory-mapped file input"
6900 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6901
6902 #: modules/access/mms/mms.c:51
6903 msgid ""
6904 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/mms/mms.c:54
6908 msgid "Force selection of all streams"
6909 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6910
6911 #: modules/access/mms/mms.c:56
6912 msgid ""
6913 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6914 "You can choose to select all of them."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/mms/mms.c:59
6918 msgid "Maximum bitrate"
6919 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6920
6921 #: modules/access/mms/mms.c:61
6922 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/mms/mms.c:65
6926 #, fuzzy
6927 msgid ""
6928 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6929 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6930 "tried."
6931 msgstr ""
6932 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6933 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6934 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6935
6936 #: modules/access/mms/mms.c:69
6937 #, fuzzy
6938 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6939 msgstr "Χρονική λήξη"
6940
6941 #: modules/access/mms/mms.c:70
6942 msgid ""
6943 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6944 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/mms/mms.c:74
6948 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6949 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6950
6951 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Dummy stream output"
6954 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6955
6956 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6957 msgid "Dummy"
6958 msgstr "Εικονικό"
6959
6960 #: modules/access_output/file.c:64
6961 msgid "Append to file"
6962 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6963
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6966 msgstr ""
6967 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6968
6969 #: modules/access_output/file.c:69
6970 msgid "File stream output"
6971 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6972
6973 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6975 msgid "Username"
6976 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6977
6978 #: modules/access_output/http.c:66
6979 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6980 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6981
6982 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6984 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6986 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6987 msgid "Password"
6988 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6989
6990 #: modules/access_output/http.c:69
6991 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6992 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6993
6994 #: modules/access_output/http.c:71
6995 msgid "Mime"
6996 msgstr "Mime"
6997
6998 #: modules/access_output/http.c:72
6999 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access_output/http.c:75
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7005 msgstr "από"
7006
7007 #: modules/access_output/http.c:78
7008 #, fuzzy
7009 msgid ""
7010 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7011 "empty if you don't have one."
7012 msgstr "από."
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:82
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7018 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7019 msgstr "από."
7020
7021 #: modules/access_output/http.c:87
7022 #, fuzzy
7023 msgid ""
7024 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7025 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7026 msgstr "από."
7027
7028 #: modules/access_output/http.c:90
7029 msgid "Advertise with Bonjour"
7030 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7031
7032 #: modules/access_output/http.c:91
7033 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7034 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:95
7037 msgid "HTTP stream output"
7038 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7039
7040 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Active TCP connection"
7043 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7044
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7046 msgid ""
7047 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7048 "an incoming connection."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7052 #, fuzzy
7053 msgid "RTMP stream output"
7054 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7055
7056 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7057 #, fuzzy
7058 msgid "RTMP"
7059 msgstr "RTP"
7060
7061 #: modules/access_output/shout.c:63
7062 msgid "Stream name"
7063 msgstr "Όνομα ροής"
7064
7065 #: modules/access_output/shout.c:64
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7068 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7069
7070 #: modules/access_output/shout.c:67
7071 msgid "Stream description"
7072 msgstr "Περιγραφή ροής"
7073
7074 #: modules/access_output/shout.c:68
7075 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7076 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7077
7078 #: modules/access_output/shout.c:71
7079 msgid "Stream MP3"
7080 msgstr "Ροή MP3"
7081
7082 #: modules/access_output/shout.c:72
7083 msgid ""
7084 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7085 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7086 "shoutcast/icecast server."
7087 msgstr ""
7088
7089 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7090 #
7091 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7092 #
7093 #: modules/access_output/shout.c:81
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Genre description"
7096 msgstr "Περιγραφή"
7097
7098 #: modules/access_output/shout.c:82
7099 msgid "Genre of the content. "
7100 msgstr ""
7101
7102 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7103 #
7104 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7105 #
7106 #: modules/access_output/shout.c:84
7107 #, fuzzy
7108 msgid "URL description"
7109 msgstr "Περιγραφή"
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:85
7112 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:92
7116 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7120 #: modules/access/v4l.c:126
7121 msgid "Samplerate"
7122 msgstr "Samplerate"
7123
7124 #: modules/access_output/shout.c:95
7125 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/shout.c:97
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Number of channels"
7131 msgstr "Κανάλια ήχου"
7132
7133 #: modules/access_output/shout.c:98
7134 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/shout.c:100
7138 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/shout.c:101
7142 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/shout.c:103
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Stream public"
7148 msgstr "Ροή "
7149
7150 #: modules/access_output/shout.c:104
7151 msgid ""
7152 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7153 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7154 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/shout.c:110
7158 msgid "IceCAST output"
7159 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7160
7161 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7162 #: modules/demux/live555.cpp:74
7163 msgid "Caching value (ms)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/udp.c:69
7167 msgid ""
7168 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7169 "milliseconds."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/udp.c:72
7173 msgid "Group packets"
7174 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7175
7176 #: modules/access_output/udp.c:73
7177 #, fuzzy
7178 msgid ""
7179 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7180 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7181 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7182 msgstr "από στις από στις."
7183
7184 #: modules/access_output/udp.c:80
7185 msgid "UDP stream output"
7186 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7187
7188 #: modules/access/pvr.c:62
7189 msgid ""
7190 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7191 "milliseconds."
7192 msgstr ""
7193
7194 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7195 #
7196 #: modules/access/pvr.c:65
7197 msgid "Device"
7198 msgstr "Συσκευή"
7199
7200 #: modules/access/pvr.c:66
7201 msgid "PVR video device"
7202 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7203
7204 #: modules/access/pvr.c:68
7205 msgid "Radio device"
7206 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7207
7208 #: modules/access/pvr.c:69
7209 msgid "PVR radio device"
7210 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7211
7212 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
7214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
7215 msgid "Norm"
7216 msgstr "Είδος"
7217
7218 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7219 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7220 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7221
7222 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7223 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7224 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7225 msgid "Width"
7226 msgstr "Πλάτος"
7227
7228 #: modules/access/pvr.c:76
7229 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7233 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7234 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7235 msgid "Height"
7236 msgstr "Ύψος"
7237
7238 #: modules/access/pvr.c:80
7239 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7240 msgstr ""
7241
7242 # sysdeps/names/proctime.c:48
7243 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7244 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
7245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
7246 msgid "Frequency"
7247 msgstr "Συχνότητα"
7248
7249 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7250 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7254 #: modules/access/v4l.c:141
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7257 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7258
7259 #: modules/access/pvr.c:90
7260 msgid "Key interval"
7261 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7262
7263 #: modules/access/pvr.c:91
7264 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7265 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7266
7267 #: modules/access/pvr.c:93
7268 msgid "B Frames"
7269 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7270
7271 #: modules/access/pvr.c:94
7272 msgid ""
7273 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7274 "number of B-Frames."
7275 msgstr ""
7276 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7277 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7278
7279 #: modules/access/pvr.c:98
7280 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7281 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7282
7283 #: modules/access/pvr.c:100
7284 msgid "Bitrate peak"
7285 msgstr "Κορυφή bitrate"
7286
7287 #: modules/access/pvr.c:101
7288 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7289 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7290
7291 #: modules/access/pvr.c:103
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Bitrate mode"
7294 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7295
7296 #: modules/access/pvr.c:104
7297 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7298 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7299
7300 #: modules/access/pvr.c:106
7301 msgid "Audio bitmask"
7302 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7303
7304 #: modules/access/pvr.c:107
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7307 msgstr "από."
7308
7309 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7310 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7311 msgid "Volume"
7312 msgstr "Ένταση ήχου"
7313
7314 #: modules/access/pvr.c:111
7315 msgid "Audio volume (0-65535)."
7316 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7317
7318 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7319 msgid "Channel"
7320 msgstr "Κανάλι"
7321
7322 #: modules/access/pvr.c:114
7323 msgid ""
7324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7325 msgstr ""
7326 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7327 "= svideo)"
7328
7329 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7330 msgid "Automatic"
7331 msgstr "Αυτόματη"
7332
7333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7334 #: modules/access/v4l.c:147
7335 msgid "SECAM"
7336 msgstr "SECAM"
7337
7338 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7339 #: modules/access/v4l.c:147
7340 msgid "PAL"
7341 msgstr "PAL"
7342
7343 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7344 #: modules/access/v4l.c:147
7345 msgid "NTSC"
7346 msgstr "NTSC"
7347
7348 #: modules/access/pvr.c:123
7349 msgid "vbr"
7350 msgstr "vbr"
7351
7352 #: modules/access/pvr.c:123
7353 msgid "cbr"
7354 msgstr "cbr"
7355
7356 #: modules/access/pvr.c:128
7357 msgid "PVR"
7358 msgstr "PVR"
7359
7360 #: modules/access/pvr.c:129
7361 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7362 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7363
7364 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Quicktime Capture"
7367 msgstr "Quicktime"
7368
7369 #: modules/access/qtcapture.m:226
7370 #, fuzzy
7371 msgid "No Input device found"
7372 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7373
7374 #: modules/access/qtcapture.m:227
7375 msgid ""
7376 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7377 "check your connectors and drivers."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7381 msgid ""
7382 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7386 #, fuzzy
7387 msgid "RTMP input"
7388 msgstr "Είσοδος FTP"
7389
7390 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7391 msgid ""
7392 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7396 msgid "Real RTSP"
7397 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7398
7399 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7400 #
7401 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7402 #
7403 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Connection failed"
7406 msgstr "Περιγραφή"
7407
7408 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7409 #, c-format
7410 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Session failed"
7416 msgstr "Δικαιώματα"
7417
7418 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7419 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/screen/screen.c:41
7423 msgid ""
7424 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/screen/screen.c:45
7428 msgid "Desired frame rate for the capture."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/screen/screen.c:48
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Capture fragment size"
7434 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7435
7436 #: modules/access/screen/screen.c:50
7437 #, fuzzy
7438 msgid ""
7439 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7440 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7441 msgstr "από."
7442
7443 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Subscreen top left corner"
7446 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7447
7448 #: modules/access/screen/screen.c:57
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7451 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7452
7453 #: modules/access/screen/screen.c:61
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7456 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7457
7458 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Subscreen width"
7461 msgstr "Οθόνη %d"
7462
7463 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Subscreen height"
7466 msgstr "Ύψος βίντεο"
7467
7468 #: modules/access/screen/screen.c:71
7469 msgid "Follow the mouse"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:73
7473 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/screen/screen.c:86
7477 msgid "Screen Input"
7478 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7479
7480 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7481 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7482 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7483 msgid "Screen"
7484 msgstr "Οθόνη"
7485
7486 #: modules/access/smb.c:66
7487 msgid ""
7488 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/smb.c:68
7492 msgid "SMB user name"
7493 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7494
7495 #: modules/access/smb.c:71
7496 msgid "SMB password"
7497 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7498
7499 #: modules/access/smb.c:74
7500 msgid "SMB domain"
7501 msgstr "Τομέας SMB"
7502
7503 #: modules/access/smb.c:75
7504 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7505 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7506
7507 #: modules/access/smb.c:80
7508 msgid "SMB input"
7509 msgstr "Είσοδος SMB"
7510
7511 #: modules/access/tcp.c:43
7512 msgid ""
7513 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/tcp.c:50
7517 msgid "TCP"
7518 msgstr "TCP"
7519
7520 #: modules/access/tcp.c:51
7521 msgid "TCP input"
7522 msgstr "Eίσοδος TCP"
7523
7524 #: modules/access/udp.c:51
7525 msgid ""
7526 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/udp.c:58
7530 msgid "UDP"
7531 msgstr "UDP"
7532
7533 #: modules/access/udp.c:59
7534 #, fuzzy
7535 msgid "UDP input"
7536 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7540 msgid "Device name"
7541 msgstr "Όνομα συσκευής"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7544 #, fuzzy
7545 msgid ""
7546 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7547 "be used."
7548 msgstr "από."
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7552 #: modules/stream_out/standard.c:100
7553 msgid "Standard"
7554 msgstr "Κανονικό"
7555
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7559 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7562 msgid ""
7563 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7564 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7565 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7566 "I420, I411, I410, MJPG)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7572 msgstr ""
7573 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7574 "= svideo)"
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Audio input"
7579 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7580
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7582 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7586 msgid "IO Method"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7590 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7596 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7601 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Reset v4l2 controls"
7606 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7607
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7609 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7613 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7615 msgid "Brightness"
7616 msgstr "Φωτεινότητα"
7617
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7621 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7622
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7624 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7625 msgid "Contrast"
7626 msgstr "Αντίθεση"
7627
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7631 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7632
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7636 msgid "Saturation"
7637 msgstr "Κορεσμός"
7638
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7640 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7644 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7645 msgid "Hue"
7646 msgstr "Hue"
7647
7648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7649 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Black level"
7655 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7656
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7658 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7662 msgid "Auto white balance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7666 msgid ""
7667 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7668 "v4l2 driver)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7672 msgid "Do white balance"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7676 msgid ""
7677 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7678 "(if supported by the v4l2 driver)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7682 msgid "Red balance"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7686 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7690 msgid "Blue balance"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7694 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7699 msgid "Gamma"
7700 msgstr "Γάμμα"
7701
7702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7703 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7707 msgid "Exposure"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7711 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Auto gain"
7717 msgstr "Αυτόματη"
7718
7719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7720 msgid ""
7721 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Gain"
7727 msgstr "Οθόνη"
7728
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7730 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Horizontal flip"
7736 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7737
7738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7739 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Vertical flip"
7745 msgstr "Κατακόρυφα"
7746
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7748 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Horizontal centering"
7754 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7755
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7757 msgid ""
7758 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Vertical centering"
7764 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7765
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7767 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7771 #, fuzzy
7772 msgid ""
7773 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7774 "will be used for OSS."
7775 msgstr "από."
7776
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7778 #, fuzzy
7779 msgid ""
7780 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7781 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7782 msgstr "από."
7783
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Audio method"
7787 msgstr "Μενού ήχου"
7788
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7790 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7794 msgid ""
7795 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7796 "or OSS (ALSA is preferred)."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7802 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7803
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Balance"
7807 msgstr "Χορευτική"
7808
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7812 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7813
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7817 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7818
7819 #  groups
7820 #  max 24 chars
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7822 msgid "Bass"
7823 msgstr "Μπάσα "
7824
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7828 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Treble"
7833 msgstr "Ενεργοποίηση"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7838 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7839
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7841 msgid "Loudness"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7847 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7850 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7851 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7854 msgid ""
7855 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7856 "48000)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7860 msgid ""
7861 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7865 #, fuzzy
7866 msgid "v4l2 driver controls"
7867 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7868
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7870 msgid ""
7871 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7872 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7873 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7874 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Tuner id"
7880 msgstr "Συντονιστής"
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7883 msgid "Tuner id (see debug output)."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7887 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Audio mode"
7893 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7894
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7896 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7900 msgid "READ"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7904 msgid "MMAP"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7908 msgid "USERPTR"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7912 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7913 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7914 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7915 msgid "Mono"
7916 msgstr "Μονοφωνικό"
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7919 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7923 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7927 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7931 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Video4Linux2"
7937 msgstr "Video4Linux"
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Video4Linux2 input"
7942 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Video input"
7947 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7950 msgid "Tuner"
7951 msgstr "Συντονιστής"
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7954 msgid "Controls"
7955 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7958 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7964 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Reset controls to default"
7969 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7970
7971 #: modules/access/v4l.c:79
7972 msgid ""
7973 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/v4l.c:83
7977 msgid ""
7978 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7979 "device will be used."
7980 msgstr ""
7981 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7982 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7983
7984 #: modules/access/v4l.c:87
7985 #, fuzzy
7986 msgid ""
7987 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7988 "device will be used."
7989 msgstr "από."
7990
7991 #: modules/access/v4l.c:91
7992 msgid ""
7993 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7994 "(default), RV24, etc.)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l.c:98
7998 #, fuzzy
7999 msgid ""
8000 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8001 msgstr ""
8002 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8003 "= svideo)"
8004
8005 #: modules/access/v4l.c:103
8006 msgid "Audio Channel"
8007 msgstr "Κανάλι ήχου"
8008
8009 #: modules/access/v4l.c:105
8010 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8011 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8012
8013 #: modules/access/v4l.c:107
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8016 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8017
8018 #: modules/access/v4l.c:110
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8021 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8022
8023 #: modules/access/v4l.c:114
8024 msgid "Brightness of the video input."
8025 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8026
8027 #: modules/access/v4l.c:117
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Hue of the video input."
8030 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8031
8032 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8036 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8037 #: modules/video_filter/rss.c:154
8038 msgid "Color"
8039 msgstr "Χρώμα"
8040
8041 #: modules/access/v4l.c:120
8042 msgid "Color of the video input."
8043 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8044
8045 #: modules/access/v4l.c:123
8046 msgid "Contrast of the video input."
8047 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8048
8049 #: modules/access/v4l.c:125
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8052 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8053
8054 #: modules/access/v4l.c:128
8055 msgid ""
8056 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l.c:132
8060 msgid "MJPEG"
8061 msgstr "MJPEG"
8062
8063 #: modules/access/v4l.c:134
8064 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8065 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8066
8067 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8068 #
8069 #: modules/access/v4l.c:135
8070 msgid "Decimation"
8071 msgstr "Αποδεκατισμός"
8072
8073 #: modules/access/v4l.c:137
8074 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l.c:138
8078 msgid "Quality"
8079 msgstr "Ποιότητα"
8080
8081 #: modules/access/v4l.c:139
8082 msgid "Quality of the stream."
8083 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8084
8085 #: modules/access/v4l.c:150
8086 msgid "Video4Linux"
8087 msgstr "Video4Linux"
8088
8089 #: modules/access/v4l.c:151
8090 msgid "Video4Linux input"
8091 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8092
8093 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8094 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8098 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
8099 msgid "VCD"
8100 msgstr "VCD"
8101
8102 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8103 msgid "VCD input"
8104 msgstr "Eίσοδος VCD"
8105
8106 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8107 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8108 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8109
8110 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8111 msgid "The above message had unknown log level"
8112 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8113
8114 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8115 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8116 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8117
8118 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8119 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:294
8121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
8122 msgid "Entry"
8123 msgstr "Καταχώριση"
8124
8125 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8126 msgid "Segments"
8127 msgstr "Τμήματα"
8128
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
8131 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
8132 msgid "Segment"
8133 msgstr "Τμήμα"
8134
8135 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8136 msgid "LID"
8137 msgstr "LID"
8138
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8140 msgid "VCD Format"
8141 msgstr "VCD Format"
8142
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
8144 msgid "Application"
8145 msgstr "Εφαρμογή"
8146
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8148 msgid "Preparer"
8149 msgstr "Υπεύθυνος"
8150
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8152 msgid "Vol #"
8153 msgstr "Vol #"
8154
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8156 msgid "Vol max #"
8157 msgstr "Vol max #"
8158
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8160 msgid "Volume Set"
8161 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8162
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8164 msgid "System Id"
8165 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8166
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8168 msgid "Entries"
8169 msgstr "Καταχωρήσεις"
8170
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8172 msgid "First Entry Point"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8176 msgid "Last Entry Point"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8180 msgid "Track size (in sectors)"
8181 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8182
8183 #
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8186 msgid "type"
8187 msgstr "είδος"
8188
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8190 msgid "end"
8191 msgstr "end"
8192
8193 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8194 msgid "play list"
8195 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8196
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8198 msgid "extended selection list"
8199 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8200
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8202 msgid "selection list"
8203 msgstr "Λίστα επιλογής"
8204
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8206 msgid "unknown type"
8207 msgstr "άγνωστος τύπος"
8208
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:319
8211 msgid "List ID"
8212 msgstr "Lίστα ID"
8213
8214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8215 msgid "(Super) Video CD"
8216 msgstr "(Super) Video CD"
8217
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8219 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8220 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8221
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8223 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8224 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8225
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8227 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8231 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8235 msgid "Use playback control?"
8236 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8237
8238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8239 msgid ""
8240 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8241 "tracks."
8242 msgstr ""
8243 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8244 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8245
8246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8247 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8251 msgid ""
8252 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8253 "entry."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8257 msgid "Show extended VCD info?"
8258 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8259
8260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8261 msgid ""
8262 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8263 "for example playback control navigation."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8269 msgstr ""
8270 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8271 "γίνεται χρήση CDDB"
8272
8273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8276 msgstr ""
8277 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8278 "γίνεται χρήση CDDB"
8279
8280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8281 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8282 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8283
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8285 msgid "Dolby Surround decoder"
8286 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8287
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8289 msgid ""
8290 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8291 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8292 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8293 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8294 "It works with any source format from mono to 7.1."
8295 msgstr ""
8296 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8297 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8298 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8299 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8300 "χρονικές περιόδους.\n"
8301 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8302
8303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8304 msgid "Characteristic dimension"
8305 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8306
8307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8308 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8309 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8310
8311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8312 msgid "Compensate delay"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8316 msgid ""
8317 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8318 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8319 "case, turn this on to compensate."
8320 msgstr ""
8321 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8322 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8323 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8324
8325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8326 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8327 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8328
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8330 msgid ""
8331 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8332 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8333 msgstr ""
8334 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8335 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8336
8337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8340 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8341
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8343 msgid "Headphone effect"
8344 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8345
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8347 msgid "Use downmix algorithm"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8351 msgid ""
8352 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8353 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8354 "speakers."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Select channel to keep"
8360 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8361
8362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8363 msgid ""
8364 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8365 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Left rear"
8371 msgstr "Αριστερά"
8372
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Right rear"
8376 msgstr "Δεξιά"
8377
8378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Left front"
8381 msgstr "Αριστερά"
8382
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8386 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8387
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8389 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8390 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8391
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8393 #, fuzzy
8394 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8395 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8396
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8400 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8401
8402 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8403 #, fuzzy
8404 msgid "A/52 dynamic range compression"
8405 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8406
8407 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8408 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8409 msgid ""
8410 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8411 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8412 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8413 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8417 msgid "Enable internal upmixing"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8421 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8425 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8426 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8427 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8428
8429 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8430 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8431 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8432
8433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8434 msgid "DTS dynamic range compression"
8435 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8436
8437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8439 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8440 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8441
8442 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8443 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8444 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8445
8446 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8447 msgid "Fixed point audio format conversions"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8451 msgid "Floating-point audio format conversions"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8455 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8456 msgid "MPEG audio decoder"
8457 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8458
8459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Equalizer preset"
8462 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8463
8464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Preset to use for the equalizer."
8467 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8468
8469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8470 msgid "Bands gain"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8474 msgid ""
8475 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8476 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8477 "2 0\"."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8481 msgid "Two pass"
8482 msgstr "Δύο περάσματα"
8483
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8485 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8486 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8487
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8489 msgid "Global gain"
8490 msgstr "Ολικό κέρδος"
8491
8492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8493 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8494 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8495
8496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8497 msgid "Equalizer with 10 bands"
8498 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8499
8500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8501 msgid "Flat"
8502 msgstr "Επίπεδο"
8503
8504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8506 msgid "Classical"
8507 msgstr "Κλασσική"
8508
8509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8510 msgid "Club"
8511 msgstr "Club"
8512
8513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8515 msgid "Dance"
8516 msgstr "Χορευτική"
8517
8518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8519 msgid "Full bass"
8520 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8521
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8523 msgid "Full bass and treble"
8524 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8525
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Full treble"
8529 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8530
8531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8532 msgid "Headphones"
8533 msgstr "Ακουστικά"
8534
8535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8536 msgid "Large Hall"
8537 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8538
8539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8540 msgid "Live"
8541 msgstr "Ενεργός"
8542
8543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8544 msgid "Party"
8545 msgstr "Πάρτι"
8546
8547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8549 msgid "Pop"
8550 msgstr "Ποπ"
8551
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8554 msgid "Reggae"
8555 msgstr "Ρέγκε"
8556
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8559 msgid "Rock"
8560 msgstr "Ροκ"
8561
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8564 msgid "Ska"
8565 msgstr "Σκα"
8566
8567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8568 msgid "Soft"
8569 msgstr "Soft"
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 msgid "Soft rock"
8573 msgstr "Soft rock"
8574
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8577 msgid "Techno"
8578 msgstr "Techno"
8579
8580 #: modules/audio_filter/format.c:205
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8583 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8584
8585 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Number of audio buffers"
8588 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8589
8590 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8591 msgid ""
8592 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8593 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8594 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8598 msgid "Max level"
8599 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8600
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8602 msgid ""
8603 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8604 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8605 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8611 msgid "Volume normalizer"
8612 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8613
8614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8615 msgid "Parametric Equalizer"
8616 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8617
8618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8619 msgid "Low freq (Hz)"
8620 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8621
8622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Low freq gain (dB)"
8625 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8626
8627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8628 msgid "High freq (Hz)"
8629 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8630
8631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8632 #, fuzzy
8633 msgid "High freq gain (dB)"
8634 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8635
8636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8637 msgid "Freq 1 (Hz)"
8638 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8639
8640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8643 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8644
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8646 msgid "Freq 1 Q"
8647 msgstr "Συχν 1 Q"
8648
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8650 msgid "Freq 2 (Hz)"
8651 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8652
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8656 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8657
8658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8659 msgid "Freq 2 Q"
8660 msgstr "Συχν 2 Q"
8661
8662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8663 msgid "Freq 3 (Hz)"
8664 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8665
8666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8669 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8670
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8672 msgid "Freq 3 Q"
8673 msgstr "Συχν 3 Q"
8674
8675 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8678 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8679
8680 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8681 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8684 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8685
8686 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8690
8691 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8694 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8695
8696 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8697 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Scaletempo"
8703 msgstr "Κλίμακα"
8704
8705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8706 msgid "Stride Length"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8710 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8714 msgid "Overlap Length"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8718 msgid "Percentage of stride to overlap"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Search Length"
8724 msgstr "Αναζήτηση"
8725
8726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8727 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8731 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8732 #, fuzzy
8733 msgid "spatializer"
8734 msgstr "spatial"
8735
8736 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Float32 audio mixer"
8739 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8740
8741 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8742 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Trivial audio mixer"
8748 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8749
8750 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8751 msgid "default"
8752 msgstr "εξ ορισμού"
8753
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8755 msgid "ALSA audio output"
8756 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8757
8758 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8759 msgid "ALSA Device Name"
8760 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8761
8762 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8763 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8764 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8765 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8766 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8768 msgid "Audio Device"
8769 msgstr "Συσκευή ήχου"
8770
8771 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8772 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8774 msgid "2 Front 2 Rear"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8778 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8779 msgid "A/52 over S/PDIF"
8780 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8781
8782 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8783 #, fuzzy
8784 msgid "No Audio Device"
8785 msgstr "Ήχος"
8786
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8788 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Audio output failed"
8795 msgstr "Ήχος"
8796
8797 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8800 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8801
8802 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8803 #, c-format
8804 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8808 msgid "Unknown soundcard"
8809 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8810
8811 #: modules/audio_output/arts.c:66
8812 msgid "aRts audio output"
8813 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8814
8815 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8816 msgid ""
8817 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8818 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8819 "playback."
8820 msgstr ""
8821 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8822 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8823 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8824
8825 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8826 msgid "HAL AudioUnit output"
8827 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8828
8829 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8830 msgid ""
8831 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Audio device is not configured"
8837 msgstr "Ήχος"
8838
8839 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8840 msgid ""
8841 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8842 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8846 #, c-format
8847 msgid "%s (Encoded Output)"
8848 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8849
8850 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8851 msgid "Output device"
8852 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8853
8854 #: modules/audio_output/directx.c:221
8855 msgid ""
8856 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8857 "default device appears as 0 AND another number)."
8858 msgstr ""
8859 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8860 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8861 "άλλου αριθμού)."
8862
8863 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8864 msgid "Use float32 output"
8865 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8866
8867 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8868 msgid ""
8869 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8870 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8871 msgstr ""
8872 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8873 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8874 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8875
8876 #: modules/audio_output/directx.c:229
8877 #, fuzzy
8878 msgid "DirectX audio output"
8879 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8880
8881 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8882 msgid "3 Front 2 Rear"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_output/esd.c:70
8886 #, fuzzy
8887 msgid "EsounD audio output"
8888 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8889
8890 #: modules/audio_output/esd.c:73
8891 msgid "Esound server"
8892 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8893
8894 #: modules/audio_output/file.c:83
8895 msgid "Output format"
8896 msgstr "Τύπος εξόδου"
8897
8898 #: modules/audio_output/file.c:84
8899 msgid ""
8900 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8901 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8902 msgstr ""
8903 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8904 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8905
8906 #: modules/audio_output/file.c:87
8907 msgid "Number of output channels"
8908 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8909
8910 #: modules/audio_output/file.c:88
8911 msgid ""
8912 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8913 "restrict the number of channels here."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_output/file.c:91
8917 msgid "Add WAVE header"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_output/file.c:92
8921 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_output/file.c:109
8925 msgid "Output file"
8926 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8927
8928 #: modules/audio_output/file.c:110
8929 #, fuzzy
8930 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8931 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8932
8933 #: modules/audio_output/file.c:113
8934 msgid "File audio output"
8935 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8936
8937 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8938 msgid "Roku HD1000 audio output"
8939 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8940
8941 #: modules/audio_output/jack.c:68
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Automatically connect to writable clients"
8944 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8945
8946 #: modules/audio_output/jack.c:70
8947 msgid ""
8948 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8949 "writable JACK clients found."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_output/jack.c:74
8953 msgid "Connect to clients matching"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_output/jack.c:76
8957 msgid ""
8958 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8959 "regular expression will be considered for connection."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_output/jack.c:84
8963 msgid "JACK audio output"
8964 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8965
8966 #: modules/audio_output/oss.c:103
8967 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8968 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8969
8970 #: modules/audio_output/oss.c:105
8971 msgid ""
8972 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8973 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8974 "drivers, then you need to enable this option."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_output/oss.c:111
8978 #, fuzzy
8979 msgid "UNIX OSS audio output"
8980 msgstr "Ήχος"
8981
8982 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8983 #
8984 #: modules/audio_output/oss.c:116
8985 #, fuzzy
8986 msgid "OSS DSP device"
8987 msgstr "Συσκευή"
8988
8989 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8990 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8994 #, fuzzy
8995 msgid "PORTAUDIO audio output"
8996 msgstr "Ήχος"
8997
8998 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
9000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
9001 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
9002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
9003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
9004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
9005 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
9008 msgid "VLC media player"
9009 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9010
9011 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Pulseaudio audio output"
9014 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9015
9016 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9017 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9018 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9019
9020 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9021 msgid "Microsoft Soundmapper"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Select Audio Device"
9027 msgstr "Συσκευή ήχου"
9028
9029 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9030 msgid ""
9031 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9032 "VLC restart to apply."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Default Audio Device"
9038 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9039
9040 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9041 msgid "Win32 waveOut extension output"
9042 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9043
9044 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9045 msgid "5.1"
9046 msgstr "5.1"
9047
9048 #: modules/codec/a52.c:98
9049 msgid "A/52 parser"
9050 msgstr "A/52 parser"
9051
9052 #: modules/codec/a52.c:105
9053 msgid "A/52 audio packetizer"
9054 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9055
9056 #: modules/codec/adpcm.c:48
9057 msgid "ADPCM audio decoder"
9058 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9059
9060 #: modules/codec/araw.c:49
9061 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9062 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9063
9064 #: modules/codec/araw.c:58
9065 msgid "Raw audio encoder"
9066 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9069 msgid "Non-ref"
9070 msgstr "Non-ref"
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9073 msgid "Bidir"
9074 msgstr "Bidir"
9075
9076 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9077 #
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Non-key"
9081 msgstr "Κανένα"
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
9085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
9086 msgid "All"
9087 msgstr "Όλα"
9088
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9090 msgid "rd"
9091 msgstr "rd"
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9094 msgid "bits"
9095 msgstr "bits"
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9098 msgid "simple"
9099 msgstr "απλό"
9100
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9102 msgid ""
9103 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9104 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9105 "MJPEG and other codecs"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9109 #, fuzzy
9110 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9111 msgstr ""
9112 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9113 "H263,WMV,WMA)"
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9116 #, fuzzy
9117 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9118 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9121 msgid "Decoding"
9122 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9123
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9125 msgid "Encoding"
9126 msgstr "Κωδικοποίηση"
9127
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9129 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9130 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9131
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9133 #, fuzzy
9134 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9135 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9136
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9138 msgid "Direct rendering"
9139 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9140
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9142 msgid "Error resilience"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9146 msgid ""
9147 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9148 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9149 "can produce a lot of errors.\n"
9150 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9154 msgid "Workaround bugs"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9158 msgid ""
9159 "Try to fix some bugs:\n"
9160 "1  autodetect\n"
9161 "2  old msmpeg4\n"
9162 "4  xvid interlaced\n"
9163 "8  ump4 \n"
9164 "16 no padding\n"
9165 "32 ac vlc\n"
9166 "64 Qpel chroma.\n"
9167 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9168 "\", enter 40."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9172 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9173 msgid "Hurry up"
9174 msgstr "Βιάσου"
9175
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9177 msgid ""
9178 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9179 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Skip frame (default=0)"
9185 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9186
9187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9188 msgid ""
9189 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9190 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9194 msgid "Skip idct (default=0)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9198 msgid ""
9199 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9200 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Debug mask"
9206 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9207
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9209 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Visualize motion vectors"
9215 msgstr "Απεικονίσεις"
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9218 msgid ""
9219 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9220 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9221 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9222 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9223 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9224 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9228 msgid "Low resolution decoding"
9229 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9230
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9232 msgid ""
9233 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9234 "processing power"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9238 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9242 msgid ""
9243 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9244 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9248 msgid "Ratio of key frames"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9254 msgstr "Όνομα"
9255
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9257 msgid "Ratio of B frames"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9263 msgstr "Όνομα"
9264
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Video bitrate tolerance"
9268 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9271 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Interlaced encoding"
9277 msgstr "Διασύνδεση"
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9280 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Interlaced motion estimation"
9286 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9287
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9289 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9293 msgid "Pre-motion estimation"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9297 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Rate control buffer size"
9303 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9304
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9306 msgid ""
9307 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9308 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9312 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9316 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9320 #, fuzzy
9321 msgid "I quantization factor"
9322 msgstr "Απεικονίσεις"
9323
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9325 msgid ""
9326 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9327 "same qscale for I and P frames)."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9331 #: modules/demux/mod.c:75
9332 msgid "Noise reduction"
9333 msgstr "Μείωση ήχου"
9334
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9336 #, fuzzy
9337 msgid ""
9338 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9339 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9340 msgstr "στις."
