]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
* make update-po
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Διασύνδεση"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
68 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Ήχος"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:432
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Φίλτρα"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Απεικονίσεις"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Διάφορα"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Βίντεο"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
161 "\"overlay subpictures\"."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
173 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Μodules πρόσβασης"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
185 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
186 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
199 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
200 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Πολυπλέκτες"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
210 "video."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Ροή εξόδου"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
257 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
258 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
259 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
260 "RTP/RTSP).\n"
261 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
262 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "Πολυπλέκτες"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
280 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
281 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
282 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
283 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
284 "πολυπλέκτη."
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
298 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
299 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
300 "κάτι τέτοιο.\n"
301 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
302 "πρόσβασης."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "Packetizers"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
316 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
317 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "Ροή Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
331 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
332 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
333 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
345 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
357 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
361 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
374 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
375 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:191
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
390 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
391 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
392
393 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
396 msgid "Advanced"
397 msgstr "Για προχωρημένους"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
411 msgstr ""
412 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
413 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Other advanced settings"
421 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
424 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
426 msgid "Network"
427 msgstr "Δίκτυο"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr ""
432 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:214
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:222
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 msgstr ""
453 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
454 "κωδικοποιητών."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:229
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:231
469 msgid ""
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
472 msgstr ""
473 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
474 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
475 "αρχείου."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:239
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
484
485 #: include/vlc_interface.h:146
486 msgid ""
487 "\n"
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
493 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
494 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
495 "\"vlc -I wx\"\n"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:34
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:35
507 #, fuzzy
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr "Κατάλογος"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:37
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:42
520 #, fuzzy
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:43
525 #, fuzzy
526 msgid "Messages..."
527 msgstr "Μηνύματα"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:44
530 #, fuzzy
531 msgid "Extended settings..."
532 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:45
535 msgid "Go to specific time..."
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:46
539 #, fuzzy
540 msgid "Bookmarks..."
541 msgstr "Σελιδοδείκτες"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:47
544 #, fuzzy
545 msgid "VLM Configuration..."
546 msgstr "Ρύθμιση VLM"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:49
549 #, fuzzy
550 msgid "About VLC media player..."
551 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
566 msgid "Play"
567 msgstr "Αναπαραγωγή"
568
569 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
570 #
571 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
572 #
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 #, fuzzy
575 msgid "Fetch information"
576 msgstr "Περιγραφή"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
583 msgid "Delete"
584 msgstr "Διαγραφή"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
587 #, fuzzy
588 msgid "Sort"
589 msgstr "Soft"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
593 msgid "Add node"
594 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
597 msgid "Stream..."
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
601 #, fuzzy
602 msgid "Save..."
603 msgstr "Αποθήκευση ως..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
606 msgid "Repeat all"
607 msgstr "Επανάληψη όλων"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64
610 msgid "Repeat one"
611 msgstr "Επανάληψη ενός"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
614 msgid "No repeat"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
618 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
619 msgid "Random"
620 msgstr "Τυχαίο"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68
623 #, fuzzy
624 msgid "No random"
625 msgstr "Τυχαίο"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:70
628 msgid "Add to playlist"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 msgid "Add to media library"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:73
636 #, fuzzy
637 msgid "Add file..."
638 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:74
641 #, fuzzy
642 msgid "Advanced open..."
643 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:75
646 #, fuzzy
647 msgid "Add directory..."
648 msgstr "Κατάλογος"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:77
651 #, fuzzy
652 msgid "Save playlist to file..."
653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:78
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
661 msgid "Search"
662 msgstr "Αναζήτηση"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
665 #, fuzzy
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
670 msgid "Additional sources"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
675 msgid ""
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
677 "them."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
682 msgid "Image clone"
683 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:93
686 #, fuzzy
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:95
691 #, fuzzy
692 msgid "Magnification"
693 msgstr "Πλοήγηση"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96
696 msgid ""
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 "be magnified."
699 msgstr ""
700
701 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
702 #
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
704 #, fuzzy
705 msgid "Waves"
706 msgstr "Αποθήκευση"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
709 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:102
713 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:104
717 msgid "Image colors inversion"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:106
721 msgid "Split the image to make an image wall"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
727 "The video gets split in parts that you must sort."
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
733 "Try changing the various settings for different effects"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:114
737 msgid ""
738 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
739 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
740 "settings."
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
746
747 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
748 #
749 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
755 msgid "Title"
756 msgstr "Τίτλος"
757
758 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
759 msgid "Artist"
760 msgstr "Καλλιτέχνης"
761
762 #: include/vlc_meta.h:35
763 msgid "Genre"
764 msgstr "Είδος"
765
766 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
767 msgid "Copyright"
768 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
769
770 #: include/vlc_meta.h:37
771 msgid "Album/movie/show title"
772 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
773
774 #: include/vlc_meta.h:38
775 msgid "Track number/position in set"
776 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
777
778 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
779 #
780 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
781 #
782 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
784 msgid "Description"
785 msgstr "Περιγραφή"
786
787 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
788 msgid "Rating"
789 msgstr "Βαθμολόγηση"
790
791 #: include/vlc_meta.h:41
792 msgid "Date"
793 msgstr "Ημερομηνία"
794
795 #: include/vlc_meta.h:42
796 msgid "Setting"
797 msgstr "Ρύθμιση"
798
799 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
801 msgid "URL"
802 msgstr "URL"
803
804 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
806 msgid "Language"
807 msgstr "Γλώσσα"
808
809 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
810 msgid "Now Playing"
811 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
812
813 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
814 msgid "Publisher"
815 msgstr "Εκδότης"
816
817 #: include/vlc_meta.h:47
818 msgid "Encoded by"
819 msgstr ""
820
821 #: include/vlc_meta.h:49
822 #, fuzzy
823 msgid "Art URL"
824 msgstr "URL"
825
826 #: include/vlc_meta.h:51
827 msgid "Codec Name"
828 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
829
830 #: include/vlc_meta.h:52
831 msgid "Codec Description"
832 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
833
834 #: include/vlc/vlc.h:587
835 msgid ""
836 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
837 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
838 "see the file named COPYING for details.\n"
839 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
840 msgstr ""
841 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
842 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
843 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
844 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
845 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
846 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
847
848 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
849 #: src/audio_output/filters.c:224
850 #, fuzzy
851 msgid "Audio filtering failed"
852 msgstr "Ήχος"
853
854 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
855 #: src/audio_output/filters.c:225
856 #, c-format
857 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
858 msgstr ""
859
860 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
861 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
862 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
863 msgid "Disable"
864 msgstr "Απενεργοποίηση"
865
866 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
867 msgid "Spectrometer"
868 msgstr "Φασματόμετρο"
869
870 #: src/audio_output/input.c:90
871 msgid "Scope"
872 msgstr "Σκοπός"
873
874 #: src/audio_output/input.c:92
875 msgid "Spectrum"
876 msgstr "Φάσμα"
877
878 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
881 msgid "Equalizer"
882 msgstr "Ισοσταθμιστής"
883
884 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
887 msgstr "Φίλτρα ήχου"
888
889 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
892 msgid "Audio Channels"
893 msgstr "Κανάλια ήχου"
894
895 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
896 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
897 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
898 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
899 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
900 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
901 msgid "Stereo"
902 msgstr "Στερεοφωνικό"
903
904 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
905 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
906 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
907 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
910 msgid "Left"
911 msgstr "Αριστερά"
912
913 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
914 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
915 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
916 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
917 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
919 msgid "Right"
920 msgstr "Δεξιά"
921
922 #: src/audio_output/output.c:134
923 msgid "Dolby Surround"
924 msgstr "Dolby Surround"
925
926 #: src/audio_output/output.c:146
927 msgid "Reverse stereo"
928 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
929
930 #: src/extras/getopt.c:633
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:658
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:663
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:710
951 #, c-format
952 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
953 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:714
956 #, c-format
957 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
958 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:740
961 #, c-format
962 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
963 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
964
965 #: src/extras/getopt.c:743
966 #, c-format
967 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
968 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
969
970 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
971 #, c-format
972 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
973 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
974
975 #: src/extras/getopt.c:820
976 #, c-format
977 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
978 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
979
980 #: src/extras/getopt.c:838
981 #, c-format
982 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
983 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
984
985 #: src/input/control.c:309
986 #, c-format
987 msgid "Bookmark %i"
988 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
989
990 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
993 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
994 #: modules/stream_out/es.c:379
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/decoder.c:118
999 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/decoder.c:130
1003 msgid "VLC could not open the decoder module."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/decoder.c:140
1007 msgid "No suitable decoder module for format"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/decoder.c:141
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1014 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
1018 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
1019 #: modules/access/cdda/info.c:999
1020 #, c-format
1021 msgid "Track %i"
1022 msgstr "Κομμάτι %i"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:591
1025 #, c-format
1026 msgid "%s [%s %d]"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1030 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1032 msgid "Program"
1033 msgstr "Πρόγραμμα"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1036 #, c-format
1037 msgid "Stream %d"
1038 msgstr "Ροή %d"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1043 msgid "Codec"
1044 msgstr "κωδικοποιητής"
1045
1046 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1047 #
1048 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1049 #
1050 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Είδος"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1058 msgid "Channels"
1059 msgstr "Κανάλια"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr "Sample rate"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1066 #, c-format
1067 msgid "%d Hz"
1068 msgstr "%d Hz"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:1793
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1075 #: modules/access/pvr.c:89
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "Bitrate"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:1799
1080 #, c-format
1081 msgid "%d kb/s"
1082 msgstr "%d kb/s"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:1810
1085 msgid "Resolution"
1086 msgstr "Ανάλυση"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:1816
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:1833
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Υπότιτλος"
1099
1100 #: src/input/input.c:2208
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2209
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2303
1110 msgid "Can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2304
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/var.c:118
1119 msgid "Bookmark"
1120 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1121
1122 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1123 msgid "Programs"
1124 msgstr "Προγράμματα"
1125
1126 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1128 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1129 msgid "Chapter"
1130 msgstr "Κεφάλαιο"
1131
1132 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1134 msgid "Navigation"
1135 msgstr "Πλοήγηση"
1136
1137 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1139 msgid "Video Track"
1140 msgstr "Τμήμα video"
1141
1142 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1144 msgid "Audio Track"
1145 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1146
1147 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1151
1152 #: src/input/var.c:263
1153 msgid "Next title"
1154 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1155
1156 #: src/input/var.c:268
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1159
1160 #: src/input/var.c:291
1161 #, c-format
1162 msgid "Title %i"
1163 msgstr "Τίτλος %i"
1164
1165 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1166 #, c-format
1167 msgid "Chapter %i"
1168 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1169
1170 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1173 msgid "Next chapter"
1174 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1175
1176 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1179 msgid "Previous chapter"
1180 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1181
1182 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1183 #, c-format
1184 msgid "Media: %s"
1185 msgstr "Πολυμέσα %s"
1186
1187 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1188 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Ακύρωση"
1196
1197 #: src/interface/interaction.c:361
1198 msgid "Ok"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/interface/interface.c:320
1202 msgid "Switch interface"
1203 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1207 msgid "Add Interface"
1208 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:353
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Telnet Interface"
1213 msgstr "Διασύνδεση"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:356
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Web Interface"
1218 msgstr "Διασύνδεση"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:359
1221 msgid "Debug logging"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/interface/interface.c:362
1225 msgid "Mouse Gestures"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1229 #: src/modules/modules.c:2049
1230 msgid "C"
1231 msgstr "el"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:297
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1238 msgid "string"
1239 msgstr "συμβολοσειρά"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1242 msgid "integer"
1243 msgstr "ακέραιος"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1246 msgid "float"
1247 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:1563
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1564
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1829
1258 #, c-format
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1830
1263 #, c-format
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1266
1267 #: src/libvlc-common.c:1832
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Compiler: %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1835
1273 #, c-format
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1276
1277 #: src/libvlc-common.c:1867
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 msgstr ""
1282 "\n"
1283 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1284
1285 #: src/libvlc-common.c:1887
1286 msgid ""
1287 "\n"
1288 "Press the RETURN key to continue...\n"
1289 msgstr ""
1290 "\n"
1291 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1294 msgid "Auto"
1295 msgstr "Αυτόματο"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1298 msgid "American English"
1299 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:47
1302 msgid "British English"
1303 msgstr "Αγγλικά"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1306 msgid "Catalan"
1307 msgstr "Καταλανική"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1310 msgid "Czech"
1311 msgstr "Τσεχικά"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1314 msgid "Danish"
1315 msgstr "Δανική"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1318 msgid "German"
1319 msgstr "Γερμανικά"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1322 msgid "Spanish"
1323 msgstr "Ισπανικά"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1326 msgid "Persian"
1327 msgstr "Περσική"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1330 msgid "French"
1331 msgstr "Γαλλική"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:49
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Galician"
1336 msgstr "Ιταλική"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1339 msgid "Hebrew"
1340 msgstr "Εβραϊκά"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1343 msgid "Hungarian"
1344 msgstr "Ουγγρική"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1347 msgid "Italian"
1348 msgstr "Ιταλική"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1351 msgid "Japanese"
1352 msgstr "Ιαπωνικά"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1355 msgid "Georgian"
1356 msgstr "Γεωργιανά"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1359 msgid "Korean"
1360 msgstr "Κορεάτικη"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1363 msgid "Malay"
1364 msgstr "Μαλαισιακή"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1367 msgid "Dutch"
1368 msgstr "Ολλανδική"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:51
1371 msgid "Occitan"
1372 msgstr "Οκκιτανική"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1377
1378 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1379 #
1380 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1381 msgid "Romanian"
1382 msgstr "Ρουμανικά"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1385 msgid "Russian"
1386 msgstr "Ρωσική"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1389 msgid "Slovak"
1390 msgstr "Σλοβακική"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1393 msgid "Slovenian"
1394 msgstr "Σλοβενική"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1397 msgid "Swedish"
1398 msgstr "Σουηδικά"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1401 msgid "Turkish"
1402 msgstr "Τουρκική"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:53
1405 msgid "Simplified Chinese"
1406 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:53
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:72
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1415 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1416 "related options."
1417 msgstr ""
1418 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1419 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1420 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:76
1423 msgid "Interface module"
1424 msgstr "Module διεπαφής"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:78
1427 msgid ""
1428 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best module available."
1430 msgstr ""
1431 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1432 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:84
1439 msgid ""
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1444 msgstr ""
1445 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1446 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1447 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1448 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:91
1451 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:93
1455 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1456 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:95
1459 msgid ""
1460 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1461 "1=warnings, 2=debug)."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:98
1465 msgid "Be quiet"
1466 msgstr "Σωπάστε"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:100
1469 msgid "Turn off all warning and information messages."
1470 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:102
1473 msgid "Default stream"
1474 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:104
1477 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:107
1481 msgid ""
1482 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1483 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1484 msgstr ""
1485 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1486 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:111
1489 msgid "Color messages"
1490 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1493 msgid ""
1494 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1495 "needs Linux color support for this to work."
1496 msgstr ""
1497 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1498 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1499 "αυτή."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:116
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:118
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1509 msgstr ""
1510 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1511 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1512 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1515 msgid "Show interface with mouse"
1516 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:124
1519 msgid ""
1520 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1521 "edge of the screen in fullscreen mode."