9341
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9343 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9347 msgid ""
9348 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9349 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9350 "standard MPEG2 decoders."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9354 msgid "Quality level"
9355 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9356
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9358 msgid ""
9359 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9360 "encoding very much)."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9364 msgid ""
9365 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9366 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9367 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9368 "to ease the encoder's task."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9372 msgid "Minimum video quantizer scale"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9376 msgid "Minimum video quantizer scale."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Maximum video quantizer scale"
9382 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9383
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Maximum video quantizer scale."
9387 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9390 msgid "Trellis quantization"
9391 msgstr "Trellis quantization"
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9394 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9398 msgid "Fixed quantizer scale"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9402 msgid ""
9403 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9404 "255.0)."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9408 msgid "Strict standard compliance"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9412 msgid ""
9413 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9417 msgid "Luminance masking"
9418 msgstr "Luminance masking"
9419
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9421 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Darkness masking"
9427 msgstr "Luminance masking"
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9430 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9434 msgid "Motion masking"
9435 msgstr "Motion masking"
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9438 msgid ""
9439 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9440 "(default: 0.0)."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9444 msgid "Border masking"
9445 msgstr "Border masking"
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9448 msgid ""
9449 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9450 "0.0)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Luminance elimination"
9456 msgstr "Luminance masking"
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9459 msgid ""
9460 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9461 "The H264 specification recommends -4."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Chrominance elimination"
9467 msgstr "Luminance masking"
9468
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9470 msgid ""
9471 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9472 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9478 msgstr "Διασύνδεση"
9479
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9481 msgid ""
9482 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9483 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9484 "(default: main)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9490 msgstr "Ήχος"
9491
9492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9495 msgstr "Ήχος"
9496
9497 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9498 #, c-format
9499 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9503 #, fuzzy
9504 msgid "VLC could not open the encoder."
9505 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9506
9507 #: modules/codec/cc.c:64
9508 msgid "CC 608/708"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/cc.c:65
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Closed Captions decoder"
9514 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9515
9516 #: modules/codec/cdg.c:86
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CDG video decoder"
9519 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9520
9521 #: modules/codec/cinepak.c:43
9522 msgid "Cinepak video decoder"
9523 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9524
9525 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9526 #, fuzzy
9527 msgid "CMML annotations decoder"
9528 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9529
9530 #: modules/codec/csri.c:52
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Subtitles (advanced)"
9533 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9534
9535 #: modules/codec/csri.c:53
9536 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9540 msgid "CVD subtitle decoder"
9541 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9542
9543 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9547
9548 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9549 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9550 msgid "Encoding quality"
9551 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9552
9553 #: modules/codec/dirac.c:74
9554 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9555 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9556
9557 #: modules/codec/dirac.c:79
9558 msgid "Dirac video decoder"
9559 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9560
9561 #: modules/codec/dirac.c:85
9562 msgid "Dirac video encoder"
9563 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9564
9565 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9566 msgid "DirectMedia Object decoder"
9567 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9568
9569 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9570 msgid "DirectMedia Object encoder"
9571 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9572
9573 #: modules/codec/dts.c:100
9574 msgid "DTS parser"
9575 msgstr "DTS parser"
9576
9577 #: modules/codec/dts.c:105
9578 #, fuzzy
9579 msgid "DTS audio packetizer"
9580 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9581
9582 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9583 msgid "Decoding X coordinate"
9584 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9585
9586 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9587 #, fuzzy
9588 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9589 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9590
9591 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9592 msgid "Decoding Y coordinate"
9593 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9594
9595 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9598 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9599
9600 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9601 msgid "Subpicture position"
9602 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9603
9604 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9605 #, fuzzy
9606 msgid ""
9607 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9608 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9609 "g. 6=top-right)."
9610 msgstr ""
9611 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9612 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9613 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9614 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9615
9616 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9617 msgid "Encoding X coordinate"
9618 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9619
9620 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9621 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9622 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9623
9624 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9625 msgid "Encoding Y coordinate"
9626 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9627
9628 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9629 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9630 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9631
9632 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9633 msgid "DVB subtitles decoder"
9634 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9635
9636 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9637 msgid "DVB subtitles encoder"
9638 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9639
9640 #: modules/codec/faad.c:44
9641 #, fuzzy
9642 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9643 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9644
9645 #: modules/codec/faad.c:389
9646 #, fuzzy
9647 msgid "AAC extension"
9648 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9649
9650 #: modules/codec/faad.c:393
9651 #, c-format
9652 msgid "%d Hz"
9653 msgstr "%d Hz"
9654
9655 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9656 #: modules/video_output/image.c:86
9657 msgid "Image file"
9658 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9659
9660 #: modules/codec/fake.c:55
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Path of the image file for fake input."
9663 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9664
9665 #: modules/codec/fake.c:56
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Reload image file"
9668 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9669
9670 #: modules/codec/fake.c:58
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Reload image file every n seconds."
9673 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9674
9675 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9676 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Output video width."
9679 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9680
9681 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9682 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Output video height."
9685 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9686
9687 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9688 msgid "Keep aspect ratio"
9689 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9690
9691 #: modules/codec/fake.c:67
9692 msgid "Consider width and height as maximum values."
9693 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9694
9695 #: modules/codec/fake.c:68
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Background aspect ratio"
9698 msgstr "Esperanto"
9699
9700 #: modules/codec/fake.c:70
9701 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9705 msgid "Deinterlace video"
9706 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9707
9708 #: modules/codec/fake.c:73
9709 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9713 msgid "Deinterlace module"
9714 msgstr "Deinterlace module"
9715
9716 #: modules/codec/fake.c:76
9717 msgid "Deinterlace module to use."
9718 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9719
9720 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Chroma used."
9723 msgstr "Εντολή"
9724
9725 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9726 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/fake.c:90
9730 msgid "Fake video decoder"
9731 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9732
9733 #: modules/codec/flac.c:184
9734 msgid "Flac audio decoder"
9735 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9736
9737 #: modules/codec/flac.c:189
9738 msgid "Flac audio encoder"
9739 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9740
9741 #: modules/codec/flac.c:195
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Flac audio packetizer"
9744 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9745
9746 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9747 msgid "Sound fonts (required)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9751 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9755 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9759 msgid "Formatted Subtitles"
9760 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9761
9762 #: modules/codec/kate.c:107
9763 msgid ""
9764 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9765 "can choose to disable all formatting."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/kate.c:113
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Kate"
9771 msgstr "Ημερομηνία"
9772
9773 #: modules/codec/kate.c:114
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Kate text subtitles decoder"
9776 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9777
9778 #: modules/codec/kate.c:123
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9781 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9782
9783 #: modules/codec/kate.c:634
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Kate comment"
9786 msgstr "Σχόλιο Speex"
9787
9788 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9789 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9790 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9791
9792 #: modules/codec/lpcm.c:88
9793 msgid "Linear PCM audio decoder"
9794 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9795
9796 #: modules/codec/lpcm.c:93
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9799 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9800
9801 #: modules/codec/mash.cpp:71
9802 msgid "Video decoder using openmash"
9803 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9804
9805 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9806 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9807 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9808
9809 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9810 #, fuzzy
9811 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9812 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9813
9814 #: modules/codec/png.c:59
9815 msgid "PNG video decoder"
9816 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9817
9818 #: modules/codec/quicktime.c:68
9819 msgid "QuickTime library decoder"
9820 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9821
9822 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9823 msgid "Pseudo raw video decoder"
9824 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9825
9826 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9829 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9830
9831 #: modules/codec/realaudio.c:65
9832 msgid "RealAudio library decoder"
9833 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9834
9835 #: modules/codec/realvideo.c:132
9836 #, fuzzy
9837 msgid "RealVideo library decoder"
9838 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9839
9840 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Schroedinger video decoder"
9843 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9844
9845 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9846 #, fuzzy
9847 msgid "SDL Image decoder"
9848 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9849
9850 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9851 msgid "SDL_image video decoder"
9852 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9853
9854 #: modules/codec/speex.c:115
9855 msgid "Speex audio decoder"
9856 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9857
9858 #: modules/codec/speex.c:120
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Speex audio packetizer"
9861 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9862
9863 #: modules/codec/speex.c:125
9864 msgid "Speex audio encoder"
9865 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9866
9867 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9868 msgid "Speex comment"
9869 msgstr "Σχόλιο Speex"
9870
9871 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9872 msgid "Mode"
9873 msgstr "Λειτουργία"
9874
9875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9876 msgid "DVD subtitles decoder"
9877 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9878
9879 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9880 #, fuzzy
9881 msgid "DVD subtitles packetizer"
9882 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9885 msgid "Subtitles text encoding"
9886 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9889 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9890 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Subtitles justification"
9895 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9896
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9898 msgid "Set the justification of subtitles"
9899 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9902 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9903 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9904
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9906 msgid ""
9907 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9908 msgstr ""
9909 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9910 "αρχεία υποτίτλων."
9911
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9913 msgid ""
9914 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9915 "but you can choose to disable all formatting."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9919 msgid "Text subtitles decoder"
9920 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9921
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9923 msgid ""
9924 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9925 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9926 msgstr ""
9927 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9928 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9929
9930 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9931 msgid "USFSubs"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9935 #, fuzzy
9936 msgid "USF subtitles decoder"
9937 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9938
9939 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9940 msgid ""
9941 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9942 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9946 msgid "T.140 text encoder"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Enable debug"
9952 msgstr "Ενεργοποίηση"
9953
9954 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9955 msgid ""
9956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9957 "calls                 1\n"
9958 "packet assembly info  2\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9962 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9963 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9964
9965 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9966 msgid "SVCD subtitles"
9967 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9968
9969 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9972 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9973
9974 #: modules/codec/tarkin.c:80
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Tarkin decoder module"
9977 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9978
9979 #: modules/codec/telx.c:56
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Override page"
9982 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9983
9984 #: modules/codec/telx.c:57
9985 msgid ""
9986 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9987 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9988 "usually 888 or 889)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/telx.c:62
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Ignore subtitle flag"
9994 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9995
9996 #: modules/codec/telx.c:63
9997 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/telx.c:66
10001 msgid "Workaround for France"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/telx.c:67
10005 msgid ""
10006 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10007 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10008 "your subtitles don't appear."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/telx.c:73
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Teletext subtitles decoder"
10014 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10015
10016 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10017 msgid ""
10018 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10019 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/theora.c:104
10023 msgid "Theora video decoder"
10024 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10025
10026 #: modules/codec/theora.c:110
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Theora video packetizer"
10029 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10030
10031 #: modules/codec/theora.c:115
10032 msgid "Theora video encoder"
10033 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10034
10035 #: modules/codec/theora.c:533
10036 msgid "Theora comment"
10037 msgstr "Σχόλιο Theora"
10038
10039 #: modules/codec/twolame.c:57
10040 msgid ""
10041 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10042 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/twolame.c:60
10046 msgid "Stereo mode"
10047 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10048
10049 #: modules/codec/twolame.c:61
10050 msgid "Handling mode for stereo streams"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/twolame.c:62
10054 msgid "VBR mode"
10055 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10056
10057 #: modules/codec/twolame.c:64
10058 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/twolame.c:65
10062 msgid "Psycho-acoustic model"
10063 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10064
10065 #: modules/codec/twolame.c:67
10066 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/twolame.c:71
10070 msgid "Dual mono"
10071 msgstr "Διπλό μονό"
10072
10073 #: modules/codec/twolame.c:71
10074 msgid "Joint stereo"
10075 msgstr "Joint stereo"
10076
10077 #: modules/codec/twolame.c:76
10078 msgid "Libtwolame audio encoder"
10079 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10080
10081 #: modules/codec/vorbis.c:177
10082 msgid "Maximum encoding bitrate"
10083 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10084
10085 #: modules/codec/vorbis.c:179
10086 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/vorbis.c:180
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Minimum encoding bitrate"
10092 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10093
10094 #: modules/codec/vorbis.c:182
10095 msgid ""
10096 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10097 "channel."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/vorbis.c:183
10101 msgid "CBR encoding"
10102 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10103
10104 #: modules/codec/vorbis.c:185
10105 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/vorbis.c:189
10109 msgid "Vorbis audio decoder"
10110 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10111
10112 #: modules/codec/vorbis.c:200
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Vorbis audio packetizer"
10115 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10116
10117 #: modules/codec/vorbis.c:207
10118 msgid "Vorbis audio encoder"
10119 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10120
10121 #: modules/codec/vorbis.c:646
10122 msgid "Vorbis comment"
10123 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:52
10126 msgid "Maximum GOP size"
10127 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:53
10130 #, fuzzy
10131 msgid ""
10132 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10133 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10134 msgstr "στις."
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:57
10137 msgid "Minimum GOP size"
10138 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:58
10141 msgid ""
10142 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10143 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10144 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10145 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10146 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10147 "the IDR-frame. \n"
10148 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10149 "frames, but do not start a new GOP."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:67
10153 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:68
10157 msgid ""
10158 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10159 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10160 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10161 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10162 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10163 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10164 "1 to 100."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:79
10168 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:80
10172 msgid ""
10173 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10174 "threading."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:84
10178 #, fuzzy
10179 msgid "B-frames between I and P"
10180 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:85
10183 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:88
10187 msgid "Adaptive B-frame decision"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:89
10191 msgid ""
10192 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10193 "possibly before an I-frame."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:92
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10199 msgstr "Χρήση B-frames"
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:93
10202 msgid ""
10203 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10204 "negative values cause less B-frames."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:96
10208 msgid "Keep some B-frames as references"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:97
10212 msgid ""
10213 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10214 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10215 "appropriately."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:101
10219 msgid "CABAC"
10220 msgstr "CABAC"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:102
10223 msgid ""
10224 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10225 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:106
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Number of reference frames"
10231 msgstr "Αριθμός των ροών"
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:107
10234 msgid ""
10235 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10236 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10237 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:112
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Skip loop filter"
10243 msgstr "Ήχος"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:113
10246 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:115
10250 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:116
10254 msgid ""
10255 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10256 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:120
10260 #, fuzzy
10261 msgid "H.264 level"
10262 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:121
10265 msgid ""
10266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:130
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Interlaced mode"
10274 msgstr "Διασύνδεση"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:131
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Pure-interlaced mode."
10279 msgstr "Διασύνδεση"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:136
10282 msgid "Set QP"
10283 msgstr "Ρύθμιση QP"
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:137
10286 msgid ""
10287 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10288 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/x264.c:141
10292 msgid "Quality-based VBR"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10296 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:144
10300 msgid "Min QP"
10301 msgstr "Min QP"
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:145
10304 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:148
10308 msgid "Max QP"
10309 msgstr "Max QP"
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:149
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Maximum quantizer parameter."
10314 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:151
10317 msgid "Max QP step"
10318 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:152
10321 msgid "Max QP step between frames."
10322 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:154
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Average bitrate tolerance"
10327 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:155
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10332 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:158
10335 msgid "Max local bitrate"
10336 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:159
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10341 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:161
10344 msgid "VBV buffer"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:162
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10350 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:165
10353 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:166
10357 msgid ""
10358 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10359 "0.0 to 1.0."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:170
10363 msgid "How AQ distributes bits"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:171
10367 msgid ""
10368 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10369 " - 0: Disabled\n"
10370 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10371 " - 2: Move bits between frames"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:176
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Strength of AQ"
10377 msgstr "Ροή"
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:177
10380 msgid ""
10381 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10382 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10383 " - 0.5: weak AQ\n"
10384 " - 1.5: strong AQ"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:184
10388 msgid "QP factor between I and P"
10389 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:185
10392 #, fuzzy
10393 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10394 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:188
10397 msgid "QP factor between P and B"
10398 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:189
10401 #, fuzzy
10402 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10403 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:191
10406 #, fuzzy
10407 msgid "QP difference between chroma and luma"
10408 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:192
10411 #, fuzzy
10412 msgid "QP difference between chroma and luma."
10413 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:194
10416 msgid "Multipass ratecontrol"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:195
10420 msgid ""
10421 "Multipass ratecontrol:\n"
10422 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10423 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10424 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:200
10428 #, fuzzy
10429 msgid "QP curve compression"
10430 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:201
10433 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10437 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:204
10441 msgid ""
10442 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10443 "blurs complexity."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:208
10447 msgid ""
10448 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10449 "quants."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:213
10453 msgid "Partitions to consider"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:214
10457 msgid ""
10458 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10459 " - none  : \n"
10460 " - fast  : i4x4\n"
10461 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10462 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10463 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10464 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10465 msgstr ""
10466
10467 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10468 #
10469 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10470 #
10471 #: modules/codec/x264.c:222
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Direct MV prediction mode"
10474 msgstr "Περιγραφή"
10475
10476 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10477 #
10478 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10479 #
10480 #: modules/codec/x264.c:223
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Direct MV prediction mode."
10483 msgstr "Περιγραφή"
10484
10485 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10486 #
10487 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10488 #
10489 #: modules/codec/x264.c:226
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Direct prediction size"
10492 msgstr "Περιγραφή"
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:227
10495 msgid ""
10496 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10497 " -  1: 8x8\n"
10498 " - -1: smallest possible according to level\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:233
10502 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:234
10506 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:236
10510 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:238
10514 msgid ""
10515 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10516 "(fast)\n"
10517 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10518 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10519 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10520 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:245
10524 msgid ""
10525 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10526 "(fast)\n"
10527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:253
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Maximum motion vector search range"
10535 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10536
10537 #: modules/codec/x264.c:254
10538 msgid ""
10539 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10540 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10541 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:259
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Maximum motion vector length"
10547 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:260
10550 msgid ""
10551 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:265
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Minimum buffer space between threads"
10557 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:266
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10563 "threads."
10564 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:270
10567 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:274
10571 msgid ""
10572 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10573 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10574 "quality). Range 1 to 7."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:279
10578 msgid ""
10579 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10580 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10581 "quality). Range 1 to 6."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:284
10585 msgid ""
10586 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10587 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10588 "quality). Range 1 to 5."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/x264.c:289
10592 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:290
10596 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/x264.c:293
10600 msgid "Decide references on a per partition basis"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/x264.c:294
10604 msgid ""
10605 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10606 "as opposed to only one ref per macroblock."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:298
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Chroma in motion estimation"
10612 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:299
10615 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:302
10619 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/x264.c:303
10623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/x264.c:305
10627 msgid "Adaptive spatial transform size"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:307
10631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:309
10635 msgid "Trellis RD quantization"
10636 msgstr "Trellis RD quantization"
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:310
10639 msgid ""
10640 "Trellis RD quantization: \n"
10641 " - 0: disabled\n"
10642 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10643 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10644 "This requires CABAC."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/x264.c:317
10652 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:319
10656 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:320
10660 msgid ""
10661 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10662 "small single coefficient."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:325
10666 msgid ""
10667 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10668 "a useful range."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:329
10672 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:330
10676 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:333
10680 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:334
10684 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:341
10688 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:342
10692 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/x264.c:346
10696 msgid "CPU optimizations"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/x264.c:347
10700 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:349
10704 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:350
10708 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:352
10712 #, fuzzy
10713 msgid "PSNR computation"
10714 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:353
10717 msgid ""
10718 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10719 "quality."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:356
10723 #, fuzzy
10724 msgid "SSIM computation"
10725 msgstr "Τομέας SMB"
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:357
10728 msgid ""
10729 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10730 "quality."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/x264.c:360
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Quiet mode"
10736 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:361
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Quiet mode."
10741 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10744 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10745 msgid "Statistics"
10746 msgstr "Στατιστικά"
10747
10748 #: modules/codec/x264.c:364
10749 msgid "Print stats for each frame."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:367
10753 msgid "SPS and PPS id numbers"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/x264.c:368
10757 msgid ""
10758 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10759 "settings."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:372
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Access unit delimiters"
10765 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10766
10767 #: modules/codec/x264.c:373
10768 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10772 #, fuzzy
10773 msgid "dia"
10774 msgstr "Πολυμέσα %s"
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10777 msgid "hex"
10778 msgstr "hex"
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10781 msgid "umh"
10782 msgstr "umh"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10785 msgid "esa"
10786 msgstr "esa"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:386
10789 #, fuzzy
10790 msgid "tesa"
10791 msgstr "esa"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:392
10794 msgid "fast"
10795 msgstr "γρήγορα"
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:392
10798 msgid "normal"
10799 msgstr "κανονικό"
10800
10801 #: modules/codec/x264.c:392
10802 msgid "slow"
10803 msgstr "αργά"
10804
10805 #: modules/codec/x264.c:392
10806 msgid "all"
10807 msgstr "όλες"
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10810 msgid "spatial"
10811 msgstr "spatial"
10812
10813 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10814 msgid "temporal"
10815 msgstr "temporal"
10816
10817 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10818 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10819 msgid "auto"
10820 msgstr "αυτόματο"
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:407
10823 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10824 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10825
10826 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10827 #, fuzzy
10828 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10829 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10830
10831 #: modules/codec/zvbi.c:58
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Teletext page"
10834 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10835
10836 #: modules/codec/zvbi.c:59
10837 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/zvbi.c:62
10841 msgid "Text is always opaque"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/zvbi.c:63
10845 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/zvbi.c:66
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Teletext alignment"
10851 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10852
10853 #: modules/codec/zvbi.c:68
10854 #, fuzzy
10855 msgid ""
10856 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10857 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10858 "6 = top-right)."
10859 msgstr ""
10860 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10861 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10862 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10863 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10864
10865 #: modules/codec/zvbi.c:72
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Teletext text subtitles"
10868 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10869
10870 #: modules/codec/zvbi.c:73
10871 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/zvbi.c:82
10875 #, fuzzy
10876 msgid "VBI and Teletext decoder"
10877 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10878
10879 #: modules/codec/zvbi.c:83
10880 #, fuzzy
10881 msgid "VBI & Teletext"
10882 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10883
10884 #: modules/control/dbus.c:111
10885 #, fuzzy
10886 msgid "dbus"
10887 msgstr "Προσαρμογή"
10888
10889 #: modules/control/dbus.c:114
10890 #, fuzzy
10891 msgid "D-Bus control interface"
10892 msgstr "Διασύνδεση"
10893
10894 #: modules/control/gestures.c:82
10895 msgid "Motion threshold (10-100)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/gestures.c:84
10899 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/gestures.c:86
10903 msgid "Trigger button"
10904 msgstr "Κομβίο Trigger"
10905
10906 #: modules/control/gestures.c:88
10907 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/gestures.c:92
10911 msgid "Middle"
10912 msgstr "Μεσαίο"
10913
10914 #: modules/control/gestures.c:95
10915 msgid "Gestures"
10916 msgstr "Χειρονομίες"
10917
10918 #: modules/control/gestures.c:103
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Mouse gestures control interface"
10921 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10922
10923 #: modules/control/hotkeys.c:94
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Define playlist bookmarks."
10926 msgstr "Γενικά"
10927
10928 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Hotkeys"
10932 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10933
10934 #: modules/control/hotkeys.c:98
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Hotkeys management interface"
10937 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:393
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "Audio Device: %s"
10942 msgstr "Συσκευή ήχου"
10943
10944 #: modules/control/hotkeys.c:501
10945 #, c-format
10946 msgid "Audio track: %s"
10947 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10948
10949 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10950 #, fuzzy, c-format
10951 msgid "Subtitle track: %s"
10952 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10953
10954 #: modules/control/hotkeys.c:516
10955 msgid "N/A"
10956 msgstr "N/A"
10957
10958 #: modules/control/hotkeys.c:569
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "Aspect ratio: %s"
10961 msgstr "Esperanto"
10962
10963 #: modules/control/hotkeys.c:597
10964 #, c-format
10965 msgid "Crop: %s"
10966 msgstr "Περιτομή: %s"
10967
10968 #: modules/control/hotkeys.c:625
10969 #, c-format
10970 msgid "Deinterlace mode: %s"
10971 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10972
10973 #: modules/control/hotkeys.c:657
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Zoom mode: %s"
10976 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10977
10978 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "Subtitle delay %i ms"
10981 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10982
10983 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "Audio delay %i ms"
10986 msgstr "Ήχος"
10987
10988 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10989 #, fuzzy, c-format
10990 msgid "Volume %d%%"
10991 msgstr "Μείωση έντασης"
10992
10993 #: modules/control/http/http.c:39
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Host address"
10996 msgstr "Διεύθυνση"
10997
10998 #: modules/control/http/http.c:41
10999 msgid ""
11000 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11001 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11002 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11006 msgid "Source directory"
11007 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11008
11009 #: modules/control/http/http.c:47
11010 msgid "Handlers"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/http/http.c:49
11014 msgid ""
11015 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11016 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/http/http.c:51
11020 msgid "Export album art as /art."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/http/http.c:53
11024 msgid ""
11025 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11026 "id=<id> URLs."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/http/http.c:56
11030 #, fuzzy
11031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11032 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11033
11034 #: modules/control/http/http.c:59
11035 #, fuzzy
11036 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11037 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11038
11039 #: modules/control/http/http.c:61
11040 #, fuzzy
11041 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11042 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11043
11044 #: modules/control/http/http.c:64
11045 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/http/http.c:67
11049 msgid "HTTP"
11050 msgstr "HTTP"
11051
11052 #: modules/control/http/http.c:68
11053 #, fuzzy
11054 msgid "HTTP remote control interface"
11055 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11056
11057 #: modules/control/http/http.c:78
11058 msgid "HTTP SSL"
11059 msgstr "HTTP SSL"
11060
11061 #: modules/control/lirc.c:41
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Change the lirc configuration file."
11064 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11065
11066 #: modules/control/lirc.c:43
11067 msgid ""
11068 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11069 "users home directory."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/lirc.c:66
11073 msgid "Infrared"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/lirc.c:69
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Infrared remote control interface"
11079 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11080
11081 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
11082 #: modules/control/rc.c:1954
11083 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/motion.c:72
11087 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/motion.c:78
11091 #, fuzzy
11092 msgid "motion"
11093 msgstr "Θέση"
11094
11095 #: modules/control/motion.c:80
11096 #, fuzzy
11097 msgid "motion control interface"
11098 msgstr "Διασύνδεση"
11099
11100 #: modules/control/motion.c:81
11101 msgid ""
11102 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/control/netsync.c:71
11106 msgid "Act as master"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/netsync.c:72
11110 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/netsync.c:76
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Master client ip address"
11116 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11117
11118 #: modules/control/netsync.c:77
11119 #, fuzzy
11120 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11121 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11122
11123 #: modules/control/netsync.c:81
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Network Sync"
11126 msgstr "Δίκτυο"
11127
11128 #: modules/control/ntservice.c:43
11129 msgid "Install Windows Service"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/ntservice.c:45
11133 msgid "Install the Service and exit."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/ntservice.c:46
11137 msgid "Uninstall Windows Service"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/ntservice.c:48
11141 msgid "Uninstall the Service and exit."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/ntservice.c:49
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Display name of the Service"
11147 msgstr "Προβολή"
11148
11149 #: modules/control/ntservice.c:51
11150 msgid "Change the display name of the Service."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/ntservice.c:52
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Configuration options"
11156 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11157
11158 #: modules/control/ntservice.c:54
11159 #, fuzzy
11160 msgid ""
11161 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11162 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11163 "configured."
11164 msgstr "από στις."
11165
11166 #: modules/control/ntservice.c:59
11167 #, fuzzy
11168 msgid ""
11169 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11170 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11171 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11172 msgstr "από στις"
11173
11174 #: modules/control/ntservice.c:65
11175 msgid "NT Service"
11176 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11177
11178 #: modules/control/ntservice.c:66
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Windows Service interface"
11181 msgstr ""
11182 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11183 "↵\n"
11184 "\n"
11185
11186 #: modules/control/rc.c:72
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Initializing"
11189 msgstr "Ιταλική"
11190
11191 #: modules/control/rc.c:73
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Opening"
11194 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11195
11196 #: modules/control/rc.c:74
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Buffer"
11199 msgstr "Ανακάτεμα"
11200
11201 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
11206 msgid "Pause"
11207 msgstr "Παύση"
11208
11209 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11210 #
11211 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11213 msgid "Forward"
11214 msgstr "Μπροστά"
11215
11216 #: modules/control/rc.c:79
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Backward"
11219 msgstr "Βήμα Πίσω"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:80
11222 #, fuzzy
11223 msgid "End"
11224 msgstr "end"
11225
11226 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11227 #
11228 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11229 msgid "Error"
11230 msgstr "Σφάλμα"
11231
11232 #: modules/control/rc.c:170
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Show stream position"
11235 msgstr "Περιγραφή ροής"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:171
11238 msgid ""
11239 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/rc.c:174
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Fake TTY"
11245 msgstr "Ψευδές"
11246
11247 #: modules/control/rc.c:175
11248 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11249 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11250
11251 #: modules/control/rc.c:177
11252 msgid "UNIX socket command input"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:178
11256 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11257 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11258
11259 #: modules/control/rc.c:181
11260 #, fuzzy
11261 msgid "TCP command input"
11262 msgstr "Eίσοδος TCP"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:182
11265 msgid ""
11266 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11267 "port the interface will bind to."
11268 msgstr ""
11269 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11270 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11271
11272 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11275 msgstr "Διασύνδεση"
11276
11277 #: modules/control/rc.c:188
11278 msgid ""
11279 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11280 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11281 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:195
11285 msgid "RC"
11286 msgstr "RC"
11287
11288 #: modules/control/rc.c:198
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Remote control interface"
11291 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11292
11293 #: modules/control/rc.c:350
11294 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:823
11298 #, c-format
11299 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/control/rc.c:856
11303 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/rc.c:858
11307 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:859
11311 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:860
11315 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:861
11319 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:862
11323 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/rc.c:863
11327 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:864
11331 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:865
11335 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:866
11339 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:867
11343 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:868
11347 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/rc.c:869
11351 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:870
11355 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/rc.c:871
11359 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:872
11363 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:873
11367 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/rc.c:874
11371 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:875
11375 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/control/rc.c:876
11379 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:878
11383 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:879
11387 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:880
11391 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:881
11395 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/control/rc.c:882
11399 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/control/rc.c:883
11403 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:884
11407 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:885
11411 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:886
11415 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:887
11419 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/rc.c:888
11423 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/control/rc.c:889
11427 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/control/rc.c:890
11431 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:891
11435 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/rc.c:893
11439 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/control/rc.c:894
11443 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/control/rc.c:895
11447 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/control/rc.c:896
11451 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/control/rc.c:897
11455 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/control/rc.c:898
11459 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/control/rc.c:899
11463 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:900
11467 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:901
11471 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:902
11475 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/rc.c:903
11479 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/rc.c:904
11483 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/control/rc.c:905
11487 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/control/rc.c:906
11491 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:911
11495 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:912
11499 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:913
11503 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:914
11507 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:915
11511 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:916
11515 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:917
11519 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:918
11523 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/control/rc.c:920
11527 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:921
11531 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/control/rc.c:922
11535 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/control/rc.c:923
11539 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/control/rc.c:924
11543 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/control/rc.c:926
11547 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:927
11551 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:928
11555 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:929
11559 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:930
11563 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/control/rc.c:931
11567 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:932
11571 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/rc.c:933
11575 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/rc.c:934
11579 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/control/rc.c:935
11583 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:936
11587 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:937
11591 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:938
11595 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:939
11599 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:942
11603 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:943
11607 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:944
11611 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:945
11615 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:947
11619 msgid "+----[ end of help ]"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:1062
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Press menu select or pause to continue."
11625 msgstr ""
11626 "\n"
11627 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11628
11629 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11630 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11631 #: modules/control/rc.c:1927
11632 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:1413
11636 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:1424
11640 #, c-format
11641 msgid "Playlist has only %d elements"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/control/rc.c:1986
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Unknown command!"
11647 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11648
11649 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11650 #, fuzzy
11651 msgid "+-[Incoming]"
11652 msgstr "Κωδικοποίηση"
11653
11654 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11655 #, c-format
11656 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11660 #, c-format
11661 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11665 #, c-format
11666 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11670 #, c-format
11671 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11675 #, fuzzy
11676 msgid "+-[Video Decoding]"
11677 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11678
11679 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11680 #, c-format
11681 msgid "| video decoded    :    %5i"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11685 #, c-format
11686 msgid "| frames displayed :    %5i"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11690 #, c-format
11691 msgid "| frames lost      :    %5i"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11695 #, fuzzy
11696 msgid "+-[Audio Decoding]"
11697 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11698
11699 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11700 #, c-format
11701 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11705 #, c-format
11706 msgid "| buffers played   :    %5i"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11710 #, c-format
11711 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11715 #, fuzzy
11716 msgid "+-[Streaming]"
11717 msgstr "Ροή"
11718
11719 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11720 #, c-format
11721 msgid "| packets sent     :    %5i"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11725 #, c-format
11726 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/control/rc.c:2035
11730 #, c-format
11731 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/showintf.c:66
11735 msgid "Threshold"
11736 msgstr "Κατώφλι"
11737
11738 #: modules/control/showintf.c:67
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11741 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11742
11743 #: modules/control/signals.c:39
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Signals"
11746 msgstr "Σινχαλεζική"
11747
11748 #: modules/control/signals.c:42
11749 #, fuzzy
11750 msgid "POSIX signals handling interface"
11751 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11752
11753 #: modules/control/telnet.c:78
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Host"
11756 msgstr "House"
11757
11758 #: modules/control/telnet.c:79
11759 msgid ""
11760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11766 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11767 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11768 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11769 msgid "Port"
11770 msgstr "Θύρα"
11771
11772 #: modules/control/telnet.c:84
11773 msgid ""
11774 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11775 "4212."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/control/telnet.c:88
11779 msgid ""
11780 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11781 "default value is \"admin\"."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/telnet.c:102
11785 msgid "VLM remote control interface"
11786 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11787
11788 #: modules/demux/a52.c:49
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Raw A/52 demuxer"
11791 msgstr "VOC demuxer"
11792
11793 #: modules/demux/aiff.c:49
11794 #, fuzzy
11795 msgid "AIFF demuxer"
11796 msgstr "XA demuxer"
11797
11798 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11799 #, fuzzy
11800 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11801 msgstr "XA demuxer"
11802
11803 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11804 msgid "Could not demux ASF stream"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11808 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/au.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "AU demuxer"
11814 msgstr "XA demuxer"
11815
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11817 msgid "FFmpeg demuxer"
11818 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11819
11820 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11821 #, fuzzy
11822 msgid "FFmpeg muxer"
11823 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11824
11825 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Ffmpeg mux"
11828 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11829
11830 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11831 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Force interleaved method"
11837 msgstr "Διασύνδεση"
11838
11839 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Force interleaved method."