1522 msgstr ""
1523 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1524 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:127
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:129
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:139
1538 msgid ""
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1543 msgstr ""
1544 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1545 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1546 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1547 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1548 "φίλτρων\"."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:145
1551 msgid "Audio output module"
1552 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:147
1555 msgid ""
1556 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best method available."
1558 msgstr ""
1559 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1560 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1563 msgid "Enable audio"
1564 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:153
1567 msgid ""
1568 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1569 "not take place, thus saving some processing power."
1570 msgstr ""
1571 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1572 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1573 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 msgid "Force mono audio"
1577 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:157
1580 msgid "This will force a mono audio output."
1581 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:159
1584 msgid "Default audio volume"
1585 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:161
1588 msgid ""
1589 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1590 msgstr ""
1591 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1592 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:164
1595 msgid "Audio output saved volume"
1596 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:166
1599 msgid ""
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1602 msgstr ""
1603 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1604 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:169
1607 msgid "Audio output volume step"
1608 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:171
1611 msgid ""
1612 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1613 "0 to 1024."
1614 msgstr ""
1615 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1616 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1623 msgid ""
1624 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1625 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1626 msgstr ""
1627 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1628 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1629 "8000."
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1641 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1642 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1643 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1644 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:187
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:189
1651 msgid ""
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1654 msgstr ""
1655 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1656 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1657 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:192
1660 msgid "Audio output channels mode"
1661 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:194
1664 msgid ""
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1667 "played)."
1668 msgstr ""
1669 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1670 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1671 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:198
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:200
1678 msgid ""
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1681 msgstr ""
1682 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1683 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:203
1686 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1687 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:205
1690 msgid ""
1691 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1692 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1693 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1694 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1695 msgstr ""
1696 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1697 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1698 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1699 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1700 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1703 msgid "On"
1704 msgstr "Ενεργό"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1707 msgid "Off"
1708 msgstr "κλειστό"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1712 msgstr ""
1713 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1714 "του ήχου."
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:219
1717 msgid "Audio visualizations "
1718 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:221
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:229
1725 msgid ""
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1730 "options."
1731 msgstr ""
1732 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1733 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1734 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1735 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1736 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:235
1739 msgid "Video output module"
1740 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:237
1743 msgid ""
1744 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1745 "automatically select the best method available."
1746 msgstr ""
1747 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1748 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1749 "διαθέσιμης μεθόδου."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:242
1756 msgid ""
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1759 msgstr ""
1760 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1761 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1762 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1767 msgid "Video width"
1768 msgstr "Μήκος βίντεο"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1771 msgid ""
1772 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1773 "characteristics."
1774 msgstr ""
1775 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1776 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Ύψος βίντεο"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:252
1785 msgid ""
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1788 msgstr ""
1789 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1790 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:257
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1801 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1802 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:260
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:262
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1813 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1814 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1817 msgid "Video title"
1818 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:267
1821 msgid ""
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1823 "interface)."
1824 msgstr ""
1825 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1826 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:270
1829 msgid "Video alignment"
1830 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:272
1833 msgid ""
1834 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1835 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1836 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1837 msgstr ""
1838 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1839 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1840 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1841 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1844 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1845 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1847 #: modules/video_filter/rss.c:164
1848 msgid "Center"
1849 msgstr "Κέντρο"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1852 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1854 #: modules/video_filter/rss.c:164
1855 msgid "Top"
1856 msgstr "Επάνω"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1859 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1861 #: modules/video_filter/rss.c:164
1862 msgid "Bottom"
1863 msgstr "Κάτω"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1869 msgid "Top-Left"
1870 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1875 #: modules/video_filter/rss.c:165
1876 msgid "Top-Right"
1877 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1880 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1882 #: modules/video_filter/rss.c:165
1883 msgid "Bottom-Left"
1884 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1887 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1889 #: modules/video_filter/rss.c:165
1890 msgid "Bottom-Right"
1891 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1894 msgid "Zoom video"
1895 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:282
1898 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1899 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:284
1902 msgid "Grayscale video output"
1903 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:286
1906 msgid ""
1907 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1908 "save some processing power."
1909 msgstr ""
1910 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1911 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1912 "επεξεργαστική ισχύς."
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:289
1915 msgid "Embedded video"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:291
1919 msgid "Embed the video output in the main interface."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:293
1923 msgid "Fullscreen video output"
1924 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:295
1927 msgid "Start video in fullscreen mode"
1928 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:297
1931 msgid "Overlay video output"
1932 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:299
1935 msgid ""
1936 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1937 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1938 msgstr ""
1939 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1940 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1941 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1944 msgid "Always on top"
1945 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:304
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:306
1952 msgid "Disable screensaver"
1953 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:307
1956 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:309
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:311
1964 msgid ""
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1967 msgstr ""
1968 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1969 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:314
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Ήχος"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:316
1977 msgid ""
1978 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1979 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1980 msgstr ""
1981 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1982 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1983 "παραθύρου βίντεο."
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:320
1986 msgid "Video filter module"
1987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:322
1990 msgid ""
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2001 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:334
2008 msgid "Video snapshot format"
2009 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:336
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2013 msgstr ""
2014 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2015 "βίντεο"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:338
2018 msgid "Display video snapshot preview"
2019 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:340
2022 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2023 msgstr ""
2024 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:342
2027 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:344
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:346
2035 msgid "Video cropping"
2036 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:348
2039 msgid ""
2040 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2041 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2042 msgstr ""
2043 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2044 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:352
2047 msgid "Source aspect ratio"
2048 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2051 msgid ""
2052 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2053 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2054 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2055 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2056 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2057 msgstr ""
2058 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2059 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2060 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2061 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2062 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2063 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:361
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:363
2070 msgid ""
2071 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2072 "crop ratios list."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:366
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:368
2080 msgid ""
2081 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:371
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:373
2090 msgid ""
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2094 msgstr ""
2095 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2096 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2097 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2098 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:378
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2102 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:380
2105 msgid ""
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2109 msgstr ""
2110 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2111 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2112 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:384
2115 msgid "Skip frames"
2116 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:386
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2123 msgstr ""
2124 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2125 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:389
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:391
2132 msgid ""
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2135 msgstr ""
2136 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2137 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:394
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:396
2144 msgid ""
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2147 msgstr ""
2148 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2149 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:405
2152 msgid ""
2153 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2154 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2155 "channel."
2156 msgstr ""
2157 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2158 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2159 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:410
2162 msgid ""
2163 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2164 "Restrictions Management measure."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:413
2168 msgid "Clock reference average counter"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:415
2172 msgid ""
2173 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2174 "to 10000."
2175 msgstr ""
2176 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2177 "ορίστε στο 10000."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:418
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:420
2184 msgid ""
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2187 msgstr ""
2188 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2189 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2190 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2193 msgid "Network synchronisation"
2194 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2197 msgid ""
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2200 msgstr ""
2201 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2202 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2203 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2204
2205 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2206 #
2207 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2208 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2211 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2215 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2216 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2217 msgid "Default"
2218 msgstr "Προεπιλογή"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2225 msgid "Enable"
2226 msgstr "Ενεργοποίηση"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2229 msgid "UDP port"
2230 msgstr "Θύρα UDP"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2234 msgstr ""
2235 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2236 "ειναι η 1234."
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:437
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2243 msgid ""
2244 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2245 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2246 msgstr ""
2247 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2248 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2251 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:444
2255 msgid ""
2256 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2257 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2258 "in default)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:448
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Multicast output interface"
2264 msgstr "Διασύνδεση"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:450
2267 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:452
2271 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2272 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:454
2275 msgid ""
2276 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2277 "table."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:457
2281 msgid "DiffServ Code Point"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:458
2285 msgid ""
2286 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2287 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:464
2291 msgid ""
2292 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2293 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:470
2297 msgid ""
2298 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2299 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2300 "(like DVB streams for example)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2304 msgid "Audio track"
2305 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2309 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2312 msgid "Subtitles track"
2313 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:486
2320 msgid "Audio language"
2321 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:488
2324 msgid ""
2325 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2326 "letter country code)."
2327 msgstr ""
2328 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2329 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:491
2332 msgid "Subtitle language"
2333 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:493
2336 msgid ""
2337 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2338 "letter country code)."
2339 msgstr ""
2340 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2341 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:497
2344 msgid "Audio track ID"
2345 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:499
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2349 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2352 msgid "Subtitles track ID"
2353 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2357 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:505
2360 msgid "Input repetitions"
2361 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:507
2364 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2365 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:509
2368 msgid "Start time"
2369 msgstr "Ώρα έναρξης"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:511
2372 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2373 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:513
2376 msgid "Stop time"
2377 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:515
2380 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2381 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:517
2384 msgid "Input list"
2385 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:519
2388 msgid ""
2389 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2390 "together after the normal one."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:522
2394 msgid "Input slave (experimental)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:524
2398 msgid ""
2399 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2400 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2401 "inputs."
2402 msgstr ""
2403 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2404 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2405 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:528
2408 msgid "Bookmarks list for a stream"
2409 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:530
2412 msgid ""
2413 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2414 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2415 "{...}\""
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:536
2419 msgid ""
2420 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2421 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2422 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2423 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2427 msgid "Force subtitle position"
2428 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:544
2431 msgid ""
2432 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2433 "over the movie. Try several positions."
2434 msgstr ""
2435 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2436 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:547
2439 msgid "Enable sub-pictures"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:549
2443 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2447 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2448 msgid "On Screen Display"
2449 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:553
2452 msgid ""
2453 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2454 "Display)."
2455 msgstr ""
2456 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2457 "Display)."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2460 msgid "Text rendering module"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:558
2464 msgid ""
2465 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2466 "instance."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:560
2470 msgid "Subpictures filter module"
2471 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2477 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2478 msgstr ""
2479 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2480 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2481 "τρέχον κείμενο...)."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "Autodetect subtitle files"
2485 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2488 msgid ""
2489 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2490 "(based on the filename of the movie)."
2491 msgstr ""
2492 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2493 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:570
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:572
2500 msgid ""
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2502 "Options are:\n"
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:580
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:582
2515 msgid ""
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2518 msgstr ""
2519 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2520 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2523 msgid "Use subtitle file"
2524 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:587
2527 msgid ""
2528 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2529 "subtitle file."
2530 msgstr ""
2531 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2532 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:590
2535 msgid "DVD device"
2536 msgstr "Συσκευή DVD"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:593
2539 msgid ""
2540 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2541 "the drive letter (eg. D:)"
2542 msgstr ""
2543 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2544 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "This is the default DVD device to use."
2548 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:600
2551 msgid "VCD device"
2552 msgstr "Συσκευή VCD"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:603
2555 msgid ""
2556 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2557 "scan for a suitable CD-ROM device."
2558 msgstr ""
2559 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2560 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:607
2563 msgid "This is the default VCD device to use."
2564 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Audio CD device"
2568 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:613
2571 msgid ""
2572 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2573 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2574 msgstr ""
2575 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2576 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2577 "ROM."
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:617
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2581 msgstr ""
2582 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2585 msgid "Force IPv6"
2586 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:624
2593 msgid "Force IPv4"
2594 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:626
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:632
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:634
2613 msgid ""
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:637
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:639
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:641
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:643
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:645
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:647
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:649
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:651
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:653
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:655
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:657
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:659
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:661
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:663
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:665
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:667
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2681 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:673
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:675
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2697 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:679
2700 msgid ""
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2704 msgstr ""
2705 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2706 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2707 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2708 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:683
2711 msgid "Preferred decoders list"
2712 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:685
2715 msgid ""
2716 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2717 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2718 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:690
2722 msgid "Preferred encoders list"
2723 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:692
2726 msgid ""
2727 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2728 msgstr ""
2729 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2730 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:695
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:697
2737 msgid ""
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:706
2743 msgid ""
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2745 "subsystem."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:709
2749 msgid "Default stream output chain"
2750 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:711
2753 msgid ""
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2756 "all streams."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:719
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:721
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:723
2776 msgid "Enable video stream output"
2777 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2780 msgid ""
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:728
2786 msgid "Enable audio stream output"
2787 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2790 msgid ""
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:733
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:735
2800 msgid ""
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:738
2806 msgid "Keep stream output open"
2807 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:740
2810 msgid ""
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2813 "specified)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:744
2817 msgid "Preferred packetizer list"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:746
2821 msgid ""
2822 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:749
2826 msgid "Mux module"
2827 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:751
2830 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:753
2834 msgid "Access output module"
2835 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:755
2838 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:757
2842 msgid "Control SAP flow"
2843 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:759
2846 msgid ""
2847 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2848 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:763
2852 msgid "SAP announcement interval"
2853 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:765
2856 msgid ""
2857 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2858 "between SAP announcements."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2862 msgid ""
2863 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2864 "always leave all these enabled."
2865 msgstr ""
2866 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2867 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:777
2870 msgid "Enable FPU support"
2871 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:779
2874 msgid ""
2875 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2876 "advantage of it."
2877 msgstr ""
2878 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2879 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:782
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:784
2886 msgid ""
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 "of them."
2889 msgstr ""
2890 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2891 "αξιοποιήσει"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:789
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2901 msgstr ""
2902 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2903 "το αξιοποιήσει"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:794
2910 msgid ""
2911 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2912 "advantage of them."
2913 msgstr ""
2914 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2915 "το αξιοποιήσει ."
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:797
2918 msgid "Enable CPU SSE support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:799
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2926 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2927 "αξιοποιήσει ."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:802
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:804
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 "of them."
2937 msgstr ""
2938 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2939 "αξιοποιήσει ."
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:807
2942 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:809
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2951 "το αξιοποιήσει"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:814
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:819
2964 msgid ""
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2967 msgstr ""
2968 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2969 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2970 "το harware σας."
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:822
2973 msgid "Access module"
2974 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:824
2977 msgid ""
2978 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2979 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2980 "option unless you really know what you are doing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:828
2984 msgid "Access filter module"
2985 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2988 msgid ""
2989 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2990 "used for instance for timeshifting."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:833
2994 msgid "Demux module"
2995 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:835
2998 msgid ""
2999 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3000 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3001 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3002 "you really know what you are doing."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:840
3006 msgid "Allow real-time priority"
3007 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:842
3010 msgid ""
3011 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3012 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3013 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3014 "only activate this if you know what you're doing."
3015 msgstr ""
3016 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3017 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3018 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3019 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:848
3022 msgid "Adjust VLC priority"
3023 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:850
3026 msgid ""
3027 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3028 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3029 "VLC instances."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:854
3033 msgid "Minimize number of threads"
3034 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:856
3037 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3038 msgstr ""
3039 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3040 "τρέξει ο VLC."
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:858
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3051 msgid "VLM configuration file"
3052 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:864
3055 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:866
3059 msgid "Use a plugins cache"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:868
3063 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:870
3067 msgid "Collect statistics"
3068 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:872
3071 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3072 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:874
3075 msgid "Run as daemon process"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:876
3079 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:878
3083 msgid "Write process id to file"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:880
3087 msgid "Writes process id into specified file."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:882
3091 msgid "Log to file"
3092 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:884
3095 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3096 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:886
3099 msgid "Log to syslog"
3100 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:888
3103 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3104 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:890
3107 msgid "Allow only one running instance"
3108 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:892
3111 msgid ""
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3115 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3116 "running instance or enqueue it."