11842 msgstr "Διασύνδεση"
11843
11844 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Force index creation"
11847 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11848
11849 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11850 msgid ""
11851 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11852 "incomplete (not seekable)."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11856 msgid "Ask"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Always fix"
11862 msgstr "Αναπαραγωγή"
11863
11864 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11865 msgid "Never fix"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11869 #, fuzzy
11870 msgid "AVI demuxer"
11871 msgstr "WAV demuxer"
11872
11873 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11874 #, fuzzy
11875 msgid "AVI Index"
11876 msgstr "Ευρετήριο"
11877
11878 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11879 msgid ""
11880 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11881 "Do you want to try to repair it?\n"
11882 "\n"
11883 "This might take a long time."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Repair"
11889 msgstr "Νεπαλική"
11890
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11892 msgid "Don't repair"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fixing AVI Index..."
11898 msgstr "Ευρετήριο"
11899
11900 #: modules/demux/cdg.c:45
11901 #, fuzzy
11902 msgid "CDG demuxer"
11903 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11904
11905 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Dump filename"
11908 msgstr "Όνομα αρχείου"
11909
11910 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11911 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11915 msgid "Append to existing file"
11916 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11917
11918 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11919 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11920 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11921
11922 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11923 #, fuzzy
11924 msgid "File dumper"
11925 msgstr "Όνομα αρχείου"
11926
11927 #: modules/demux/dts.c:45
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Raw DTS demuxer"
11930 msgstr "VOC demuxer"
11931
11932 #: modules/demux/flac.c:48
11933 #, fuzzy
11934 msgid "FLAC demuxer"
11935 msgstr "XA demuxer"
11936
11937 #: modules/demux/gme.cpp:55
11938 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/live555.cpp:76
11942 msgid ""
11943 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11944 "should be set in millisecond units."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/live555.cpp:79
11948 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/live555.cpp:80
11952 msgid ""
11953 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11954 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11955 "cannot connect to normal RTSP servers."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/live555.cpp:84
11959 #, fuzzy
11960 msgid "RTSP user name"
11961 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11962
11963 #: modules/demux/live555.cpp:85
11964 #, fuzzy
11965 msgid ""
11966 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11967 "connection."
11968 msgstr "Όνομα"
11969
11970 #: modules/demux/live555.cpp:87
11971 #, fuzzy
11972 msgid "RTSP password"
11973 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11974
11975 #: modules/demux/live555.cpp:88
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11978 msgstr "Όνομα"
11979
11980 #: modules/demux/live555.cpp:92
11981 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/live555.cpp:102
11985 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11991 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/live555.cpp:111
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Client port"
11997 msgstr "Εκκαθάριση"
11998
11999 #: modules/demux/live555.cpp:112
12000 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12004 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12008 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/live555.cpp:120
12012 #, fuzzy
12013 msgid "HTTP tunnel port"
12014 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12015
12016 #: modules/demux/live555.cpp:121
12017 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/demux/live555.cpp:591
12021 msgid "RTSP authentication"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/live555.cpp:592
12025 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12029 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12030 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
12031 msgid "Frames per Second"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12035 msgid ""
12036 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12037 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12041 #, fuzzy
12042 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12043 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12044
12045 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12046 msgid "Matroska stream demuxer"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Ordered chapters"
12052 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12053
12054 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12055 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12059 msgid "Chapter codecs"
12060 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12061
12062 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12063 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12067 msgid "Preload Directory"
12068 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12069
12070 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12071 msgid ""
12072 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12073 "for broken files)."
12074 msgstr ""
12075 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12076 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12077
12078 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12079 msgid "Seek based on percent not time"
12080 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12081
12082 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12083 msgid "Seek based on percent not time."
12084 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12085
12086 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12087 msgid "Dummy Elements"
12088 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12089
12090 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12091 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12092 msgstr ""
12093 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12094 "αρχεία)."
12095
12096 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
12097 msgid "---  DVD Menu"
12098 msgstr "--- DVD Μενού"
12099
12100 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
12101 msgid "First Played"
12102 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12103
12104 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
12105 msgid "Video Manager"
12106 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12107
12108 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
12109 msgid "----- Title"
12110 msgstr "----- Τίτλος"
12111
12112 #: modules/demux/mod.c:51
12113 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/mod.c:52
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Enable reverberation"
12119 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12120
12121 #: modules/demux/mod.c:53
12122 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/mod.c:55
12126 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/mod.c:57
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Enable megabass mode"
12132 msgstr "Ενεργοποίηση"
12133
12134 #: modules/demux/mod.c:58
12135 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/mod.c:60
12139 msgid ""
12140 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12141 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:63
12145 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/mod.c:65
12149 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/mod.c:70
12153 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12154 msgstr ""
12155
12156 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12157 #
12158 #: modules/demux/mod.c:78
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Reverb"
12161 msgstr "Αφαίρεση"
12162
12163 #: modules/demux/mod.c:81
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Reverberation level"
12166 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12167
12168 #: modules/demux/mod.c:83
12169 msgid "Reverberation delay"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/mod.c:85
12173 msgid "Mega bass"
12174 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12175
12176 #: modules/demux/mod.c:88
12177 msgid "Mega bass level"
12178 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12179
12180 #: modules/demux/mod.c:90
12181 msgid "Mega bass cutoff"
12182 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12183
12184 #: modules/demux/mod.c:92
12185 msgid "Surround"
12186 msgstr "Surround"
12187
12188 #: modules/demux/mod.c:95
12189 msgid "Surround level"
12190 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12191
12192 #: modules/demux/mod.c:97
12193 msgid "Surround delay (ms)"
12194 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12195
12196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12197 #, fuzzy
12198 msgid "MP4 stream demuxer"
12199 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12200
12201 #: modules/demux/mpc.c:58
12202 #, fuzzy
12203 msgid "MusePack demuxer"
12204 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12205
12206 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12209 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12210
12211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12212 #, fuzzy
12213 msgid "H264 video demuxer"
12214 msgstr "VOC demuxer"
12215
12216 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12217 #, fuzzy
12218 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12219 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12220
12221 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12222 msgid ""
12223 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12227 #, fuzzy
12228 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12229 msgstr "VOC demuxer"
12230
12231 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12232 #, fuzzy
12233 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12234 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12235
12236 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12237 #, fuzzy
12238 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12239 msgstr "VOC demuxer"
12240
12241 #: modules/demux/nsc.c:46
12242 msgid "Windows Media NSC metademux"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/nsv.c:49
12246 msgid "NullSoft demuxer"
12247 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12248
12249 #: modules/demux/nuv.c:51
12250 msgid "Nuv demuxer"
12251 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12252
12253 #: modules/demux/ogg.c:51
12254 msgid "OGG demuxer"
12255 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12256
12257 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Google Video"
12260 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12261
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12263 msgid "Auto start"
12264 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12265
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12269 msgstr ""
12270 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12271 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12272
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12274 msgid "Show shoutcast adult content"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12278 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Skip ads"
12284 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12285
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12287 msgid ""
12288 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12289 "prevent adding them to the playlist."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12293 msgid "M3U playlist import"
12294 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12297 msgid "PLS playlist import"
12298 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12299
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12301 msgid "B4S playlist import"
12302 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12303
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12305 msgid "DVB playlist import"
12306 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12307
12308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Podcast parser"
12311 msgstr "Τύπος του Podcast"
12312
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12314 #, fuzzy
12315 msgid "XSPF playlist import"
12316 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12317
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12319 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12323 #, fuzzy
12324 msgid "ASX playlist import"
12325 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12326
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12328 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12329 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12330
12331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12332 msgid "QuickTime Media Link importer"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Google Video Playlist importer"
12338 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12339
12340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Dummy ifo demux"
12343 msgstr "CD Audio demux"
12344
12345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12346 msgid "iTunes Music Library importer"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12350 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Podcast Info"
12353 msgstr "Podcast"
12354
12355 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Podcast Summary"
12358 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12359
12360 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12361 msgid "Podcast Size"
12362 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12363
12364 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12365 msgid "Shoutcast"
12366 msgstr "Shoutcast"
12367
12368 #: modules/demux/ps.c:43
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Trust MPEG timestamps"
12371 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12372
12373 #: modules/demux/ps.c:44
12374 msgid ""
12375 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12376 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12377 "calculate from the bitrate instead."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12381 msgid "MPEG-PS demuxer"
12382 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12383
12384 #: modules/demux/pva.c:43
12385 msgid "PVA demuxer"
12386 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12387
12388 #: modules/demux/rawdv.c:41
12389 msgid ""
12390 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/rawdv.c:49
12394 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12395 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12396
12397 #: modules/demux/rawvid.c:45
12398 #, fuzzy
12399 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12400 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12401
12402 #: modules/demux/rawvid.c:49
12403 #, fuzzy
12404 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12405 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12406
12407 #: modules/demux/rawvid.c:53
12408 #, fuzzy
12409 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12410 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12411
12412 #: modules/demux/rawvid.c:56
12413 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/rawvid.c:57
12417 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12421 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12422 msgid "Aspect ratio"
12423 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12424
12425 #: modules/demux/rawvid.c:61
12426 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/rawvid.c:65
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Raw video demuxer"
12432 msgstr "VOC demuxer"
12433
12434 #: modules/demux/real.c:68
12435 msgid "Real demuxer"
12436 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12437
12438 #: modules/demux/rtp.c:44
12439 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/rtp.c:46
12443 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12447 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/rtp.c:50
12451 msgid ""
12452 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12453 "shared secret key."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12457 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12461 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/demux/rtp.c:57
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Maximum RTP sources"
12467 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12468
12469 #: modules/demux/rtp.c:59
12470 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/rtp.c:61
12474 #, fuzzy
12475 msgid "RTP source timeout (sec)"
12476 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12477
12478 #: modules/demux/rtp.c:63
12479 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/rtp.c:65
12483 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/demux/rtp.c:67
12487 msgid ""
12488 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12489 "future) by this many packets from the last received packet."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/demux/rtp.c:70
12493 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/demux/rtp.c:72
12497 msgid ""
12498 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12499 "by this many packets from the last received packet."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12503 msgid "RTP"
12504 msgstr "RTP"
12505
12506 #: modules/demux/rtp.c:83
12507 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/smf.c:43
12511 #, fuzzy
12512 msgid "SMF demuxer"
12513 msgstr "XA demuxer"
12514
12515 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12516 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12520 msgid ""
12521 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12522 "based subtitle formats without a fixed value."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12526 msgid ""
12527 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12533 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12534
12535 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Text subtitles parser"
12538 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12539
12540 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12541 msgid "Frames per second"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12545 msgid "Subtitles delay"
12546 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12547
12548 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Subtitles format"
12551 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12552
12553 #: modules/demux/subtitle.c:56
12554 msgid ""
12555 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12556 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/subtitle.c:59
12560 msgid ""
12561 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12562 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12563 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12564 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12565 "autodetection, this should always work)."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/demux/ts.c:110
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Extra PMT"
12571 msgstr "Αποσυμπίεση"
12572
12573 #: modules/demux/ts.c:112
12574 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/demux/ts.c:114
12578 msgid "Set id of ES to PID"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/demux/ts.c:115
12582 msgid ""
12583 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12584 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12585 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/demux/ts.c:120
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Fast udp streaming"
12591 msgstr "Παύση ροής"
12592
12593 #: modules/demux/ts.c:122
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12596 msgstr "από"
12597
12598 #: modules/demux/ts.c:124
12599 #, fuzzy
12600 msgid "MTU for out mode"
12601 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12602
12603 #: modules/demux/ts.c:125
12604 msgid "MTU for out mode."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/demux/ts.c:127
12608 msgid "CSA ck"
12609 msgstr "CSA ck"
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:128
12612 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12613 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12614
12615 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Second CSA Key"
12618 msgstr "Κλειδί CSA"
12619
12620 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12621 msgid ""
12622 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12623 "bytes)."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:134
12627 msgid "Silent mode"
12628 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:135
12631 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12632 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12633
12634 #: modules/demux/ts.c:137
12635 #, fuzzy
12636 msgid "CAPMT System ID"
12637 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:138
12640 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12641 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12642
12643 #: modules/demux/ts.c:140
12644 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12645 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12646
12647 #: modules/demux/ts.c:141
12648 msgid ""
12649 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12650 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12651 msgstr ""
12652 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12653 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12654 "αποκρυπτογράφηση. "
12655
12656 #: modules/demux/ts.c:145
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Filename of dump"
12659 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:146
12662 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:148
12666 msgid "Append"
12667 msgstr "Προσάρτηση"
12668
12669 #: modules/demux/ts.c:150
12670 msgid ""
12671 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12672 "be overwritten."
12673 msgstr ""
12674 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12675 "θα καταστραφεί."
12676
12677 #: modules/demux/ts.c:153
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Dump buffer size"
12680 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12681
12682 #: modules/demux/ts.c:155
12683 msgid ""
12684 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12685 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/ts.c:159
12689 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/demux/ts.c:3418
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Teletext subtitles"
12695 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12696
12697 #: modules/demux/ts.c:3428
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12700 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12701
12702 #: modules/demux/ts.c:3523
12703 msgid "subtitles"
12704 msgstr "υπότιτλοι"
12705
12706 #: modules/demux/ts.c:3527
12707 #, fuzzy
12708 msgid "4:3 subtitles"
12709 msgstr "υπότιτλοι"
12710
12711 #: modules/demux/ts.c:3531
12712 #, fuzzy
12713 msgid "16:9 subtitles"
12714 msgstr "υπότιτλοι"
12715
12716 #: modules/demux/ts.c:3535
12717 #, fuzzy
12718 msgid "2.21:1 subtitles"
12719 msgstr "υπότιτλοι"
12720
12721 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12722 msgid "hearing impaired"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/demux/ts.c:3543
12726 msgid "4:3 hearing impaired"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/demux/ts.c:3547
12730 msgid "16:9 hearing impaired"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/demux/ts.c:3551
12734 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12738 #, fuzzy
12739 msgid "clean effects"
12740 msgstr "Επιλογή εφέ"
12741
12742 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12743 msgid "visual impaired commentary"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/demux/tta.c:45
12747 #, fuzzy
12748 msgid "TTA demuxer"
12749 msgstr "XA demuxer"
12750
12751 #: modules/demux/ty.c:59
12752 msgid "TY"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/demux/ty.c:60
12756 #, fuzzy
12757 msgid "TY Stream audio/video demux"
12758 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12759
12760 #: modules/demux/vc1.c:44
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12763 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12764
12765 #: modules/demux/vc1.c:50
12766 #, fuzzy
12767 msgid "VC1 video demuxer"
12768 msgstr "VOC demuxer"
12769
12770 #: modules/demux/vobsub.c:52
12771 msgid "Vobsub subtitles parser"
12772 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12773
12774 #: modules/demux/voc.c:46
12775 msgid "VOC demuxer"
12776 msgstr "VOC demuxer"
12777
12778 #: modules/demux/wav.c:45
12779 msgid "WAV demuxer"
12780 msgstr "WAV demuxer"
12781
12782 #: modules/demux/xa.c:45
12783 msgid "XA demuxer"
12784 msgstr "XA demuxer"
12785
12786 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12787 msgid "Use DVD Menus"
12788 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12789
12790 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12791 msgid "BeOS standard API interface"
12792 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12793
12794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12795 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12796 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12797
12798 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12799 #
12800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12801 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12802 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12804 msgid "Open"
12805 msgstr "Άνοιγμα"
12806
12807 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12811 msgid "Preferences"
12812 msgstr "Προτιμήσεις"
12813
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12818 msgid "Messages"
12819 msgstr "Μηνύματα"
12820
12821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12823 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12824 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12825 msgid "Open File"
12826 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12827
12828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12830 msgid "Open Disc"
12831 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12832
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12834 msgid "Open Subtitles"
12835 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12836
12837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12841 msgid "About"
12842 msgstr "Περί"
12843
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12845 msgid "Prev Title"
12846 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12847
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12849 msgid "Next Title"
12850 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12851
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12853 msgid "Go to Title"
12854 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12855
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12857 msgid "Go to Chapter"
12858 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12859
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12861 msgid "Speed"
12862 msgstr "Ταχύτητα"
12863
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12865 msgid "Window"
12866 msgstr "Παράθυρο"
12867
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12869 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12870 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12871
12872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12873 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12874 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12875
12876 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12877 msgid "Drop files to play"
12878 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12879
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12881 msgid "playlist"
12882 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12883
12884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12885 msgid "Close"
12886 msgstr "Κλείσιμο"
12887
12888 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12889 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12890 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12891 #
12892 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12893 #
12894 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12895 #
12896 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12897 #
12898 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12899 #
12900 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12901 #
12902 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12903 #
12904 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12905 #
12906 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12907 #
12908 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12909 #
12910 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12911 #
12912 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12913 #
12914 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12915 #
12916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12918 msgid "Edit"
12919 msgstr "Επεξεργασία"
12920
12921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12923 msgid "Select All"
12924 msgstr "Επιλογή Όλων"
12925
12926 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12927 msgid "Select None"
12928 msgstr "Επιλογή κανενός"
12929
12930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12931 msgid "Sort Reverse"
12932 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12933
12934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12935 msgid "Sort by Name"
12936 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12937
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12939 msgid "Sort by Path"
12940 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12941
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12943 msgid "Randomize"
12944 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12945
12946 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12947 #
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12949 msgid "Remove"
12950 msgstr "Αφαίρεση"
12951
12952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12953 msgid "Remove All"
12954 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12955
12956 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12957 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12958 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12959 #
12960 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12961 #
12962 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12963 #
12964 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12965 #
12966 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12967 #
12968 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12969 #
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12971 msgid "View"
12972 msgstr "Προβολή"
12973
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12975 msgid "Path"
12976 msgstr "Θέση"
12977
12978 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12979 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12980 #
12981 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12982 #
12983 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12984 #
12985 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12986 #
12987 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12988 #
12989 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12990 #
12991 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12992 #
12993 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12994 #
12995 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12996 #
12997 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12998 #
12999 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13000 #
13001 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13002 #
13003 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13004 #
13005 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13006 #
13007 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13008 #
13009 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13010 #
13011 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13012 #
13013 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13014 #
13015 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13016 #
13017 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13018 #
13019 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13020 #
13021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13023 msgid "Name"
13024 msgstr "Όνομα"
13025
13026 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13027 msgid "Apply"
13028 msgstr "Εφαρμογή"
13029
13030 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13031 #
13032 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13035 msgid "Save"
13036 msgstr "Αποθήκευση"
13037
13038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13039 msgid "Defaults"
13040 msgstr "Προεπιλογές"
13041
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13043 msgid "Show Interface"
13044 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13045
13046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13047 msgid "50%"
13048 msgstr "50%"
13049
13050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13051 msgid "100%"
13052 msgstr "100%"
13053
13054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13055 msgid "200%"
13056 msgstr "200%"
13057
13058 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13059 msgid "Vertical Sync"
13060 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13061
13062 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13063 msgid "Correct Aspect Ratio"
13064 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13065
13066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13067 msgid "Stay On Top"
13068 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13069
13070 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13071 msgid "Take Screen Shot"
13072 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13073
13074 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13075 msgid "Framebuffer device"
13076 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13077
13078 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13079 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13080 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13081
13082 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Video aspect ratio"
13085 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13086
13087 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13088 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/fbosd.c:113
13092 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/fbosd.c:115
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Transparency of the image"
13098 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13099
13100 #: modules/gui/fbosd.c:116
13101 msgid ""
13102 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13103 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13104 msgstr ""
13105
13106 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13107 #
13108 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13109 #
13110 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13111 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13112 msgid "Text"
13113 msgstr "Κείμενο"
13114
13115 #: modules/gui/fbosd.c:121
13116 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13120 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13121 msgid "X coordinate"
13122 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13123
13124 #: modules/gui/fbosd.c:124
13125 #, fuzzy
13126 msgid "X coordinate of the rendered image"
13127 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13128
13129 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13130 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13131 msgid "Y coordinate"
13132 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13133
13134 #: modules/gui/fbosd.c:127
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13137 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13138
13139 #: modules/gui/fbosd.c:131
13140 #, fuzzy
13141 msgid ""
13142 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13144 "g. 6=top-right)."
13145 msgstr ""
13146 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13147 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13148 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13149 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13150
13151 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13152 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13153 #: modules/video_filter/rss.c:146
13154 msgid "Opacity"
13155 msgstr "Αδιαφάνεια"
13156
13157 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13158 msgid ""
13159 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13160 "totally opaque. "
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13164 #: modules/video_filter/rss.c:150
13165 msgid "Font size, pixels"
13166 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13167
13168 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13169 #: modules/video_filter/rss.c:151
13170 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13174 #: modules/video_filter/rss.c:155
13175 msgid ""
13176 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13177 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13178 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13179 "(red + green), #FFFFFF = white"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/fbosd.c:149
13183 msgid "Clear overlay framebuffer"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/fbosd.c:150
13187 msgid ""
13188 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13189 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13190 "the cache."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/fbosd.c:154
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Render text or image"
13196 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13197
13198 #: modules/gui/fbosd.c:155
13199 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/fbosd.c:158
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Display on overlay framebuffer"
13205 msgstr "Καθυστέρηση"
13206
13207 #: modules/gui/fbosd.c:159
13208 msgid ""
13209 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13213 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13214 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13215 msgid "Black"
13216 msgstr "Μαύρο"
13217
13218 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13219 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13220 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13221 msgid "Gray"
13222 msgstr "Γκρι"
13223
13224 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13225 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13226 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13227 msgid "Silver"
13228 msgstr "Ασημί"
13229
13230 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13231 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13232 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13233 msgid "White"
13234 msgstr "Λευκό"
13235
13236 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13237 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13238 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13239 msgid "Maroon"
13240 msgstr "Καφέ"
13241
13242 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13243 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13244 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13245 #: modules/video_filter/rss.c:71
13246 msgid "Red"
13247 msgstr "Κόκκινο"
13248
13249 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13250 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13251 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13252 #: modules/video_filter/rss.c:72
13253 msgid "Fuchsia"
13254 msgstr "Fuchsia"
13255
13256 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13257 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13258 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13259 #: modules/video_filter/rss.c:72
13260 msgid "Yellow"
13261 msgstr "Κίτρινο"
13262
13263 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13264 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13265 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13266 msgid "Olive"
13267 msgstr "Λαδί"
13268
13269 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13270 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13271 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13272 msgid "Green"
13273 msgstr "Πράσινο"
13274
13275 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13276 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13277 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13278 msgid "Teal"
13279 msgstr "Ταμίλ"
13280
13281 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13282 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13283 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13284 #: modules/video_filter/rss.c:73
13285 msgid "Lime"
13286 msgstr "Lime"
13287
13288 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13289 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13290 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13291 msgid "Purple"
13292 msgstr "Μωβ"
13293
13294 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13295 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13296 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Navy"
13299 msgstr "Ναβάχο"
13300
13301 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13302 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13303 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13304 #: modules/video_filter/rss.c:73
13305 msgid "Blue"
13306 msgstr "Μπλέ"
13307
13308 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13309 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13310 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13311 #: modules/video_filter/rss.c:74
13312 msgid "Aqua"
13313 msgstr "Θαλασσί"
13314
13315 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13316 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13317 #
13318 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13319 #
13320 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13321 #
13322 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13323 #
13324 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13325 #
13326 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13327 #
13328 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13329 #
13330 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13331 #
13332 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13334 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13335 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13336 #: modules/video_filter/rss.c:203
13337 msgid "Font"
13338 msgstr "Γραμματοσειρά"
13339
13340 #: modules/gui/fbosd.c:214
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Commands"
13343 msgstr "Εντολή"
13344
13345 #: modules/gui/fbosd.c:219
13346 #, fuzzy
13347 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13348 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
13351 msgid "About VLC media player"
13352 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13357 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid "Compiled by %s"
13362 msgstr "Comedy"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13365 msgid "VLC was brought to you by:"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13370 msgid "License"
13371 msgstr "Άδεια χρήσης"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13374 #, fuzzy
13375 msgid "VLC media player Help"
13376 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13379 msgid "Index"
13380 msgstr "Ευρετήριο"
13381
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13383 msgid "Bookmarks"
13384 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13387 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13388 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13389 msgid "Add"
13390 msgstr "Προσθήκη"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
13393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13396 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13397 msgid "Clear"
13398 msgstr "Εκκαθάριση"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13401 #: modules/video_filter/extract.c:76
13402 msgid "Extract"
13403 msgstr "Αποσυμπίεση"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13406 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13407 msgid "Time"
13408 msgstr "Χρόνος"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
13411 msgid "Untitled"
13412 msgstr "Άτιτλον"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13415 msgid "No input"
13416 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13419 msgid ""
13420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13421 msgstr ""
13422 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13423 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13424
13425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13426 msgid "Input has changed"
13427 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13430 msgid ""
13431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13433 msgstr ""
13434 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13435 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13436 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13437
13438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13439 msgid "Invalid selection"
13440 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13443 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13444 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13445
13446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13447 msgid "No input found"
13448 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13452 msgstr ""
13453 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13454 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13455
13456 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13457 msgid "Jump To Time"
13458 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13461 msgid "sec."
13462 msgstr "δευτ."
13463
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13465 msgid "Jump to time"
13466 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13469 msgid "Random On"
13470 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Random Off"
13475 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
13479 msgid "Repeat One"
13480 msgstr "Επανάληψη ενός"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
13484 msgid "Repeat All"
13485 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13489 msgid "Repeat Off"
13490 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13494 msgid "Half Size"
13495 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13496
13497 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13498 #
13499 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13501 msgid "Normal Size"
13502 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13506 msgid "Double Size"
13507 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13510 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Float on Top"
13513 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13517 msgid "Fit to Screen"
13518 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13521 msgid "Step Forward"
13522 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13525 msgid "Step Backward"
13526 msgstr "Βήμα Πίσω"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13530 msgid "Rewind"
13531 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13534 msgid "Fast Forward"
13535 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13538 msgid "2 Pass"
13539 msgstr "2 Περάσματα"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13544 msgstr ""
13545 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13546 "εντονότερο."
13547
13548 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13549 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13550 msgstr ""
13551 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13552 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13553
13554 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13555 msgid "Preamp"
13556 msgstr "Προενίσχυση"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13559 msgid "Extended controls"
13560 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13563 msgid "Shows more information about the available video filters."
13564 msgstr ""
13565
13566 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13567 #
13568 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Wave"
13571 msgstr "Αποθήκευση"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Ripple"
13576 msgstr "απλό"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13580 msgid "Psychedelic"
13581 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13584 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Gradient"
13587 msgstr "Οθόνη"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13590 #, fuzzy
13591 msgid "General editing filters"
13592 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13593
13594 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13595 #
13596 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13597 #
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Distortion filters"
13601 msgstr "Περιγραφή"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Blur"
13606 msgstr "Μπλουζ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13609 msgid "Adds motion blurring to the image"
13610 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13613 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13614 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13615
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Image cropping"
13619 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Crops a defined part of the image"
13624 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Invert colors"
13629 msgstr "Αναστρο_φή"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13632 msgid "Inverts the colors of the image"
13633 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13636 msgid "Transformation"
13637 msgstr "Μετασχηματισμός"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13640 msgid "Rotates or flips the image"
13641 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Interactive Zoom"
13646 msgstr "Διασύνδεση"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13649 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13653 msgid "Volume normalization"
13654 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13657 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13658 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13659
13660 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Headphone virtualization"
13663 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13666 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13670 msgid "Maximum level"
13671 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13674 msgid "Restore Defaults"
13675 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13678 msgid "Opaqueness"
13679 msgstr "Ασάφεια"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13682 msgid "Adjust Image"
13683 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Video Filter"
13688 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Audio Filter"
13693 msgstr "Ήχος"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13696 #, fuzzy
13697 msgid "About the video filters"
13698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13701 #, fuzzy
13702 msgid ""
13703 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13704 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13705 "subsections of Video/Filters.\n"
13706 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13707 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13708 msgstr ""
13709 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13710 "εφαρμοστούν.\n"
13711 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13712 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13713 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13714 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13715
13716 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13717 #, fuzzy
13718 msgid "(no item is being played)"
13719 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Login:"
13724 msgstr "Είσοδος"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Password:"
13729 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13732 #, c-format
13733 msgid "Remaining time: %i seconds"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13737 msgid "Errors and Warnings"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Clean up"
13743 msgstr "Εκκαθάριση"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Show Details"
13748 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13751 msgid "VLC - Controller"
13752 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Open CrashLog..."
13757 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13760 msgid "Check for Update..."
13761 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13764 msgid "Preferences..."
13765 msgstr "Προτιμήσεις..."
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13768 msgid "Services"
13769 msgstr "Υπηρεσίες"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13772 msgid "Hide VLC"
13773 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13776 msgid "Hide Others"
13777 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13780 msgid "Show All"
13781 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13784 msgid "Quit VLC"
13785 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13788 msgid "1:File"
13789 msgstr "1:Αρχείο"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13792 msgid "Open File..."
13793 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13796 msgid "Quick Open File..."
13797 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13798
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13800 msgid "Open Disc..."
13801 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13802
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13804 msgid "Open Network..."
13805 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Open Capture Device..."
13810 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13811
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13813 msgid "Open Recent"
13814 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13817 msgid "Clear Menu"
13818 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13821 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13822 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13823
13824 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13825 #
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13827 msgid "Cut"
13828 msgstr "Αποκοπή"
13829
13830 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13832 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13833 #
13834 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13835 #
13836 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13837 #
13838 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13839 #
13840 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13841 #
13842 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13843 #
13844 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13845 #
13846 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13847 #
13848 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13849 #
13850 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13851 #
13852 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13853 #
13854 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13855 #
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13857 msgid "Copy"
13858 msgstr "Αντιγραφή"
13859
13860 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13862 #
13863 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13864 #
13865 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13866 #
13867 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13868 #
13869 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13870 #
13871 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13872 #
13873 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13874 #
13875 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13876 #
13877 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13878 #
13879 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13880 #
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13882 msgid "Paste"
13883 msgstr "Επικόλληση"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13886 msgid "Playback"
13887 msgstr "Αναπαραγωγή"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13890 msgid "Volume Up"
13891 msgstr "Αύξηση έντασης"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13894 msgid "Volume Down"
13895 msgstr "Μείωση έντασης"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Fullscreen Video Device"
13901 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13904 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Post processing"
13907 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13910 msgid "Minimize Window"
13911 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13914 msgid "Close Window"
13915 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Controller..."
13920 msgstr "Ελεγκτής"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Equalizer..."
13925 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Extended Controls..."
13930 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Bookmarks..."
13935 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Playlist..."
13940 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Media Information..."
13945 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Messages..."
13950 msgstr "Μηνύματα"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13953 msgid "Errors and Warnings..."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13957 msgid "Bring All to Front"
13958 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13959
13960 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13961 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13962 #
13963 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13964 #
13965 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13966 #
13967 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13968 #
13969 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13970 #
13971 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13972 #
13973 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13974 #
13975 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13976 #
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13979 msgid "Help"
13980 msgstr "Βοήθεια"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13983 #, fuzzy
13984 msgid "VLC media player Help..."
13985 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ReadMe / FAQ..."
13990 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13991
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Online Documentation..."
13995 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13998 #, fuzzy
13999 msgid "VideoLAN Website..."
14000 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Make a donation..."
14005 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Online Forum..."
14010 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14013 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14017 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
14021 #, c-format
14022 msgid "Volume: %d%%"
14023 msgstr "Ένταση: %d%%"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14026 msgid "Update check failed"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14030 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14034 msgid "No CrashLog found"
14035 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
14039 msgid "Continue"
14040 msgstr "Συνέχεια"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14043 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14044 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14045
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14047 msgid "Video device"
14048 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14051 msgid ""
14052 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14053 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14054 "menu."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14058 msgid ""
14059 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14060 "is fully transparent."
14061 msgstr ""
14062 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14063 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14064
14065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14066 msgid "Stretch video to fill window"
14067 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14070 msgid ""
14071 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14072 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14073 msgstr ""
14074 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14075 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14076 "περιθώρια."
14077
14078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14079 msgid "Black screens in fullscreen"
14080 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14083 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14084 msgstr ""
14085 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14086
14087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14088 msgid "Use as Desktop Background"
14089 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14092 msgid ""
14093 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14094 "with in this mode."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14098 msgid "Show Fullscreen controller"
14099 msgstr ""
14100
14101 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14102 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14106 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14109 msgid "Auto-playback of new items"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14113 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Keep Recent Items"
14119 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14122 msgid ""
14123 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14124 "disabled here."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Keep current Equalizer settings"
14130 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14133 msgid ""
14134 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14135 "feature can be disabled here."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14139 msgid "Mac OS X interface"
14140 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Quartz video"
14145 msgstr "βίντεο"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14148 #, fuzzy
14149 msgid "No device connected"
14150 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14153 msgid ""
14154 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14155 "\n"
14156 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14157 "installed and try again."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14161 msgid "Open Source"
14162 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14165 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Capture"
14171 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
14175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
14179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14180 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14186 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14187 msgid "Browse..."
14188 msgstr "Περιήγηση..."
14189
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14191 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14195 #, fuzzy
14196 msgid "No DVD menus"
14197 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
14200 msgid "VIDEO_TS directory"
14201 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
14204 msgid "DVD"
14205 msgstr "DVD"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14211 msgid "Address"
14212 msgstr "Διεύθυνση"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
14215 msgid "UDP/RTP"
14216 msgstr "UDP/RTP"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
14219 #, fuzzy
14220 msgid "UDP/RTP Multicast"
14221 msgstr "UDP Multicast"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
14224 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14225 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14228 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14229 msgid "Allow timeshifting"
14230 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Screen Capture Input"
14235 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14238 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14242 msgid "Frames per Second:"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Current channel:"
14248 msgstr "Κανάλι:"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Previous Channel"
14253 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Next Channel"
14258 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14261 msgid "Retrieving Channel Info..."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14265 msgid "EyeTV is not launched"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14269 msgid ""
14270 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14271 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14275 msgid "Launch EyeTV now"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14279 msgid "Load subtitles file:"
14280 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14283 msgid "Settings..."
14284 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14285
14286 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14287 msgid "Override parametters"
14288 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14291 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14292 msgid "Delay"
14293 msgstr "Καθυστέρηση"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14297 msgid "FPS"
14298 msgstr "FPS"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14301 msgid "Subtitles encoding"
14302 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14305 msgid "Font size"
14306 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14309 msgid "Subtitles alignment"
14310 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14313 msgid "Font Properties"
14314 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14317 msgid "Subtitle File"
14318 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14322 msgid "No %@s found"
14323 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14327 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14330 msgid "iSight Capture Input"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14334 msgid ""
14335 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14336 "\n"
14337 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14338 "640px*480px raw video stream.\n"
14339 "\n"
14340 "Live Audio input is not supported."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Composite input"
14346 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14349 #, fuzzy
14350 msgid "S-Video input"
14351 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14354 msgid "Streaming/Saving:"
14355 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14356
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14358 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14359 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14362 msgid "Display the stream locally"
14363 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14367 msgid "Stream"
14368 msgstr "Ροή"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Dump raw input"
14373 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14376 msgid "Encapsulation Method"
14377 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14380 msgid "Transcoding options"
14381 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14386 msgid "Bitrate (kb/s)"
14387 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14390 msgid "Scale"
14391 msgstr "Κλίμακα"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Stream Announcing"
14396 msgstr "Ροή"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14399 msgid "SAP announce"
14400 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14403 msgid "RTSP announce"
14404 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14407 msgid "HTTP announce"
14408 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14411 msgid "Export SDP as file"
14412 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14415 msgid "Channel Name"
14416 msgstr "Όνομα καναλιού"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14419 msgid "SDP URL"
14420 msgstr "SDP URL"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14423 msgid "Save File"
14424 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Media Information"
14430 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Location"
14435 msgstr "Λατινικά"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Save Metadata"
14440 msgstr "Metadata"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Codec Details"
14445 msgstr "Προεπιλογές"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14449 msgid "Read at media"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Input bitrate"
14456 msgstr "Ήχος"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Demuxed"
14462 msgstr "Πολυπλέκτες"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14466 msgid "Stream bitrate"
14467 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Decoded blocks"
14474 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Displayed frames"
14480 msgstr "Καθυστέρηση"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Lost frames"
14486 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14490 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14491 msgid "Streaming"
14492 msgstr "Ροή"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14496 msgid "Sent packets"
14497 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14501 msgid "Sent bytes"
14502 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14505 msgid "Send rate"
14506 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Played buffers"
14512 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Lost buffers"
14518 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14521 msgid "Error while saving meta"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14525 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14529 msgid "Information"
14530 msgstr "Πληροφορίες"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14533 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14534 msgid "Author"
14535 msgstr "Συγγραφέας"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
14538 msgid "Save Playlist..."
14539 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14540
14541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Expand Node"
14544 msgstr "Ήχος"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Fetch Meta Data"
14549 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14552 msgid "Sort Node by Name"
14553 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14556 msgid "Sort Node by Author"
14557 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
14560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
14561 msgid "No items in the playlist"
14562 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14565 msgid "Search in Playlist"
14566 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14569 msgid "Add Folder to Playlist"
14570 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14571
14572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14573 #, fuzzy
14574 msgid "File Format:"
14575 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Extended M3U"
14580 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14588 #, c-format
14589 msgid "%i items"
14590 msgstr "%i αντικείμενα"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14593 #, fuzzy
14594 msgid "1 item"
14595 msgstr "%i αντικείμενα"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14598 msgid "Save Playlist"
14599 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14602 msgid "Meta-information"
14603 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14606 #, fuzzy
14607 msgid "New Node"
14608 msgstr "New Age"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Please enter a name for the new node."
14613 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14616 msgid "Empty Folder"
14617 msgstr "Άδειος φάκελος"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14620 msgid "Reset All"
14621 msgstr "Επαναφορά όλων"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Basic"
14627 msgstr "Μπασκίρ"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14631 msgid "Reset Preferences"
14632 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14635 msgid ""
14636 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14637 "Are you sure you want to continue?"
14638 msgstr ""
14639 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14640 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14643 msgid "Select a directory"
14644 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14647 msgid "Select a file"
14648 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14651 msgid "Select"
14652 msgstr "Επιλογή"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Interface Settings"
14658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14662 #, fuzzy
14663 msgid "General Audio Settings"
14664 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14668 #, fuzzy
14669 msgid "General Video Settings"
14670 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Subtitles & OSD"
14675 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14681 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Input & Codecs"
14686 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Input & Codec settings"
14691 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Effects"
14697 msgstr "Εφέ"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Enable Audio"
14702 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14705 #, fuzzy
14706 msgid "General Audio"
14707 msgstr "Γενικά"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Headphone surround effect"
14713 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Preferred Audio language"
14718 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14721 msgid "Enable Last.fm submissions"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14725 #, fuzzy
14726 msgid "User name"
14727 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Visualization"
14733 msgstr "Απεικονίσεις"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Default Volume"
14738 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Change"
14743 msgstr "Κανάλι"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Change Hotkey"
14748 msgstr "Ρύθμιση"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14751 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Action"
14758 msgstr "Εφαρμογή"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Shortcut"
14764 msgstr "Shoutcast"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Access Filter"
14770 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14773 msgid "Repair AVI Files"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Default Caching Level"
14779 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Caching"
14785 msgstr "Βαθμολόγηση"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14788 msgid ""
14789 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14790 "access module."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14794 #, fuzzy
14795 msgid "HTTP Proxy"
14796 msgstr "HTTP proxy"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Password for HTTP Proxy"
14801 msgstr "HTTP proxy"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14805 msgid "Codecs / Muxers"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Post-Processing Quality"
14811 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Default Server Port"
14816 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14820 msgid "Album art download policy"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Add controls to the video window"
14826 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Show Fullscreen Controller"
14831 msgstr "Διασύνδεση"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Privacy / Network Interaction"
14837 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default Encoding"
14842 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Display Settings"
14848 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Font Color"
14853 msgstr "Χρώμα"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14857 #: modules/video_output/opengl.c:174
14858 msgid "Effect"
14859 msgstr "Εφέ"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Font Size"
14864 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Subtitle Languages"
14869 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Preferred Subtitle Language"
14874 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Enable OSD"
14880 msgstr "Ενεργοποίηση"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14885 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14888 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14889 msgid "Display"
14890 msgstr "Προβολή"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Enable Video"
14895 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Output module"
14900 msgstr "Modules εξαγωγής"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Video snapshots"
14906 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Folder"
14911 msgstr "Φίλτρα"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Format"
14917 msgstr "Από"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Prefix"
14923 msgstr "Προηγ"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14927 msgid "Sequential numbering"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Custom"
14934 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14937 msgid "Lowest latency"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14941 msgid "Low latency"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14945 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14946 msgid "Normal"
14947 msgstr "Φυσιολογικός"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14950 msgid "High latency"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14954 msgid "Higher latency"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Interface Settings not saved"
14960 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14965 #, c-format
14966 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Audio Settings not saved"
14972 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Video Settings not saved"
14977 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14980 msgid "Input Settings not saved"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14984 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Hotkeys not saved"
14990 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14995 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14996
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14999 msgid "Choose"
15000 msgstr "Επιλογή"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
15003 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
15007 msgid ""
15008 "Press new keys for\n"
15009 "\"%@\""
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Invalid combination"
15015 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
15018 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
15022 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15026 msgid "Check for Updates"
15027 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15030 msgid "Download now"
15031 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Automatically check for updates"
15036 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15039 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15043 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15047 msgid "Yes"
15048 msgstr "Ναί"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15051 msgid "No"
15052 msgstr "Όχι"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15055 #, fuzzy
15056 msgid "This version of VLC is the latest available."
15057 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15058
15059 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15060 msgid "This version of VLC is outdated."
15061 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15062
15063 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15064 #, c-format
15065 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15069 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15073 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15077 msgid ""
15078 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15079 "RAW)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15083 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15087 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15091 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15095 msgid ""
15096 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15097 "MPEG TS)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15101 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15105 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15109 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15113 msgid ""
15114 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15115 "ASF and OGG)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15119 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15123 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15127 msgid ""
15128 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15129 "ASF, OGG and RAW)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15133 msgid ""
15134 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15138 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15142 msgid ""
15143 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15147 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15151 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15155 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15159 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15163 msgid "MPEG Program Stream"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15167 #, fuzzy
15168 msgid "MPEG Transport Stream"
15169 msgstr "Ροή transcode"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15172 msgid "MPEG 1 Format"
15173 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15174
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15176 #, fuzzy
15177 msgid ""
15178 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15179 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15180 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15181 "at http://yourip:8080 by default."
15182 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15185 msgid ""
15186 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15187 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15188 "generally the most compatible"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15192 #, fuzzy
15193 msgid ""
15194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15197 "at mms://yourip:8080 by default."
15198 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15201 msgid ""
15202 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15203 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15204 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15205 "encapsulated in HTTP)."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15211 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Use this to stream to a single computer."
15216 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15219 msgid ""
15220 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15221 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15222 "address beginning with 239.255."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15226 #, fuzzy
15227 msgid ""
15228 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15229 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15230 "but it won't work over the Internet."
15231 msgstr "Διαδίκτυο."
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15234 msgid ""
15235 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15236 "stream"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15240 #, fuzzy
15241 msgid ""
15242 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15243 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15244 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15245 msgstr "Διαδίκτυο."
15246
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15248 msgid "Back"
15249 msgstr "Πίσω"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15253 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15254 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15257 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15258 msgstr ""
15259 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15260 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15265 msgid "More Info"
15266 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15269 msgid ""
15270 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15271 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15272 "access to more features."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Stream to network"
15279 msgstr "Όνομα ροής"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15282 msgid "Transcode/Save to file"
15283 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15286 msgid "Choose input"
15287 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15290 msgid "Choose here your input stream."
15291 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15292
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15295 msgid "Select a stream"
15296 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15299 msgid "Existing playlist item"
15300 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15303 msgid "Choose..."
15304 msgstr "Επιλογή..."
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15307 msgid "Partial Extract"
15308 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15311 msgid ""
15312 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15313 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15314 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15315 msgstr ""
15316 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15317 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15318 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15319 "οριστούν εδώ."
15320
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15322 msgid "From"
15323 msgstr "Από"
15324
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15326 msgid "To"
15327 msgstr "Προς"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15330 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15334 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15335 msgid "Destination"
15336 msgstr "Προορισμός"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Streaming method"
15341 msgstr "Ροή"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Address of the computer to stream to."
15346 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15349 #, fuzzy
15350 msgid "UDP Unicast"
15351 msgstr "UDP Multicast"
15352
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15354 msgid "UDP Multicast"
15355 msgstr "UDP Multicast"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15358 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15359 msgid "Transcode"
15360 msgstr "MPEG 1"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15363 msgid ""
15364 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15365 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15369 msgid "Transcode audio"
15370 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15373 msgid "Transcode video"
15374 msgstr "Βίντεο Transcode"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15377 msgid ""
15378 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15379 "stream."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15383 msgid ""
15384 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15385 "stream."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15389 msgid "Encapsulation format"
15390 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15393 msgid ""
15394 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15395 "previously chosen settings all formats won't be available."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Additional streaming options"
15401 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15404 #, fuzzy
15405 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15406 msgstr ""
15407 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15408 "επανακωδικοποίησης."
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15412 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15413 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15417 #, fuzzy
15418 msgid "SAP Announce"
15419 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15420
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15423 msgid "Local playback"
15424 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15429 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15432 msgid "Additional transcode options"
15433 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15436 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15437 msgstr ""
15438 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15439 "επανακωδικοποίησης."
15440
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15442 msgid "Select the file to save to"
15443 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15444
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15446 msgid ""
15447 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15448 "the receiving user as they become part of the image."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15452 msgid ""
15453 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15454 "transcoding."
15455 msgstr ""
15456 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15457 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15458
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15460 msgid "Summary"
15461 msgstr "Σύνοψη"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15464 msgid "Encap. format"
15465 msgstr "Τύπος Encap"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15468 msgid "Input stream"
15469 msgstr "Ροή εισόδου"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15472 msgid "Save file to"
15473 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Include subtitles"
15478 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15481 #, fuzzy
15482 msgid "No input selected"
15483 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15486 msgid ""
15487 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15488 "\n"
15489 "Choose one before going to the next page."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15493 msgid "No valid destination"
15494 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15497 msgid ""
15498 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15499 "Multicast-IP.\n"
15500 "\n"
15501 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15502 "and the help texts in this window."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15506 msgid ""
15507 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15508 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15509 "\n"
15510 "Correct your selection and try again."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15514 msgid "Select the directory to save to"
15515 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15516
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15518 msgid "No folder selected"
15519 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15522 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15523 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15524
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15526 msgid ""
15527 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15528 "location."
15529 msgstr ""
15530 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15531 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15532
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15534 msgid "No file selected"
15535 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15538 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15539 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15540
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15542 msgid ""
15543 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15544 msgstr ""
15545 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15546 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15547
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15549 msgid "Finish"
15550 msgstr "Ολοκλήρωση"
15551
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15554 msgid "yes"
15555 msgstr "ναι"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15560 msgid "no"
15561 msgstr "όχι"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15564 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15565 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15568 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15569 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15572 #, fuzzy
15573 msgid "This allows to stream on a network."
15574 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15575
15576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15577 msgid ""
15578 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15579 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15580 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15581 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15585 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15589 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15593 msgid ""
15594 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15595 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15596 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15597 "leave this setting to 1."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15601 msgid ""
15602 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15603 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15604 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15605 "extra interface.\n"
15606 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15607 "name will be used."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15611 msgid ""
15612 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15613 "streamed.\n"
15614 "\n"
15615 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15616 "streaming."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15622 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15623
15624 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15625 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/ncurses.c:119
15629 msgid "Filebrowser starting point"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/ncurses.c:121
15633 #, fuzzy
15634 msgid ""
15635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15636 "show you initially."
15637 msgstr "από."
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:126
15640 msgid "Ncurses interface"
15641 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15642
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15644 #, fuzzy
15645 msgid "[Repeat] "
15646 msgstr "Επανάληψη όλων"
15647
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15649 #, fuzzy
15650 msgid "[Random] "
15651 msgstr "Τυχαίο"
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15654 #, fuzzy
15655 msgid "[Loop]"
15656 msgstr "Σήμα"
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15659 #, c-format
15660 msgid " Source   : %s"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15664 #, c-format
15665 msgid " State    : Playing %s"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15669 #, c-format
15670 msgid " State    : Stopped %s"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15674 #, c-format
15675 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15679 #, c-format
15680 msgid " State    : Buffering %s"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15684 #, c-format
15685 msgid " State    : Paused %s"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15689 #, c-format
15690 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid " Volume   : %i%%"
15696 msgstr "Ένταση: %d%%"
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15699 #, fuzzy, c-format
15700 msgid " Title    : %d/%d"
15701 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid " Chapter  : %d/%d"
15706 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15707
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15709 #, c-format
15710 msgid " Source: <no current item> %s"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15714 msgid " [ h for help ]"
15715 msgstr ""
15716
15717 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15718 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15719 #
15720 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15721 #
15722 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15723 #
15724 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15725 #
15726 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15727 #
15728 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15729 #
15730 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15731 #
15732 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15733 #
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15735 #, fuzzy
15736 msgid " Help "
15737 msgstr "Βοήθεια"
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15740 #, fuzzy
15741 msgid "[Display]"
15742 msgstr "Προβολή"
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15745 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15749 msgid "     i           Show/Hide info box"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15753 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15757 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15761 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15765 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15769 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15773 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15777 msgid "     c           Switch color on/off"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15781 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15785 #, fuzzy
15786 msgid "[Global]"
15787 msgstr "Ολικό κέρδος"
15788
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15790 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15794 msgid "     s           Stop"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15798 msgid "     <space>     Pause/Play"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15802 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15806 #, fuzzy
15807 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15808 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15809
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15811 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15815 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15819 #, c-format
15820 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15824 #, c-format
15825 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15829 msgid "     a           Volume Up"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15833 msgid "     z           Volume Down"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15837 #, fuzzy
15838 msgid "[Playlist]"
15839 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15840
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15842 msgid "     r           Toggle Random playing"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15846 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15850 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15854 msgid "     o           Order Playlist by title"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15858 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15862 msgid "     g           Go to the current playing item"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15866 msgid "     /           Look for an item"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15870 msgid "     A           Add an entry"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15874 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15878 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15882 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15886 #, fuzzy
15887 msgid "[Filebrowser]"
15888 msgstr "Φίλτρα"
15889
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15891 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15895 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15899 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15903 msgid "[Boxes]"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15907 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15911 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15915 #, fuzzy
15916 msgid "[Player]"
15917 msgstr "Αναπαραγωγή"
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15920 #, c-format
15921 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15925 #, fuzzy
15926 msgid "[Miscellaneous]"
15927 msgstr "Διάφορα"
15928
15929 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15930 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15934 #, fuzzy
15935 msgid " Information "
15936 msgstr "Πληροφορίες"
15937
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15939 #, c-format
15940 msgid "  [%s]"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15944 #, c-format
15945 msgid "      %s: %s"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15949 #, fuzzy
15950 msgid "No item currently playing"
15951 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15952
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15954 #, fuzzy
15955 msgid " Logs "
15956 msgstr "Σήμα"
15957
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15959 #, fuzzy
15960 msgid " Browse "
15961 msgstr "Περιήγηση..."
15962
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15964 msgid " Objects "
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15968 #, fuzzy
15969 msgid " Stats "
15970 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15971
15972 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15973 #, c-format
15974 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15978 msgid " Playlist (All, one level) "
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15982 #, fuzzy
15983 msgid " Playlist (By category) "
15984 msgstr "Ανά κατηγορία"
15985
15986 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15987 #, fuzzy
15988 msgid " Playlist (Manually added) "
15989 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
15990
15991 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15992 #, c-format
15993 msgid "Find: %s"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "Open: %s"
15999 msgstr "Άνοιγμα:"
16000
16001 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16002 msgid "Autoplay selected file"
16003 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16004
16005 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16006 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16007 msgstr ""
16008 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16009 "αρχείου."
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16012 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16013 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16017 msgid "Filename"
16018 msgstr "Όνομα αρχείου"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16021 msgid "Permissions"
16022 msgstr "Δικαιώματα"
16023
16024 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16025 # sysdeps/names/procmem.c:49
16026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16027 #
16028 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16029 msgid "Size"
16030 msgstr "Μέγεθος"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16033 msgid "Owner"
16034 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16037 msgid "Group"
16038 msgstr "Ομάδα"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16041 msgid "00:00:00"
16042 msgstr "00:00:00"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16046 msgid "Add to Playlist"
16047 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16048
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16050 msgid "MRL:"
16051 msgstr "MRL:"
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16054 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16056 msgid "Port:"
16057 msgstr "Θύρα:"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16060 msgid "Address:"
16061 msgstr "Διεύθυνση:"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16064 msgid "unicast"
16065 msgstr "unicast"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16068 msgid "multicast"
16069 msgstr "multicast"
16070
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16072 msgid "Network: "
16073 msgstr "Δίκτυο: "
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16076 msgid "udp"
16077 msgstr "udp"
16078
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16080 msgid "udp6"
16081 msgstr "udp6"
16082
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16084 msgid "rtp"
16085 msgstr "rtp"
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16088 msgid "rtp4"
16089 msgstr "rtp4"
16090
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16092 msgid "ftp"
16093 msgstr "ftp"
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16096 msgid "http"
16097 msgstr "http"
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16100 msgid "sout"
16101 msgstr "sout"
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16104 msgid "mms"
16105 msgstr "mms"
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16108 msgid "Protocol:"
16109 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16112 msgid "Transcode:"
16113 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16114
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16118 msgid "enable"
16119 msgstr "Ενεργοποίηση"
16120
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16122 msgid "Video:"
16123 msgstr "Βίντεο:"
16124
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16126 msgid "Audio:"
16127 msgstr "Ήχος:"
16128
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16130 msgid "Channel:"
16131 msgstr "Κανάλι:"
16132
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16134 msgid "Norm:"
16135 msgstr "Καν:"
16136
16137 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16138 #
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16140 msgid "Size:"
16141 msgstr "Μέγεθος:"
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16144 msgid "Frequency:"
16145 msgstr "Συχνότητα:"
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16148 msgid "Samplerate:"
16149 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16152 msgid "Quality:"
16153 msgstr "Ποιότητα:"
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16156 msgid "Tuner:"
16157 msgstr "Συντονιστής"
16158
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16160 msgid "Sound:"
16161 msgstr "Ήχος"
16162
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16164 msgid "MJPEG:"
16165 msgstr "MJPEG:"
16166
16167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16168 msgid "Decimation:"
16169 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16170
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16172 msgid "pal"
16173 msgstr "pal"
16174
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16176 msgid "ntsc"
16177 msgstr "ntsc"
16178
16179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16180 msgid "secam"
16181 msgstr "secam"
16182
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16184 msgid "240x192"
16185 msgstr "240x192"
16186
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16188 msgid "320x240"
16189 msgstr "320x240"
16190
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16192 msgid "qsif"
16193 msgstr "qsif"
16194
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16196 msgid "qcif"
16197 msgstr "qcif"
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16200 msgid "sif"
16201 msgstr "sif"
16202
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16204 msgid "cif"
16205 msgstr "cif"
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16208 msgid "vga"
16209 msgstr "vga"
16210
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16212 msgid "kHz"
16213 msgstr "kHz"
16214
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16216 msgid "Hz/s"
16217 msgstr "Hz/s"
16218
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16220 msgid "mono"
16221 msgstr "μονοφωνικό"
16222
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16224 msgid "stereo"
16225 msgstr "στερεοφωνικό"
16226
16227 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16228 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16229 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16230 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16232 msgid "Camera"
16233 msgstr "Κάμερα"
16234
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16236 msgid "Video Codec:"
16237 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16238
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16240 msgid "huffyuv"
16241 msgstr "huffyuv"
16242
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16244 msgid "mp1v"
16245 msgstr "mp1v"
16246
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16248 msgid "mp2v"
16249 msgstr "mp2v"
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16252 msgid "mp4v"
16253 msgstr "mp4v"
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16256 msgid "H263"
16257 msgstr "H263"
16258
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16260 msgid "WMV1"
16261 msgstr "WMV1"
16262
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16264 msgid "WMV2"
16265 msgstr "WMV2"
16266
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16268 msgid "Video Bitrate:"
16269 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16270
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16272 msgid "Bitrate Tolerance:"
16273 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16274
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Keyframe Interval:"
16278 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16281 msgid "Audio Codec:"
16282 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Deinterlace:"
16287 msgstr "Deinterlace"
16288
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Access:"
16292 msgstr "Διεύθυνση:"
16293
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Muxer:"
16297 msgstr "Πολυπλέκτες"
16298
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16300 msgid "URL:"
16301 msgstr "URL:"
16302
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Time To Live (TTL):"
16306 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16309 msgid "127.0.0.1"
16310 msgstr "127.0.0.1"
16311
16312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16313 msgid "localhost"
16314 msgstr "localhost"
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16317 msgid "localhost.localdomain"
16318 msgstr "localhost.localdomain"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16321 msgid "239.0.0.42"
16322 msgstr "239.0.0.42"
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16325 msgid "PS"
16326 msgstr "PS"
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16329 msgid "TS"
16330 msgstr "TS"
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16333 msgid "MPEG1"
16334 msgstr "MPEG1"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16337 msgid "AVI"
16338 msgstr "AVI"
16339
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16341 msgid "OGG"
16342 msgstr "OGG"
16343
16344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16345 msgid "MP4"
16346 msgstr "MP4"
16347
16348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16349 msgid "MOV"
16350 msgstr "MOV"
16351
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16353 msgid "ASF"
16354 msgstr "ASF"
16355
16356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16357 msgid "kbits/s"
16358 msgstr "kbit/s"
16359
16360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16361 msgid "alaw"
16362 msgstr "alaw"
16363
16364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16365 msgid "ulaw"
16366 msgstr "ulaw"
16367
16368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16369 msgid "mpga"
16370 msgstr "mpga"
16371
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16373 msgid "mp3"
16374 msgstr "mp3"
16375
16376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16377 msgid "a52"
16378 msgstr "a52"
16379
16380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16381 msgid "vorb"
16382 msgstr "vorb"
16383
16384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16385 msgid "bits/s"
16386 msgstr "bit/s"
16387
16388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16389 msgid "Audio Bitrate :"
16390 msgstr "Audio Bitrate :"
16391
16392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16393 #, fuzzy
16394 msgid "SAP Announce:"
16395 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16396
16397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16398 #, fuzzy
16399 msgid "SLP Announce:"
16400 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16401
16402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Announce Channel:"
16405 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16406
16407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16409 msgid "Update"
16410 msgstr "Ενημέρωση"
16411
16412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16413 msgid " Clear "
16414 msgstr " Kαθάρισμα "
16415
16416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16417 msgid " Save "
16418 msgstr " Αποθήκευση"
16419
16420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16421 msgid " Apply "
16422 msgstr " Εφαρμογή "
16423
16424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16425 msgid " Cancel "
16426 msgstr " Ακύρωση "
16427
16428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16429 msgid "Preference"
16430 msgstr "Προτίμηση"
16431
16432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16433 msgid ""
16434 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16435 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16436 "org/copyleft/gpl.html)."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16440 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16441 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16442
16443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16444 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16445 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16446
16447 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16448 #, c-format
16449 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16450 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16451
16452 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16453 #, fuzzy
16454 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16455 msgstr "Ήχος"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
16458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Preamp\n"
16461 msgstr "Προενίσχυση"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
16464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
16465 msgid "dB"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Audio/Video"
16471 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
16474 msgid "Advance of audio over video:"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
16478 msgid ""
16479 "A positive value means that\n"
16480 "the audio is ahead of the video"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Subtitles/Video"
16486 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Advance of subtitles over video:"
16491 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
16494 msgid ""
16495 "A positive value means that\n"
16496 "the subtitles are ahead of the video"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Speed of the subtitles:"
16502 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
16505 msgid "Force update of this dialog's values"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16509 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16513 msgid ""
16514 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16515 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16519 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Sent bitrate"
16525 msgstr "Ήχος"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Current visualization"
16530 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16533 msgid ""
16534 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16535 "Click to set point A"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Frame by frame"
16541 msgstr "Συχνότητα frame"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Take a snapshot"
16546 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16549 msgid ""
16550 "Loop from point A to point B continuously\n"
16551 "Click to set point A"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16555 msgid "Menu"
16556 msgstr "Μενού"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Teletext on"
16561 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Teletext"
16567 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Previous media in the playlist"
16572 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Next media in the playlist"
16577 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Stop playback"
16582 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16587 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Show playlist"
16592 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Show extended settings"
16597 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Transparent"
16602 msgstr "Διαφάνεια"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Unmute"
16607 msgstr "Σίγαση"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Pause the playback"
16612 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16615 msgid "Revert to normal play speed"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Select one or multiple files"
16621 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16624 #, fuzzy
16625 msgid "File names:"
16626 msgstr "Όνομα αρχείου"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Filter:"
16631 msgstr "Φίλτρα"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16635 msgid "Open subtitles file"
16636 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Eject the disc"
16641 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16642
16643 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16644 #
16645 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16646 #
16647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16649 #, fuzzy
16650 msgid "DVB Type:"
16651 msgstr "Είδος"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Transponder symbol rate"
16657 msgstr "Transponder FEC"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Channels:"
16662 msgstr "Κανάλια"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Selected ports:"
16667 msgstr "Επιλεγμένα:"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16670 msgid ".*"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Input caching:"
16676 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16677
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16679 msgid "Use VLC pace"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Auto connnection"
16685 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Radio device name"
16690 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Advanced Options"
16695 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16698 msgid "Double click to get media information"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Show the current item"
16704 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16707 msgid "Select File"
16708 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Select Directory"
16713 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16716 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Set"
16722 msgstr "Ρύθμιση QP"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Unset"
16727 msgstr "Χρήστης"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Hotkey for "
16732 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16735 msgid "Press the new keys for "
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16739 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Key: "
16746 msgstr "Πλήκτρο"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Subtitles && OSD"
16751 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Input && Codecs"
16756 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Device:"
16761 msgstr "Συσκευή:"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Input & Codecs Settings"
16766 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16769 msgid ""
16770 "If this property is blank, different values\n"
16771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16772 "You can define a unique one or configure them \n"
16773 "individually in the advanced preferences."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Configure Hotkeys"
16779 msgstr "Ρύθμιση"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Audio Files"
16785 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Video Files"
16791 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Playlist Files"
16797 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Apply"
16802 msgstr "Εφαρμογή"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Cancel"
16812 msgstr "Ακύρωση"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Edit Bookmarks"
16817 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16820 msgid "Create"
16821 msgstr "Δημιουργία"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16824 msgid "Create a new bookmark"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Delete the selected item"
16831 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Delete all the bookmarks"
16836 msgstr "Γενικά"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16847 msgid "&Close"
16848 msgstr "&Κλείσιμο"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16851 msgid "Bytes"
16852 msgstr "Bytes"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16855 msgid "Errors"
16856 msgstr "Σφάλματα"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Clear"
16863 msgstr "Εκκαθάριση"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Hide future errors"
16868 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Adjustments and Effects"
16873 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Graphic Equalizer"
16878 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Spatializer"
16883 msgstr "spatial"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Audio Effects"
16888 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Video Effects"
16893 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Synchronization"
16898 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16901 #, fuzzy
16902 msgid "v4l2 controls"
16903 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16904
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Go to Time"
16908 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16911 msgid "&Go"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Go to time"
16917 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16920 #, fuzzy
16921 msgid "VLC media player "
16922 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16925 msgid ""
16926 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16927 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16928 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16929 "platform.\n"
16930 "\n"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16934 #, fuzzy
16935 msgid ""
16936 "This version of VLC was compiled by:\n"
16937 " "
16938 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16941 msgid "Based on Git commit: "
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16945 msgid ""
16946 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16947 "\n"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Copyright (C) "
16953 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16956 msgid ""
16957 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16958 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16959 "create the best free software."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16963 msgid "Authors"
16964 msgstr "Συγγραφείς"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Thanks"
16969 msgstr "Κομμάτια"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16972 #, fuzzy
16973 msgid "VLC media player updates"
16974 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16977 msgid "&Recheck version"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Checking for an update..."
16983 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16984
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16986 msgid ""
16987 "\n"
16988 "Do you want to download it?\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Launching an update request..."
16994 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16995
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Select a directory..."
16999 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
17002 #, fuzzy
17003 msgid "&Yes"
17004 msgstr "Ναί"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
17007 #, fuzzy
17008 msgid "A new version of VLC("
17009 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17010
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
17012 #, fuzzy
17013 msgid ") is available."
17014 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
17017 #, fuzzy
17018 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17019 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
17022 #, fuzzy
17023 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17024 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17025
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
17027 msgid "Login"
17028 msgstr "Είσοδος"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
17031 #, fuzzy
17032 msgid "&General"
17033 msgstr "Γενικά"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Extra Metadata"
17038 msgstr "Metadata"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Codec Details"
17043 msgstr "Προεπιλογές"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Statistics"
17048 msgstr "Στατιστικά"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17051 #, fuzzy
17052 msgid "&Save Metadata"
17053 msgstr "Metadata"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Location:"
17058 msgstr "Λατινικά"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Modules tree"
17063 msgstr "Αρθρώματα"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Save as..."
17068 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
17071 msgid "Save all the displayed logs to a file"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Verbosity Level"
17077 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17080 #, fuzzy
17081 msgid "&Update"
17082 msgstr "Ενημέρωση"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Select a name for the logs file"
17087 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
17090 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
17094 msgid ""
17095 "Cannot write file %1:\n"
17096 "%2."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
17100 msgid "&File"
17101 msgstr "&Αρχείο"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
17104 #, fuzzy
17105 msgid "&Disc"
17106 msgstr "Δίσκος"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
17109 #, fuzzy
17110 msgid "&Network"
17111 msgstr "Δίκτυο"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Capture &Device"
17116 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
17119 #, fuzzy
17120 msgid "&Select"
17121 msgstr "Επιλογή"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
17124 msgid "&Enqueue"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
17128 #, fuzzy
17129 msgid "&Play"
17130 msgstr "Αναπαραγωγή"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
17134 #, fuzzy
17135 msgid "&Stream"
17136 msgstr "Ροή"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
17139 #, fuzzy
17140 msgid "&Convert"
17141 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
17144 #, fuzzy
17145 msgid "&Convert / Save"
17146 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Simple"
17151 msgstr "απλό"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Switch to simple preferences"
17156 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17159 msgid "Switch to complete preferences"
17160 msgstr ""
17161
17162 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17163 #
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Save"
17167 msgstr "Αποθήκευση"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17170 #, fuzzy
17171 msgid "&Reset Preferences"
17172 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
17175 #, fuzzy
17176 msgid ""
17177 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17178 "Are you sure you want to continue?"