3117 msgstr ""
3118 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3119 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3120 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3121 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3122 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3123 "αναπαραγωγής."
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:900
3126 #, fuzzy
3127 msgid ""
3128 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3129 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3130 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3131 "This option will allow you to play the file with the already running "
3132 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3133 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3134 msgstr ""
3135 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3136 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3137 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3138 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3139 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3140 "αναπαραγωγής."
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:908
3143 msgid "VLC is started from file association"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:910
3147 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:913
3151 msgid "One instance when started from file"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:915
3155 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Increase the priority of the process"
3160 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3163 msgid ""
3164 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3165 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3166 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3167 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3168 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3169 "machine."
3170 msgstr ""
3171 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3172 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3173 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3174 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3175 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3176 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:926
3179 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3180 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:928
3183 msgid ""
3184 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3185 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3186 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3187 msgstr ""
3188 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3189 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3190 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3191 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:933
3194 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:936
3198 msgid ""
3199 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3200 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3201 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3202 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3203 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:945
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3208 msgstr ""
3209 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3210 "ενός παραθύρου"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:947
3213 msgid ""
3214 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3215 "playing current item."
3216 msgstr ""
3217 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3218 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:956
3221 msgid ""
3222 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3223 "overridden in the playlist dialog box."
3224 msgstr ""
3225 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3226 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:959
3229 msgid "Automatically preparse files"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3233 msgid ""
3234 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3235 "metadata)."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:964
3239 msgid "Album art policy"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:966
3243 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:972
3247 msgid "Manual download only"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:973
3251 msgid "When track starts playing"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:974
3255 msgid "As soon as track is added"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:976
3259 msgid "Services discovery modules"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:978
3263 msgid ""
3264 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3265 "Typical values are sap, hal, ..."
3266 msgstr ""
3267 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3268 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:983
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 msgstr ""
3277 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3278 "διακοπεί."
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:987
3281 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3282 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:989
3285 msgid "Repeat current item"
3286 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:991
3289 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3290 msgstr ""
3291 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:993
3294 msgid "Play and stop"
3295 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:995
3298 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3299 msgstr ""
3300 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:997
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:999
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1001
3311 msgid "Use media library"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1003
3315 msgid ""
3316 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3317 "VLC."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1006
3321 msgid "Use playlist tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1008
3325 msgid ""
3326 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3327 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3328 "needed."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1012
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Always"
3334 msgstr "Αναπαραγωγή"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1012
3337 msgid "Never"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1021
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3350 msgid "Fullscreen"
3351 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1025
3354 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3355 msgstr ""
3356 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3357 "swap"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1026
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Leave fullscreen"
3362 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1027
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3367 msgstr ""
3368 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3369 "swap"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1028
3372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3374 msgid "Play/Pause"
3375 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1029
3378 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3379 msgstr ""
3380 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1030
3383 msgid "Pause only"
3384 msgstr "Παύση μόνο"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1031
3387 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3388 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1032
3391 msgid "Play only"
3392 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1033
3395 msgid "Select the hotkey to use to play."
3396 msgstr ""
3397 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3402 msgid "Faster"
3403 msgstr "Πιο γρήγορα"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3407 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3412 msgid "Slower"
3413 msgstr "Πιο αργά"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1037
3416 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3417 msgstr ""
3418 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3428 msgid "Next"
3429 msgstr "Επόμενο"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1039
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3433 msgstr ""
3434 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3435 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3443 msgid "Previous"
3444 msgstr "Προηγούμενο"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1041
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3448 msgstr ""
3449 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3450 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3451
3452 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3453 #
3454 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3463 msgid "Stop"
3464 msgstr "Διακοπή"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1043
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3468 msgstr ""
3469 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3470 "αναπαραγωγής ."
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3475 #: modules/video_filter/rss.c:190
3476 msgid "Position"
3477 msgstr "Θέση"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1045
3480 msgid "Select the hotkey to display the position."
3481 msgstr ""
3482 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3483 "θέσης ."
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1047
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1049
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3491 msgstr ""
3492 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3493 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1050
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1052
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3501 msgstr ""
3502 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3503 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1053
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1055
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3511 msgstr ""
3512 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3513 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1056
3516 msgid "Long backwards jump"
3517 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1058
3520 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3521 msgstr ""
3522 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3523 "πίσω."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1060
3526 msgid "Very short forward jump"
3527 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1062
3530 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3531 msgstr ""
3532 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3533 "μπροστά."
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1063
3536 msgid "Short forward jump"
3537 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1065
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3541 msgstr ""
3542 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3543 "μπροστά."
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1066
3546 msgid "Medium forward jump"
3547 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1068
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1069
3554 msgid "Long forward jump"
3555 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1071
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3559 msgstr ""
3560 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3561 "εμπρός."
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1073
3564 msgid "Very short jump length"
3565 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1074
3568 msgid "Very short jump length, in seconds."
3569 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1075
3572 msgid "Short jump length"
3573 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1076
3576 msgid "Short jump length, in seconds."
3577 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1077
3580 msgid "Medium jump length"
3581 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1078
3584 msgid "Medium jump length, in seconds."
3585 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1079
3588 msgid "Long jump length"
3589 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1080
3592 msgid "Long jump length, in seconds."
3593 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3597 msgid "Quit"
3598 msgstr "Έξοδος"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1083
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3602 msgstr ""
3603 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3604 "απ΄την εφαρμογή."
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1084
3607 msgid "Navigate up"
3608 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1085
3611 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3612 msgstr ""
3613 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3614 "του DVD ."
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1086
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1087
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3622 msgstr ""
3623 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3624 "του DVD ."
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1088
3627 msgid "Navigate left"
3628 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1089
3631 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3632 msgstr ""
3633 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3634 "μενού του DVD ."
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1090
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1091
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3644 "του DVD ."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1092
3647 msgid "Activate"
3648 msgstr "Ενεργοποίηση"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1093
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3654 "του DVD ."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1094
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1095
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1096
3665 msgid "Select previous DVD title"
3666 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1097
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 msgstr ""
3671 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3672 "από το DVD"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1098
3675 msgid "Select next DVD title"
3676 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1099
3679 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3680 msgstr ""
3681 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3682 "το DVD"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1100
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1101
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3690 msgstr ""
3691 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3692 "κεφάλαιο από το DVD"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1102
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1103
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr ""
3701 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3702 "από το DVD"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1104
3705 msgid "Volume up"
3706 msgstr "Αύξηση έντασης"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1105
3709 msgid "Select the key to increase audio volume."
3710 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1106
3713 msgid "Volume down"
3714 msgstr "Μείωση έντασης"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1107
3717 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3718 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3722 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3723 msgid "Mute"
3724 msgstr "Σίγαση"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1109
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1110
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1111
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3736 msgstr ""
3737 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1112
3740 msgid "Subtitle delay down"
3741 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1113
3744 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3745 msgstr ""
3746 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1114
3749 msgid "Audio delay up"
3750 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1115
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1116
3757 msgid "Audio delay down"
3758 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1117
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1118
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1119
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1120
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1121
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1122
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1123
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1124
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1125
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1126
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1127
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1128
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3806 msgstr ""
3807 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1129
3810 msgid "Set playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1130
3814 msgid "Set playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1131
3818 msgid "Set playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1132
3822 msgid "Set playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1133
3826 msgid "Set playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1134
3830 msgid "Set playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1135
3834 msgid "Set playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1136
3838 msgid "Set playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1137
3842 msgid "Set playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1138
3846 msgid "Set playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1139
3850 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3851 msgstr ""
3852 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3853 "αναπαραγωγής."
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1152
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1154
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1155
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3908 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3909 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1156
3912 msgid "Go forward in browsing history"
3913 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1157
3916 msgid ""
3917 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3918 "history."
3919 msgstr ""
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3921 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1159
3924 msgid "Cycle audio track"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1160
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1161
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1162
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1163
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1164
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1165
3948 msgid "Cycle video crop"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1166
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1167
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Cycle deinterlace modes"
3958 msgstr "Διασύνδεση"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1168
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3963 msgstr "Διασύνδεση"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1169
3966 msgid "Show interface"
3967 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1170
3970 msgid "Raise the interface above all other windows."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1171
3974 msgid "Hide interface"
3975 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1172
3978 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1173
3982 msgid "Take video snapshot"
3983 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1174
3986 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3990 #: modules/access_filter/record.c:54
3991 msgid "Record"
3992 msgstr "Εγγραφή"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1177
3995 msgid "Record access filter start/stop."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3999 #: modules/access_filter/dump.c:52
4000 msgid "Dump"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1179
4004 msgid "Media dump access filter trigger."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1181
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1182
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1185
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4017 msgstr ""
4018
4019 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4020 #
4021 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4023 msgid "Zoom"
4024 msgstr "Μεγέθυνση"
4025
4026 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4027 #
4028 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Un-Zoom"
4031 msgstr "Μεγέθυνση"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1213
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4068 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1215
4071 msgid ""
4072 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4073 "output for the time being."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1219
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid ""
4079 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4080 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4081 "in the playlist.\n"
4082 "The first item specified will be played first.\n"
4083 "\n"
4084 "Options-styles:\n"
4085 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4086 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4087 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4088 "            and that overrides previous settings.\n"
4089 "\n"
4090 "Stream MRL syntax:\n"
4091 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4092 "option=value ...]\n"
4093 "\n"
4094 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4095 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4096 "\n"
4097 "URL syntax:\n"
4098 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4099 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4100 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4101 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4102 "  screen://                      Screen capture\n"
4103 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4104 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4105 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4106 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4107 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4108 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4109 "certain time\n"
4110 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4111 msgstr ""
4112 "\n"
4113 "\n"
4114 "\n"
4115 "http://ip\n"
4116 "\n"
4117 "\n"
4118 "\n"
4119 "\n"
4120 "\n"
4121 " Ήχος\n"
4122 "<source address><bind address><bind port>\n"
4123 " από\n"
4124 "\n"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
4127 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4128 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4130 msgid "Snapshot"
4131 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1344
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1387
4138 msgid "Subpictures"
4139 msgstr "Υποεικόνες"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
4142 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4143 msgid "Subtitles"
4144 msgstr "Υπότιτλοι"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
4147 msgid "Overlays"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1419
4151 #, fuzzy
4152 msgid "France"
4153 msgstr "Τρανς"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1421
4156 msgid "Track settings"
4157 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1443
4160 msgid "Playback control"
4161 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1458
4164 msgid "Default devices"
4165 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1467
4168 msgid "Network settings"
4169 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1479
4172 msgid "Socks proxy"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1488
4176 msgid "Metadata"
4177 msgstr "Metadata"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1518
4180 msgid "Decoders"
4181 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
4184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4188 msgid "Input"
4189 msgstr "Είσοδος"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1563
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4193 msgid "VLM"
4194 msgstr "VLM"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1596
4197 msgid "CPU"
4198 msgstr "CPU"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1618
4201 msgid "Special modules"
4202 msgstr "Ειδικά modules"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1625
4205 msgid "Plugins"
4206 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1633
4209 msgid "Performance options"
4210 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1781
4213 msgid "Hot keys"
4214 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:2113
4217 msgid "Jump sizes"
4218 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:2192
4221 msgid "main program"
4222 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2202
4225 #, fuzzy
4226 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4227 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2208
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 "--help-verbose)"
4234 msgstr ""
4235 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4236 "με --προχωρημένα)"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2213
4239 msgid "print help for the advanced options"
4240 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2218
4243 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2224
4247 msgid "print a list of available modules"
4248 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2229
4251 #, fuzzy
4252 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4253 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2235
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4259 "verbose)"
4260 msgstr ""
4261 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4262 "προχωρημένα)"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2240
4265 msgid "save the current command line options in the config"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2245
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2250
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2255
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2260
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4283
4284 #: src/modules/configuration.c:1232
4285 msgid "boolean"
4286 msgstr "boolean"
4287
4288 #: src/modules/configuration.c:1243
4289 msgid "key"
4290 msgstr "κλειδί"
4291
4292 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4293 #: src/playlist/loadsave.c:112
4294 msgid "Media Library"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4298 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4299 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4300 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4301 #: modules/access/bda/bda.c:152
4302 msgid "Undefined"
4303 msgstr "Αόριστο"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:38
4306 msgid "Afar"
4307 msgstr "Αφάρ"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:39
4310 msgid "Abkhazian"
4311 msgstr "Απκαζιανή"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:40
4314 msgid "Afrikaans"
4315 msgstr "Afrikaans"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:41
4318 msgid "Albanian"
4319 msgstr "Αλβανική"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:42
4322 msgid "Amharic"
4323 msgstr "Αμαρικά"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:43
4326 msgid "Arabic"
4327 msgstr "Αραβικά"
4328
4329 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4330 #
4331 #: src/text/iso-639_def.h:44
4332 msgid "Armenian"
4333 msgstr "Αρμενικά"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:45
4336 msgid "Assamese"
4337 msgstr "Ασαμική"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:46
4340 msgid "Avestan"
4341 msgstr "Αβεστάν"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:47
4344 msgid "Aymara"
4345 msgstr "Αϊμάρα"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:48
4348 msgid "Azerbaijani"
4349 msgstr "Azerbaijani"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:49
4352 msgid "Bashkir"
4353 msgstr "Μπασκίρ"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:50
4356 msgid "Basque"
4357 msgstr "Βασκική"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:51
4360 msgid "Belarusian"
4361 msgstr "Λευκωρωσικά"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:52
4364 msgid "Bengali"
4365 msgstr "Μπενγκάλι"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:53
4368 msgid "Bihari"
4369 msgstr "Μπιχάρι"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:54
4372 msgid "Bislama"
4373 msgstr "Μπισλάμα"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:55
4376 msgid "Bosnian"
4377 msgstr "Βοσνιακά"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:56
4380 msgid "Breton"
4381 msgstr "Breton"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:57
4384 msgid "Bulgarian"
4385 msgstr "Βουλγαρική"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:58
4388 msgid "Burmese"
4389 msgstr "Βιρμανική"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:60
4392 msgid "Chamorro"
4393 msgstr "Καμόρο"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:61
4396 msgid "Chechen"
4397 msgstr "Τσετσένικα"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:62
4400 msgid "Chinese"
4401 msgstr "Κινέζικη"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:63
4404 msgid "Church Slavic"
4405 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:64
4408 msgid "Chuvash"
4409 msgstr "Τσουβάς"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:65
4412 msgid "Cornish"
4413 msgstr "Κορνουαλική"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:66
4416 msgid "Corsican"
4417 msgstr "Κορσικανικά"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:70
4420 msgid "Dzongkha"
4421 msgstr "Dzongkha"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:71
4424 msgid "English"
4425 msgstr "Αγγλική"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:72
4428 msgid "Esperanto"
4429 msgstr "Esperanto"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:73
4432 msgid "Estonian"
4433 msgstr "Εσθονική"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:74
4436 msgid "Faroese"
4437 msgstr "Faroese"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:75
4440 msgid "Fijian"
4441 msgstr "Φίτζιαν"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:76
4444 msgid "Finnish"
4445 msgstr "Φιλανδικά"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:78
4448 msgid "Frisian"
4449 msgstr "Φρίσιαν"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:81
4452 msgid "Gaelic (Scots)"
4453 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:82
4456 msgid "Irish"
4457 msgstr "Ιρλανδική"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:83
4460 msgid "Gallegan"
4461 msgstr "Gallegan"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:84
4464 msgid "Manx"
4465 msgstr "Μανξ"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:85
4468 msgid "Greek, Modern ()"
4469 msgstr "Ελληνικά"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:86
4472 msgid "Guarani"
4473 msgstr "Γκουαράνι"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:87
4476 msgid "Gujarati"
4477 msgstr "Γκουτζαράτι"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:89
4480 msgid "Herero"
4481 msgstr "Χερέρο"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:90
4484 msgid "Hindi"
4485 msgstr "Ινδική"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:91
4488 msgid "Hiri Motu"
4489 msgstr "Χίρι Μότου"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:93
4492 msgid "Icelandic"
4493 msgstr "Ισλανδική"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:94
4496 msgid "Inuktitut"
4497 msgstr "Ινουκτικούτ"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:95
4500 msgid "Interlingue"
4501 msgstr "Διεθνής"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:96
4504 msgid "Interlingua"
4505 msgstr "Interlingua"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:97
4508 msgid "Indonesian"
4509 msgstr "Ινδονησιακή"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:98
4512 msgid "Inupiaq"
4513 msgstr "Ινούπιακ"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:100
4516 msgid "Javanese"
4517 msgstr "Ιαβανική"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:102
4520 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4521 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:103
4524 msgid "Kannada"
4525 msgstr "Κανάντα"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:104
4528 msgid "Kashmiri"
4529 msgstr "Κασμιρική"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:105
4532 msgid "Kazakh"
4533 msgstr "Κοζάκικη"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:106
4536 msgid "Khmer"
4537 msgstr "Χμερ"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:107
4540 msgid "Kikuyu"
4541 msgstr "Κικούγιου"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:108
4544 msgid "Kinyarwanda"
4545 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:109
4548 msgid "Kirghiz"
4549 msgstr "Kirghiz"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:110
4552 msgid "Komi"
4553 msgstr "Κόμι"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:112
4556 msgid "Kuanyama"
4557 msgstr "Κουανγιάμα"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:113
4560 msgid "Kurdish"
4561 msgstr "Κουρδικά"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:114
4564 msgid "Lao"
4565 msgstr "Λαοτιανά"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:115
4568 msgid "Latin"
4569 msgstr "Λατινικά"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:116
4572 msgid "Latvian"
4573 msgstr "Λεττονική"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:117
4576 msgid "Lingala"
4577 msgstr "Λινγκάλα"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:118
4580 msgid "Lithuanian"
4581 msgstr "Λιθουανική"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:119
4584 msgid "Letzeburgesch"
4585 msgstr "Λουξεμβούργου"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:120
4588 msgid "Macedonian"
4589 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:121
4592 msgid "Marshall"
4593 msgstr "Marshall"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:122
4596 msgid "Malayalam"
4597 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:123
4600 msgid "Maori"
4601 msgstr "Μαορί"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:124
4604 msgid "Marathi"
4605 msgstr "Μαράθι"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:126
4608 msgid "Malagasy"
4609 msgstr "Μαλαγάσι"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:127
4612 msgid "Maltese"
4613 msgstr "Μαλτέζικη"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:128
4616 msgid "Moldavian"
4617 msgstr "Μολδαβιανά"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:129
4620 msgid "Mongolian"
4621 msgstr "Μογγολικά"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:130
4624 msgid "Nauru"
4625 msgstr "Ναούρου"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:131
4628 msgid "Navajo"
4629 msgstr "Ναβάχο"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:132
4632 msgid "Ndebele, South"
4633 msgstr "Ντεμπέλε"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:133
4636 msgid "Ndebele, North"
4637 msgstr "Νρεμπέλε"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:134
4640 msgid "Ndonga"
4641 msgstr "Ντόγκα"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:135
4644 msgid "Nepali"
4645 msgstr "Νεπαλική"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:136
4648 msgid "Norwegian"
4649 msgstr "Νορβηγική"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:137
4652 msgid "Norwegian Nynorsk"
4653 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:138
4656 msgid "Norwegian Bokmaal"
4657 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:139
4660 msgid "Chichewa; Nyanja"
4661 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:140
4664 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4665 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:141
4668 msgid "Oriya"
4669 msgstr "Ορίγια"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:142
4672 msgid "Oromo"
4673 msgstr "Ορόμο"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:144
4676 msgid "Ossetian; Ossetic"
4677 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:145
4680 msgid "Panjabi"
4681 msgstr "Πανζαμπί"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:147
4684 msgid "Pali"
4685 msgstr "Παλί"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:148
4688 msgid "Polish"
4689 msgstr "Πολωνική"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:149
4692 msgid "Portuguese"
4693 msgstr "Πορτογαλική"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:150
4696 msgid "Pushto"
4697 msgstr "Αφγανική"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:151
4700 msgid "Quechua"
4701 msgstr "Κέτσουα"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:152
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Original audio"
4706 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:153
4709 msgid "Raeto-Romance"
4710 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:155
4713 msgid "Rundi"
4714 msgstr "Ρούντι"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:157
4717 msgid "Sango"
4718 msgstr "Σάνγκο"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:158
4721 msgid "Sanskrit"
4722 msgstr "Σανσκριτικά"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:159
4725 msgid "Serbian"
4726 msgstr "Σερβική"
4727
4728 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4729 #
4730 #: src/text/iso-639_def.h:160
4731 msgid "Croatian"
4732 msgstr "Κροατική"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:161
4735 msgid "Sinhalese"
4736 msgstr "Σινχαλεζική"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:164
4739 msgid "Northern Sami"
4740 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:165
4743 msgid "Samoan"
4744 msgstr "Σαμοάν"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:166
4747 msgid "Shona"
4748 msgstr "Σόνα"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:167
4751 msgid "Sindhi"
4752 msgstr "Σίντι"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:168
4755 msgid "Somali"
4756 msgstr "Σομαλικά"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:169
4759 msgid "Sotho, Southern"
4760 msgstr "Σόδο, Νότια"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:171
4763 msgid "Sardinian"
4764 msgstr "Σαρδηνιακή"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:172
4767 msgid "Swati"
4768 msgstr "Σουάτι"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:173
4771 msgid "Sundanese"
4772 msgstr "Σουντανέζ"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:174
4775 msgid "Swahili"
4776 msgstr "Σουαχίλι"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:176
4779 msgid "Tahitian"
4780 msgstr "Ταϊτιανή"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:177
4783 msgid "Tamil"
4784 msgstr "Ταμίλ"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:178
4787 msgid "Tatar"
4788 msgstr "Ταταρικά"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:179
4791 msgid "Telugu"
4792 msgstr "Τελουγκου"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:180
4795 msgid "Tajik"
4796 msgstr "Τατζικική"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:181
4799 msgid "Tagalog"
4800 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:182
4803 msgid "Thai"
4804 msgstr "Ταϊλανδικά"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:183
4807 msgid "Tibetan"
4808 msgstr "Θιβετιανά"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:184
4811 msgid "Tigrinya"
4812 msgstr "Τιγρίνια"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:185
4815 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4816 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:186
4819 msgid "Tswana"
4820 msgstr "Τσουάνα"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:187
4823 msgid "Tsonga"
4824 msgstr "Τσόνγκα"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:189
4827 msgid "Turkmen"
4828 msgstr "Τουρκμενική"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:190
4831 msgid "Twi"
4832 msgstr "Τβι"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:191
4835 msgid "Uighur"
4836 msgstr "Ουιγκούρ"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:192
4839 msgid "Ukrainian"
4840 msgstr "Ουκρανική"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:193
4843 msgid "Urdu"
4844 msgstr "Ούρντου"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:194
4847 msgid "Uzbek"
4848 msgstr "Ουζμπεκική"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:195
4851 msgid "Vietnamese"
4852 msgstr "Βιετναμέζικη"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:196
4855 msgid "Volapuk"
4856 msgstr "Βολαπουκ"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:197
4859 msgid "Welsh"
4860 msgstr "Welsh"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:198
4863 msgid "Wolof"
4864 msgstr "Ουόλοφ"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:199
4867 msgid "Xhosa"
4868 msgstr "Χώσα"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:200
4871 msgid "Yiddish"
4872 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:201
4875 msgid "Yoruba"
4876 msgstr "Γιορούμπα"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:202
4879 msgid "Zhuang"
4880 msgstr "Χουάνγκ"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:203
4883 msgid "Zulu"
4884 msgstr "Ζουλού"
4885
4886 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4887 msgid "Unknown"
4888 msgstr "Άγνωστο"
4889
4890 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4891 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4892 msgid "Deinterlace"
4893 msgstr "Deinterlace"
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4896 msgid "Discard"
4897 msgstr "Απόρριψη"
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4900 msgid "Blend"
4901 msgstr "Ανάμιξη"
4902
4903 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4904 msgid "Mean"
4905 msgstr "Μέση τιμή"
4906
4907 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4908 msgid "Bob"
4909 msgstr "Bob"
4910
4911 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4912 msgid "Linear"
4913 msgstr "Γραμμικό"
4914
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4916 msgid "1:4 Quarter"
4917 msgstr "1:4 τέταρτο"
4918
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4920 msgid "1:2 Half"
4921 msgstr "1:2  ήμισυ"
4922
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4924 msgid "1:1 Original"
4925 msgstr "1:1  Αρχικό"
4926
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4928 msgid "2:1 Double"
4929 msgstr "2:1 Διπλό"
4930
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4932 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4934 msgid "Crop"
4935 msgstr "Αποκοπή"
4936
4937 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4938 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4939 msgid "Aspect-ratio"
4940 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4944 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4945 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4946 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4947 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4948 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4949 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4950 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4951 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4952 msgid "Caching value in ms"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4956 msgid ""
4957 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4961 msgid "Adapter card to tune"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4965 msgid ""
4966 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4967 "n>=0."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4971 msgid "Device number to use on adapter"
4972 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4983 #, fuzzy
4984 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4985 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4988 msgid "Inversion mode"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4997 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5000 msgid ""
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5003 msgstr ""
5004 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5005 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5008 msgid "Budget mode"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5012 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:75
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Network Identifier"
5018 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5021 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5022 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5025 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5026 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5029 msgid "LNB voltage"
5030 msgstr "Τάση LNB"
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5033 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5034 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5037 msgid "High LNB voltage"
5038 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5041 msgid ""
5042 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5043 "supported by all frontends."
5044 msgstr ""
5045 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5046 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5049 msgid "22 kHz tone"
5050 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5053 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5054 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5057 msgid "Transponder FEC"
5058 msgstr "Transponder FEC"
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5061 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5062 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5065 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5069 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5070 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:99
5073 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5077 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5078 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:102
5081 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5085 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5086 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:106
5089 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5093 msgid "Modulation type"
5094 msgstr "Τύπος Modulation"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:110
5097 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:113
5101 msgid "16"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:113
5105 msgid "32"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114
5109 msgid "64"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:114
5113 msgid "128"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:114
5117 msgid "256"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5121 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5125 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5129 msgid "1/2"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5133 msgid "2/3"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5137 msgid "3/4"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5141 msgid "5/6"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5145 msgid "7/8"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5149 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5150 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:125
5153 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:134
5165 msgid "6"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:134
5169 msgid "7"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:135
5173 msgid "8"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:138
5181 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:140
5185 msgid "1/4"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:140
5189 msgid "1/8"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:141
5193 msgid "1/16"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:141
5197 msgid "1/32"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5202 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:144
5205 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:146
5209 msgid "2k"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:147
5213 msgid "8k"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5218 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:150
5221 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:152
5225 msgid "1"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:153
5229 msgid "2"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:153
5233 msgid "4"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:156
5237 msgid "Satellite Azimuth"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:157
5241 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:158
5245 msgid "Satellite Elevation"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:159
5249 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:160
5253 msgid "Satellite Longitude"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:162
5257 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:163
5261 msgid "Satellite Polarisation"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:164
5265 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:166
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Horizontal"
5271 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:166
5274 msgid "Vertical"
5275 msgstr "Κατακόρυφα"
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:167
5278 msgid "Circular Left"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/bda/bda.c:167
5282 msgid "Circular Right"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5286 msgid "DVB"
5287 msgstr "DVB"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:171
5290 #, fuzzy
5291 msgid "DirectShow DVB input"
5292 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5293
5294 #: modules/access/cdda/access.c:294
5295 msgid "CD reading failed"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/cdda/access.c:295
5299 #, c-format
5300 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:62
5304 msgid ""
5305 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5306 "milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5312 msgid "Audio CD"
5313 msgstr "CD ήχου"
5314
5315 #: modules/access/cdda.c:67
5316 msgid "Audio CD input"
5317 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5318
5319 #: modules/access/cdda.c:73
5320 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5321 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:85
5324 msgid "CDDB Server"
5325 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5326
5327 #: modules/access/cdda.c:85
5328 msgid "Address of the CDDB server to use."
5329 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5330
5331 #: modules/access/cdda.c:88
5332 msgid "CDDB port"
5333 msgstr "CDDB θύρα"
5334
5335 #: modules/access/cdda.c:88
5336 msgid "CDDB Server port to use."
5337 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5338
5339 #: modules/access/cdda.c:448
5340 msgid "Audio CD - Track "
5341 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5342
5343 #: modules/access/cdda.c:465
5344 #, c-format
5345 msgid "Audio CD - Track %i"
5346 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5347
5348 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5349 #
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5351 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5352 msgid "none"
5353 msgstr "κανένα"
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5356 msgid "overlap"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5360 msgid "full"
5361 msgstr "πλήρης"
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5364 msgid ""
5365 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5366 "meta info          1\n"
5367 "events             2\n"
5368 "MRL                4\n"
5369 "external call      8\n"
5370 "all calls (0x10)  16\n"
5371 "LSN       (0x20)  32\n"
5372 "seek      (0x40)  64\n"
5373 "libcdio   (0x80) 128\n"
5374 "libcddb  (0x100) 256\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5378 msgid ""
5379 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5380 "units."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5384 #, fuzzy
5385 msgid ""
5386 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5387 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5388 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5389 "25 blocks per access."
5390 msgstr "στις."
5391
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5393 msgid ""
5394 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5395 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5396 "   %a : The artist (for the album)\n"
5397 "   %A : The album information\n"
5398 "   %C : Category\n"
5399 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5400 "   %I : CDDB disk ID\n"
5401 "   %G : Genre\n"
5402 "   %M : The current MRL\n"
5403 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5404 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5405 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5406 "   %T : The track number\n"
5407 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5408 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5409 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5410 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5411 "   %% : a % \n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5415 msgid ""
5416 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5417 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5418 "   %M : The current MRL\n"
5419 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5420 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5421 "   %T : The track number\n"
5422 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5423 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5424 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5425 "   %% : a % \n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5429 msgid "Enable CD paranoia?"