17179 msgstr ""
17180 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17181 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Open Directory"
17186 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Open playlist file"
17191 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Choose a filename to save playlist"
17196 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
17199 #, fuzzy
17200 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17201 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
17204 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Media Files"
17210 msgstr "Meditative"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Subtitles Files"
17215 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17216
17217 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17218 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17219 #
17220 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17221 #
17222 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17223 #
17224 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17225 #
17226 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17227 #
17228 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17229 #
17230 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17231 #
17232 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17233 #
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17235 #, fuzzy
17236 msgid "All Files"
17237 msgstr "Αρχείο"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Stream Output"
17242 msgstr "Ροή εξόδου"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
17245 msgid ""
17246 "Stream output string.\n"
17247 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17248 " but you can update it manually."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
17252 msgid "Save file"
17253 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
17256 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17260 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17264 msgid "Day / Month / Year:"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Repeat:"
17270 msgstr "Επανάληψη όλων"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Repeat delay:"
17275 msgstr "Επανάληψη όλων"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17278 #, fuzzy
17279 msgid " days"
17280 msgstr "καθυστέρηση"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Import"
17285 msgstr "Soft"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Export"
17290 msgstr "Αποσυμπίεση"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17295 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17298 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Open a VLM Configuration File"
17304 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
17307 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
17311 msgid ""
17312 "Current playback speed.\n"
17313 "Right click to adjust"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Privacy and Network Policies"
17319 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Privacy and Network Warning"
17324 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
17327 msgid ""
17328 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17329 "without authorization.</p>\n"
17330 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17331 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17332 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17333 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17334 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17335 "access on the web.</p>\n"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17339 msgid "Control menu for the player"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
17343 msgid "Paused"
17344 msgstr "Σε παύση"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17347 #, fuzzy
17348 msgid "&Media"
17349 msgstr "Πολυμέσα %s"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17352 #, fuzzy
17353 msgid "&Playlist"
17354 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17357 #, fuzzy
17358 msgid "&Tools"
17359 msgstr "Εργαλείο"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
17362 msgid "&Audio"
17363 msgstr "Ή&χος"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17366 msgid "&Video"
17367 msgstr "&Βίντεο"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17370 #, fuzzy
17371 msgid "P&layback"
17372 msgstr "Αναπαραγωγή"
17373
17374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
17375 msgid "&Help"
17376 msgstr "&Βοήθεια"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17379 #, fuzzy
17380 msgid "&Open File..."
17381 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17382
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17384 msgid "Open &Disc..."
17385 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17386
17387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Open &Network..."
17390 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17391
17392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17393 msgid "Open &Capture Device..."
17394 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17395
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Streaming..."
17399 msgstr "Ροή"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
17402 msgid "Conve&rt / Save..."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
17406 #, fuzzy
17407 msgid "&Quit"
17408 msgstr "Έξοδος"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show P&laylist"
17413 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Play&list..."
17418 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Ctrl+L"
17423 msgstr "Ctrl"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Mi&nimal View..."
17428 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Ctrl+H"
17433 msgstr "Ctrl"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Fullscreen Interface"
17438 msgstr "Διασύνδεση"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17441 #, fuzzy
17442 msgid "&Advanced Controls"
17443 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Visualizations selector"
17448 msgstr "Απεικονίσεις"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17451 msgid "&Preferences..."
17452 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17453
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Audio &Track"
17457 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Audio &Device"
17462 msgstr "Συσκευή ήχου"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Audio &Channels"
17467 msgstr "Κανάλια ήχου"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17470 #, fuzzy
17471 msgid "&Visualizations"
17472 msgstr "Απεικονίσεις"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Video &Track"
17477 msgstr "Τμήμα video"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Subtitles Track"
17482 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Load File..."
17487 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17490 #, fuzzy
17491 msgid "&Fullscreen"
17492 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17493
17494 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17495 #
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17497 #, fuzzy
17498 msgid "&Zoom"
17499 msgstr "Μεγέθυνση"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17502 #, fuzzy
17503 msgid "&Deinterlace"
17504 msgstr "Deinterlace"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17507 #, fuzzy
17508 msgid "&Aspect Ratio"
17509 msgstr "Λόγος πλευρών"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17512 #, fuzzy
17513 msgid "&Crop"
17514 msgstr "Αποκοπή"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Always &On Top"
17519 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Sna&pshot"
17524 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17527 #, fuzzy
17528 msgid "&Bookmarks"
17529 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17530
17531 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17532 #
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17534 #, fuzzy
17535 msgid "T&itle"
17536 msgstr "Τίτλος"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17539 msgid "&Chapter"
17540 msgstr "&Κεφάλαιο"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17543 #, fuzzy
17544 msgid "&Program"
17545 msgstr "Πρόγραμμα"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17548 msgid "&Navigation"
17549 msgstr "&Πλοήγηση"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Configure podcasts..."
17554 msgstr "Ρύθμιση"
17555
17556 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17557 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17558 #
17559 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17560 #
17561 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17562 #
17563 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17564 #
17565 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17566 #
17567 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17568 #
17569 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17570 #
17571 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17572 #
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Help..."
17576 msgstr "Βοήθεια"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Check for &Updates..."
17581 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17582
17583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Tools"
17586 msgstr "Εργαλείο"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Leave Fullscreen"
17591 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17594 #, fuzzy
17595 msgid "&Playback"
17596 msgstr "Αναπαραγωγή"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Show Playlist"
17601 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Minimal View..."
17606 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17611 msgstr "Διασύνδεση"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17616 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Show VLC media player"
17621 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Open Media"
17626 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Open &Folder..."
17631 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17632
17633 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17634 msgid "Open D&irectory..."
17635 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17636
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17640 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17643 msgid ""
17644 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17645 "preferences dialog."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Systray icon"
17651 msgstr "Κορεσμός"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17654 msgid ""
17655 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17656 "basic actions."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17660 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17664 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17668 msgid "Show playing item name in window title"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17672 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17676 msgid "Path to use in openfile dialog"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17680 msgid "Show notification popup on track change"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17684 msgid ""
17685 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17686 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17690 msgid "Advanced options"
17691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17696 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17701 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17704 msgid ""
17705 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17706 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17707 "extensions."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17711 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17715 msgid "Activate the updates availability notification"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17719 msgid ""
17720 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17721 "once every two weeks."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Number of days between two update checks"
17727 msgstr "Όνομα"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17730 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17734 msgid ""
17735 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17736 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17740 msgid "Automatically save the volume on exit"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17744 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17748 msgid "Ask for network policy at start"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Define the colors of the volume slider "
17754 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17757 msgid ""
17758 "Define the colors of the volume slider\n"
17759 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17760 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17761 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17765 msgid "Selection of the starting mode and look "
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17769 msgid ""
17770 "Start VLC with:\n"
17771 " - normal mode\n"
17772 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17773 " - minimal mode with limited controls"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Classic look"
17779 msgstr "Κλασική rock"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17782 msgid "Complete look with information area"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17786 msgid "Minimal look with no menus"
17787 msgstr ""
17788
17789 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17790 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
17791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17794 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17797 msgid "Qt interface"
17798 msgstr "Διεπαφή Qt"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Preset"
17803 msgstr "Πορτογαλική"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Capture mode"
17808 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Select the capture device type"
17813 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17814
17815 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Card Selection"
17818 msgstr "&Επιλογή"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17821 msgid "Options"
17822 msgstr "Επιλογές"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17825 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17829 msgid "Advanced options..."
17830 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17831
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Disc Selection"
17835 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17838 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17839 msgstr ""
17840
17841 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17842 #
17843 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Disc device"
17846 msgstr "Συσκευή"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Starting Position"
17851 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Audio and Subtitles"
17856 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17859 msgid "Choose one or more media file to open"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Add a subtitles file"
17865 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17866
17867 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Use a sub&titles file"
17870 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Alignment:"
17875 msgstr "Ambient"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Select the subtitles file"
17880 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Network Protocol"
17885 msgstr "Πρωτόκολλο"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Select the protocol for the URL."
17890 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17891
17892 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17893 msgid "Protocol"
17894 msgstr "Πρωτόκολλο"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Select the port used"
17899 msgstr "Επιλεγμένα:"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17902 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Show extended options"
17908 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17909
17910 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Show &more options"
17913 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17916 msgid "Change the caching for the media"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Start Time"
17922 msgstr "Ώρα έναρξης"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17925 msgid "Change the start time for the media"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17929 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Extra media"
17935 msgstr "Metadata"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Select the file"
17940 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Customize"
17945 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17948 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Select play mode"
17954 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17957 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Podcast URLs list"
17960 msgstr "Podcasts"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Outputs"
17965 msgstr "Modules εξαγωγής"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Play locally"
17970 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17973 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17977 msgid "Prefer UDP over RTP"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Mount Point"
17983 msgstr "Μογγολικά"
17984
17985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Login:pass:"
17988 msgstr "Είσοδος"
17989
17990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Profile"
17993 msgstr "αρχείο"
17994
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Encapsulation"
17998 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Video codec"
18003 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
18006 msgid "Audio codec"
18007 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Overlay subtitles on the video"
18012 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
18015 msgid "Group name"
18016 msgstr "Όνομα ομάδας"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
18019 msgid "Stream all elementary streams"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Generated stream output string"
18025 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Default volume"
18030 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18033 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18037 msgid "Save volume on exit"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Preferred audio language"
18043 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
18046 msgid "last.fm"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
18050 msgid "Enable last.fm submission"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Disc Devices"
18056 msgstr "Συσκευές"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Default disc device"
18061 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Server default port"
18066 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Default caching level"
18071 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Post-Processing quality"
18076 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18079 msgid "Repair AVI files"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18083 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Interface Type"
18089 msgstr "Διασύνδεση"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Native"
18094 msgstr "Meditative"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18097 #, fuzzy
18098 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18099 msgstr ""
18100 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18101 "μενού."
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Display mode"
18106 msgstr "Προβολή"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Integrate video in interface"
18111 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
18115 msgid "Skins"
18116 msgstr "Πρόσοψη"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Skin file"
18121 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Show a controller in fullscreen"
18126 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Instances"
18131 msgstr "Διεπαφές"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Allow only one instance"
18136 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18141 msgstr ""
18142 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18143 "ενός παραθύρου"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18146 #, fuzzy
18147 msgid "File associations:"
18148 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18149
18150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18151 msgid "Association Setup"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18155 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
18159 msgid "Activate update notifier"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18163 msgid ""
18164 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Subtitles Language"
18170 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Preferred subtitles language"
18175 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Default encoding"
18180 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Font color"
18185 msgstr "Χρώμα"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Output"
18190 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Accelerated video output"
18195 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18198 #, fuzzy
18199 msgid "DirectX"
18200 msgstr "Κατάλογος"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Display device"
18205 msgstr "Προβολή"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Enable wallpaper mode"
18210 msgstr "Ταπετσαρία"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Edit settings"
18215 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18218 msgid "Control"
18219 msgstr "Έλεγχος"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18222 msgid "Run manually"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18226 msgid "Setup schedule"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18230 msgid "Run on schedule"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Status"
18236 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18239 #, fuzzy
18240 msgid "P/P"
18241 msgstr "UDP/RTP"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Prev"
18246 msgstr "Προηγούμενο"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Add Input"
18251 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Edit Input"
18256 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Clear List"
18261 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Transform"
18266 msgstr "Μετασχηματισμός"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Sharpen"
18271 msgstr "Οθόνη"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Sigma"
18276 msgstr "Μικρό"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Image adjust"
18281 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Brightness threshold"
18286 msgstr "Φωτεινότητα"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Color fun"
18291 msgstr "Χρώμα"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Color extraction"
18296 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18299 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Color threshold"
18302 msgstr "Κατώφλι"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18305 msgid "Similarity"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Synchronize top and bottom"
18311 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18312
18313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Synchronize left and right"
18316 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Geometry"
18321 msgstr "Φασματόμετρο"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18324 msgid "Puzzle game"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Black slot"
18330 msgstr "Μαύρο"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Columns"
18337 msgstr "Ένταση ήχου"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Rows"
18344 msgstr "Faroese"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Rotate"
18349 msgstr "Bitrate"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Angle"
18354 msgstr "Jungle"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Image modification"
18359 msgstr "Πλοήγηση"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Water effect"
18364 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18367 #: modules/video_filter/noise.c:54
18368 msgid "Noise"
18369 msgstr "Θόρυβος"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Motion detect"
18374 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18377 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18378 msgid "Motion blur"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Factor"
18384 msgstr "Πιο γρήγορα"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Cartoon"
18389 msgstr "Καφέ"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Vout/Overlay"
18394 msgstr "Καθυστέρηση"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Wall"
18399 msgstr "όλες"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Add text"
18404 msgstr "Επόμενο"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Panoramix"
18409 msgstr "Πρόγραμμα"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18412 msgid "Clone"
18413 msgstr "Αντίγραφο"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Number of clones"
18418 msgstr "Αριθμός στηλών"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18422 msgid "Logo"
18423 msgstr "Σήμα"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Add logo"
18428 msgstr "σήμα"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18432 msgid "Transparency"
18433 msgstr "Διαφάνεια"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Logo erase"
18438 msgstr "Όνομα αρχείου"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18441 msgid "Mask"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Advanced video filter controls"
18447 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18448
18449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Subpicture filters"
18452 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18455 msgid "Video filters"
18456 msgstr "Φίλτρα video"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Vout filters"
18461 msgstr "Φίλτρα video"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Reset"
18466 msgstr "Πορτογαλική"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18469 #, fuzzy
18470 msgid "VLM configurator"
18471 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Media Manager Edition"
18476 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18477
18478 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18479 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18480 #
18481 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18482 #
18483 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18484 #
18485 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18486 #
18487 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18488 #
18489 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18490 #
18491 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18492 #
18493 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18494 #
18495 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18496 #
18497 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18498 #
18499 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18500 #
18501 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18502 #
18503 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18504 #
18505 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18506 #
18507 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18508 #
18509 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18510 #
18511 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18512 #
18513 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18514 #
18515 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18516 #
18517 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18518 #
18519 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18520 #
18521 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Name:"
18524 msgstr "Όνομα"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Input:"
18529 msgstr "Είσοδος"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Select Input"
18534 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Output:"
18539 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Select Output"
18544 msgstr "Ροή εξόδου"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Time Control"
18549 msgstr "Έλεγχος"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Mux Control"
18554 msgstr "Έλεγχος"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Loop"
18559 msgstr "Σήμα"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18562 msgid "Media Manager List"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18566 msgid "Open a skin file"
18567 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18568
18569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18570 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18571 msgstr ""
18572 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18573
18574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18575 msgid "Open playlist"
18576 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18577
18578 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18579 msgid ""
18580 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18581 "xspf"
18582 msgstr ""
18583 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18584 "XSPF playlist|*.xspf"
18585
18586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18587 msgid "Save playlist"
18588 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18589
18590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18591 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18592 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18593
18594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18595 msgid "Skin to use"
18596 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18597
18598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18599 msgid "Path to the skin to use."
18600 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18601
18602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18603 msgid "Config of last used skin"
18604 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18605
18606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18607 msgid ""
18608 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18609 "automatically, do not touch it."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18613 msgid "Show a systray icon for VLC"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18618 msgid "Show VLC on the taskbar"
18619 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18620
18621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18622 msgid "Enable transparency effects"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18626 msgid ""
18627 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18628 "when moving windows does not behave correctly."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Use a skinned playlist"
18635 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18636
18637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18638 msgid "Skinnable Interface"
18639 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18640
18641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18642 msgid "Skins loader demux"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18646 msgid "Select skin"
18647 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18648
18649 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18650 msgid "Open skin..."
18651 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18652
18653 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18654 msgid ""
18655 "\n"
18656 "(WinCE interface)\n"
18657 "\n"
18658 msgstr ""
18659 "\n"
18660 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18661 "\n"
18662
18663 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18664 msgid ""
18665 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18666 "\n"
18667 msgstr ""
18668 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18669 "\n"
18670
18671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Compiled by "
18674 msgstr "Comedy"
18675
18676 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Compiler: "
18679 msgstr "Compiler: %s\n"
18680
18681 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18682 msgid ""
18683 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18684 "http://www.videolan.org/"
18685 msgstr ""
18686 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18687 "http://www.videolan.org/"
18688
18689 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18690 msgid "Open:"
18691 msgstr "Άνοιγμα:"
18692
18693 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18694 msgid ""
18695 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18696 "targets:"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18700 msgid "Choose directory"
18701 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18702
18703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18704 msgid "Choose file"
18705 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18706
18707 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18708 msgid "Embed video in interface"
18709 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18710
18711 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18712 msgid ""
18713 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18714 "window."
18715 msgstr ""
18716 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18717 "ξεχωριστό παράθυρο."
18718
18719 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18720 msgid "WinCE interface module"
18721 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18722
18723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18724 msgid "WinCE dialogs provider"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Folder meta data"
18730 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18731
18732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18733 msgid "Blues"
18734 msgstr "Μπλουζ"
18735
18736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18737 msgid "Classic rock"
18738 msgstr "Κλασική rock"
18739
18740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18741 msgid "Country"
18742 msgstr "Κάντρυ"
18743
18744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18745 msgid "Disco"
18746 msgstr "Ντίσκο"
18747
18748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18749 msgid "Funk"
18750 msgstr "Φανκ"
18751
18752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18753 msgid "Grunge"
18754 msgstr "Grunge"
18755
18756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18757 msgid "Hip-Hop"
18758 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18759
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18761 msgid "Jazz"
18762 msgstr "Τζαζ"
18763
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18765 msgid "Metal"
18766 msgstr "Metal"
18767
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18769 msgid "New Age"
18770 msgstr "New Age"
18771
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18773 msgid "Oldies"
18774 msgstr "Oldies"
18775
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18777 msgid "Other"
18778 msgstr "Άλλο"
18779
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18781 msgid "R&B"
18782 msgstr "R&B"
18783
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18785 msgid "Rap"
18786 msgstr "Ραπ"
18787
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18789 msgid "Industrial"
18790 msgstr "Βιομηχανικό"
18791
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18793 msgid "Alternative"
18794 msgstr "Εναλλακτικό"
18795
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18797 msgid "Death metal"
18798 msgstr "Death metal"
18799
18800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18801 msgid "Pranks"
18802 msgstr "Pranks"
18803
18804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18805 msgid "Soundtrack"
18806 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18807
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18809 msgid "Euro-Techno"
18810 msgstr "Euro-Techno"
18811
18812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18813 msgid "Ambient"
18814 msgstr "Ambient"
18815
18816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18817 msgid "Trip-Hop"
18818 msgstr "Trip-Hop"
18819
18820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18821 msgid "Vocal"
18822 msgstr "Vocal"
18823
18824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18825 msgid "Jazz+Funk"
18826 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18827
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18829 msgid "Fusion"
18830 msgstr "Fusion"
18831
18832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18833 msgid "Trance"
18834 msgstr "Τρανς"
18835
18836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18837 msgid "Instrumental"
18838 msgstr "Οργανική"
18839
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18841 msgid "Acid"
18842 msgstr "Acid"
18843
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18845 msgid "House"
18846 msgstr "House"
18847
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18849 msgid "Game"
18850 msgstr "Παιχνίδι"
18851
18852 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18853 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18854 #
18855 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18856 #
18857 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18858 #
18859 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18860 #
18861 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18862 #
18863 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18864 #
18865 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18866 #
18867 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18868 #
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Sound clip"
18872 msgstr "Αρχείο"
18873
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18875 msgid "Gospel"
18876 msgstr "Γκόσπελ"
18877
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18879 msgid "Alternative rock"
18880 msgstr "Εναλλακτική rock"
18881
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18883 msgid "Soul"
18884 msgstr "Σόουλ"
18885
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18887 msgid "Punk"
18888 msgstr "Πανκ"
18889
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18891 msgid "Space"
18892 msgstr "Space"
18893
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18895 msgid "Meditative"
18896 msgstr "Meditative"
18897
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Instrumental pop"
18901 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18902
18903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Instrumental rock"
18906 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18907
18908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18909 msgid "Ethnic"
18910 msgstr "Έθνικ"
18911
18912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18913 msgid "Gothic"
18914 msgstr "Γκόθικ"
18915
18916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18917 msgid "Darkwave"
18918 msgstr "Darkwave"
18919
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18921 msgid "Techno-Industrial"
18922 msgstr "Techno-Industrial"
18923
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18925 msgid "Electronic"
18926 msgstr "Electronic"
18927
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18929 msgid "Pop-Folk"
18930 msgstr "Pop-Folk"
18931
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18933 msgid "Eurodance"
18934 msgstr "Eurodance"
18935
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18937 msgid "Dream"
18938 msgstr "Dream"
18939
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18941 msgid "Southern rock"
18942 msgstr "Δυτική Rock"
18943
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18945 msgid "Comedy"
18946 msgstr "Comedy"
18947
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18949 msgid "Cult"
18950 msgstr "Cult"
18951
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18953 msgid "Gangsta"
18954 msgstr "Gangsta"
18955
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18957 msgid "Top 40"
18958 msgstr "Τοπ 40"
18959
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18961 msgid "Christian rap"
18962 msgstr "Χριστιανική Rap"
18963
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18965 msgid "Pop/funk"
18966 msgstr "Pop/funk"
18967
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18969 msgid "Jungle"
18970 msgstr "Jungle"
18971
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18973 msgid "Native American"
18974 msgstr "Native American"
18975
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18977 msgid "Cabaret"
18978 msgstr "Cabaret"
18979
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18981 msgid "New wave"
18982 msgstr "Νέου κύματος"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18985 msgid "Rave"
18986 msgstr "Rave"
18987
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18989 msgid "Showtunes"
18990 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18991
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18993 msgid "Trailer"
18994 msgstr "Τραίηλερ"
18995
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18997 msgid "Lo-Fi"
18998 msgstr "Lo-Fi"
18999
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19001 msgid "Tribal"
19002 msgstr "Tribal"
19003
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19005 msgid "Acid punk"
19006 msgstr "Acid punk"
19007
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19009 msgid "Acid jazz"
19010 msgstr "Acid jazz"
19011
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19013 msgid "Polka"
19014 msgstr "Πόλκα"
19015
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19017 msgid "Retro"
19018 msgstr "Retro"
19019
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19021 msgid "Musical"
19022 msgstr "Μιούζικαλ"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19025 msgid "Rock & roll"
19026 msgstr "Rock & roll"
19027
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19029 msgid "Hard rock"
19030 msgstr "Hard rock"
19031
19032 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19033 #, fuzzy
19034 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19035 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19036
19037 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19038 #, fuzzy
19039 msgid "MusicBrainz"
19040 msgstr "Μιούζικαλ"
19041
19042 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19043 #, fuzzy
19044 msgid "MusicBrainz meta data"
19045 msgstr "Μιούζικαλ"
19046
19047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19048 msgid "The username of your last.fm account"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19052 msgid "The password of your last.fm account"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Audioscrobbler"
19058 msgstr "Ήχος"
19059
19060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19061 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19065 msgid "Last.fm username not set"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19069 msgid ""
19070 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19071 "VLC.\n"
19072 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19076 msgid "last.fm: Authentication failed"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
19080 msgid ""
19081 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19082 "relaunch VLC."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Dummy image chroma format"
19088 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19089
19090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19091 msgid ""
19092 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19093 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19094 msgstr ""
19095 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19096 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19097 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19098
19099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Save raw codec data"
19102 msgstr "Metadata"
19103
19104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19105 msgid ""
19106 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19107 "main options."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19111 msgid ""
19112 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19113 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19114 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19118 msgid "Dummy interface function"
19119 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19120
19121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19122 msgid "Dummy Interface"
19123 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19124
19125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19126 msgid "Dummy access function"
19127 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19128
19129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19130 msgid "Dummy demux function"
19131 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19132
19133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19134 msgid "Dummy decoder"
19135 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19136
19137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19138 msgid "Dummy decoder function"
19139 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19140
19141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19142 msgid "Dummy encoder function"
19143 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19144
19145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Dummy audio output function"
19148 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19149
19150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Dummy video output function"
19153 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19154
19155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Dummy Video output"
19158 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19159
19160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Dummy font renderer function"
19163 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19164
19165 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
19166 msgid "Filename for the font you want to use"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
19170 msgid "Font size in pixels"
19171 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19172
19173 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
19174 #, fuzzy
19175 msgid ""
19176 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19177 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19178 "font size."
19179 msgstr "από "
19180
19181 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
19182 msgid ""
19183 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19184 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
19188 #: modules/misc/win32text.c:68
19189 msgid "Text default color"
19190 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19191
19192 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
19193 #: modules/misc/win32text.c:69
19194 msgid ""
19195 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19196 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19197 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19198 "(red + green), #FFFFFF = white"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
19202 #: modules/misc/win32text.c:73
19203 msgid "Relative font size"
19204 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19205
19206 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
19207 #: modules/misc/win32text.c:74
19208 #, fuzzy
19209 msgid ""
19210 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19211 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19212 msgstr "από "
19213
19214 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19215 #: modules/misc/win32text.c:80
19216 msgid "Smaller"
19217 msgstr "Μικρότερο"
19218
19219 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19220 #: modules/misc/win32text.c:80
19221 msgid "Small"
19222 msgstr "Μικρό"
19223
19224 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19225 #: modules/misc/win32text.c:80
19226 msgid "Large"
19227 msgstr "Μεγάλο"
19228
19229 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19230 #: modules/misc/win32text.c:80
19231 msgid "Larger"
19232 msgstr "Μεγαλύτερο"
19233
19234 #: modules/misc/freetype.c:108
19235 msgid "Use YUVP renderer"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/misc/freetype.c:109
19239 msgid ""
19240 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19241 "you want to encode into DVB subtitles"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/misc/freetype.c:111
19245 msgid "Font Effect"
19246 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19247
19248 #: modules/misc/freetype.c:112
19249 msgid ""
19250 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19251 "readability."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/freetype.c:121
19255 msgid "Background"
19256 msgstr "Φόντο"
19257
19258 #: modules/misc/freetype.c:121
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Outline"
19261 msgstr "Oldies"
19262
19263 #: modules/misc/freetype.c:121
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Fat Outline"
19266 msgstr "Oldies"
19267
19268 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Text renderer"
19271 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19272
19273 #: modules/misc/freetype.c:134
19274 msgid "Freetype2 font renderer"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/gnutls.c:78
19278 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/misc/gnutls.c:80
19282 msgid ""
19283 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19284 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/misc/gnutls.c:83
19288 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/misc/gnutls.c:85
19292 msgid ""
19293 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/misc/gnutls.c:90
19297 msgid "GnuTLS transport layer security"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/misc/gnutls.c:100
19301 #, fuzzy
19302 msgid "GnuTLS server"
19303 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19304
19305 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19306 msgid "Gtk+ GUI helper"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/misc/inhibit.c:66
19310 msgid "Power Management Inhibitor"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/misc/logger.c:125
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Log format"
19316 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19317
19318 #: modules/misc/logger.c:127
19319 msgid ""
19320 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19321 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/misc/logger.c:131
19325 msgid ""
19326 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19327 "\"."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/misc/logger.c:136
19331 msgid "Logging"
19332 msgstr "Καταγραφή"
19333
19334 #: modules/misc/logger.c:137
19335 #, fuzzy
19336 msgid "File logging"
19337 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19338
19339 #: modules/misc/logger.c:143
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Log filename"
19342 msgstr "Όνομα αρχείου"
19343
19344 #: modules/misc/logger.c:143
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Specify the log filename."
19347 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19348
19349 #: modules/misc/logger.c:149
19350 #, fuzzy
19351 msgid "RRD output file"
19352 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19353
19354 #: modules/misc/logger.c:150
19355 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Lua interface"
19361 msgstr "Διεπαφή Qt"
19362
19363 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Lua interface module to load"
19366 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19367
19368 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Lua interface configuration"
19371 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19372
19373 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19374 msgid ""
19375 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19376 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19380 msgid "Lua Art"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19384 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Lua Playlist"
19390 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19391
19392 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19393 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Lua Interface Module"
19399 msgstr "Module διεπαφής"
19400
19401 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19402 msgid "AltiVec memcpy"
19403 msgstr "AltiVec memcpy"
19404
19405 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19406 #, fuzzy
19407 msgid "libc memcpy"
19408 msgstr "AltiVec memcpy"
19409
19410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19411 msgid "3D Now! memcpy"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19415 msgid "MMX memcpy"
19416 msgstr "MMX memcpy"
19417
19418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19419 msgid "MMX EXT memcpy"
19420 msgstr "MMX EXT memcpy"
19421
19422 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19423 msgid "Growl Notification Plugin"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Now playing"
19429 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19430
19431 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19432 msgid "Server"
19433 msgstr "Εξυπηρετητής"
19434
19435 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19436 msgid ""
19437 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19438 "notifications are sent locally."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19442 msgid "Growl password on the Growl server."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19446 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19450 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Title format string"
19456 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19457
19458 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19459 msgid ""
19460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19465 #, fuzzy
19466 msgid "MSN Now-Playing"
19467 msgstr "Αναπαραγωγή"
19468
19469 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Timeout (ms)"
19472 msgstr "Χρονική λήξη"
19473
19474 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19475 msgid "How long the notification will be displayed "
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19479 msgid "Notify"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19483 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19487 msgid ""
19488 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19489 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19490 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19491 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19492 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19493 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19494 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19498 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19502 msgid "Flip vertical position"
19503 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19504
19505 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19506 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19507 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19508
19509 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19510 msgid "Vertical offset"
19511 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19512
19513 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19514 msgid ""
19515 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19516 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19517 msgstr ""
19518 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19519 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19520
19521 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19522 msgid "Shadow offset"
19523 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19524
19525 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19526 msgid ""
19527 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19528 msgstr ""
19529 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19530 "2πίξελ)"
19531
19532 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19533 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19534 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19535
19536 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19537 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19538 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19539
19540 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19541 msgid "XOSD interface"
19542 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19543
19544 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19545 #, fuzzy
19546 msgid "OSD configuration importer"
19547 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19548
19549 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19550 #, fuzzy
19551 msgid "XML OSD configuration importer"
19552 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19553
19554 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19555 #, fuzzy
19556 msgid "M3U playlist exporter"
19557 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19558
19559 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Old playlist exporter"
19562 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19563
19564 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19565 #, fuzzy
19566 msgid "XSPF playlist export"
19567 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19568
19569 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19570 msgid "HAL devices detection"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19574 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19578 msgid ""
19579 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19580 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19584 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19588 msgid "video"
19589 msgstr "βίντεο"
19590
19591 #: modules/misc/quartztext.c:85
19592 msgid "Name for the font you want to use"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/misc/quartztext.c:111
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Mac Text renderer"
19598 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19599
19600 #: modules/misc/quartztext.c:112
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Quartz font renderer"
19603 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19604
19605 #: modules/misc/rtsp.c:62
19606 #, fuzzy
19607 msgid "RTSP host address"
19608 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19609
19610 #: modules/misc/rtsp.c:64
19611 msgid ""
19612 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19613 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19614 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19615 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/rtsp.c:69
19619 msgid "Maximum number of connections"
19620 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19621
19622 #: modules/misc/rtsp.c:70
19623 msgid ""
19624 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19625 "0 means no limit."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/misc/rtsp.c:73
19629 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/misc/rtsp.c:75
19633 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/rtsp.c:77
19637 msgid ""
19638 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19639 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19640 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19641 "The default is 5."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/misc/rtsp.c:83
19645 msgid "RTSP VoD"
19646 msgstr "RTSP VoD"
19647
19648 #: modules/misc/rtsp.c:84
19649 #, fuzzy
19650 msgid "RTSP VoD server"
19651 msgstr "RTSP VoD"
19652
19653 #: modules/misc/screensaver.c:88
19654 msgid "X Screensaver disabler"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Stats"
19660 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19661
19662 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Stats encoder function"
19665 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19666
19667 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Stats decoder"
19670 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19671
19672 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Stats decoder function"
19675 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19676
19677 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Stats demux"
19680 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19681
19682 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Stats demux function"
19685 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19686
19687 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Stats video output"
19690 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19691
19692 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Stats video output function"
19695 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19696
19697 #: modules/misc/svg.c:70
19698 #, fuzzy
19699 msgid "SVG template file"
19700 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19701
19702 #: modules/misc/svg.c:71
19703 msgid ""
19704 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19708 msgid "C module that does nothing"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Miscellaneous stress tests"
19714 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19715
19716 #: modules/misc/win32text.c:93
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Win32 font renderer"
19719 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19720
19721 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19722 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19723 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19724
19725 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19726 msgid "Simple XML Parser"
19727 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19728
19729 #: modules/mux/asf.c:53
19730 msgid "Title to put in ASF comments."
19731 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19732
19733 #: modules/mux/asf.c:55
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Author to put in ASF comments."
19736 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19737
19738 #: modules/mux/asf.c:57
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19741 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19742
19743 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19744 #
19745 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19746 #
19747 #: modules/mux/asf.c:58
19748 msgid "Comment"
19749 msgstr "Σχόλιο"
19750
19751 #: modules/mux/asf.c:59
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Comment to put in ASF comments."
19754 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19755
19756 #: modules/mux/asf.c:61
19757 #, fuzzy
19758 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19759 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19760
19761 #: modules/mux/asf.c:62
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Packet Size"
19764 msgstr "Packetizers"
19765
19766 #: modules/mux/asf.c:63
19767 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/mux/asf.c:64
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Bitrate override"
19773 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19774
19775 #: modules/mux/asf.c:65
19776 msgid ""
19777 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19778 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19779 "in bytes"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/mux/asf.c:69
19783 #, fuzzy
19784 msgid "ASF muxer"
19785 msgstr "XA demuxer"
19786
19787 #: modules/mux/asf.c:557
19788 msgid "Unknown Video"
19789 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19790
19791 #: modules/mux/avi.c:47
19792 #, fuzzy
19793 msgid "AVI muxer"
19794 msgstr "WAV demuxer"
19795
19796 #: modules/mux/dummy.c:45
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Dummy/Raw muxer"
19799 msgstr "CD Audio demux"
19800
19801 #: modules/mux/mp4.c:48
19802 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/mux/mp4.c:50
19806 msgid ""
19807 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19808 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19809 "downloading."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/mux/mp4.c:60
19813 #, fuzzy
19814 msgid "MP4/MOV muxer"
19815 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19816
19817 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19818 #, fuzzy
19819 msgid "DTS delay (ms)"
19820 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19821
19822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19823 msgid ""
19824 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19825 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19826 "inside the client decoder."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19830 #, fuzzy
19831 msgid "PES maximum size"
19832 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19833
19834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19835 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19839 #, fuzzy
19840 msgid "PS muxer"
19841 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19842
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Video PID"
19846 msgstr "Βίντεο"
19847
19848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19849 msgid ""
19850 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19851 "the video."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19855 msgid "Audio PID"
19856 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19857
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19861 msgstr "Ήχος"
19862
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19864 msgid "SPU PID"
19865 msgstr "SPU PID"
19866
19867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19870 msgstr "Ήχος"
19871
19872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19873 #, fuzzy
19874 msgid "PMT PID"
19875 msgstr "SPU PID"
19876
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19880 msgstr "Ήχος"
19881
19882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19883 #, fuzzy
19884 msgid "TS ID"
19885 msgstr "SPU PID"
19886
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19890 msgstr "Ήχος"
19891
19892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19893 msgid "NET ID"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19897 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19901 #, fuzzy
19902 msgid "PMT Program numbers"
19903 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19904
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19906 msgid ""
19907 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19908 "to be enabled."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19912 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19916 msgid ""
19917 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19918 "be enabled."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19922 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19926 msgid ""
19927 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19928 "be enabled."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19932 msgid "Set PID to ID of ES"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19936 msgid ""
19937 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19938 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Data alignment"
19944 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19945
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19947 msgid ""
19948 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19949 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Shaping delay (ms)"
19955 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19956
19957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19958 msgid ""
19959 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19960 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19961 "especially for reference frames."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Use keyframes"
19967 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19968
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19970 msgid ""
19971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19975 "the biggest frames in the stream."