5430 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5433 msgid ""
5434 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5435 "none: no paranoia - fastest.\n"
5436 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5437 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5441 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5442 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5445 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5446 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5449 msgid "Audio Compact Disc"
5450 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5451
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5453 msgid "Additional debug"
5454 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5457 msgid "Caching value in microseconds"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5461 msgid "Number of blocks per CD read"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5465 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5469 msgid "Use CD audio controls and output?"
5470 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5473 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5474 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5477 msgid "Do CD-Text lookups?"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5481 msgid "If set, get CD-Text information"
5482 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5485 msgid "Use Navigation-style playback?"
5486 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5489 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5493 msgid "CDDB"
5494 msgstr "CDDB"
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5497 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5498 msgstr ""
5499 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5500 "γίνεται χρήση CDDB"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5503 msgid "CDDB lookups"
5504 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5507 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5511 msgid "CDDB server"
5512 msgstr "CDDB διακομιστής"
5513
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5515 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5516 msgstr ""
5517 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5520 msgid "CDDB server port"
5521 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5524 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5525 msgstr ""
5526 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5529 msgid "email address reported to CDDB server"
5530 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5533 msgid "Cache CDDB lookups?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5537 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5541 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5542 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5545 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5546 msgstr ""
5547 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5548 "CDDB HTTP"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5551 msgid "CDDB server timeout"
5552 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5555 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5556 msgstr ""
5557 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5560 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5561 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5564 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5568 msgid ""
5569 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5570 "are available"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5574 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5576 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5577 msgid "Disc"
5578 msgstr "Δίσκος"
5579
5580 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5582 msgid "Duration"
5583 msgstr "Διάρκεια"
5584
5585 #: modules/access/cdda/info.c:333
5586 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5587 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5588
5589 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5590 msgid "Tracks"
5591 msgstr "Κομμάτια"
5592
5593 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5594 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5598 msgid "Track"
5599 msgstr "Κομμάτι"
5600
5601 #: modules/access/cdda/info.c:400
5602 msgid "MRL"
5603 msgstr "MRL"
5604
5605 #: modules/access/cdda/info.c:856
5606 msgid "Track Number"
5607 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5608
5609 #: modules/access/dc1394.c:65
5610 msgid "dc1394 input"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/directory.c:72
5614 msgid "Subdirectory behavior"
5615 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5616
5617 #: modules/access/directory.c:74
5618 msgid ""
5619 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5620 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5621 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5622 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/directory.c:80
5626 msgid "collapse"
5627 msgstr "σύμπτυξη"
5628
5629 #: modules/access/directory.c:81
5630 msgid "expand"
5631 msgstr "διαστολή"
5632
5633 #: modules/access/directory.c:83
5634 msgid "Ignored extensions"
5635 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5636
5637 #: modules/access/directory.c:85
5638 msgid ""
5639 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5640 "directory.\n"
5641 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5642 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/directory.c:92
5646 msgid "Directory"
5647 msgstr "Κατάλογος"
5648
5649 #: modules/access/directory.c:94
5650 msgid "Standard filesystem directory input"
5651 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5652
5653 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5654 #
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5657 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5658 msgid "None"
5659 msgstr "Κανένα"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5662 msgid "Cable"
5663 msgstr "Καλώδιο"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5666 msgid "Antenna"
5667 msgstr "Κεραία"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5670 msgid "TV"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5674 msgid "FM radio"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AM radio"
5680 msgstr "Ήχος"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5683 msgid "DSS"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5687 msgid ""
5688 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5689 "millisecondss."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5693 msgid "Video device name"
5694 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5697 msgid ""
5698 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5699 "don't specify anything, the default device will be used."
5700 msgstr ""
5701 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5702 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5705 msgid "Audio device name"
5706 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used. "
5713 msgstr ""
5714 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5715 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5718 msgid "Video size"
5719 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5727 msgstr ""
5728 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5729 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5730 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5733 msgid "Video input chroma format"
5734 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5737 msgid ""
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5743 msgid "Video input frame rate"
5744 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5747 msgid ""
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5757 msgid ""
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5759 msgstr ""
5760 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5761 "ροή."
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5764 msgid "Tuner properties"
5765 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5768 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5769 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5772 msgid "Tuner TV Channel"
5773 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5776 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5780 msgid "Tuner country code"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5784 msgid ""
5785 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5786 "mapping (0 means default)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5790 msgid "Tuner input type"
5791 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5794 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5803 msgid ""
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Audio input pin"
5813 msgstr "Ήχος"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5816 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Video output pin"
5822 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5825 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Audio output pin"
5831 msgstr "Ήχος"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5834 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5838 #, fuzzy
5839 msgid "AM Tuner mode"
5840 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5843 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5847 msgid "DirectShow"
5848 msgstr "DirectShow"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5851 msgid "DirectShow input"
5852 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5855 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5856 msgid "Refresh list"
5857 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5860 msgid "Configure"
5861 msgstr "Ρύθμιση"
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5864 msgid "Capturing failed"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5874 #, c-format
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:127
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:148
5883 msgid "HTTP Host address"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:150
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:152
5891 msgid "HTTP user name"
5892 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5893
5894 #: modules/access/dvb/access.c:154
5895 msgid ""
5896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:157
5900 msgid "HTTP password"
5901 msgstr "κωδικός HTTP"
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:159
5904 msgid ""
5905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:162
5909 msgid "HTTP ACL"
5910 msgstr "HTTP ACL"
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:164
5913 msgid ""
5914 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5915 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5919 #: modules/control/http/http.c:49
5920 msgid "Certificate file"
5921 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:169
5924 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5925 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5926
5927 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5928 #: modules/control/http/http.c:52
5929 msgid "Private key file"
5930 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:173
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5937 #: modules/control/http/http.c:54
5938 msgid "Root CA file"
5939 msgstr "Αρχείο Root CA"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:176
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5946 #: modules/control/http/http.c:57
5947 msgid "CRL file"
5948 msgstr "Αρχείο CRL"
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:180
5951 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:184
5955 msgid "DVB input with v4l2 support"
5956 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:236
5959 msgid "HTTP server"
5960 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5961
5962 #: modules/access/dvb/access.c:726
5963 msgid "Input syntax is deprecated"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:727
5967 msgid ""
5968 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5969 "the new syntax."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:773
5973 msgid "Illegal Polarization"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:774
5977 #, c-format
5978 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dv.c:70
5982 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dv.c:74
5986 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5987 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5988
5989 #: modules/access/dv.c:75
5990 msgid "dv"
5991 msgstr "dv"
5992
5993 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5994 msgid "DVD angle"
5995 msgstr "Γωνία DVD"
5996
5997 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5998 msgid "Default DVD angle."
5999 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6000
6001 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6002 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdnav.c:71
6006 msgid "Start directly in menu"
6007 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6008
6009 #: modules/access/dvdnav.c:73
6010 msgid ""
6011 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6012 "useless warning introductions."
6013 msgstr ""
6014 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6015 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6016 "προειδοποιήσεις."
6017
6018 #: modules/access/dvdnav.c:82
6019 msgid "DVD with menus"
6020 msgstr "DVD με μενού"
6021
6022 #: modules/access/dvdnav.c:83
6023 msgid "DVDnav Input"
6024 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6027 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6028 msgid "Playback failure"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvdnav.c:300
6032 msgid ""
6033 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvdread.c:69
6037 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6038 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6039
6040 #: modules/access/dvdread.c:71
6041 msgid ""
6042 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6043 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6044 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6045 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6046 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6047 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6048 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6049 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6050 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6051 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6052 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6053 "The default method is: key."
6054 msgstr "από στις στις από."
6055
6056 #: modules/access/dvdread.c:87
6057 msgid "title"
6058 msgstr "τίτλος"
6059
6060 #: modules/access/dvdread.c:87
6061 msgid "Key"
6062 msgstr "Πλήκτρο"
6063
6064 #: modules/access/dvdread.c:93
6065 msgid "DVD without menus"
6066 msgstr "DVD άνευ μενού"
6067
6068 #: modules/access/dvdread.c:94
6069 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6070 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:239
6073 #, c-format
6074 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvdread.c:498
6078 #, c-format
6079 msgid "DVDRead could not read block %d."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dvdread.c:560
6083 #, c-format
6084 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/eyetv.c:45
6088 #, fuzzy
6089 msgid "EyeTV access module"
6090 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6091
6092 #: modules/access/fake.c:43
6093 msgid ""
6094 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6098 msgid "Framerate"
6099 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6100
6101 #: modules/access/fake.c:47
6102 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6103 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6104
6105 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6107 msgid "ID"
6108 msgstr "Ταυτότητα"
6109
6110 #: modules/access/fake.c:50
6111 msgid ""
6112 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6113 "(default 0)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/fake.c:52
6117 msgid "Duration in ms"
6118 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6119
6120 #: modules/access/fake.c:54
6121 msgid ""
6122 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6123 "meaning that the stream is unlimited)."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6127 msgid "Fake"
6128 msgstr "Ψευδές"
6129
6130 #: modules/access/fake.c:59
6131 msgid "Fake input"
6132 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6133
6134 #: modules/access/file.c:81
6135 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/file.c:83
6139 msgid "Concatenate with additional files"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/file.c:85
6143 msgid ""
6144 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6145 "a comma-separated list of files."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/file.c:89
6149 msgid "File input"
6150 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6151
6152 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6153 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6154 #
6155 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6156 #
6157 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6158 #
6159 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6160 #
6161 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6162 #
6163 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6164 #
6165 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6166 #
6167 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6168 #
6169 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6170 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6171 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6173 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6174 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6178 msgid "File"
6179 msgstr "Αρχείο"
6180
6181 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6182 #: modules/access/file.c:452
6183 msgid "File reading failed"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/file.c:284
6187 #, c-format
6188 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/file.c:436
6192 #, c-format
6193 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/file.c:453
6197 #, c-format
6198 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6202 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6206 msgid ""
6207 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6208 "seconds."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Bandwidth"
6214 msgstr "Μήκος βίντεο"
6215
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6217 msgid "Bandwidth limiter"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access_filter/dump.c:39
6221 msgid "Force use of dump module"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/dump.c:40
6225 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access_filter/dump.c:43
6229 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_filter/dump.c:44
6233 msgid ""
6234 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6235 "megabyte were performed."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_filter/record.c:45
6239 msgid "Record directory"
6240 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6241
6242 #: modules/access_filter/record.c:47
6243 msgid "Directory where the record will be stored."
6244 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6245
6246 #: modules/access_filter/record.c:323
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Recording"
6249 msgstr "end"
6250
6251 #: modules/access_filter/record.c:325
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Recording done"
6254 msgstr "end"
6255
6256 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Timeshift granularity"
6259 msgstr "Θέση"
6260
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6262 msgid ""
6263 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6264 "timeshifted streams."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Timeshift directory"
6270 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6271
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6273 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6277 msgid "Force use of the timeshift module"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6281 msgid ""
6282 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6283 "control pace or pause."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6287 msgid "Timeshift"
6288 msgstr "Timeshift"
6289
6290 #: modules/access/ftp.c:56
6291 msgid ""
6292 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/ftp.c:58
6296 msgid "FTP user name"
6297 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6298
6299 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6300 msgid "User name that will be used for the connection."
6301 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6302
6303 #: modules/access/ftp.c:61
6304 msgid "FTP password"
6305 msgstr "Κωδικός FTP"
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6308 msgid "Password that will be used for the connection."
6309 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6310
6311 #: modules/access/ftp.c:64
6312 msgid "FTP account"
6313 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:65
6316 msgid "Account that will be used for the connection."
6317 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:70
6320 msgid "FTP input"
6321 msgstr "Είσοδος FTP"
6322
6323 #: modules/access/ftp.c:87
6324 msgid "FTP upload output"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6328 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6329 msgid "Network interaction failed"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:133
6333 msgid "VLC could not connect with the given server."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/ftp.c:143
6337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:204
6341 msgid "Your account was rejected."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/ftp.c:214
6345 msgid "Your password was rejected."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:222
6349 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6353 msgid ""
6354 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6358 msgid "GnomeVFS input"
6359 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6360
6361 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6362 msgid "HTTP proxy"
6363 msgstr "HTTP proxy"
6364
6365 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6366 #, fuzzy
6367 msgid ""
6368 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6369 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6370 "tried."
6371 msgstr ""
6372 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6373 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6374 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6375
6376 #: modules/access/http.c:59
6377 msgid ""
6378 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/http.c:62
6382 msgid "HTTP user agent"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/http.c:63
6386 #, fuzzy
6387 msgid "User agent that will be used for the connection."
6388 msgstr "Όνομα"
6389
6390 #: modules/access/http.c:66
6391 msgid "Auto re-connect"
6392 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6393
6394 #: modules/access/http.c:68
6395 msgid ""
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6397 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6398
6399 #: modules/access/http.c:71
6400 msgid "Continuous stream"
6401 msgstr "Συνεχής ροή"
6402
6403 #: modules/access/http.c:72
6404 msgid ""
6405 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6406 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6407 "other types of HTTP streams."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/http.c:78
6411 msgid "HTTP input"
6412 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6413
6414 #: modules/access/http.c:80
6415 msgid "HTTP(S)"
6416 msgstr "HTTP(S)"
6417
6418 #: modules/access/http.c:297
6419 msgid "HTTP authentication"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6423 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/jack.c:60
6427 msgid ""
6428 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6429 "milliseconds."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/jack.c:62
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Pace"
6435 msgstr "Χορευτική"
6436
6437 #: modules/access/jack.c:64
6438 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/jack.c:65
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Auto Connection"
6444 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6445
6446 #: modules/access/jack.c:67
6447 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/jack.c:70
6451 #, fuzzy
6452 msgid "JACK audio input"
6453 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6454
6455 #: modules/access/jack.c:72
6456 #, fuzzy
6457 msgid "JACK Input"
6458 msgstr "Είσοδος"
6459
6460 #: modules/access/mms/mms.c:48
6461 msgid ""
6462 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/mms/mms.c:51
6466 msgid "Force selection of all streams"
6467 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6468
6469 #: modules/access/mms/mms.c:53
6470 msgid ""
6471 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6472 "You can choose to select all of them."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/mms/mms.c:56
6476 msgid "Maximum bitrate"
6477 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6478
6479 #: modules/access/mms/mms.c:58
6480 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:68
6484 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6485 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6486
6487 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6488 msgid "Dummy stream output"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6492 msgid "Dummy"
6493 msgstr "Εικονικό"
6494
6495 #: modules/access_output/file.c:63
6496 msgid "Append to file"
6497 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6498
6499 #: modules/access_output/file.c:64
6500 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6501 msgstr ""
6502 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6503
6504 #: modules/access_output/file.c:68
6505 msgid "File stream output"
6506 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6507
6508 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6509 msgid "Username"
6510 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6511
6512 #: modules/access_output/http.c:63
6513 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6514 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6515
6516 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6518 msgid "Password"
6519 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6520
6521 #: modules/access_output/http.c:66
6522 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6523 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6524
6525 #: modules/access_output/http.c:68
6526 msgid "Mime"
6527 msgstr "Mime"
6528
6529 #: modules/access_output/http.c:69
6530 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access_output/http.c:72
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6536 msgstr "από"
6537
6538 #: modules/access_output/http.c:75
6539 #, fuzzy
6540 msgid ""
6541 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6542 "empty if you don't have one."
6543 msgstr "από."
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:79
6546 #, fuzzy
6547 msgid ""
6548 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6549 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6550 msgstr "από."
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:84
6553 #, fuzzy
6554 msgid ""
6555 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6556 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6557 msgstr "από."
6558
6559 #: modules/access_output/http.c:87
6560 msgid "Advertise with Bonjour"
6561 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6562
6563 #: modules/access_output/http.c:88
6564 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6565 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6566
6567 #: modules/access_output/http.c:92
6568 msgid "HTTP stream output"
6569 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6570
6571 #: modules/access_output/shout.c:59
6572 msgid "Stream name"
6573 msgstr "Όνομα ροής"
6574
6575 #: modules/access_output/shout.c:60
6576 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access_output/shout.c:63
6580 msgid "Stream description"
6581 msgstr "Περιγραφή ροής"
6582
6583 #: modules/access_output/shout.c:64
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6585 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6586
6587 #: modules/access_output/shout.c:67
6588 msgid "Stream MP3"
6589 msgstr "Ροή MP3"
6590
6591 #: modules/access_output/shout.c:68
6592 msgid ""
6593 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6594 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6595 "shoutcast/icecast server."
6596 msgstr ""
6597
6598 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6599 #
6600 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6601 #
6602 #: modules/access_output/shout.c:77
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Genre description"
6605 msgstr "Περιγραφή"
6606
6607 #: modules/access_output/shout.c:78
6608 msgid "Genre of the content. "
6609 msgstr ""
6610
6611 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6612 #
6613 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6614 #
6615 #: modules/access_output/shout.c:80
6616 #, fuzzy
6617 msgid "URL description"
6618 msgstr "Περιγραφή"
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:81
6621 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:88
6625 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6629 msgid "Samplerate"
6630 msgstr "Samplerate"
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:91
6633 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:93
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Number of channels"
6639 msgstr "Κανάλια ήχου"
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:94
6642 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:96
6646 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/shout.c:97
6650 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access_output/shout.c:99
6654 msgid "Stream public"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/shout.c:100
6658 msgid ""
6659 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6660 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6661 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/shout.c:106
6665 msgid "IceCAST output"
6666 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6667
6668 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6669 #: modules/demux/live555.cpp:60
6670 msgid "Caching value (ms)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access_output/udp.c:91
6674 msgid ""
6675 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6676 "milliseconds."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/udp.c:94
6680 msgid "Group packets"
6681 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6682
6683 #: modules/access_output/udp.c:95
6684 #, fuzzy
6685 msgid ""
6686 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6687 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6688 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6689 msgstr "από στις από στις."
6690
6691 #: modules/access_output/udp.c:100
6692 msgid "Raw write"
6693 msgstr "Εγγραφή Raw"
6694
6695 #: modules/access_output/udp.c:101
6696 msgid ""
6697 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6698 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access_output/udp.c:105
6702 #, fuzzy
6703 msgid "RTCP destination port number"
6704 msgstr "Όνομα συνόδου"
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:106
6707 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:107
6711 msgid "Automatic multicast streaming"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access_output/udp.c:108
6715 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/udp.c:110
6719 msgid "UDP-Lite"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access_output/udp.c:111
6723 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access_output/udp.c:112
6727 msgid "Checksum coverage"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access_output/udp.c:113
6731 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access_output/udp.c:116
6735 msgid "UDP stream output"
6736 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:54
6739 msgid ""
6740 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6741 "milliseconds."
6742 msgstr ""
6743
6744 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6745 #
6746 #: modules/access/pvr.c:57
6747 msgid "Device"
6748 msgstr "Συσκευή"
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:58
6751 msgid "PVR video device"
6752 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6753
6754 #: modules/access/pvr.c:60
6755 msgid "Radio device"
6756 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:61
6759 msgid "PVR radio device"
6760 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6763 msgid "Norm"
6764 msgstr "Είδος"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6767 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6768 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6771 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6772 msgid "Width"
6773 msgstr "Πλάτος"
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:68
6776 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6780 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6781 msgid "Height"
6782 msgstr "Ύψος"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:72
6785 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6786 msgstr ""
6787
6788 # sysdeps/names/proctime.c:48
6789 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6790 msgid "Frequency"
6791 msgstr "Συχνότητα"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:82
6802 msgid "Key interval"
6803 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:83
6806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6807 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:85
6810 msgid "B Frames"
6811 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:86
6814 msgid ""
6815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6816 "number of B-Frames."
6817 msgstr ""
6818 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6819 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:90
6822 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6823 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:92
6826 msgid "Bitrate peak"
6827 msgstr "Κορυφή bitrate"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:93
6830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6831 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:95
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Bitrate mode"
6836 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:96
6839 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6840 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:98
6843 msgid "Audio bitmask"
6844 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:99
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6849 msgstr "από."
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6852 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6853 msgid "Volume"
6854 msgstr "Ένταση ήχου"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:103
6857 msgid "Audio volume (0-65535)."
6858 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6861 msgid "Channel"
6862 msgstr "Κανάλι"
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:106
6865 msgid ""
6866 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6867 msgstr ""
6868 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6869 "= svideo)"
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6872 msgid "Automatic"
6873 msgstr "Αυτόματη"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6876 msgid "SECAM"
6877 msgstr "SECAM"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6880 msgid "PAL"
6881 msgstr "PAL"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6884 msgid "NTSC"
6885 msgstr "NTSC"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:115
6888 msgid "vbr"
6889 msgstr "vbr"
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:115
6892 msgid "cbr"
6893 msgstr "cbr"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:120
6896 msgid "PVR"
6897 msgstr "PVR"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:121
6900 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6901 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6902
6903 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6904 msgid ""
6905 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6909 msgid "Real RTSP"
6910 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6911
6912 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6913 #
6914 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6915 #
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Connection failed"
6919 msgstr "Περιγραφή"
6920
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6922 #, c-format
6923 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Session failed"
6929 msgstr "Δικαιώματα"
6930
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:38
6936 msgid ""
6937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/screen/screen.c:42
6941 msgid "Desired frame rate for the capture."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/screen/screen.c:45
6945 msgid "Capture fragment size"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/screen/screen.c:47
6949 #, fuzzy
6950 msgid ""
6951 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6952 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6953 msgstr "από."
6954
6955 #: modules/access/screen/screen.c:61
6956 msgid "Screen Input"
6957 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6958
6959 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6960 msgid "Screen"
6961 msgstr "Οθόνη"
6962
6963 #: modules/access/smb.c:63
6964 msgid ""
6965 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/smb.c:65
6969 msgid "SMB user name"
6970 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6971
6972 #: modules/access/smb.c:68
6973 msgid "SMB password"
6974 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6975
6976 #: modules/access/smb.c:71
6977 msgid "SMB domain"
6978 msgstr "Τομέας SMB"
6979
6980 #: modules/access/smb.c:72
6981 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6982 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6983
6984 #: modules/access/smb.c:77
6985 msgid "SMB input"
6986 msgstr "Είσοδος SMB"
6987
6988 #: modules/access/tcp.c:39
6989 msgid ""
6990 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/tcp.c:46
6994 msgid "TCP"
6995 msgstr "TCP"
6996
6997 #: modules/access/tcp.c:47
6998 msgid "TCP input"
6999 msgstr "Eίσοδος TCP"
7000
7001 #: modules/access/udp.c:71
7002 msgid ""
7003 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/udp.c:74
7007 msgid "Autodetection of MTU"
7008 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7009
7010 #: modules/access/udp.c:76
7011 msgid ""
7012 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7013 "truncated packets are found"
7014 msgstr ""
7015 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7016 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7017
7018 #: modules/access/udp.c:79
7019 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7020 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7021
7022 #: modules/access/udp.c:81
7023 msgid ""
7024 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7025 "time specified here (in milliseconds)."
7026 msgstr ""
7027 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7028 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7029
7030 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7032 msgid "UDP/RTP"
7033 msgstr "UDP/RTP"
7034
7035 #: modules/access/udp.c:89
7036 msgid "UDP/RTP input"
7037 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7038
7039 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7041 msgid "Device name"
7042 msgstr "Όνομα συσκευής"
7043
7044 #: modules/access/v4l2.c:56
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7048 "be used."
7049 msgstr "από."
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:60
7052 msgid ""
7053 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:65
7057 msgid "Video4Linux2"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:66
7061 msgid "Video4Linux2 input"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l.c:78
7065 msgid ""
7066 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/v4l.c:82
7070 msgid ""
7071 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7072 "device will be used."
7073 msgstr ""
7074 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7075 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7076
7077 #: modules/access/v4l.c:86
7078 #, fuzzy
7079 msgid ""
7080 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7081 "device will be used."
7082 msgstr "από."
7083
7084 #: modules/access/v4l.c:90
7085 msgid ""
7086 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7087 "(default), RV24, etc.)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/v4l.c:97
7091 msgid ""
7092 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/v4l.c:102
7096 msgid "Audio Channel"
7097 msgstr "Κανάλι ήχου"
7098
7099 #: modules/access/v4l.c:104
7100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7101 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7102
7103 #: modules/access/v4l.c:106
7104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l.c:109
7108 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
7112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7113 msgid "Brightness"
7114 msgstr "Φωτεινότητα"
7115
7116 #: modules/access/v4l.c:113
7117 msgid "Brightness of the video input."
7118 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7119
7120 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
7121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7122 msgid "Hue"
7123 msgstr "Hue"
7124
7125 #: modules/access/v4l.c:116
7126 msgid "Hue of the video input."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
7130 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7131 #: modules/video_filter/rss.c:147
7132 msgid "Color"
7133 msgstr "Χρώμα"
7134
7135 #: modules/access/v4l.c:119
7136 msgid "Color of the video input."
7137 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7138
7139 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
7140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7141 msgid "Contrast"
7142 msgstr "Αντίθεση"
7143
7144 #: modules/access/v4l.c:122
7145 msgid "Contrast of the video input."
7146 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7147
7148 #: modules/access/v4l.c:123
7149 msgid "Tuner"
7150 msgstr "Συντονιστής"
7151
7152 #: modules/access/v4l.c:124
7153 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/v4l.c:127
7157 msgid ""
7158 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l.c:130
7162 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7163 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7164
7165 #: modules/access/v4l.c:131
7166 msgid "MJPEG"
7167 msgstr "MJPEG"
7168
7169 #: modules/access/v4l.c:133
7170 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7171 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7172
7173 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7174 #
7175 #: modules/access/v4l.c:134
7176 msgid "Decimation"
7177 msgstr "Αποδεκατισμός"
7178
7179 #: modules/access/v4l.c:136
7180 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l.c:137
7184 msgid "Quality"
7185 msgstr "Ποιότητα"
7186
7187 #: modules/access/v4l.c:138
7188 msgid "Quality of the stream."
7189 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7190
7191 #: modules/access/v4l.c:149
7192 msgid "Video4Linux"
7193 msgstr "Video4Linux"
7194
7195 #: modules/access/v4l.c:150
7196 msgid "Video4Linux input"
7197 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7198
7199 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7200 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7204 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7206 msgid "VCD"
7207 msgstr "VCD"
7208
7209 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7210 msgid "VCD input"
7211 msgstr "Eίσοδος VCD"
7212
7213 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7214 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7215 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7216
7217 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7218 msgid "The above message had unknown log level"
7219 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7220
7221 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7222 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7223 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7224
7225 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7226 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7228 msgid "Entry"
7229 msgstr "Καταχώριση"
7230
7231 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7232 msgid "Segments"
7233 msgstr "Τμήματα"
7234
7235 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7236 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7237 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
7238 msgid "Segment"
7239 msgstr "Τμήμα"
7240
7241 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7242 msgid "LID"
7243 msgstr "LID"
7244
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7246 msgid "VCD Format"
7247 msgstr "VCD Format"
7248
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7250 msgid "Album"
7251 msgstr "Άλμπουμ"
7252
7253 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7254 msgid "Application"
7255 msgstr "Εφαρμογή"
7256
7257 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7258 msgid "Preparer"
7259 msgstr "Υπεύθυνος"
7260
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7262 msgid "Vol #"
7263 msgstr "Vol #"
7264
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7266 msgid "Vol max #"
7267 msgstr "Vol max #"
7268
7269 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7270 msgid "Volume Set"
7271 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7272
7273 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7274 msgid "System Id"
7275 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7276
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7278 msgid "Entries"
7279 msgstr "Καταχωρήσεις"
7280
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7282 msgid "First Entry Point"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7286 msgid "Last Entry Point"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7290 msgid "Track size (in sectors)"
7291 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7292
7293 #
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7295 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7296 msgid "type"
7297 msgstr "είδος"
7298
7299 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7300 msgid "end"
7301 msgstr "end"
7302
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7304 msgid "play list"
7305 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7306
7307 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7308 msgid "extended selection list"
7309 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7310
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7312 msgid "selection list"
7313 msgstr "Λίστα επιλογής"
7314
7315 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7316 msgid "unknown type"
7317 msgstr "άγνωστος τύπος"
7318
7319 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7321 msgid "List ID"
7322 msgstr "Lίστα ID"
7323
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7325 msgid "(Super) Video CD"
7326 msgstr "(Super) Video CD"
7327
7328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7329 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7330 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7331
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7333 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7334 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7335
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7337 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7341 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7345 msgid "Use playback control?"
7346 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7347
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7349 msgid ""
7350 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7351 "tracks."
7352 msgstr ""
7353 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7354 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7355
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7357 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7361 msgid ""
7362 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7363 "entry."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7367 msgid "Show extended VCD info?"
7368 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7369
7370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7371 msgid ""
7372 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7373 "for example playback control navigation."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7377 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7381 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7386 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7387
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7389 msgid "Dolby Surround decoder"
7390 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7391
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7393 msgid ""
7394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7398 "It works with any source format from mono to 7.1."
7399 msgstr ""
7400 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7401 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7402 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7403 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7404 "χρονικές περιόδους.\n"
7405 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7406
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7408 msgid "Characteristic dimension"
7409 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7410
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7412 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7413 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7414
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7416 msgid "Compensate delay"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7420 msgid ""
7421 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7422 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7423 "case, turn this on to compensate."