19976 msgstr ""
19977 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19978 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19979 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19980 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19981 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19982 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19983
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19985 #, fuzzy
19986 msgid "PCR delay (ms)"
19987 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19988
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19990 #, fuzzy
19991 msgid ""
19992 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19993 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19994 msgstr "στις"
19995
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19997 msgid "Minimum B (deprecated)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
20001 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Maximum B (deprecated)"
20007 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20010 msgid ""
20011 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20012 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20013 "inside the client decoder."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Crypt audio"
20019 msgstr "βίντεο"
20020
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20022 msgid "Crypt audio using CSA"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Crypt video"
20028 msgstr "βίντεο"
20029
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Crypt video using CSA"
20033 msgstr "βίντεο"
20034
20035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20036 msgid "CSA Key"
20037 msgstr "Κλειδί CSA"
20038
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20040 msgid ""
20041 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
20045 #, fuzzy
20046 msgid "CSA Key in use"
20047 msgstr "Κλειδί CSA"
20048
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
20050 msgid ""
20051 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20052 "second/2 one."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20058 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20059
20060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20061 #, fuzzy
20062 msgid ""
20063 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20064 "header from the value before encrypting."
20065 msgstr ""
20066 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20067 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20068 "αποκρυπτογράφηση. "
20069
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
20071 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20075 msgid "Multipart JPEG muxer"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/mux/ogg.c:52
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Ogg/OGM muxer"
20081 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20082
20083 #: modules/mux/wav.c:46
20084 #, fuzzy
20085 msgid "WAV muxer"
20086 msgstr "WAV demuxer"
20087
20088 #: modules/packetizer/copy.c:47
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Copy packetizer"
20091 msgstr "Packetizers"
20092
20093 #: modules/packetizer/h264.c:53
20094 #, fuzzy
20095 msgid "H.264 video packetizer"
20096 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20097
20098 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20099 #, fuzzy
20100 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20101 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20102
20103 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20104 #, fuzzy
20105 msgid "MPEG4 video packetizer"
20106 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20107
20108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20109 msgid "Sync on Intra Frame"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20113 msgid ""
20114 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20115 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20119 #, fuzzy
20120 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20121 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20122
20123 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20124 #, fuzzy
20125 msgid "VC-1 packetizer"
20126 msgstr "Packetizers"
20127
20128 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Bonjour services"
20131 msgstr "Bonjour"
20132
20133 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20134 msgid "Bonjour"
20135 msgstr "Bonjour"
20136
20137 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20138 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20139 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
20140 msgid "Devices"
20141 msgstr "Συσκευές"
20142
20143 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20144 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20148 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20149 msgid "Podcasts"
20150 msgstr "Podcasts"
20151
20152 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20153 msgid "SAP multicast address"
20154 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20155
20156 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20157 msgid ""
20158 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20159 "However, you can specify a specific address."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20163 msgid "IPv4 SAP"
20164 msgstr "IPv4 SAP"
20165
20166 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20169 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20170
20171 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20172 msgid "IPv6 SAP"
20173 msgstr "IPv6 SAP"
20174
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20176 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20177 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20178
20179 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20180 msgid "IPv6 SAP scope"
20181 msgstr "IPv6 SAP scope"
20182
20183 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20184 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20185 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20186
20187 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20188 msgid "SAP timeout (seconds)"
20189 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20190
20191 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20192 msgid ""
20193 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20197 msgid "Try to parse the announce"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20201 #, fuzzy
20202 msgid ""
20203 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20204 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20205 msgstr "από"
20206
20207 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20208 #, fuzzy
20209 msgid "SAP Strict mode"
20210 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20211
20212 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20213 msgid ""
20214 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20215 "announcements."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20219 msgid "Use SAP cache"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20223 msgid ""
20224 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20225 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20229 msgid ""
20230 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20231 "announcements."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20235 #, fuzzy
20236 msgid "SAP Announcements"
20237 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20238
20239 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20240 #
20241 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20242 #, fuzzy
20243 msgid "SDP Descriptions parser"
20244 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20245
20246 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
20247 msgid "Session"
20248 msgstr "Περίοδος"
20249
20250 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20251 msgid "Tool"
20252 msgstr "Εργαλείο"
20253
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:896
20255 msgid "User"
20256 msgstr "Χρήστης"
20257
20258 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20259 msgid "Les Guignols"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Canal +"
20265 msgstr " Ακύρωση "
20266
20267 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Shoutcast Radio"
20270 msgstr "Shoutcast"
20271
20272 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Shoutcast TV"
20275 msgstr "Shoutcast"
20276
20277 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20278 msgid "Freebox TV"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20282 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20283 #, fuzzy
20284 msgid "French TV"
20285 msgstr "Γαλλική"
20286
20287 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20288 msgid "Shoutcast radio listings"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Shoutcast TV listings"
20294 msgstr "Shoutcast"
20295
20296 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20297 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20301 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20305 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Autodel"
20311 msgstr "Αυτόματο"
20312
20313 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20314 msgid "Automatically add/delete input streams"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20318 msgid ""
20319 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20320 "this stream later."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20324 msgid ""
20325 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20326 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20327 "need to raise caching values."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20331 msgid "ID Offset"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20335 msgid ""
20336 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20337 "IDs bridge_in will register."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20341 msgid "Bridge"
20342 msgstr "Γέφυρα"
20343
20344 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20345 msgid "Bridge stream output"
20346 msgstr "Bridge stream output"
20347
20348 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Bridge out"
20351 msgstr "Γέφυρα"
20352
20353 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Bridge in"
20356 msgstr "Γέφυρα"
20357
20358 #: modules/stream_out/description.c:54
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Description stream output"
20361 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20362
20363 #: modules/stream_out/display.c:42
20364 msgid "Enable/disable audio rendering."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_out/display.c:44
20368 msgid "Enable/disable video rendering."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/stream_out/display.c:46
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20374 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20375
20376 #: modules/stream_out/display.c:55
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Display stream output"
20379 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20380
20381 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Duplicate stream output"
20384 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20385
20386 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Output access method"
20389 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20390
20391 #: modules/stream_out/es.c:43
20392 #, fuzzy
20393 msgid "This is the default output access method that will be used."
20394 msgstr "Ήχος."
20395
20396 #: modules/stream_out/es.c:45
20397 msgid "Audio output access method"
20398 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20399
20400 #: modules/stream_out/es.c:47
20401 #, fuzzy
20402 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20403 msgstr "Όνομα"
20404
20405 #: modules/stream_out/es.c:48
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Video output access method"
20408 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20409
20410 #: modules/stream_out/es.c:50
20411 #, fuzzy
20412 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20413 msgstr "Όνομα"
20414
20415 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Output muxer"
20418 msgstr "Modules εξαγωγής"
20419
20420 #: modules/stream_out/es.c:54
20421 #, fuzzy
20422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20423 msgstr "Ήχος."
20424
20425 #: modules/stream_out/es.c:55
20426 msgid "Audio output muxer"
20427 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20428
20429 #: modules/stream_out/es.c:57
20430 #, fuzzy
20431 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20432 msgstr "Όνομα"
20433
20434 #: modules/stream_out/es.c:58
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Video output muxer"
20437 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20438
20439 #: modules/stream_out/es.c:60
20440 #, fuzzy
20441 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20442 msgstr "Όνομα"
20443
20444 #: modules/stream_out/es.c:62
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Output URL"
20447 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20448
20449 #: modules/stream_out/es.c:64
20450 #, fuzzy
20451 msgid "This is the default output URI."
20452 msgstr "Ήχος."
20453
20454 #: modules/stream_out/es.c:65
20455 msgid "Audio output URL"
20456 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20457
20458 #: modules/stream_out/es.c:67
20459 #, fuzzy
20460 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20461 msgstr "Όνομα"
20462
20463 #: modules/stream_out/es.c:68
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Video output URL"
20466 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20467
20468 #: modules/stream_out/es.c:70
20469 #, fuzzy
20470 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20471 msgstr "Όνομα"
20472
20473 #: modules/stream_out/es.c:79
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Elementary stream output"
20476 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20477
20478 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20479 #, c-format
20480 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/gather.c:44
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Gathering stream output"
20486 msgstr "Bridge stream output"
20487
20488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20489 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Sample aspect ratio"
20495 msgstr "Esperanto"
20496
20497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20498 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20502 msgid "Video filter"
20503 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20504
20505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20508 msgstr ""
20509 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20510
20511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Image chroma"
20514 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20515
20516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20517 msgid ""
20518 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20519 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20525 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20526
20527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20528 #: modules/video_filter/rss.c:142
20529 #, fuzzy
20530 msgid "X offset"
20531 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20532
20533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20534 #, fuzzy
20535 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20536 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20537
20538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20539 #: modules/video_filter/rss.c:144
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Y offset"
20542 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20543
20544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20547 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20548
20549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20550 msgid "Mosaic bridge"
20551 msgstr "Mosaic bridge"
20552
20553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20554 msgid "Mosaic bridge stream output"
20555 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20556
20557 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20558 #, fuzzy
20559 msgid "This is the output URL that will be used."
20560 msgstr "Όνομα"
20561
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20563 msgid "SDP"
20564 msgstr "SDP"
20565
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20567 msgid ""
20568 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20569 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20570 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20571 "SDP to be announced via SAP."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20575 #, fuzzy
20576 msgid "SAP announcing"
20577 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20578
20579 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20580 msgid "Announce this session with SAP."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Muxer"
20586 msgstr "Πολυπλέκτες"
20587
20588 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20589 #, fuzzy
20590 msgid ""
20591 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20592 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20593 msgstr "από."
20594
20595 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20596 msgid "Session name"
20597 msgstr "Όνομα συνόδου"
20598
20599 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20600 #, fuzzy
20601 msgid ""
20602 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20603 "Descriptor)."
20604 msgstr "Όνομα"
20605
20606 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20607 #
20608 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20609 #
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Session description"
20613 msgstr "Περιγραφή"
20614
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20616 #, fuzzy
20617 msgid ""
20618 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20619 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20620 msgstr "Όνομα"
20621
20622 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Session URL"
20625 msgstr "Περίοδος"
20626
20627 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20628 #, fuzzy
20629 msgid ""
20630 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20631 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20632 "(Session Descriptor)."
20633 msgstr "Όνομα"
20634
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Session email"
20638 msgstr "Δικαιώματα"
20639
20640 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20641 #, fuzzy
20642 msgid ""
20643 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20644 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20645 msgstr "Όνομα"
20646
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Session phone number"
20650 msgstr "Όνομα συνόδου"
20651
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20653 #, fuzzy
20654 msgid ""
20655 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20656 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20657 msgstr "Όνομα"
20658
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20660 #, fuzzy
20661 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20662 msgstr "από."
20663
20664 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20665 msgid "Audio port"
20666 msgstr "Θύρα ήχου"
20667
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20669 #, fuzzy
20670 msgid ""
20671 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20672 msgstr "από."
20673
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Video port"
20677 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20678
20679 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20680 #, fuzzy
20681 msgid ""
20682 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20683 msgstr "από."
20684
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20686 msgid ""
20687 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20688 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20689 "in default)."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20693 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20697 msgid ""
20698 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20699 "packets."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20703 msgid "Transport protocol"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20707 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20711 msgid ""
20712 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20713 "master shared secret key."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20717 msgid "MP4A LATM"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20721 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20725 #, fuzzy
20726 msgid "RTP stream output"
20727 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20728
20729 #: modules/stream_out/standard.c:47
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Output method to use for the stream."
20732 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20733
20734 #: modules/stream_out/standard.c:50
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Muxer to use for the stream."
20737 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20738
20739 #: modules/stream_out/standard.c:51
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Output destination"
20742 msgstr "Προορισμός"
20743
20744 #: modules/stream_out/standard.c:53
20745 #, fuzzy
20746 msgid ""
20747 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20748 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20749
20750 #: modules/stream_out/standard.c:54
20751 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/standard.c:56
20755 msgid ""
20756 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20757 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/stream_out/standard.c:58
20761 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/stream_out/standard.c:60
20765 msgid ""
20766 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20767 "overrides this"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/stream_out/standard.c:67
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Session groupname"
20773 msgstr "Όνομα συνόδου"
20774
20775 #: modules/stream_out/standard.c:69
20776 #, fuzzy
20777 msgid ""
20778 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20779 "if you choose to use SAP."
20780 msgstr "Όνομα"
20781
20782 #: modules/stream_out/standard.c:101
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Standard stream output"
20785 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20786
20787 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20788 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20789 #
20790 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20791 #
20792 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20793 #
20794 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20795 #
20796 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20797 #
20798 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20799 #
20800 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20801 #
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20803 msgid "Files"
20804 msgstr "Αρχεία"
20805
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20807 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20808 msgstr ""
20809
20810 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20811 # sysdeps/names/procmem.c:49
20812 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20813 msgid "Sizes"
20814 msgstr "Μεγέθη"
20815
20816 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20817 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20823 msgstr "Esperanto"
20824
20825 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20826 msgid "Command UDP port"
20827 msgstr "Θύρα command UDP"
20828
20829 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20830 msgid "UDP port to listen to for commands."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20834 msgid "Command"
20835 msgstr "Εντολή"
20836
20837 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20838 msgid "Initial command to execute."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20842 #, fuzzy
20843 msgid "GOP size"
20844 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20845
20846 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Number of P frames between two I frames."
20849 msgstr "Όνομα"
20850
20851 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20852 msgid "Quantizer scale"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20856 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Mute audio"
20862 msgstr "Ήχος"
20863
20864 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20865 msgid "Mute audio when command is not 0."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20869 #, fuzzy
20870 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20871 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20872
20873 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20874 msgid "Video encoder"
20875 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20876
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20878 #, fuzzy
20879 msgid ""
20880 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20881 "options)."
20882 msgstr "Ήχος."
20883
20884 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Destination video codec"
20887 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20888
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20890 #, fuzzy
20891 msgid "This is the video codec that will be used."
20892 msgstr "Ήχος."
20893
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Video bitrate"
20897 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20898
20899 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20902 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20903
20904 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Video scaling"
20907 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20908
20909 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20910 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Video frame-rate"
20916 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20917
20918 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20921 msgstr ""
20922 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20923
20924 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20927 msgstr "Διασύνδεση"
20928
20929 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20932 msgstr "Διασύνδεση"
20933
20934 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20935 msgid "Maximum video width"
20936 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20937
20938 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20939 msgid "Maximum output video width."
20940 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20941
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20943 msgid "Maximum video height"
20944 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20945
20946 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20947 msgid "Maximum output video height."
20948 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20949
20950 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20951 msgid ""
20952 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20953 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20957 msgid "Audio encoder"
20958 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20959
20960 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20961 #, fuzzy
20962 msgid ""
20963 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20964 "options)."
20965 msgstr "Ήχος."
20966
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Destination audio codec"
20970 msgstr "Προορισμός"
20971
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20973 #, fuzzy
20974 msgid "This is the audio codec that will be used."
20975 msgstr "Ήχος."
20976
20977 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20978 msgid "Audio bitrate"
20979 msgstr "Bitrate ήχου"
20980
20981 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20982 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20986 msgid ""
20987 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20991 msgid "Audio channels"
20992 msgstr "Κανάλια ήχου"
20993
20994 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20995 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Audio filter"
21001 msgstr "Ήχος"
21002
21003 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21004 msgid ""
21005 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21006 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:114
21010 msgid "Subtitles encoder"
21011 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21012
21013 #: modules/stream_out/transcode.c:116
21014 #, fuzzy
21015 msgid ""
21016 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21017 "options)."
21018 msgstr "Όνομα"
21019
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Destination subtitles codec"
21023 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21024
21025 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21026 #, fuzzy
21027 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21028 msgstr "Ήχος."
21029
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:124
21031 #, fuzzy
21032 msgid ""
21033 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21034 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21035 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21036 "of subpicture modules"
21037 msgstr "από."
21038
21039 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21040 msgid "OSD menu"
21041 msgstr "Μενού OSD"
21042
21043 #: modules/stream_out/transcode.c:131
21044 msgid ""
21045 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Number of threads"
21051 msgstr "Αριθμός των ροών"
21052
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21056 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21057
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21059 msgid "High priority"
21060 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21061
21062 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21063 msgid ""
21064 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Synchronise on audio track"
21070 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21071
21072 #: modules/stream_out/transcode.c:143
21073 msgid ""
21074 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21075 "on the audio track."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21079 msgid ""
21080 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21081 "rate."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:162
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Transcode stream output"
21087 msgstr "Ροή transcode"
21088
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:216
21090 msgid "Overlays/Subtitles"
21091 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21092
21093 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21094 #, fuzzy
21095 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21096 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21097
21098 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21099 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21100 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21101 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Conversions from "
21104 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21105
21106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21107 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21115 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21119 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21120 msgid "MMX conversions from "
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21124 msgid "SSE2 conversions from "
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21128 msgid "AltiVec conversions from "
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21132 msgid ""
21133 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21134 "threshold value will be the brighness defined below."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Image contrast (0-2)"
21140 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21141
21142 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21143 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21147 msgid "Image hue (0-360)"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21151 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21155 msgid "Image saturation (0-3)"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21159 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21163 msgid "Image brightness (0-2)"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21167 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21171 msgid "Image gamma (0-10)"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21175 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Image properties filter"
21181 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21182
21183 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21184 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Transparency mask"
21190 msgstr "Διαφάνεια"
21191
21192 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21193 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Alpha mask video filter"
21199 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21200
21201 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Alpha mask"
21204 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21207 msgid ""
21208 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21209 "your computer.\n"
21210 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21211 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21212 "\n"
21213 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21214 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21215 "\n"
21216 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21217 "where to get the required parts.\n"
21218 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21219 "in live action."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Save Debug Frames"
21225 msgstr "Συχνότητα frame"
21226
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21228 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21232 msgid "Debug Frame Folder"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21236 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Extracted Image Width"
21242 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21245 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Extracted Image Height"
21251 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21252
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21254 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Color when paused"
21260 msgstr "Κατώφλι"
21261
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21263 msgid ""
21264 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21265 "another beer?)"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Pause-Red"
21271 msgstr "Σε παύση"
21272
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Red component of the pause color"
21276 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21277
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Pause-Green"
21281 msgstr "Πράσινο"
21282
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21284 msgid "Green component of the pause color"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Pause-Blue"
21290 msgstr "Παύση"
21291
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21293 msgid "Blue component of the pause color"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21297 msgid "Pause-Fadesteps"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21301 msgid ""
21302 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21306 #, fuzzy
21307 msgid "End-Red"
21308 msgstr "Κόκκινο"
21309
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21311 msgid "Red component of the shutdown color"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21315 #, fuzzy
21316 msgid "End-Green"
21317 msgstr "Πράσινο"
21318
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21320 msgid "Green component of the shutdown color"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21324 #, fuzzy
21325 msgid "End-Blue"
21326 msgstr "Μπλέ"
21327
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21329 msgid "Blue component of the shutdown color"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21333 msgid "End-Fadesteps"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21337 msgid ""
21338 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21339 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21343 msgid "Use Software White adjust"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21347 msgid ""
21348 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21352 #, fuzzy
21353 msgid "White Red"
21354 msgstr "Λευκό"
21355
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21357 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21361 #, fuzzy
21362 msgid "White Green"
21363 msgstr "Λευκό"
21364
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21366 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21370 #, fuzzy
21371 msgid "White Blue"
21372 msgstr "Λευκό"
21373
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21375 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21379 msgid "Serial Port/Device"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21383 msgid ""
21384 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21385 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21389 msgid "Edge Weightning"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21393 msgid ""
21394 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21395 "the frame."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21399 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Darkness Limit"
21405 msgstr "Luminance masking"
21406
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21408 msgid ""
21409 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21410 "than one for letterboxed videos."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Hue windowing"
21416 msgstr "παράθυρο1"
21417
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Used for statistics."
21422 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Sat windowing"
21427 msgstr "παράθυρο1"
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21430 msgid "Filter length (ms)"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21434 msgid ""
21435 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Filter threshold"
21441 msgstr "Κατώφλι"
21442
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21444 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21450 msgstr "Θέση"
21451
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21453 msgid "Filter Smoothness"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Filter mode"
21459 msgstr "Φίλτρα"
21460
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21462 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21466 #, fuzzy
21467 msgid "No Filtering"
21468 msgstr "Φίλτρα"
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Combined"
21473 msgstr "Comedy"
21474
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Percent"
21478 msgstr "Πορτογαλική"
21479
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Frame delay"
21483 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21484
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21486 msgid ""
21487 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21488 "20ms should do the trick."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Channel summary"
21494 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21495
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Channel left"
21499 msgstr "Όνομα καναλιού"
21500
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Channel right"
21504 msgstr "Κανάλι"
21505
21506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Channel top"
21509 msgstr "Κανάλι"
21510
21511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Channel bottom"
21514 msgstr "Όνομα καναλιού"
21515
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21517 msgid ""
21518 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21522 #, fuzzy
21523 msgid "disabled"
21524 msgstr "Απενεργοποίηση"
21525
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21527 #, fuzzy
21528 msgid "summary"
21529 msgstr "Σύνοψη"
21530
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21532 #, fuzzy
21533 msgid "left"
21534 msgstr "Αριστερά"
21535
21536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21537 #, fuzzy
21538 msgid "right"
21539 msgstr "Δεξιά"
21540
21541 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21542 #
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21544 #, fuzzy
21545 msgid "top"
21546 msgstr "Διακοπή"
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21549 #, fuzzy
21550 msgid "bottom"
21551 msgstr "Κάτω"
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Summary gradient"
21556 msgstr "Οθόνη"
21557
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Left gradient"
21561 msgstr "Οθόνη"
21562
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Right gradient"
21566 msgstr "Οθόνη"
21567
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Top gradient"
21571 msgstr "Οθόνη"
21572
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Bottom gradient"
21576 msgstr "Οθόνη"
21577
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21579 msgid ""
21580 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21586 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21587
21588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21589 msgid ""
21590 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21591 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21595 msgid "Use built-in AtmoLight"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21599 msgid ""
21600 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21601 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21605 msgid "AtmoLight Filter"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21609 msgid "AtmoLight"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21613 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21617 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21621 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21625 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21631 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21632
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21634 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21638 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21642 msgid "Change gradients"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Number of time to blend"
21648 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21649
21650 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21651 #, fuzzy
21652 msgid "The number of time the blend will be performed"
21653 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21654
21655 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Alpha of the blended image"
21658 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21659
21660 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21661 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21665 msgid "Image to be blended onto"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21669 #, fuzzy
21670 msgid "The image which will be used to blend onto"
21671 msgstr "Όνομα"
21672
21673 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Chroma for the base image"
21676 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21677
21678 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21679 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21683 msgid "Image which will be blended."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21687 msgid "The image blended onto the base image"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Chroma for the blend image"
21693 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21694
21695 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21696 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21700 msgid "Blending benchmark filter"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21704 msgid "blendbench"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Benchmarking"
21710 msgstr "Border masking"
21711
21712 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Base image"
21715 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21716
21717 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Blend image"
21720 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21721
21722 #: modules/video_filter/blend.c:100
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Video pictures blending"
21725 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21726
21727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21728 msgid ""
21729 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21730 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21731 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21732 "default)."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Bluescreen U value"
21738 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21739
21740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21741 msgid ""
21742 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21743 "Defaults to 120 for blue."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Bluescreen V value"
21749 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21750
21751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21752 msgid ""
21753 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21754 "Defaults to 90 for blue."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Bluescreen U tolerance"
21760 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21761
21762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21763 msgid ""
21764 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21765 "value between 10 and 20 seems sensible."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Bluescreen V tolerance"
21771 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21772
21773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21774 msgid ""
21775 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21776 "value between 10 and 20 seems sensible."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Bluescreen video filter"
21782 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21783
21784 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Bluescreen"
21787 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21788
21789 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21790 #: modules/video_output/image.c:56
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Image width"
21793 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21794
21795 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21796 #: modules/video_output/image.c:61
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Image height"
21799 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21800
21801 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21802 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Automatically resize and padd a video"
21808 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21809
21810 #: modules/video_filter/chain.c:43
21811 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/clone.c:59
21815 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/clone.c:62
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Video output modules"
21821 msgstr "Ήχος"
21822
21823 #: modules/video_filter/clone.c:63
21824 msgid ""
21825 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21826 "separated list of modules."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/clone.c:69
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Clone video filter"
21832 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21833
21834 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21835 msgid ""
21836 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21837 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21838 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21839 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Color threshold filter"
21845 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21846
21847 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Saturaton threshold"
21850 msgstr "Κορεσμός"
21851
21852 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Similarity threshold"
21855 msgstr "Κορεσμός"
21856
21857 #: modules/video_filter/crop.c:73
21858 msgid "Crop geometry (pixels)"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/crop.c:74
21862 msgid ""
21863 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21864 "<left offset> + <top offset>."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/crop.c:76
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Automatic cropping"
21870 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21871
21872 #: modules/video_filter/crop.c:77
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21875 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21876
21877 #: modules/video_filter/crop.c:80
21878 msgid "Ratio max (x 1000)"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/crop.c:81
21882 msgid ""
21883 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21884 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21885 "4/3."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/crop.c:83
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Manual ratio"
21891 msgstr "Γκουτζαράτι"
21892
21893 #: modules/video_filter/crop.c:84
21894 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/crop.c:86
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Number of images for change"
21900 msgstr "Κανάλια ήχου"
21901
21902 #: modules/video_filter/crop.c:87
21903 msgid ""
21904 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21905 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21906 "trigger recrop."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/crop.c:89
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Number of lines for change"
21912 msgstr "Κανάλια ήχου"
21913
21914 #: modules/video_filter/crop.c:90
21915 msgid ""
21916 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21917 "that ratio changed and trigger recrop."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/crop.c:92
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Number of non black pixels "
21923 msgstr "Κανάλια ήχου"
21924
21925 #: modules/video_filter/crop.c:93
21926 msgid ""
21927 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/crop.c:96
21931 msgid "Skip percentage (%)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/crop.c:97
21935 msgid ""
21936 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21937 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/crop.c:99
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Luminance threshold "
21943 msgstr "Κορεσμός"
21944
21945 #: modules/video_filter/crop.c:100
21946 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/crop.c:104
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Crop video filter"
21952 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21953
21954 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Cropping failed"
21957 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21958
21959 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21960 #, fuzzy
21961 msgid "VLC could not open the video output module."
21962 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21963
21964 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Pixels to crop from top"
21967 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21968
21969 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21970 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Pixels to crop from bottom"
21976 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21977
21978 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21979 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Pixels to crop from left"
21985 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21986
21987 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21988 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Pixels to crop from right"
21994 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21995
21996 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21997 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Pixels to padd to top"
22003 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22004
22005 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22006 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Pixels to padd to bottom"
22012 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22013
22014 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22015 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Pixels to padd to left"
22021 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22022
22023 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22024 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Pixels to padd to right"
22030 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22031
22032 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22033 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22037 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Video scaling filter"
22040 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22041
22042 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Padd"
22045 msgstr "Σε παύση"
22046
22047 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Deinterlace mode"
22050 msgstr "Deinterlace module"
22051
22052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22055 msgstr ""
22056 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22057
22058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Streaming deinterlace mode"
22061 msgstr "Διασύνδεση"
22062
22063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22066 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22067
22068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Deinterlacing video filter"
22071 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22072
22073 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Input FIFO"
22076 msgstr "Είσοδος"
22077
22078 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22079 msgid "FIFO which will be read for commands"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Output FIFO"
22085 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22086
22087 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22088 #, fuzzy
22089 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22090 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22091
22092 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Dynamic video overlay"
22095 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22096
22097 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Overlay"
22100 msgstr "Καθυστέρηση"
22101
22102 #: modules/video_filter/erase.c:55
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Image mask"
22105 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22106
22107 #: modules/video_filter/erase.c:56
22108 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/erase.c:59
22112 #, fuzzy
22113 msgid "X coordinate of the mask."
22114 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22115
22116 #: modules/video_filter/erase.c:61
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Y coordinate of the mask."
22119 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22120
22121 #: modules/video_filter/erase.c:66
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Erase video filter"
22124 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22125
22126 #: modules/video_filter/erase.c:67
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Erase"
22129 msgstr "Προεπεξεργασία"
22130
22131 #: modules/video_filter/extract.c:63
22132 #, fuzzy
22133 msgid "RGB component to extract"
22134 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22135
22136 #: modules/video_filter/extract.c:64
22137 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/extract.c:75
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Extract RGB component video filter"
22143 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22144
22145 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22146 #, fuzzy
22147 msgid "video-filter-event"
22148 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22149
22150 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22151 msgid "Gaussian's std deviation"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22155 msgid ""
22156 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22157 "to 3*sigma away in any direction."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Gaussian blur video filter"
22163 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22164
22165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Gaussian Blur"
22168 msgstr "Ρωσική"
22169
22170 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Distort mode"
22173 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22174
22175 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22176 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Gradient image type"
22182 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22183
22184 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22185 msgid ""
22186 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22187 "keep colors."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Apply cartoon effect"
22193 msgstr "Επιλογή εφέ"
22194
22195 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22196 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Edge"
22202 msgstr "Γέφυρα"
22203
22204 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Hough"
22207 msgstr "House"
22208
22209 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Gradient video filter"
22212 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22213
22214 #: modules/video_filter/grain.c:53
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Grain video filter"
22217 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22218
22219 #: modules/video_filter/grain.c:54
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Grain"
22222 msgstr "Οθόνη"
22223
22224 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22225 msgid "FFmpeg video filter"
22226 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22227
22228 #: modules/video_filter/invert.c:51
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Invert video filter"
22231 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22232
22233 #: modules/video_filter/invert.c:52
22234 msgid "Color inversion"
22235 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22236
22237 #: modules/video_filter/logo.c:71
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Logo filenames"
22240 msgstr "Όνομα αρχείου"
22241
22242 #: modules/video_filter/logo.c:72
22243 msgid ""
22244 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22245 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22246 "simply enter its filename."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/logo.c:75
22250 msgid "Logo animation # of loops"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/logo.c:76
22254 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/logo.c:78
22258 msgid "Logo individual image time in ms"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/logo.c:79
22262 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/logo.c:82
22266 #, fuzzy
22267 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22268 msgstr "από."
22269
22270 #: modules/video_filter/logo.c:85
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22273 msgstr "από."
22274
22275 #: modules/video_filter/logo.c:87
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Transparency of the logo"
22278 msgstr "Διαφάνεια"
22279
22280 #: modules/video_filter/logo.c:88
22281 msgid ""
22282 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22283 "opacity)."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/logo.c:90
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Logo position"
22289 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22290
22291 #: modules/video_filter/logo.c:92
22292 #, fuzzy
22293 msgid ""
22294 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22295 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22296 msgstr ""
22297 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22298 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22299 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22300 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22301
22302 #: modules/video_filter/logo.c:104
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Logo video filter"
22305 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22306
22307 #: modules/video_filter/logo.c:106
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Logo overlay"
22310 msgstr "Όνομα αρχείου"
22311
22312 #: modules/video_filter/logo.c:127
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Logo sub filter"
22315 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22316
22317 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22320 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22321
22322 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22323 msgid "Magnify"
22324 msgstr "Μεγένθυση"
22325
22326 #: modules/video_filter/marq.c:88
22327 msgid ""
22328 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22329 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22330 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22331 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22332 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22333 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22334 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22335 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22336 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22340 msgid "X offset, from the left screen edge."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22344 msgid "Y offset, down from the top."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/marq.c:107
22348 msgid "Timeout"
22349 msgstr "Χρονική λήξη"
22350
22351 #: modules/video_filter/marq.c:108
22352 msgid ""
22353 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22354 "(remains forever)."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/marq.c:111
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Refresh period in ms"
22360 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22361
22362 #: modules/video_filter/marq.c:112
22363 msgid ""
22364 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22365 "using meta data or time format string sequences."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/marq.c:128
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Marquee position"
22371 msgstr "Θέση μενού"
22372
22373 #: modules/video_filter/marq.c:130
22374 #, fuzzy
22375 msgid ""
22376 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22378 "6 = top-right)."
22379 msgstr ""
22380 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22381 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22382 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22383 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22384
22385 #: modules/video_filter/marq.c:146
22386 msgid "Marquee"
22387 msgstr "Marquee"
22388
22389 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22390 msgid "Misc"
22391 msgstr "Διάφορα"
22392
22393 #: modules/video_filter/marq.c:175
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Marquee display"
22396 msgstr "Marquee"
22397
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22399 msgid ""
22400 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22401 "opaque (default)."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22407 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22408
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22412 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22413
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Top left corner X coordinate"
22417 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22418
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22420 #, fuzzy
22421 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22422 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22423
22424 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Top left corner Y coordinate"
22427 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22428
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22432 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22433
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Border width"
22437 msgstr "Μήκος βίντεο"
22438
22439 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22440 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Border height"
22446 msgstr "Ύψος βίντεο"
22447
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22449 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Mosaic alignment"
22455 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22456
22457 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22458 #, fuzzy
22459 msgid ""
22460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22462 "6 = top-right)."
22463 msgstr ""
22464 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22465 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22466 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22467 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22468
22469 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22470 msgid "Positioning method"
22471 msgstr "Μέθοδος positioning"
22472
22473 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22474 msgid ""
22475 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22476 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22477 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22481 #: modules/video_filter/wall.c:60
22482 msgid "Number of rows"
22483 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22484
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22486 msgid ""
22487 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22488 "to \"fixed\")."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22492 #: modules/video_filter/wall.c:56
22493 msgid "Number of columns"
22494 msgstr "Αριθμός στηλών"
22495
22496 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22497 msgid ""
22498 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22499 "set to \"fixed\"."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22507 msgid "Keep original size"
22508 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22509
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22513 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22514
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Elements order"
22518 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22519
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22521 msgid ""
22522 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22523 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22524 "bridge\" module."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22528 msgid "Offsets in order"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22532 msgid ""
22533 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22534 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22535 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22539 msgid ""
22540 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22541 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22542 "input."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22546 msgid "fixed"
22547 msgstr "φτιάχτηκε"
22548
22549 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22550 #, fuzzy
22551 msgid "offsets"
22552 msgstr "Εφέ"
22553
22554 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Mosaic video sub filter"
22557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22558
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22560 msgid "Mosaic"
22561 msgstr "Μιούζικαλ"
22562
22563 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22564 msgid "Blur factor (1-127)"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22568 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22569 msgstr ""
22570
22571 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22572 #
22573 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22574 #
22575 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Motion blur filter"
22578 msgstr "Περιγραφή"
22579
22580 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Motion detect video filter"
22583 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22584
22585 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Motion Detect"
22588 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22589
22590 #: modules/video_filter/noise.c:53
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Noise video filter"
22593 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22594
22595 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22596 msgid "OpenCV face detection example filter"
22597 msgstr ""
22598
22599 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22600 #
22601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22602 #, fuzzy
22603 msgid "OpenCV example"
22604 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22605
22606 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22607 msgid "Haar cascade filename"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22611 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Use input chroma unaltered"
22617 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22618
22619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22620 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22624 msgid "RGB32"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Don't display any video"
22630 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22631
22632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Display the input video"
22635 msgstr "Προβολή"
22636
22637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Display the processed video"
22640 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22641
22642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22643 msgid "Show only errors"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22647 msgid "Show errors and warnings"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22651 msgid "Show everything including debug messages"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22655 #, fuzzy
22656 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22657 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22658
22659 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22660 #
22661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22662 #, fuzzy
22663 msgid "OpenCV"
22664 msgstr "Άνοιγμα"
22665
22666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22667 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22671 msgid ""
22672 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22673 "OpenCV filter"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22677 #, fuzzy
22678 msgid "OpenCV filter chroma"
22679 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22680
22681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22682 msgid ""
22683 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Wrapper filter output"
22689 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22690
22691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22692 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22696 msgid "Wrapper filter verbosity"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22700 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22704 #, fuzzy
22705 msgid "OpenCV internal filter name"
22706 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22707
22708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22709 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22713 msgid "Configuration file"
22714 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22715
22716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22719 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22720
22721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22722 msgid "Path to OSD menu images"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22726 msgid ""
22727 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22728 "configuration file."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22732 #, fuzzy
22733 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22734 msgstr "από."
22735
22736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22737 msgid "Menu position"
22738 msgstr "Θέση μενού"
22739
22740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22741 #, fuzzy
22742 msgid ""
22743 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22745 "6 = top-right)."
22746 msgstr ""
22747 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22748 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22749 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22750 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22751
22752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Menu timeout"
22755 msgstr "Θέση μενού"
22756
22757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22758 msgid ""
22759 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22760 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22761 "visible."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Menu update interval"
22767 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22768
22769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22770 msgid ""
22771 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22772 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22773 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22774 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22778 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22782 msgid ""
22783 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22784 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22785 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22786 "is fully transparent (value 0)."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22790 #, fuzzy
22791 msgid "On Screen Display menu"
22792 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22793
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22795 msgid ""
22796 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22800 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22804 msgid "Active windows"
22805 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22806
22807 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22808 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22812 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22816 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22820 msgid ""
22821 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22822 "misalignment due to autoratio control)"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22826 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22830 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22834 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22838 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Attenuation"
22844 msgstr "Εναλλακτικό"
22845
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22847 msgid ""
22848 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22849 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22855 msgstr "Εναλλακτικό"
22856
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22858 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22862 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22866 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Attenuation, end (in %)"
22872 msgstr "Εναλλακτικό"
22873
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22875 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22879 #, fuzzy
22880 msgid "middle position (in %)"
22881 msgstr "Θέση"
22882
22883 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22884 msgid ""
22885 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22886 "of blended zone"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22890 msgid "Gamma (Red) correction"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22894 msgid ""
22895 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22899 msgid "Gamma (Green) correction"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22903 msgid ""
22904 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22908 msgid "Gamma (Blue) correction"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22912 msgid ""
22913 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22917 msgid "Black Crush for Red"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22921 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22925 msgid "Black Crush for Green"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22929 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22933 msgid "Black Crush for Blue"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22937 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22941 msgid "White Crush for Red"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22945 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22949 msgid "White Crush for Green"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22953 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22957 msgid "White Crush for Blue"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22961 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22965 msgid "Black Level for Red"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22969 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22973 msgid "Black Level for Green"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22977 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22981 msgid "Black Level for Blue"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22985 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22989 msgid "White Level for Red"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22993 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22997 msgid "White Level for Green"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23001 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23005 msgid "White Level for Blue"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23009 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Xinerama option"
23015 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23016
23017 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23018 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23022 msgid "Post processing quality"
23023 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23024
23025 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23026 msgid ""
23027 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23028 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23029 "looking pictures."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23033 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Video post processing filter"
23039 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23040
23041 #: modules/video_filter/postproc.c:225
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Lowest"
23044 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23045
23046 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Highest"
23049 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23050
23051 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Psychedelic video filter"
23054 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23055
23056 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Number of puzzle rows"
23059 msgstr "Κανάλια ήχου"
23060
23061 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Number of puzzle columns"
23064 msgstr "Κανάλια ήχου"
23065
23066 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23067 msgid "Make one tile a black slot"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23071 msgid ""
23072 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23078 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23079
23080 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Puzzle"
23083 msgstr "Μωβ"
23084
23085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23086 #, fuzzy
23087 msgid "VNC Host"
23088 msgstr "House"
23089
23090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23091 msgid "VNC hostname or IP address."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23095 #, fuzzy
23096 msgid "VNC Port"
23097 msgstr "VCD Format"
23098
23099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23100 #, fuzzy
23101 msgid "VNC portnumber."
23102 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23103
23104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23105 #, fuzzy
23106 msgid "VNC Password"
23107 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23108
23109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23110 #, fuzzy
23111 msgid "VNC password."
23112 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23113
23114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23115 #, fuzzy
23116 msgid "VNC poll interval"
23117 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23118
23119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23120 msgid ""
23121 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23125 #, fuzzy
23126 msgid "VNC polling"
23127 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23128
23129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23130 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23134 msgid "Mouse events"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23138 msgid ""
23139 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23143 msgid "Key events"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23147 msgid "Send key events to VNC host."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23151 msgid ""
23152 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23153 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23154 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23155 "is fully transparent (value 0)."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23159 msgid "Remote-OSD over VNC"
23160 msgstr ""
23161
23162 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23163 #
23164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Remote-OSD"
23167 msgstr "Αφαίρεση"
23168
23169 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Ripple video filter"
23172 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23173
23174 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23175 msgid "Angle in degrees"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23179 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Rotate video filter"
23185 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23186
23187 #: modules/video_filter/rss.c:129
23188 msgid "Feed URLs"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/rss.c:130
23192 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/rss.c:131
23196 msgid "Speed of feeds"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/rss.c:132
23200 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/rss.c:133
23204 msgid "Max length"
23205 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23206
23207 #: modules/video_filter/rss.c:134
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23210 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23211
23212 #: modules/video_filter/rss.c:136
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Refresh time"
23215 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23216
23217 #: modules/video_filter/rss.c:137
23218 msgid ""
23219 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23220 "feeds are never updated."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/rss.c:139
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Feed images"
23226 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23227
23228 #: modules/video_filter/rss.c:140
23229 msgid "Display feed images if available."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/rss.c:147
23233 msgid ""
23234 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23235 "totally opaque."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/rss.c:160
23239 msgid "Text position"
23240 msgstr "Θέση κειμένου"
23241
23242 #: modules/video_filter/rss.c:162
23243 #, fuzzy
23244 msgid ""
23245 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23246 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23247 "right)."
23248 msgstr ""
23249 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23250 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23251 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23252 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23253
23254 #: modules/video_filter/rss.c:166
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Title display mode"
23257 msgstr "Καθυστέρηση"
23258
23259 #: modules/video_filter/rss.c:167
23260 msgid ""
23261 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23262 "images are enabled, 1 otherwise."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/rss.c:182
23266 msgid "Don't show"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/rss.c:182
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Always visible"
23272 msgstr "Αναπαραγωγή"
23273
23274 #: modules/video_filter/rss.c:182
23275 msgid "Scroll with feed"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/video_filter/rss.c:222
23279 msgid "RSS and Atom feed display"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23283 #, fuzzy
23284 msgid "RV32 conversion filter"
23285 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23286
23287 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Seam Carving video filter"
23290 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23291
23292 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Seam Carving"
23295 msgstr "Ροή"
23296
23297 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23298 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23302 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23306 msgid "Augment contrast between contours."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Sharpen video filter"
23312 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23313
23314 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Scaling mode"
23317 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23318
23319 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Scaling mode to use."
23322 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23323
23324 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Fast bilinear"
23327 msgstr "Διγραμμική"
23328
23329 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23330 msgid "Bilinear"
23331 msgstr "Διγραμμική"
23332
23333 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23334 msgid "Bicubic (good quality)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23338 msgid "Experimental"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23342 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23346 msgid "Area"
23347 msgstr "Επιφάνεια"
23348
23349 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23350 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23351 msgstr ""
23352
23353 #  groups
23354 #  max 24 chars
23355 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Gauss"
23358 msgstr "Μπάσα "
23359
23360 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23361 #, fuzzy
23362 msgid "SincR"
23363 msgstr "Πρόσοψη"
23364
23365 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Lanczos"
23368 msgstr "Λαοτιανά"
23369
23370 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23371 msgid "Bicubic spline"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/transform.c:65
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Transform type"
23377 msgstr "Μετασχηματισμός"
23378
23379 #: modules/video_filter/transform.c:66
23380 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/transform.c:69
23384 msgid "Rotate by 90 degrees"
23385 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23386
23387 #: modules/video_filter/transform.c:70
23388 msgid "Rotate by 180 degrees"
23389 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23390
23391 #: modules/video_filter/transform.c:70
23392 msgid "Rotate by 270 degrees"
23393 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23394
23395 #: modules/video_filter/transform.c:71
23396 msgid "Flip horizontally"
23397 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23398
23399 #: modules/video_filter/transform.c:71
23400 msgid "Flip vertically"
23401 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23402
23403 #: modules/video_filter/transform.c:76
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Video transformation filter"
23406 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23407
23408 #: modules/video_filter/wall.c:57
23409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/wall.c:61
23413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/wall.c:65
23417 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/wall.c:68
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Element aspect ratio"
23423 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23424
23425 #: modules/video_filter/wall.c:69
23426 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/wall.c:75
23430 msgid "Wall video filter"
23431 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23432
23433 #: modules/video_filter/wall.c:76
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Image wall"
23436 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23437
23438 #: modules/video_filter/wave.c:54
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Wave video filter"
23441 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23442
23443 #: modules/video_output/aa.c:58
23444 msgid "ASCII Art"
23445 msgstr "ASCII Art"
23446
23447 #: modules/video_output/aa.c:61
23448 msgid "ASCII-art video output"
23449 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23450
23451 #: modules/video_output/caca.c:83
23452 msgid "Color ASCII art video output"
23453 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23454
23455 #: modules/video_output/directfb.c:72
23456 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23457 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23458
23459 #: modules/video_output/fb.c:82
23460 msgid "Run fb on current tty."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_output/fb.c:84
23464 msgid ""
23465 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23466 "handling with caution)"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_output/fb.c:95
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Framebuffer resolution to use."
23472 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23473
23474 #: modules/video_output/fb.c:97
23475 msgid ""
23476 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23477 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_output/fb.c:100
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23483 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23484
23485 #: modules/video_output/fb.c:102
23486 msgid ""
23487 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23488 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23489 "in software."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_output/fb.c:121
23493 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23494 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23495
23496 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23497 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23498 msgid "X11 display"
23499 msgstr "Οθόνη Χ11"
23500
23501 #: modules/video_output/ggi.c:61
23502 msgid ""
23503 "X11 hardware display to use.\n"
23504 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23505 msgstr ""
23506 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23507 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23508
23509 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23510 msgid "HD1000 video output"
23511 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23512
23513 #: modules/video_output/image.c:53
23514 msgid "Image format"
23515 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23516
23517 #: modules/video_output/image.c:54
23518 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23519 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23520
23521 #: modules/video_output/image.c:57
23522 #, fuzzy
23523 msgid ""
23524 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23525 "characteristics."
23526 msgstr ""
23527 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23528 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23529
23530 #: modules/video_output/image.c:62
23531 #, fuzzy
23532 msgid ""
23533 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23534 "video characteristics."
23535 msgstr ""
23536 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23537 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23538
23539 #: modules/video_output/image.c:66
23540 msgid "Recording ratio"
23541 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23542
23543 #: modules/video_output/image.c:67
23544 msgid ""
23545 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23546 msgstr ""
23547 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23548 "εγγράφεται."
23549
23550 #: modules/video_output/image.c:70
23551 msgid "Filename prefix"
23552 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23553
23554 #: modules/video_output/image.c:71
23555 msgid ""
23556 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23557 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23558 msgstr ""
23559 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23560 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23561
23562 #: modules/video_output/image.c:75
23563 msgid "Always write to the same file"
23564 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23565
23566 #: modules/video_output/image.c:76
23567 msgid ""
23568 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23569 "this case, the number is not appended to the filename."
23570 msgstr ""
23571 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23572 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23573 "αρχείου."
23574
23575 #: modules/video_output/image.c:87
23576 msgid "Image video output"
23577 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23578
23579 #: modules/video_output/mga.c:62
23580 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23581 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23582
23583 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23584 #, fuzzy
23585 msgid "DirectX 3D video output"
23586 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23587
23588 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23589 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23593 msgid ""
23594 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23595 "doesn't have any effect when using overlays."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23599 msgid "Use video buffers in system memory"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23603 msgid ""
23604 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23605 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23606 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23607 "doesn't have any effect when using overlays."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23611 msgid "Use triple buffering for overlays"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23615 msgid ""
23616 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23617 "better video quality (no flickering)."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23621 msgid "Name of desired display device"
23622 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23623
23624 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23625 msgid ""
23626 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23627 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23628 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Enable wallpaper mode "
23634 msgstr "Ταπετσαρία"
23635
23636 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23637 msgid ""
23638 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23639 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23640 "desktop must not already have a wallpaper."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23644 msgid "DirectX video output"
23645 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23646
23647 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23648 msgid "Wallpaper"
23649 msgstr "Ταπετσαρία"
23650
23651 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23652 msgid "OpenGL video output"
23653 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23654
23655 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23656 msgid "Windows GAPI video output"
23657 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23658
23659 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23660 msgid "Windows GDI video output"
23661 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23662
23663 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23664 msgid "Cube"
23665 msgstr "Κύβος"
23666
23667 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23668 msgid "Transparent Cube"
23669 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23670
23671 #: modules/video_output/opengl.c:127
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Cylinder"
23674 msgstr "Εκκαθάριση"
23675
23676 #: modules/video_output/opengl.c:127
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Torus"
23679 msgstr "House"
23680
23681 #: modules/video_output/opengl.c:127
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Sphere"
23684 msgstr "Ταχύτητα"
23685
23686 #: modules/video_output/opengl.c:127
23687 msgid "SQUAREXY"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_output/opengl.c:127
23691 msgid "SQUARER"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_output/opengl.c:127
23695 msgid "ASINXY"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_output/opengl.c:127
23699 msgid "ASINR"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_output/opengl.c:127
23703 msgid "SINEXY"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_output/opengl.c:127
23707 msgid "SINER"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_output/opengl.c:155
23711 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_output/opengl.c:156
23715 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_output/opengl.c:157
23719 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_output/opengl.c:158
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23725 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23726
23727 #: modules/video_output/opengl.c:159
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Point of view x-coordinate"
23730 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23731
23732 #: modules/video_output/opengl.c:160
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23735 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23736
23737 #: modules/video_output/opengl.c:162
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Point of view y-coordinate"
23740 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23741
23742 #: modules/video_output/opengl.c:163
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23745 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23746
23747 #: modules/video_output/opengl.c:165
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Point of view z-coordinate"
23750 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23751
23752 #: modules/video_output/opengl.c:166
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23755 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23756
23757 #: modules/video_output/opengl.c:169
23758 #, fuzzy
23759 msgid "OpenGL Provider"
23760 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23761
23762 #: modules/video_output/opengl.c:170
23763 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_output/opengl.c:171
23767 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23768 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23769
23770 #: modules/video_output/opengl.c:172
23771 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23772 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23773
23774 #: modules/video_output/opengl.c:176
23775 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23776 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23777
23778 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23779 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23783 msgid "QT Embedded display"
23784 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23785
23786 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23787 msgid ""
23788 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23789 "the DISPLAY environment variable."
23790 msgstr ""
23791 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23792 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23793
23794 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23795 msgid "QT Embedded video output"
23796 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23797
23798 #: modules/video_output/sdl.c:115
23799 #, fuzzy
23800 msgid "SDL chroma format"
23801 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23802
23803 #: modules/video_output/sdl.c:117
23804 #, fuzzy
23805 msgid ""
23806 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23807 "improve performances by using the most efficient one."
23808 msgstr ""
23809 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23810 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23811
23812 #: modules/video_output/sdl.c:127
23813 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23814 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23815
23816 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23817 msgid "Snapshot width"
23818 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23819
23820 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23821 msgid "Width of the snapshot image."
23822 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23823
23824 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23825 msgid "Snapshot height"
23826 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23827
23828 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23829 msgid "Height of the snapshot image."
23830 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23831
23832 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Chroma"
23835 msgstr "Εντολή"
23836
23837 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23838 msgid ""
23839 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23843 msgid "Cache size (number of images)"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23847 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23851 msgid "Snapshot module"
23852 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23853
23854 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23855 msgid "SVGAlib video output"
23856 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23857
23858 #: modules/video_output/vmem.c:51
23859 msgid "Video memory buffer width."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_output/vmem.c:54
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Video memory buffer height."
23865 msgstr "Ύψος βίντεο"
23866
23867 #: modules/video_output/vmem.c:56
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Pitch"
23870 msgstr "Θέση"
23871
23872 #: modules/video_output/vmem.c:57
23873 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_output/vmem.c:60
23877 msgid ""
23878 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_output/vmem.c:63
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Lock function"
23884 msgstr "Λατινικά"
23885
23886 #: modules/video_output/vmem.c:64
23887 msgid ""
23888 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23889 "memory address for use by the video renderer."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_output/vmem.c:68
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Unlock function"
23895 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23896
23897 #: modules/video_output/vmem.c:69
23898 msgid "Address of the unlocking callback function"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_output/vmem.c:71
23902 msgid "Callback data"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_output/vmem.c:72
23906 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_output/vmem.c:75
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Video memory module"
23912 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23913
23914 #: modules/video_output/vmem.c:76
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Video memory"
23917 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23918
23919 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23920 msgid "XVideo adaptor number"
23921 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23922
23923 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23924 msgid ""
23925 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23926 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23927 msgstr ""
23928 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23929 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23930
23931 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23932 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Alternate fullscreen method"
23936 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23937
23938 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23940 msgid ""
23941 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23942 "its drawbacks.\n"
23943 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23944 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23945 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23946 "show on top of the video."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23951 msgid ""
23952 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23953 "DISPLAY environment variable."
23954 msgstr ""
23955 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23956 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23957
23958 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23960 msgid "Use shared memory"
23961 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
23962
23963 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23965 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23966 msgstr ""
23967 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
23968 "server"
23969
23970 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23972 msgid "Screen for fullscreen mode."
23973 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
23974
23975 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23977 msgid ""
23978 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23979 "1 for the second."
23980 msgstr ""
23981 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23982 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23983
23984 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23985 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23989 msgid "X11 video output"
23990 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
23991
23992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23993 msgid ""
23994 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23995 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23996 msgstr ""
23997 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23998 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23999
24000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24001 #, fuzzy
24002 msgid "XVimage chroma format"
24003 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24004
24005 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24006 msgid ""
24007 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24008 "to improve performances by using the most efficient one."
24009 msgstr ""
24010 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24011 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24012
24013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24014 msgid "XVideo extension video output"
24015 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24016
24017 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24018 #, fuzzy
24019 msgid "XVMC adaptor number"
24020 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24021
24022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24023 #, fuzzy
24024 msgid ""
24025 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24026 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24027 msgstr ""
24028 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24029 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24030
24031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24032 #, fuzzy
24033 msgid "X11 display name"
24034 msgstr "Καθυστέρηση"
24035
24036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24037 #, fuzzy
24038 msgid ""
24039 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24040 "the value of the DISPLAY environment variable."
24041 msgstr ""
24042 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24043 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24044
24045 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24046 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24050 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24051
24052 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24053 #, fuzzy
24054 msgid ""
24055 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24056 "0 for first screen, 1 for the second."
24057 msgstr ""
24058 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24059 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24060
24061 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24062 #, fuzzy
24063 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24064 msgstr "Διασύνδεση"
24065
24066 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24067 #, fuzzy
24068 msgid "You can choose the crop style to apply."
24069 msgstr "Διασύνδεση"
24070
24071 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24072 #, fuzzy
24073 msgid "XVMC extension video output"
24074 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24075
24076 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24077 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24078 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24079
24080 #: modules/visualization/goom.c:61
24081 msgid "Goom display width"
24082 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24083
24084 #: modules/visualization/goom.c:62
24085 msgid "Goom display height"
24086 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24087
24088 #: modules/visualization/goom.c:63
24089 msgid ""
24090 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24091 "will be prettier but more CPU intensive)."
24092 msgstr ""
24093 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24094 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24095
24096 #: modules/visualization/goom.c:66
24097 msgid "Goom animation speed"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/visualization/goom.c:67
24101 msgid ""
24102 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/visualization/goom.c:73
24106 msgid "Goom"
24107 msgstr "Goom"
24108
24109 #: modules/visualization/goom.c:74
24110 msgid "Goom effect"
24111 msgstr "Εφέ Goom"
24112
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24114 msgid "Effects list"
24115 msgstr "Λίστα εφέ"
24116
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24118 msgid ""
24119 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24120 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24121 msgstr ""
24122 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24123 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24124
24125 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24126 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24127 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24128
24129 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24130 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24131 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24132
24133 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24134 msgid "Number of bands"
24135 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24136
24137 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24138 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24139 msgstr ""
24140 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24141 "να είναι 20 ή 80."
24142
24143 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24144 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24145 msgstr ""
24146 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24147
24148 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24149 msgid "Band separator"
24150 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24151
24152 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24153 msgid "Number of blank pixels between bands."
24154 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24155
24156 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24157 msgid "Amplification"
24158 msgstr "Ενίσχυση"
24159
24160 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24161 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24162 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24163
24164 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24165 msgid "Enable peaks"
24166 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24167
24168 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24169 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24170 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24171
24172 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24173 msgid "Enable original graphic spectrum"
24174 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24175
24176 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24177 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24178 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24179
24180 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24181 msgid "Enable bands"
24182 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24183
24184 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24185 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24186 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24187
24188 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Enable base"
24191 msgstr "Ενεργοποίηση"
24192
24193 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24194 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24198 msgid "Base pixel radius"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24202 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Spectral sections"
24208 msgstr "Esperanto"
24209
24210 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24215 msgid "Peak height"
24216 msgstr "Ύψος κορυφής"
24217
24218 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24219 msgid "Total pixel height of the peak items."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24223 msgid "Peak extra width"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24227 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24231 msgid "V-plane color"
24232 msgstr "Χρώμα V-plane"
24233
24234 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24235 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24239 msgid "Number of stars"
24240 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24241
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24243 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24244 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24245
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24247 msgid "Visualizer"
24248 msgstr "Εικονοποιητής"
24249
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24251 msgid "Visualizer filter"
24252 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24253
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24255 msgid "Spectrum analyser"
24256 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24257
24258 #~ msgid "About..."
24259 #~ msgstr "Περί..."
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "A to B"
24263 #~ msgstr " με "
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Extended settings"
24267 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24271 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "&Update List"
24275 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Choose subtitles file"
24279 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "&Equalizer"
24283 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
24287 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24288
24289 #~ msgid "&Title"
24290 #~ msgstr "&Τίτλος"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
24294 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Undock from Interface"
24298 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Ctrl+U"
24302 #~ msgstr "Ctrl"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Add Interfaces"
24306 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24310 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24311
24312 #~ msgid "Add node"
24313 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24314
24315 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24316 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Subscreen width."
24320 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Subscreen height."
24324 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24325
24326 #~ msgid "Get Stream Information"
24327 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24328
24329 #~ msgid "%i items in the playlist"
24330 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24331
24332 #~ msgid "1 item in the playlist"
24333 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Input and Codecs"
24337 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "close"
24341 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Media information"
24345 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24349 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24353 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24354
24355 #~ msgid "Check for updates..."
24356 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "No DVD Menus"
24360 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24361
24362 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24363 #
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Disk Device"
24366 #~ msgstr "Συσκευή"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Native or Skins"
24370 #~ msgstr "Native American"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Subtitles languages"
24374 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Skip Frames"
24378 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Display Device"
24382 #~ msgstr "Προβολή"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24386 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "use Pause Color"
24390 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Strict rate control"
24394 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24395
24396 #~ msgid "Subpicture Filters"
24397 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24398
24399 #~ msgid "Save settings"
24400 #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
24401
24402 #~ msgid "Enabled"
24403 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24404
24405 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24406 #
24407 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24408 #
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Image:"
24411 #~ msgstr "Εικόνα"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Position:"
24415 #~ msgstr "Θέση"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Timestamp:"
24419 #~ msgstr "Θέση"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Color:"
24423 #~ msgstr "Κάντρυ"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Opaqueness:"
24427 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24428
24429 #~ msgid "(in pixels)"
24430 #~ msgstr "(σε pixel)"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Marquee:"
24434 #~ msgstr "Marquee"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Timeout:"
24438 #~ msgstr "Χρόνος"
24439
24440 #~ msgid "ms"
24441 #~ msgstr "ms"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Not Available"
24445 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24446
24447 #~ msgid "Previous track"
24448 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24449
24450 #~ msgid "Next track"
24451 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Interface settings"
24455 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24459 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Go to time:"
24463 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "F11"
24467 #~ msgstr "X11"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "2 pass"
24471 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24472
24473 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24474 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24475
24476 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24477 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24478 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24479 #
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "&OK"
24482 #~ msgstr "Εντάξει"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "&Delete"
24486 #~ msgstr "Διαγραφή"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24490 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24494 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24495
24496 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24497 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24498
24499 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24500 #~ msgstr ""
24501 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24502 #~ "σελιδοδείκτες"
24503
24504 #~ msgid ""
24505 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24506 #~ "work."
24507 #~ msgstr ""
24508 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24509 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24510
24511 #~ msgid ""
24512 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24513 #~ "bookmarks to keep the same input."
24514 #~ msgstr ""
24515 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24516 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24517 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24518
24519 #~ msgid "Input has changed "
24520 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Stream and Media Info"
24524 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Advanced information"
24528 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24529
24530 #~ msgid "URI"
24531 #~ msgstr "URI"
24532
24533 #~ msgid ""
24534 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24535 #~ "Messages window."
24536 #~ msgstr ""
24537 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24538 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "&No"
24542 #~ msgstr "Όχι"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Don't show further errors"
24546 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24547
24548 #~ msgid "Playlist item info"
24549 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Save &As..."
24553 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24554
24555 #~ msgid "Save Messages As..."
24556 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24557
24558 #~ msgid "Options:"
24559 #~ msgstr "Επιλογές:"
24560
24561 #~ msgid "Open..."
24562 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Stream/Save"
24566 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24570 #~ msgstr ""
24571 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24572
24573 #~ msgid "Customize:"
24574 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid ""
24578 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24579 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24580 #~ "controls above."
24581 #~ msgstr "από."
24582
24583 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24584 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24585
24586 #~ msgid "Advanced Settings..."
24587 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24588
24589 #~ msgid "File:"
24590 #~ msgstr "Αρχείο:"
24591
24592 #~ msgid "DVD (menus)"
24593 #~ msgstr "Μενού DVD"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Disc type"
24597 #~ msgstr "Δίσκος"
24598
24599 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24600 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24601
24602 #~ msgid "RTSP"
24603 #~ msgstr "RTSP"
24604
24605 #~ msgid "DVD device to use"
24606 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24607
24608 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24609 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24610
24611 #~ msgid "Title number."
24612 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Track number."
24616 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24617
24618 #~ msgid "Shuffle"
24619 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24620
24621 #~ msgid "&Simple Add File..."
24622 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24623
24624 #~ msgid "Add &Directory..."
24625 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24626
24627 #~ msgid "&Add URL..."
24628 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Services Discovery"
24632 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24633
24634 #~ msgid "&Open Playlist..."
24635 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24636
24637 #~ msgid "&Save Playlist..."
24638 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24639
24640 #~ msgid "Sort by &Title"
24641 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24642
24643 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24644 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24645
24646 #~ msgid "&Shuffle"
24647 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24648
24649 #~ msgid "D&elete"
24650 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24651
24652 #~ msgid "&Manage"
24653 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24654
24655 #~ msgid "S&ort"
24656 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24657
24658 #~ msgid "&Selection"
24659 #~ msgstr "&Επιλογή"
24660
24661 #~ msgid "&View items"
24662 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24663
24664 #~ msgid "Preparse"
24665 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24666
24667 #~ msgid "Info"
24668 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "%i items in playlist"
24672 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "root"
24676 #~ msgstr "Ορόμο"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "XSPF playlist"
24680 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Playlist is empty"
24684 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24685
24686 #~ msgid "Can't save"
24687 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "One level"
24691 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Please enter node name"
24695 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24696
24697 #~ msgid "New node"
24698 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24699
24700 #~ msgid "Unknown"
24701 #~ msgstr "Άγνωστο"
24702
24703 #~ msgid "Alt"
24704 #~ msgstr "Alt"
24705
24706 #~ msgid "Ctrl"
24707 #~ msgstr "Ctrl"
24708
24709 #~ msgid "Shift"
24710 #~ msgstr "Shift"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24715 #~ "\"chain\" can be modified."
24716 #~ msgstr "από"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Stream output MRL"
24720 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Target:"
24724 #~ msgstr "Μεγάλο"
24725
24726 #~ msgid "MMSH"
24727 #~ msgstr "MMSH"
24728
24729 #~ msgid "Channel name"
24730 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Select all elementary streams"
24734 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24735
24736 #~ msgid "Subtitles codec"
24737 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Subtitles overlay"
24741 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24742
24743 #~ msgid "Subtitle options"
24744 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24745
24746 #~ msgid "Subtitles file"
24747 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24748
24749 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24750 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24751
24752 #~ msgid "Open file"
24753 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24754
24755 #~ msgid "Updates"
24756 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24757
24758 #~ msgid "Check for updates"
24759 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Broadcasts"
24763 #~ msgstr "Podcasts"
24764
24765 #~ msgid "Load"
24766 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24767
24768 #~ msgid "Load Configuration"
24769 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24770
24771 #~ msgid "Save Configuration"
24772 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "New broadcast"
24776 #~ msgstr "Podcast"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "VLM stream"
24780 #~ msgstr "Νέα ροή"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24784 #~ msgstr "από."
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24788 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24792 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24793
24794 #~ msgid "You must choose a stream"
24795 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24796
24797 #~ msgid "Unable to find playlist"
24798 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid ""
24802 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24803 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24804 #~ "\n"
24805 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24806 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24807 #~ msgstr ""
24808 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24809 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24810 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24811 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24812
24813 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24814 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24815
24816 #~ msgid "Please enter an address"
24817 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24821 #~ msgstr ""
24822 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24823 #~ "επανακωδικοποίησης."
24824
24825 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24826 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24830 #~ msgstr ""
24831 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24832 #~ "επανακωδικοποίησης."
24833
24834 #~ msgid "More information"
24835 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24836
24837 #~ msgid "Save to file"
24838 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24839
24840 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24841 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24842
24843 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24844 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Cartoon effect"
24848 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24852 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24853
24854 #~ msgid "Image inversion"
24855 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24856
24857 #~ msgid "Blurring"
24858 #~ msgstr "Θόλωμα"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24862 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Wave effect"
24866 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24870 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24871
24872 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24873 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24874
24875 #~ msgid "Image adjustment"
24876 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24877
24878 #~ msgid "Video Options"
24879 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24880
24881 #~ msgid "Aspect Ratio"
24882 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24886 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid ""
24890 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24891 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24892 #~ msgstr "Ήχος."
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24896 #~ msgstr ""
24897 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
24898 #~ "εντονότερο."
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid ""
24902 #~ "Preamp\n"
24903 #~ "12.0dB"
24904 #~ msgstr "Προενίσχυση"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24909 #~ "these settings to take effect.\n"
24910 #~ "\n"
24911 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24912 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24913 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24914 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24915
24916 #~ msgid "More Information"
24917 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24918
24919 #~ msgid "Stopped"
24920 #~ msgstr "Διακοπή"
24921
24922 #~ msgid "Playing"
24923 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
24924
24925 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24926 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
24927
24928 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24929 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
24930
24931 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24932 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
24933
24934 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24935 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
24936
24937 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24938 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
24939
24940 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24941 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
24942
24943 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24944 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
24945
24946 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24947 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
24948
24949 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24950 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
24951
24952 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24953 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
24954
24955 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24956 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24957
24958 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24959 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24963 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Online Help"
24967 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
24968
24969 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24970 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
24971 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
24972 #
24973 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24974 #
24975 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
24976 #
24977 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24978 #
24979 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
24980 #
24981 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
24982 #
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "V&iew"
24985 #~ msgstr "Προβολή"
24986
24987 #~ msgid "&Settings"
24988 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24989
24990 #~ msgid "Embedded playlist"
24991 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
24992
24993 #~ msgid "Previous playlist item"
24994 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24995
24996 #~ msgid "Next playlist item"
24997 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24998
24999 #~ msgid "Play slower"
25000 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
25001
25002 #~ msgid "Play faster"
25003 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
25004
25005 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25006 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
25007
25008 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25009 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
25010
25011 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25012 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
25013
25014 #~ msgid ""
25015 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25016 #~ "\n"
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
25019 #~ "\n"
25020
25021 #~ msgid ""
25022 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25023 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25024 #~ "\n"
25025 #~ msgstr ""
25026 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25027 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25028 #~ "\n"
25029
25030 #~ msgid "About %s"
25031 #~ msgstr "Περί  %s"
25032
25033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25034 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
25035
25036 #~ msgid "Open &File..."