7424 msgstr ""
7425 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7426 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7427 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7428
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7430 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7431 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7432
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7434 msgid ""
7435 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7436 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7437 msgstr ""
7438 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7439 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7440
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7443 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7444 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7447 msgid "Headphone effect"
7448 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7449
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7451 msgid "Use downmix algorithme."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7455 msgid ""
7456 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7457 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7458 "speakers."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7462 msgid "Select channel to keep"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7466 msgid ""
7467 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7468 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Left rear"
7474 msgstr "Αριστερά"
7475
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Right rear"
7479 msgstr "Δεξιά"
7480
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7482 msgid "Left front"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7486 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7490 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7491 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7494 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7498 msgid "A/52 dynamic range compression"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7502 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7503 msgid ""
7504 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7505 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7506 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7507 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7511 msgid "Enable internal upmixing"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7515 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7519 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7520 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7521 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7522
7523 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7524 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7525 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7526
7527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7528 msgid "DTS dynamic range compression"
7529 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7530
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7532 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7533 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7534 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7535
7536 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7537 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7538 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7539
7540 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7541 msgid "Fixed point audio format conversions"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7545 msgid "Floating-point audio format conversions"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7549 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7550 msgid "MPEG audio decoder"
7551 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7552
7553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7554 msgid "Equalizer preset"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7558 msgid "Preset to use for the equalizer."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7562 msgid "Bands gain"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7566 msgid ""
7567 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7568 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7569 "2 0\"."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7573 msgid "Two pass"
7574 msgstr "Δύο περάσματα"
7575
7576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7577 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7578 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7579
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7581 msgid "Global gain"
7582 msgstr "Ολικό κέρδος"
7583
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7585 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7586 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7589 msgid "Equalizer with 10 bands"
7590 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7591
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7593 msgid "Flat"
7594 msgstr "Επίπεδο"
7595
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7598 msgid "Classical"
7599 msgstr "Κλασσική"
7600
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7602 msgid "Club"
7603 msgstr "Club"
7604
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7607 msgid "Dance"
7608 msgstr "Χορευτική"
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7611 msgid "Full bass"
7612 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7615 msgid "Full bass and treble"
7616 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7619 msgid "Full treble"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7623 msgid "Headphones"
7624 msgstr "Ακουστικά"
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7627 msgid "Large Hall"
7628 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7631 msgid "Live"
7632 msgstr "Ενεργός"
7633
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7635 msgid "Party"
7636 msgstr "Πάρτι"
7637
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7640 msgid "Pop"
7641 msgstr "Ποπ"
7642
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7645 msgid "Reggae"
7646 msgstr "Ρέγκε"
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7650 msgid "Rock"
7651 msgstr "Ροκ"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7655 msgid "Ska"
7656 msgstr "Σκα"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7659 msgid "Soft"
7660 msgstr "Soft"
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7663 msgid "Soft rock"
7664 msgstr "Soft rock"
7665
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7668 msgid "Techno"
7669 msgstr "Techno"
7670
7671 #: modules/audio_filter/format.c:202
7672 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7676 msgid "Number of audio buffers"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7680 msgid ""
7681 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7682 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7683 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7687 msgid "Max level"
7688 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7689
7690 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7691 msgid ""
7692 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7693 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7694 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7698 msgid "Volume normalizer"
7699 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7700
7701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7702 msgid "Parametric Equalizer"
7703 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7704
7705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7706 msgid "Low freq (Hz)"
7707 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7708
7709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Low freq gain (dB)"
7712 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7713
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7715 msgid "High freq (Hz)"
7716 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7717
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7719 #, fuzzy
7720 msgid "High freq gain (dB)"
7721 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7722
7723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7724 msgid "Freq 1 (Hz)"
7725 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7726
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7730 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7731
7732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7733 msgid "Freq 1 Q"
7734 msgstr "Συχν 1 Q"
7735
7736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7737 msgid "Freq 2 (Hz)"
7738 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7739
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7743 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7744
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7746 msgid "Freq 2 Q"
7747 msgstr "Συχν 2 Q"
7748
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7750 msgid "Freq 3 (Hz)"
7751 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7752
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7756 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7757
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7759 msgid "Freq 3 Q"
7760 msgstr "Συχν 3 Q"
7761
7762 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7763 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7767 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7768 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7772 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7776 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7780 msgid "Float32 audio mixer"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7784 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7788 msgid "Trivial audio mixer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7792 msgid "default"
7793 msgstr "εξ ορισμού"
7794
7795 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7796 msgid "ALSA audio output"
7797 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7798
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7800 msgid "ALSA Device Name"
7801 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7802
7803 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7804 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7805 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7806 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7807 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7808 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7809 msgid "Audio Device"
7810 msgstr "Συσκευή ήχου"
7811
7812 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7813 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7814 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7815 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7816 msgid "Mono"
7817 msgstr "Μονοφωνικό"
7818
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7820 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7821 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7822 msgid "2 Front 2 Rear"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7826 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7827 msgid "A/52 over S/PDIF"
7828 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7829
7830 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7831 #, fuzzy
7832 msgid "No Audio Device"
7833 msgstr "Ήχος"
7834
7835 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7836 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Audio output failed"
7843 msgstr "Ήχος"
7844
7845 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7846 #, c-format
7847 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7851 #, c-format
7852 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7856 msgid "Unknown soundcard"
7857 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7858
7859 #: modules/audio_output/arts.c:63
7860 msgid "aRts audio output"
7861 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7862
7863 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7864 msgid ""
7865 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7866 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7867 "playback."
7868 msgstr ""
7869 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7870 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7871 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7872
7873 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7874 msgid "HAL AudioUnit output"
7875 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7876
7877 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7878 msgid ""
7879 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Audio device is not configured"
7885 msgstr "Ήχος"
7886
7887 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7888 msgid ""
7889 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7890 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7894 #, c-format
7895 msgid "%s (Encoded Output)"
7896 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7897
7898 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7899 msgid "Output device"
7900 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7901
7902 #: modules/audio_output/directx.c:206
7903 msgid ""
7904 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7905 "default device appears as 0 AND another number)."
7906 msgstr ""
7907 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7908 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7909 "άλλου αριθμού)."
7910
7911 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7912 msgid "Use float32 output"
7913 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7914
7915 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7916 msgid ""
7917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7919 msgstr ""
7920 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7921 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7922 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7923
7924 #: modules/audio_output/directx.c:214
7925 msgid "DirectX audio output"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7929 msgid "3 Front 2 Rear"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_output/esd.c:67
7933 msgid "EsounD audio output"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_output/esd.c:70
7937 msgid "Esound server"
7938 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7939
7940 #: modules/audio_output/file.c:79
7941 msgid "Output format"
7942 msgstr "Τύπος εξόδου"
7943
7944 #: modules/audio_output/file.c:80
7945 msgid ""
7946 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7947 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7948 msgstr ""
7949 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7950 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7951
7952 #: modules/audio_output/file.c:83
7953 msgid "Number of output channels"
7954 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7955
7956 #: modules/audio_output/file.c:84
7957 msgid ""
7958 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7959 "restrict the number of channels here."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_output/file.c:87
7963 msgid "Add WAVE header"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/file.c:88
7967 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_output/file.c:105
7971 msgid "Output file"
7972 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7973
7974 #: modules/audio_output/file.c:106
7975 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_output/file.c:109
7979 msgid "File audio output"
7980 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7981
7982 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7983 msgid "Roku HD1000 audio output"
7984 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7985
7986 #: modules/audio_output/jack.c:65
7987 msgid "Automatically connect to writable clients"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_output/jack.c:67
7991 msgid ""
7992 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7993 "writable JACK clients found."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_output/jack.c:71
7997 msgid "Connect to clients matching"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_output/jack.c:73
8001 msgid ""
8002 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8003 "regular expression will be considered for connection."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_output/jack.c:81
8007 msgid "JACK audio output"
8008 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8009
8010 #: modules/audio_output/oss.c:99
8011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8012 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8013
8014 #: modules/audio_output/oss.c:101
8015 msgid ""
8016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8018 "drivers, then you need to enable this option."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_output/oss.c:107
8022 #, fuzzy
8023 msgid "UNIX OSS audio output"
8024 msgstr "Ήχος"
8025
8026 #: modules/audio_output/oss.c:112
8027 msgid "OSS DSP device"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8031 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8035 msgid "PORTAUDIO audio output"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8039 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8040 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8041
8042 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8043 msgid "Win32 waveOut extension output"
8044 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8045
8046 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8047 msgid "5.1"
8048 msgstr "5.1"
8049
8050 #: modules/codec/a52.c:91
8051 msgid "A/52 parser"
8052 msgstr "A/52 parser"
8053
8054 #: modules/codec/a52.c:98
8055 msgid "A/52 audio packetizer"
8056 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8057
8058 #: modules/codec/adpcm.c:43
8059 msgid "ADPCM audio decoder"
8060 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8061
8062 #: modules/codec/araw.c:44
8063 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8064 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8065
8066 #: modules/codec/araw.c:53
8067 msgid "Raw audio encoder"
8068 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8069
8070 #: modules/codec/cinepak.c:38
8071 msgid "Cinepak video decoder"
8072 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8073
8074 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8075 msgid "CMML annotations decoder"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8079 msgid "CVD subtitle decoder"
8080 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8081
8082 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8083 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8087 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8088 msgid "Encoding quality"
8089 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8090
8091 #: modules/codec/dirac.c:69
8092 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8093 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8094
8095 #: modules/codec/dirac.c:74
8096 msgid "Dirac video decoder"
8097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8098
8099 #: modules/codec/dirac.c:80
8100 msgid "Dirac video encoder"
8101 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8102
8103 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8104 msgid "DirectMedia Object decoder"
8105 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8106
8107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8108 msgid "DirectMedia Object encoder"
8109 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8110
8111 #: modules/codec/dts.c:95
8112 msgid "DTS parser"
8113 msgstr "DTS parser"
8114
8115 #: modules/codec/dts.c:100
8116 msgid "DTS audio packetizer"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8120 msgid "Decoding X coordinate"
8121 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8122
8123 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8124 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8128 msgid "Decoding Y coordinate"
8129 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8130
8131 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8132 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8136 msgid "Subpicture position"
8137 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8138
8139 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8140 msgid ""
8141 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8142 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8143 "g. 6=top-right)."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8147 msgid "Encoding X coordinate"
8148 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8149
8150 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8151 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8152 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8153
8154 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8155 msgid "Encoding Y coordinate"
8156 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8157
8158 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8159 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8160 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8161
8162 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8163 msgid "DVB subtitles decoder"
8164 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8165
8166 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8167 msgid "DVB subtitles encoder"
8168 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8169
8170 #: modules/codec/faad.c:39
8171 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/faad.c:332
8175 msgid "AAC extension"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8179 msgid "Image file"
8180 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8181
8182 #: modules/codec/fake.c:50
8183 msgid "Path of the image file for fake input."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/fake.c:51
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Reload image file"
8189 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8190
8191 #: modules/codec/fake.c:53
8192 msgid "Reload image file every n seconds."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8196 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8197 msgid "Output video width."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8201 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8202 msgid "Output video height."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8206 msgid "Keep aspect ratio"
8207 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8208
8209 #: modules/codec/fake.c:62
8210 msgid "Consider width and height as maximum values."
8211 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8212
8213 #: modules/codec/fake.c:63
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Background aspect ratio"
8216 msgstr "Esperanto"
8217
8218 #: modules/codec/fake.c:65
8219 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8223 msgid "Deinterlace video"
8224 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8225
8226 #: modules/codec/fake.c:68
8227 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8231 msgid "Deinterlace module"
8232 msgstr "Deinterlace module"
8233
8234 #: modules/codec/fake.c:71
8235 msgid "Deinterlace module to use."
8236 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8237
8238 #: modules/codec/fake.c:72
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Chroma used."
8241 msgstr "Εντολή"
8242
8243 #: modules/codec/fake.c:74
8244 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/fake.c:85
8248 msgid "Fake video decoder"
8249 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8252 #, c-format
8253 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8259 msgstr "Ήχος"
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8262 #, c-format
8263 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8267 msgid "VLC could not open the encoder."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8271 msgid "Non-ref"
8272 msgstr "Non-ref"
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8275 msgid "Bidir"
8276 msgstr "Bidir"
8277
8278 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8279 #
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Non-key"
8283 msgstr "Κανένα"
8284
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8286 msgid "All"
8287 msgstr "Όλα"
8288
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8290 msgid "rd"
8291 msgstr "rd"
8292
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8294 msgid "bits"
8295 msgstr "bits"
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8298 msgid "simple"
8299 msgstr "απλό"
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8302 msgid "Fast bilinear"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8306 msgid "Bilinear"
8307 msgstr "Διγραμμική"
8308
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8310 msgid "Bicubic (good quality)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8314 msgid "Experimental"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8318 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8322 msgid "Area"
8323 msgstr "Επιφάνεια"
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8326 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8330 msgid "Gauss"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8334 msgid "SincR"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8338 msgid "Lanczos"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8342 msgid "Bicubic spline"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8346 msgid ""
8347 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8348 msgstr ""
8349 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8350 "H263,WMV,WMA)"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8353 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8354 msgstr ""
8355 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
8356 "WMA)"
8357
8358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8359 msgid "Decoding"
8360 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8364 msgid "Encoding"
8365 msgstr "Κωδικοποίηση"
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8368 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8369 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8372 msgid "FFmpeg demuxer"
8373 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8376 msgid "FFmpeg muxer"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8380 msgid "Video scaling filter"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8384 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8385 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8388 msgid "FFmpeg video filter"
8389 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8392 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8396 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8400 msgid "Direct rendering"
8401 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8402
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8404 msgid "Error resilience"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8408 msgid ""
8409 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8410 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8411 "can produce a lot of errors.\n"
8412 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8416 msgid "Workaround bugs"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8420 msgid ""
8421 "Try to fix some bugs:\n"
8422 "1  autodetect\n"
8423 "2  old msmpeg4\n"
8424 "4  xvid interlaced\n"
8425 "8  ump4 \n"
8426 "16 no padding\n"
8427 "32 ac vlc\n"
8428 "64 Qpel chroma.\n"
8429 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8430 "\", enter 40."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8434 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8435 msgid "Hurry up"
8436 msgstr "Βιάσου"
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8439 msgid ""
8440 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8441 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8445 msgid "Post processing quality"
8446 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8447
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8449 msgid ""
8450 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8451 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8452 "looking pictures."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8456 msgid "Debug mask"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8460 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8468 msgid ""
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8478 msgid "Low resolution decoding"
8479 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8482 msgid ""
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8484 "processing power"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8492 msgid ""
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8498 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8502 msgid ""
8503 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8504 "<option>...]]...\n"
8505 "long form example:\n"
8506 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8507 "short form example:\n"
8508 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8509 "more examples:\n"
8510 "tn:64:128:256\n"
8511 "Filters                        Options\n"
8512 "short  long name       short   long option     Description\n"
8513 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8514 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8515 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8516 "disabled\n"
8517 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8518 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8519 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8520 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8521 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8522 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8523 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8524 "1\n"
8525 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8526 "1\n"
8527 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8528 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8529 "contrast\n"
8530 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8531 "(0..255)\n"
8532 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8533 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8534 "deinterlace\n"
8535 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8536 "deinterlacer\n"
8537 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8538 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8539 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8540 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8541 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8542 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8543 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8547 msgid "Ratio of key frames"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8553 msgstr "Όνομα"
8554
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8556 msgid "Ratio of B frames"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8560 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8564 msgid "Video bitrate tolerance"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8568 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Interlaced encoding"
8574 msgstr "Διασύνδεση"
8575
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8577 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8581 msgid "Interlaced motion estimation"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8585 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8589 msgid "Pre-motion estimation"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8593 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8597 msgid "Strict rate control"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8601 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8605 msgid "Rate control buffer size"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8609 msgid ""
8610 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8611 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8615 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8619 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8623 msgid "I quantization factor"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8627 msgid ""
8628 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8629 "same qscale for I and P frames)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8633 #: modules/demux/mod.c:71
8634 msgid "Noise reduction"
8635 msgstr "Μείωση ήχου"
8636
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8638 #, fuzzy
8639 msgid ""
8640 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8641 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8642 msgstr "στις."