25037 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
25038
25039 #~ msgid "Open &Network Stream..."
25040 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
25041
25042 #~ msgid "Media &Info..."
25043 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
25044
25045 #~ msgid "Empty"
25046 #~ msgstr "Άδειο"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "RTP Unicast"
25050 #~ msgstr "UDP Multicast"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "RTP Multicast"
25054 #~ msgstr "UDP Multicast"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid ""
25058 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
25059 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
25060 #~ "does not work over the Internet."
25061 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid ""
25065 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25066 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25067 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25068 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25069 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
25070
25071 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25072 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
25073
25074 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25075 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
25076
25077 #~ msgid "Extended GUI"
25078 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
25079
25080 #~ msgid ""
25081 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
25082 #~ msgstr ""
25083 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
25084 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
25085
25086 #~ msgid "Taskbar"
25087 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
25088
25089 #~ msgid "Minimal interface"
25090 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25091
25092 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25093 #~ msgstr ""
25094 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25095 #~ "μενού."
25096
25097 #~ msgid "Size to video"
25098 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
25099
25100 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
25101 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
25102
25103 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25104 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
25105
25106 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25107 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Playlist view"
25111 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25112
25113 #~ msgid "Embedded"
25114 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
25115
25116 #~ msgid "Both"
25117 #~ msgstr "Και τα δύο"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25121 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25125 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25126
25127 #~ msgid "Distortion"
25128 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25129
25130 #~ msgid "Adds distortion effects"
25131 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
25132
25133 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25134 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
25135
25136 #~ msgid ""
25137 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25138 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
25139 #~ msgstr ""
25140 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
25141 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25145 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25146
25147 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25148 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25152 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Video canvas width"
25156 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Video canvas height"
25160 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25164 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Block"
25168 #~ msgstr "Μαύρο"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Allow"
25172 #~ msgstr "Όλα"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Prompt"
25176 #~ msgstr "Ποπ"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Always"
25180 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Security options"
25184 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Track Number"
25188 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
25189
25190 #~ msgid "Video Device"
25191 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25192
25193 #~ msgid "Advanced Information"
25194 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
25195
25196 #~ msgid "Interfaces"
25197 #~ msgstr "Διεπαφές"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Network policy"
25201 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Some random name"
25205 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Find a name"
25209 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Lua Meta"
25213 #~ msgstr "Metal"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid ""
25217 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25218 #~ "if you choose to use SAP."
25219 #~ msgstr "Όνομα"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "About VLC media player..."
25223 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25224
25225 #~ msgid "Switch interface"
25226 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "France"
25230 #~ msgstr "Τρανς"
25231
25232 #~ msgid "Embedded video output"
25233 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25234
25235 #~ msgid ""
25236 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25237 #~ "window."
25238 #~ msgstr ""
25239 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25240 #~ "ξεχωριστό."
25241
25242 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25243 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "General Info"
25247 #~ msgstr "Γενικά"
25248
25249 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25250 #
25251 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25252 #
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Distribution License"
25255 #~ msgstr "Περιγραφή"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Video Codec"
25259 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Visualisation"
25263 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25267 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Color invert"
25271 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "DCCP transport"
25275 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "TCP transport"
25279 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25283 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25284
25285 #~ msgid "Codec Name"
25286 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25287
25288 #~ msgid "Codec Description"
25289 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25290
25291 #~ msgid "Help options"
25292 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25293
25294 #~ msgid "print help for the advanced options"
25295 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25296
25297 #~ msgid "Charset"
25298 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Video Device Name "
25302 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Audio Device Name "
25306 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25310 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Select the device"
25314 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25315
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "\n"
25318 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25319 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25320 #~ msgstr ""
25321 #~ "\n"
25322 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25323 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25324
25325 #~ msgid "Save file..."
25326 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Default Interface"
25330 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "No random"
25334 #~ msgstr "Τυχαίο"
25335
25336 #~ msgid "Album/movie/show title"
25337 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25338
25339 #~ msgid "Track number/position in set"
25340 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25341
25342 #~ msgid "Raw write"
25343 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "RTCP destination port number"
25347 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25348
25349 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25350 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25351
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25354 #~ "truncated packets are found"
25355 #~ msgstr ""
25356 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25357 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25358
25359 #~ msgid "Report a Bug"
25360 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25361
25362 #~ msgid "Use DVD menus"
25363 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Track number/Position"
25367 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25368
25369 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25370 #
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Normal rate"
25373 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "&Stats"
25377 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Manage"
25381 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Ctrl+X"
25385 #~ msgstr "Ctrl"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Dock playlist"
25389 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Open Directory..."
25393 #~ msgstr "Κατάλογος"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Show columns"
25397 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Transcoding"
25401 #~ msgstr "MPEG 1"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "DirectX Device"
25405 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25406
25407 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25408 #
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Alsa Device"
25411 #~ msgstr "Συσκευή"
25412
25413 #~ msgid "&View"
25414 #~ msgstr "&Προβολή"
25415
25416 #~ msgid "(no title)"
25417 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25418
25419 #~ msgid "(no artist)"
25420 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25421
25422 #~ msgid "(no album)"
25423 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "no artist"
25427 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "SAP sessions"
25431 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Ctrl+Z"
25435 #~ msgstr "Ctrl"
25436
25437 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25438 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25439
25440 #~ msgid ""
25441 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25442 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25443 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25444 #~ msgstr ""
25445 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25446 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25447 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25448 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25449
25450 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25451 #~ msgstr ""
25452 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25453 #~ "WMV,WMA)"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid ""
25457 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25458 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25459 #~ msgstr "από."
25460
25461 #~ msgid "Growl password"
25462 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Growl UDP port"
25466 #~ msgstr "Θύρα"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid ""
25470 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25471 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25472 #~ "relative font size. "
25473 #~ msgstr "από "
25474
25475 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25476 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25480 #~ msgstr "Ήχος."
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Halve sample rate"
25484 #~ msgstr "Sample rate"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Video Monitor"
25488 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Statistics input file"
25492 #~ msgstr "Στατιστικά"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Statistics output file"
25496 #~ msgstr "Ήχος"
25497
25498 #~ msgid "Listeners"
25499 #~ msgstr "Ακροατές"
25500
25501 #~ msgid "_Audio"
25502 #~ msgstr "_Ήχος"
25503
25504 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25505 #~ msgstr ""
25506 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25507 #~ "οδηγείες στο :"
25508
25509 #~ msgid "General interface setttings"
25510 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25511
25512 #~ msgid "CDDB Artist"
25513 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25514
25515 #~ msgid "CDDB Category"
25516 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25517
25518 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25519 #~ msgstr "CDDB"
25520
25521 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25522 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25523
25524 #~ msgid "CDDB Genre"
25525 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25526
25527 #~ msgid "CDDB Year"
25528 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25529
25530 #~ msgid "CDDB Title"
25531 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25535 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25536
25537 #~ msgid "CD-Text Composer"
25538 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25539
25540 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25541 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25542
25543 #~ msgid "CD-Text Message"
25544 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25545
25546 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25547 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "CD-Text Performer"
25551 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25552
25553 #~ msgid "CD-Text Title"
25554 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25555
25556 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25557 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25558
25559 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25560 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25561
25562 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25563 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25564
25565 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25566 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25567
25568 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25569 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25570
25571 #~ msgid "Video snapshot directory"
25572 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25573
25574 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25575 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25576
25577 #~ msgid "All items, unsorted"
25578 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25579
25580 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25581 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25582
25583 #~ msgid "DCA"
25584 #~ msgstr "DCA"
25585
25586 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25587 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25588
25589 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25590 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25591
25592 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25593 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25594
25595 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25596 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25597
25598 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25599 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25600
25601 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25602 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25603
25604 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25605 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25606
25607 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25608 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25609
25610 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25611 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25612
25613 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25614 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25615
25616 #~ msgid "Reactivity"
25617 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25618
25619 #~ msgid "corba control module"
25620 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25621
25622 #~ msgid "Segment filename"
25623 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25624
25625 #~ msgid "Muxing application"
25626 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Writing application"
25630 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25631
25632 #~ msgid "Podcast Author"
25633 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25634
25635 #~ msgid "Podcast Duration"
25636 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25637
25638 #~ msgid ""
25639 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25640 #~ "the program:"
25641 #~ msgstr ""
25642 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25643 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25644
25645 #~ msgid "Open Messages Window"
25646 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25647
25648 #~ msgid ""
25649 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25650 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25651 #~ msgstr ""
25652 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25653 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25654 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25655
25656 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25657 #
25658 #~ msgid "Image"
25659 #~ msgstr "Εικόνα"
25660
25661 #~ msgid "Left-Center"
25662 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25663
25664 #~ msgid "Right-Center"
25665 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25666
25667 #~ msgid "Center-Top"
25668 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25669
25670 #~ msgid "Left-Top"
25671 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25672
25673 #~ msgid "Right-Top"
25674 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25675
25676 #~ msgid "Center-Bottom"
25677 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25678
25679 #~ msgid "Left-Bottom"
25680 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25681
25682 #~ msgid "Right-Bottom"
25683 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25684
25685 #~ msgid "M3U file"
25686 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25687
25688 #~ msgid "Sorted by Artist"
25689 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25690
25691 #~ msgid "Sorted by Album"
25692 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25693
25694 #~ msgid "Growl"
25695 #~ msgstr "Growl"
25696
25697 #~ msgid "MSN"
25698 #~ msgstr "MSN"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Time overlay"
25702 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25703
25704 #~ msgid "fps"
25705 #~ msgstr "fps"
25706
25707 #~ msgid "More info"
25708 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25709
25710 #~ msgid "Program to select"
25711 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25712
25713 #~ msgid "Programs to select"
25714 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25715
25716 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25717 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25718
25719 #~ msgid "Default to 4212"
25720 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25721
25722 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25723 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25724
25725 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25726 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25727
25728 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25729 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25730
25731 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25732 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25733
25734 #~ msgid "Check for updates now !"
25735 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25736
25737 #~ msgid "Font filename"
25738 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25739
25740 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25741 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25742
25743 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25744 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25745
25746 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25747 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25748
25749 #~ msgid "Height in pixels"
25750 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25751
25752 #~ msgid "Width in pixels"
25753 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25754
25755 #~ msgid "Ascii Art"
25756 #~ msgstr "Ascii Art"
25757
25758 #~ msgid "Small playlist"
25759 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25760
25761 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25762 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25763
25764 #~ msgid "Enable CABAC"
25765 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25766
25767 #~ msgid "Enable loop filter"
25768 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25769
25770 #~ msgid "Analyse mode"
25771 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25772
25773 #~ msgid "from "
25774 #~ msgstr "από "
25775
25776 #~ msgid "type : "
25777 #~ msgstr "τύπος : "
25778
25779 #~ msgid "URL : "
25780 #~ msgstr "URL : "
25781
25782 #~ msgid "file size : "
25783 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25784
25785 #~ msgid "Choose a mirror"
25786 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25787
25788 #~ msgid "Downloading..."
25789 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25790
25791 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25792 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25793
25794 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25795 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25796
25797 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25798 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25799
25800 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25801 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25802
25803 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25804 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25805
25806 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25807 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25808
25809 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25810 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25811
25812 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25813 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25814
25815 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25816 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25817
25818 #~ msgid "Choose program (SID)"
25819 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25820
25821 #~ msgid "Choose programs"
25822 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25823
25824 #~ msgid "Choose subtitles track"
25825 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25826
25827 #~ msgid "Segment "
25828 #~ msgstr "Τμήμα "
25829
25830 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25831 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25832
25833 #~ msgid "Current version"
25834 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25835
25836 #~ msgid "Released on"
25837 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25838
25839 #~ msgid "Your version"
25840 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25841
25842 #~ msgid "Mirror"
25843 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25844
25845 #~ msgid "UPnP"
25846 #~ msgstr "UPnP"
25847
25848 #~ msgid "Streamming"
25849 #~ msgstr "Ροή"
25850
25851 #~ msgid "RSS"
25852 #~ msgstr "RSS"
25853
25854 #~ msgid "Windows GAPI"
25855 #~ msgstr "Windows GAPI"
25856
25857 #~ msgid "Windows GDI"
25858 #~ msgstr "Windows GDI"
25859
25860 #~ msgid "Access modules settings"
25861 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25862
25863 #~ msgid "Audio output modules settings"
25864 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25865
25866 #~ msgid "Decoder modules settings"
25867 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25868
25869 #~ msgid "Demuxers settings"
25870 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25871
25872 #~ msgid "Video track"
25873 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25874
25875 #~ msgid ""
25876 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25877 #~ "\n"
25878 #~ msgstr ""
25879 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25880 #~ "\n"
25881
25882 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25883 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25884
25885 #~ msgid "Choose channel"
25886 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25887
25888 #~ msgid "Choose a stream output"
25889 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25890
25891 #~ msgid "Loop playlist on end"
25892 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25893
25894 #~ msgid "File stream ouput"
25895 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25896
25897 #~ msgid "UDP stream ouput"
25898 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25899
25900 #~ msgid "Codec name"
25901 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25902
25903 #~ msgid "Flags"
25904 #~ msgstr "Σημαίες"
25905
25906 #~ msgid "Audio Bitrate"
25907 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25908
25909 #~ msgid "Segment Filename"
25910 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25911
25912 #~ msgid "Muxing Application"
25913 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25914
25915 #~ msgid "Writing Application"
25916 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25917
25918 #~ msgid "Codec Setting"
25919 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25920
25921 #~ msgid "Codec Info"
25922 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25923
25924 #~ msgid "Codec Download"
25925 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25926
25927 #~ msgid "Display Resolution"
25928 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25929
25930 #~ msgid "Pop/Funk"
25931 #~ msgstr "Pop/Funk"
25932
25933 #~ msgid "Psychadelic"
25934 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25935
25936 #~ msgid "Acid Punk"
25937 #~ msgstr "Acid Punk"
25938
25939 #~ msgid "Acid Jazz"
25940 #~ msgstr "Acid Jazz"
25941
25942 #~ msgid "Rock & Roll"
25943 #~ msgstr "Rock & Roll"
25944
25945 #~ msgid "Hard Rock"
25946 #~ msgstr "Hard Rock"
25947
25948 #~ msgid "Prev Chapter"
25949 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25950
25951 #~ msgid "Play List"
25952 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25953
25954 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25955 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25956
25957 #~ msgid "<unknown>"
25958 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25959
25960 #~ msgid "GNOME"
25961 #~ msgstr "GNOME"
25962
25963 #~ msgid "GNOME interface"
25964 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25965
25966 #~ msgid "_Open File..."
25967 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25968
25969 #~ msgid "Open a file"
25970 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25971
25972 #~ msgid "Open _Disc..."
25973 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25974
25975 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25976 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25977
25978 #~ msgid "_Network Stream..."
25979 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25980
25981 #~ msgid "_Eject Disc"
25982 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25983
25984 #~ msgid "_Chapter"
25985 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25986
25987 #~ msgid "_Subtitles"
25988 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25989
25990 #~ msgid "_Video"
25991 #~ msgstr "_Βίντεο"
25992
25993 #~ msgid "Net"
25994 #~ msgstr "Δίκτυο"
25995
25996 #~ msgid "Stop Stream"
25997 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25998
25999 #~ msgid "Pause Stream"
26000 #~ msgstr "Παύση Ροής"
26001
26002 #~ msgid "Play Slower"
26003 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
26004
26005 #~ msgid "Play Faster"
26006 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
26007
26008 #~ msgid "Previous file"
26009 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
26010
26011 #~ msgid "Next File"
26012 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26013
26014 #~ msgid "Chapter:"
26015 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
26016
26017 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26018 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
26019
26020 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26021 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26022
26023 #~ msgid "FEC"
26024 #~ msgstr "FEC"
26025
26026 #~ msgid "Url"
26027 #~ msgstr "Διεύθυνση"
26028
26029 #~ msgid "Gtk+"
26030 #~ msgstr "Gtk+"
26031
26032 #~ msgid "Gtk+ interface"
26033 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
26034
26035 #~ msgid "_About..."
26036 #~ msgstr "_Περί..."
26037
26038 #~ msgid "Go to:"
26039 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
26040
26041 #~ msgid "_Invert"
26042 #~ msgstr "_Αναστροφή"
26043
26044 #~ msgid "Gtk2 interface"
26045 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
26046
26047 #~ msgid "_New"
26048 #~ msgstr "_Νέο"
26049
26050 #~ msgid "_Edit"
26051 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
26052
26053 #~ msgid "_About"
26054 #~ msgstr "_Σχετικά"
26055
26056 #~ msgid "KDE interface"
26057 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
26058
26059 #~ msgid "Fit To Screen"
26060 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
26061
26062 #~ msgid "Repeat Playlist"
26063 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
26064
26065 #~ msgid "TTL"
26066 #~ msgstr "TTL"
26067
26068 #~ msgid "Ogg"
26069 #~ msgstr "Ogg"
26070
26071 #~ msgid "MPEG PS"
26072 #~ msgstr "MPEG PS"
26073
26074 #~ msgid "MPEG 4"
26075 #~ msgstr "MPEG 4"
26076
26077 #~ msgid "MPEG 1"
26078 #~ msgstr "MPEG 1"
26079
26080 #~ msgid "Play stream"
26081 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
26082
26083 #~ msgid "MRL :"
26084 #~ msgstr "MRL :"
26085
26086 #~ msgid "FTP"
26087 #~ msgstr "FTP"
26088
26089 #~ msgid "0:00:00"
26090 #~ msgstr "0:00:00"
26091
26092 #~ msgid "file://"
26093 #~ msgstr "αρχείο://"
26094
26095 #~ msgid "ftp://"
26096 #~ msgstr "ftp://"
26097
26098 #~ msgid "http://"
26099 #~ msgstr "http://"
26100
26101 #~ msgid "udp://@:1234"
26102 #~ msgstr "udp://@:1234"
26103
26104 #~ msgid "udp6://@:1234"
26105 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26106
26107 #~ msgid "rtp://"
26108 #~ msgstr "rtp://"
26109
26110 #~ msgid "rtp6://"
26111 #~ msgstr "rtp6://"
26112
26113 #~ msgid "Stream:"
26114 #~ msgstr "Ροή:"
26115
26116 #~ msgid "client"
26117 #~ msgstr "πελάτης"
26118
26119 #~ msgid "/dev/dsp"
26120 #~ msgstr "/dev/dsp"
26121
26122 #~ msgid "/dev/video"
26123 #~ msgstr "/dev/video"
26124
26125 #~ msgid "Codec :"
26126 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
26127
26128 #~ msgid "huff"
26129 #~ msgstr "huff"
26130
26131 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26132 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26133
26134 #~ msgid "FileInfo"
26135 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
26136
26137 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26138 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
26139
26140 #~ msgid "Open a network stream"
26141 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
26142
26143 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26144 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
26145
26146 #~ msgid "Exit this program"
26147 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26148
26149 #~ msgid "Show the program logs"
26150 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
26151
26152 #~ msgid "About this program"
26153 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
26154
26155 #~ msgid "Simple &Open ..."
26156 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
26157
26158 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
26159 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
26160
26161 #~ msgid "&Eject Disc"
26162 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
26163
26164 #~ msgid "E&xit"
26165 #~ msgstr "Έξ&οδος"
26166
26167 #~ msgid "&File info..."
26168 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
26169
26170 #~ msgid ""
26171 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26172 #~ "\n"
26173 #~ msgstr ""
26174 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
26175 #~ "↵\n"
26176 #~ "\n"
26177
26178 #~ msgid "Playlist Item options"
26179 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
26180
26181 #~ msgid "Group Info"
26182 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26183
26184 #~ msgid "Video For Linux"
26185 #~ msgstr "Video για Linux"
26186
26187 #~ msgid "CD Audio"
26188 #~ msgstr "CD Ήχου"
26189
26190 #~ msgid "WebCam"
26191 #~ msgstr "WebCam"
26192
26193 #~ msgid "TV Card"
26194 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26195
26196 #~ msgid "Kfir"
26197 #~ msgstr "Kfir"
26198
26199 #~ msgid "&Simple Add..."
26200 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26201
26202 #~ msgid "&Disable"
26203 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26204
26205 #~ msgid "&Select All"
26206 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26207
26208 #~ msgid "Item Infos"
26209 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26210
26211 #~ msgid "no info"
26212 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26213
26214 #~ msgid "General Settings"
26215 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26216
26217 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26218 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26219
26220 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26221 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26222
26223 #~ msgid "Audio Options"
26224 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26225
26226 #~ msgid "Bitrate Options"
26227 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26228
26229 #~ msgid "Fonts"
26230 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26231
26232 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26233 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26234
26235 #~ msgid "SAP interface"
26236 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26237
26238 #~ msgid "Dummy stream"
26239 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26240
26241 #~ msgid "XOSD module"
26242 #~ msgstr "XOSD module"
26243
26244 #~ msgid "xosd interface"
26245 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26246
26247 #~ msgid "Close Menu"
26248 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26249
26250 #~ msgid "Advanced open options"
26251 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26252
26253 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26254 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26255
26256 #~ msgid "osd text filter"
26257 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26258
26259 #~ msgid "&Title:"
26260 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26261
26262 #~ msgid "&Chapter:"
26263 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26264
26265 #~ msgid "Open &file..."
26266 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26267
26268 #~ msgid "Open &disc..."
26269 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26270
26271 #~ msgid "&Network stream..."
26272 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26273
26274 #~ msgid "&Hide interface"
26275 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26276
26277 #~ msgid "&Add interface"
26278 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26279
26280 #~ msgid "Spawn a new interface"
26281 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26282
26283 #~ msgid "&Controls"
26284 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26285
26286 #~ msgid "C&hannels"
26287 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26288
26289 #~ msgid "Sc&reen"
26290 #~ msgstr "Οθόνη"
26291
26292 #~ msgid "&Language"
26293 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26294
26295 #~ msgid "&Subtitles"
26296 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26297
26298 #~ msgid "Network Stream..."
26299 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26300
26301 #~ msgid "Next file"
26302 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26303
26304 #~ msgid "&Add subtitles..."
26305 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26306
26307 #~ msgid "Exit"
26308 #~ msgstr "Έξοδος"
26309
26310 #~ msgid "Select next title"
26311 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26312
26313 #~ msgid "&Mute"
26314 #~ msgstr "&Σίγαση"
26315
26316 #~ msgid "Open network"
26317 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26318
26319 #~ msgid "&Disc..."
26320 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26321
26322 #~ msgid "&Network..."
26323 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26324
26325 #~ msgid "Delete &all"
26326 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26327
26328 #~ msgid "Native Windows interface"
26329 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26330
26331 #~ msgid "Language 0x%x"
26332 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26333
26334 #~ msgid "All files"
26335 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26336
26337 #~ msgid "Add file"
26338 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26339
26340 #~ msgid "A_udio"
26341 #~ msgstr "Ή_χος"
26342
26343 #~ msgid "Open a File"
26344 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26345
26346 #~ msgid "Open file..."
26347 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26348
26349 #~ msgid "Open disc..."
26350 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26351
26352 #~ msgid "Network stream..."
26353 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Extra Audio File"
26357 #~ msgstr "Ήχος"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Media File"
26361 #~ msgstr "Meditative"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "QWidget"
26365 #~ msgstr "Πλάτος"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Line"
26369 #~ msgstr "Χρόνος"
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "line"
26373 #~ msgstr "Oldies"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "orientation"
26377 #~ msgstr "Προορισμός"
26378
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "QGroupBox"
26381 #~ msgstr "Ομάδα"
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "enabled"
26385 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Disk"
26389 #~ msgstr "Ντίσκο"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26393 #~ msgstr "από."
26394
26395 #~ msgid " "
26396 #~ msgstr " "
26397
26398 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26399 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26400 #
26401 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26402 #
26403 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26404 #
26405 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26406 #
26407 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26408 #
26409 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26410 #
26411 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26412 #
26413 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26414 #
26415 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26416 #
26417 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26418 #
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Pashto"
26421 #~ msgstr "Επικόλληση"
26422
26423 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26424 #
26425 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26426 #
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Tetum"
26429 #~ msgstr "Κείμενο"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid ""
26433 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26434 #~ "stream output."
26435 #~ msgstr "από."
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26439 #~ msgstr "από."
26440
26441 #~ msgid "Joystick device"
26442 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26446 #~ msgstr "στις."
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Interface showing control interface"
26450 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Telnet Interface password"
26454 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26455
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26458 #~ msgstr "από."
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Interface default search path"
26462 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26463
26464 #~ msgid "_Title"
26465 #~ msgstr "_Τίτλος"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "_Modules..."
26469 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26470
26471 #
26472 #~ msgid "_Language"
26473 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26474
26475 #~ msgid "_Fullscreen"
26476 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26477
26478 #~ msgid "Fast"
26479 #~ msgstr "Γρήγορη"
26480
26481 #~ msgid "Title:"
26482 #~ msgstr "Τίτλος:"
26483
26484 #~ msgid "Path:"
26485 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26486
26487 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26488 #
26489 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26490 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26491 #
26492 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26493 #
26494 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26495 #
26496 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26497 #
26498 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26499 #
26500 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26501 #
26502 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26503 #
26504 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26505 #
26506 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26507 #
26508 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26509 #
26510 #~ msgid "_File"
26511 #~ msgstr "_Αρχείο"
26512
26513 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26514 #
26515 #~ msgid "_Close"
26516 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26517
26518 #~ msgid "E_xit"
26519 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26520
26521 #~ msgid "Exit the program"
26522 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26523
26524 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26525 #
26526 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26527 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26528 #
26529 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26530 #
26531 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26532 #
26533 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26534 #
26535 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26536 #
26537 #~ msgid "_View"
26538 #~ msgstr "_Προβολή"
26539
26540 #~ msgid "_Settings"
26541 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26542
26543 #~ msgid "_Preferences..."
26544 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26545
26546 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26547 #
26548 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26549 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26550 #
26551 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26552 #
26553 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26554 #
26555 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26556 #
26557 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26558 #
26559 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26560 #
26561 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26562 #
26563 #~ msgid "_Help"
26564 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26565
26566 #~ msgid "About this application"
26567 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26568
26569 #~ msgid "_Play"
26570 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26571
26572 #~ msgid "Go To:"
26573 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26574
26575 #~ msgid "Selected"
26576 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26577
26578 #~ msgid "_Select"
26579 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26580
26581 #~ msgid "Languages"
26582 #~ msgstr "Γλώσσες"
26583
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "Ready."
26586 #~ msgstr "Έτοιμο."
26587
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Exiting..."
26590 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Messages:"
26594 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26595
26596 #~ msgid "Dismiss"
26597 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid ""
26601 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26602 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26603 #~ "'fullscreen'."
26604 #~ msgstr "από."
26605
26606 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26607 #
26608 #~ msgid "Properties"
26609 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Sorted by artist"
26613 #~ msgstr "από"
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26617 #~ msgstr "Ήχος"
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26621 #~ msgstr "Ήχος"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid ""
26625 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26626 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26627 #~ "controls below"
26628 #~ msgstr "από"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26632 #~ msgstr "από"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "MPJPEG"
26636 #~ msgstr "MPEG1"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Caca"
26640 #~ msgstr "Κλασσική"
26641
26642 #~ msgid "PNG"
26643 #~ msgstr "PNG"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid ""
26647 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26648 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26649 #~ "   %A : The album information\n"
26650 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26651 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26652 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26653 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26654 #~ "SEGMENT...\n"
26655 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26656 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26657 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26658 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26659 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26660 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26661 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26662 #~ "   %v : The volume ID\n"
26663 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26664 #~ "   %% : a % \n"
26665 #~ msgstr ""
26666 #~ "\n"
26667 #~ "\n"
26668 #~ "\n"
26669 #~ "\n"
26670 #~ "\n"
26671 #~ "\n"
26672 #~ "\n"
26673 #~ "\n"
26674 #~ "\n"
26675 #~ "\n"
26676 #~ "\n"
26677 #~ " στις\n"
26678 #~ "\n"
26679 #~ "\n"
26680 #~ "\n"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Toolame"
26684 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Showintf"
26688 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Telnet"
26692 #~ msgstr "Επιλογή"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "wxWindows"
26696 #~ msgstr "Παράθυρο"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26700 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26704 #~ msgstr "από."
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid ""
26708 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26709 #~ msgstr "από."
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26713 #~ msgstr "Ήχος"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid ""
26717 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26718 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26719 #~ msgstr "από."
26720
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid ""
26723 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26724 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26725 #~ "define various related options."
26726 #~ msgstr "από."
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26731 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26732 #~ msgstr "από."
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid ""
26736 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26737 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26738 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26739 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26740 #~ msgstr "από"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid ""
26744 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26745 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26746 #~ msgstr "από."
26747
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Audio output volume"
26750 #~ msgstr "Ήχος"
26751
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid ""
26754 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26755 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26756 #~ "as the audio stream being played)."
26757 #~ msgstr "από."
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid ""
26761 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26762 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26763 #~ msgstr "από."
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid ""
26767 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26768 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26769 #~ msgstr "από."
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid ""
26773 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26774 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26775 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26776 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26777 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26778 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26779
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid ""
26782 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26783 #~ "connections."
26784 #~ msgstr "από."
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid ""
26788 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26789 #~ "connections."
26790 #~ msgstr "από."
26791
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid ""
26794 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26795 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26796 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26797 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26798 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26799 #~ "might require a reboot of your machine."
26800 #~ msgstr "από."
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid ""
26804 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26805 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26806 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26807 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26808 #~ "\n"
26809 #~ "Options-styles:\n"
26810 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26811 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26812 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26813 #~ "before it\n"
26814 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26815 #~ "\n"
26816 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26817 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26818 #~ "\n"
26819 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26820 #~ "options.\n"
26821 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26822 #~ "\n"
26823 #~ "URL syntax:\n"
26824 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26825 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26826 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26827 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26828 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26829 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26830 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26831 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26832 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26833 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26834 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26835 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26836 #~ msgstr ""
26837 #~ "http://ip\n"
26838 #~ "\n"
26839 #~ "\n"
26840 #~ "\n"
26841 #~ "\n"
26842 #~ "\n"
26843 #~ " Ήχος\n"
26844 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26845 #~ " από\n"
26846
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26850 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26851 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26852 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26853 #~ msgstr "στις."
26854
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid ""
26857 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26858 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26859 #~ "be used."
26860 #~ msgstr "από."
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid ""
26864 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26865 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26866 #~ "be used."
26867 #~ msgstr "από."
26868
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid ""
26871 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26872 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26873 #~ "your device will be used."
26874 #~ msgstr "από."
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid ""
26878 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26879 #~ "part of the card."
26880 #~ msgstr "από."
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid ""
26884 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26885 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26886 #~ msgstr "από."
26887
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid ""
26890 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26891 #~ "stream output"
26892 #~ msgstr "από"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid ""
26896 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
26897 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26898 #~ msgstr "από."
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid ""
26902 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26903 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26904 #~ "don't have one."
26905 #~ msgstr "από."
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid ""
26909 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26910 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26911 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26912 #~ msgstr "από στις από στις."
26913
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid ""
26916 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26917 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26918 #~ msgstr "στις."
26919
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid ""
26922 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26923 #~ "cost of seeking precision."
26924 #~ msgstr "στις."
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid ""
26928 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26929 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26930 #~ "install time so the Service is properly configured."
26931 #~ msgstr "από στις."
26932
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid ""
26935 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26936 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26937 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26938 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26939 #~ msgstr "από στις"
26940
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "Telnet Interface port"
26943 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26944
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid ""
26947 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26948 #~ msgstr "από"
26949
26950 #~ msgid "Eject"
26951 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26952
26953 #~ msgid "Slow"
26954 #~ msgstr "Αργή"
26955
26956 #~ msgid "Close the window"
26957 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26958
26959 #~ msgid "Configure the application"
26960 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Opening file..."
26964 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Volume: %d"
26968 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid ""
26972 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26973 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26974 #~ msgstr "Ήχος."
26975
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid ""
26978 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26979 #~ "for these settings to take effect.\n"
26980 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26981 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26982 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26983 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26984 #~ "(Preferences / General / Video)."
26985 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26986
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "Show/Hide interface"
26989 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26990
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid ""
26993 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26994 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26995 #~ "controls below."
26996 #~ msgstr "από."
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Sort by &title"
27000 #~ msgstr "από"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "&Reverse sort by title"
27004 #~ msgstr "από"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid ""
27008 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
27009 #~ "modify the resulting chain by yourself"
27010 #~ msgstr "από"
27011
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid ""
27014 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
27015 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
27016 #~ "computers, but it does not work over Internet."
27017 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27018
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid ""
27021 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27022 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27023 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27024 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
27025 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27026
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid ""
27029 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
27030 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
27031 #~ msgstr "από "
27032
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid ""
27035 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
27036 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
27037 #~ msgstr "στις"
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid ""
27041 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
27042 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
27043 #~ msgstr "από"
27044
27045 #, fuzzy
27046 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
27047 #~ msgstr "Όνομα"
27048
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
27051 #~ msgstr "Όνομα"
27052
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid ""
27055 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
27056 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
27057 #~ "directly onto the video."
27058 #~ msgstr "από."
27059
27060 #, fuzzy
27061 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
27062 #~ msgstr "από."
27063
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "Time position"
27066 #~ msgstr "Θέση"
27067
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid ""
27070 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27071 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
27072 #~ msgstr "από"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27076 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"