8643
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8645 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8649 msgid ""
8650 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8651 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8652 "standard MPEG2 decoders."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8656 msgid "Quality level"
8657 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8658
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8660 msgid ""
8661 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8662 "encoding very much)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8666 msgid ""
8667 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8668 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8669 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8670 "to ease the encoder's task."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8674 msgid "Minimum video quantizer scale"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8678 msgid "Minimum video quantizer scale."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8682 msgid "Maximum video quantizer scale"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8686 msgid "Maximum video quantizer scale."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8690 msgid "Trellis quantization"
8691 msgstr "Trellis quantization"
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8694 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8698 msgid "Fixed quantizer scale"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8702 msgid ""
8703 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8704 "255.0)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8708 msgid "Strict standard compliance"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8712 msgid ""
8713 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8717 msgid "Luminance masking"
8718 msgstr "Luminance masking"
8719
8720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8721 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8725 msgid "Darkness masking"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8729 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8733 msgid "Motion masking"
8734 msgstr "Motion masking"
8735
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8737 msgid ""
8738 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8739 "(default: 0.0)."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8743 msgid "Border masking"
8744 msgstr "Border masking"
8745
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8747 msgid ""
8748 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8749 "0.0)."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8753 msgid "Luminance elimination"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8757 msgid ""
8758 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8759 "The H264 specification recommends -4."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8763 msgid "Chrominance elimination"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8767 msgid ""
8768 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8769 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8773 msgid "Scaling mode"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8777 msgid "Scaling mode to use."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Ffmpeg mux"
8783 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8786 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8791 msgid "Post processing"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8795 msgid "1 (Lowest)"
8796 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8799 msgid "6 (Highest)"
8800 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8801
8802 #: modules/codec/flac.c:178
8803 msgid "Flac audio decoder"
8804 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8805
8806 #: modules/codec/flac.c:183
8807 msgid "Flac audio encoder"
8808 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8809
8810 #: modules/codec/flac.c:189
8811 msgid "Flac audio packetizer"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8815 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8816 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8817
8818 #: modules/codec/lpcm.c:83
8819 msgid "Linear PCM audio decoder"
8820 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8821
8822 #: modules/codec/lpcm.c:88
8823 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/mash.cpp:66
8827 msgid "Video decoder using openmash"
8828 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8829
8830 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8831 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8832 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8833
8834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8835 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/png.c:54
8839 msgid "PNG video decoder"
8840 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8841
8842 #: modules/codec/quicktime.c:63
8843 msgid "QuickTime library decoder"
8844 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8845
8846 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8847 msgid "Pseudo raw video decoder"
8848 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8849
8850 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8851 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/realaudio.c:60
8855 msgid "RealAudio library decoder"
8856 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8857
8858 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8859 msgid "SDL_image video decoder"
8860 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8861
8862 #: modules/codec/speex.c:106
8863 msgid "Speex audio decoder"
8864 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8865
8866 #: modules/codec/speex.c:111
8867 msgid "Speex audio packetizer"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/speex.c:116
8871 msgid "Speex audio encoder"
8872 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8873
8874 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8875 msgid "Speex comment"
8876 msgstr "Σχόλιο Speex"
8877
8878 #: modules/codec/speex.c:560
8879 msgid "Mode"
8880 msgstr "Λειτουργία"
8881
8882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8883 msgid "DVD subtitles decoder"
8884 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8885
8886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8887 msgid "DVD subtitles packetizer"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/subsdec.c:140
8891 msgid "Subtitles text encoding"
8892 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8893
8894 #: modules/codec/subsdec.c:141
8895 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8896 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8897
8898 #: modules/codec/subsdec.c:142
8899 msgid "Subtitles justification"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/subsdec.c:143
8903 msgid "Set the justification of subtitles"
8904 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8905
8906 #: modules/codec/subsdec.c:144
8907 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8908 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8909
8910 #: modules/codec/subsdec.c:145
8911 msgid ""
8912 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8913 msgstr ""
8914 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8915 "αρχεία υποτίτλων."
8916
8917 #: modules/codec/subsdec.c:147
8918 msgid "Formatted Subtitles"
8919 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8920
8921 #: modules/codec/subsdec.c:148
8922 msgid ""
8923 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8924 "but you can choose to disable all formatting."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/subsdec.c:154
8928 msgid "Text subtitles decoder"
8929 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8930
8931 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8932 msgid ""
8933 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8934 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8935 msgstr ""
8936 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8937 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8938
8939 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Enable debug"
8942 msgstr "Ενεργοποίηση"
8943
8944 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8945 msgid ""
8946 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8947 "calls                 1\n"
8948 "packet assembly info  2\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8953 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8954
8955 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8956 msgid "SVCD subtitles"
8957 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8958
8959 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8960 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/tarkin.c:75
8964 msgid "Tarkin decoder module"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/telx.c:50
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Override page"
8970 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
8971
8972 #: modules/codec/telx.c:51
8973 msgid ""
8974 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8975 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8976 "usually 888 or 889)."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/telx.c:56
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Ignore subtitle flag"
8982 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8983
8984 #: modules/codec/telx.c:57
8985 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/telx.c:60
8989 msgid "Workaround for France"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/telx.c:61
8993 msgid ""
8994 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8995 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8996 "your subtitles don't appear."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/telx.c:67
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Teletext subtitles decoder"
9002 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9003
9004 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9005 msgid ""
9006 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9007 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/theora.c:99
9011 msgid "Theora video decoder"
9012 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9013
9014 #: modules/codec/theora.c:105
9015 msgid "Theora video packetizer"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/theora.c:111
9019 msgid "Theora video encoder"
9020 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9021
9022 #: modules/codec/theora.c:512
9023 msgid "Theora comment"
9024 msgstr "Σχόλιο Theora"
9025
9026 #: modules/codec/twolame.c:52
9027 msgid ""
9028 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9029 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/twolame.c:55
9033 msgid "Stereo mode"
9034 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9035
9036 #: modules/codec/twolame.c:56
9037 msgid "Handling mode for stereo streams"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/twolame.c:57
9041 msgid "VBR mode"
9042 msgstr "Λειτουργία  VBR"
9043
9044 #: modules/codec/twolame.c:59
9045 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/twolame.c:60
9049 msgid "Psycho-acoustic model"
9050 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9051
9052 #: modules/codec/twolame.c:62
9053 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/twolame.c:66
9057 msgid "Dual mono"
9058 msgstr "Διπλό μονό"
9059
9060 #: modules/codec/twolame.c:66
9061 msgid "Joint stereo"
9062 msgstr "Joint stereo"
9063
9064 #: modules/codec/twolame.c:71
9065 msgid "Libtwolame audio encoder"
9066 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9067
9068 #: modules/codec/vorbis.c:160
9069 msgid "Maximum encoding bitrate"
9070 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9071
9072 #: modules/codec/vorbis.c:162
9073 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/vorbis.c:163
9077 msgid "Minimum encoding bitrate"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/vorbis.c:165
9081 msgid ""
9082 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9083 "channel."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/vorbis.c:166
9087 msgid "CBR encoding"
9088 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9089
9090 #: modules/codec/vorbis.c:168
9091 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/vorbis.c:172
9095 msgid "Vorbis audio decoder"
9096 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9097
9098 #: modules/codec/vorbis.c:183
9099 msgid "Vorbis audio packetizer"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/vorbis.c:190
9103 msgid "Vorbis audio encoder"
9104 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9105
9106 #: modules/codec/vorbis.c:629
9107 msgid "Vorbis comment"
9108 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:44
9111 msgid "Maximum GOP size"
9112 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:45
9115 #, fuzzy
9116 msgid ""
9117 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9118 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9119 msgstr "στις."
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:49
9122 msgid "Minimum GOP size"
9123 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:50
9126 msgid ""
9127 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9128 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9129 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9130 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9131 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9132 "the IDR-frame. \n"
9133 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9134 "frames, but do not start a new GOP."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:59
9138 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:60
9142 msgid ""
9143 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9144 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9145 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9146 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9147 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9148 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9149 "1 to 100."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:71
9153 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:72
9157 msgid ""
9158 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9159 "threading."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:76
9163 msgid "B-frames between I and P"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:77
9167 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:80
9171 msgid "Adaptive B-frame decision"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:81
9175 msgid ""
9176 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9177 "possibly before an I-frame."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:84
9181 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:85
9185 msgid ""
9186 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9187 "negative values cause less B-frames."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:88
9191 msgid "Keep some B-frames as references"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:89
9195 msgid ""
9196 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9197 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9198 "appropriately."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:93
9202 msgid "CABAC"
9203 msgstr "CABAC"
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:94
9206 msgid ""
9207 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9208 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:98
9212 msgid "Number of reference frames"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:99
9216 msgid ""
9217 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9218 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9219 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:104
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Skip loop filter"
9225 msgstr "Ήχος"
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:105
9228 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:107
9232 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:108
9236 msgid ""
9237 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9238 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:112
9242 msgid "H.264 level"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:113
9246 msgid ""
9247 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9248 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9249 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/x264.c:122
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Interlaced mode"
9255 msgstr "Διασύνδεση"
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:123
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Pure-interlaced mode."
9260 msgstr "Διασύνδεση"
9261
9262 #: modules/codec/x264.c:128
9263 msgid "Set QP"
9264 msgstr "Ρύθμιση QP"
9265
9266 #: modules/codec/x264.c:129
9267 msgid ""
9268 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9269 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:133
9273 msgid "Quality-based VBR"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/x264.c:134
9277 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:136
9281 msgid "Min QP"
9282 msgstr "Min QP"
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:137
9285 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:140
9289 msgid "Max QP"
9290 msgstr "Max QP"
9291
9292 #: modules/codec/x264.c:141
9293 msgid "Maximum quantizer parameter."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:143
9297 msgid "Max QP step"
9298 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:144
9301 msgid "Max QP step between frames."
9302 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:146
9305 msgid "Average bitrate tolerance"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/x264.c:147
9309 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:150
9313 msgid "Max local bitrate"
9314 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9315
9316 #: modules/codec/x264.c:151
9317 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:153
9321 msgid "VBV buffer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:154
9325 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:157
9329 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:158
9333 msgid ""
9334 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9335 "0.0 to 1.0."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/x264.c:162
9339 msgid "QP factor between I and P"
9340 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:163
9343 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:166
9347 msgid "QP factor between P and B"
9348 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:167
9351 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/x264.c:169
9355 msgid "QP difference between chroma and luma"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:170
9359 msgid "QP difference between chroma and luma."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:172
9363 msgid "Multipass ratecontrol"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/x264.c:173
9367 msgid ""
9368 "Multipass ratecontrol:\n"
9369 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9370 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9371 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/x264.c:178
9375 msgid "QP curve compression"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:179
9379 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9383 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:182
9387 msgid ""
9388 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9389 "blurs complexity."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:186
9393 msgid ""
9394 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9395 "quants."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:191
9399 msgid "Partitions to consider"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/x264.c:192
9403 msgid ""
9404 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9405 " - none  : \n"
9406 " - fast  : i4x4\n"
9407 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9408 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9409 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9410 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/x264.c:200
9414 msgid "Direct MV prediction mode"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/x264.c:201
9418 msgid "Direct MV prediction mode."
9419 msgstr ""
9420
9421 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9422 #
9423 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9424 #
9425 #: modules/codec/x264.c:204
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Direct prediction size"
9428 msgstr "Περιγραφή"
9429
9430 #: modules/codec/x264.c:205
9431 msgid ""
9432 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9433 " -  1: 8x8\n"
9434 " - -1: smallest possible according to level\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:211
9438 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:212
9442 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/x264.c:214
9446 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/x264.c:215
9450 msgid ""
9451 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9452 "(fast)\n"
9453 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9454 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9455 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:222
9459 msgid "Maximum motion vector search range"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:223
9463 msgid ""
9464 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9465 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9466 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/x264.c:228
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Maximum motion vector length"
9472 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:229
9475 msgid ""
9476 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:234
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Minimum buffer space between threads"
9482 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9483
9484 #: modules/codec/x264.c:235
9485 msgid ""
9486 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9487 "threads."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/x264.c:239
9491 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/x264.c:243
9495 msgid ""
9496 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9497 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9498 "quality). Range 1 to 7."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/x264.c:248
9502 msgid ""
9503 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9504 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9505 "quality). Range 1 to 6."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:253
9509 msgid ""
9510 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9511 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9512 "quality). Range 1 to 5."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:258
9516 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/x264.c:259
9520 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/x264.c:262
9524 msgid "Decide references on a per partition basis"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/x264.c:263
9528 msgid ""
9529 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9530 "as opposed to only one ref per macroblock."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:267
9534 msgid "Chroma in motion estimation"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:268
9538 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:271
9542 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:272
9546 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:274
9550 msgid "Adaptive spatial transform size"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:276
9554 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:278
9558 msgid "Trellis RD quantization"
9559 msgstr "Trellis RD quantization"
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:279
9562 msgid ""
9563 "Trellis RD quantization: \n"
9564 " - 0: disabled\n"
9565 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9566 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9567 "This requires CABAC."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/x264.c:285
9571 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/x264.c:286
9575 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:288
9579 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:289
9583 msgid ""
9584 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9585 "small single coefficient."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:294
9589 msgid ""
9590 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9591 "a useful range."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:298
9595 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:299
9599 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:302
9603 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:303
9607 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:310
9611 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:311
9615 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/x264.c:315
9619 msgid "CPU optimizations"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:316
9623 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:318
9627 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:319
9631 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:321
9635 msgid "PSNR computation"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:322
9639 msgid ""
9640 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9641 "quality."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:325
9645 msgid "SSIM computation"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:326
9649 msgid ""
9650 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9651 "quality."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:329
9655 msgid "Quiet mode"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:330
9659 msgid "Quiet mode."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9664 msgid "Statistics"
9665 msgstr "Στατιστικά"
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:333
9668 msgid "Print stats for each frame."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:336
9672 msgid "SPS and PPS id numbers"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/x264.c:337
9676 msgid ""
9677 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9678 "settings."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:341
9682 msgid "Access unit delimiters"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:342
9686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:348
9690 msgid "dia"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/x264.c:348
9694 msgid "hex"
9695 msgstr "hex"
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:348
9698 msgid "umh"
9699 msgstr "umh"
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:348
9702 msgid "esa"
9703 msgstr "esa"
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:354
9706 msgid "fast"
9707 msgstr "γρήγορα"
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:354
9710 msgid "normal"
9711 msgstr "κανονικό"
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:354
9714 msgid "slow"
9715 msgstr "αργά"
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:354
9718 msgid "all"
9719 msgstr "όλες"
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9722 msgid "spatial"
9723 msgstr "spatial"
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9726 msgid "temporal"
9727 msgstr "temporal"
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9730 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9731 msgid "auto"
9732 msgstr "αυτόματο"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:369
9735 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9736 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9737
9738 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9739 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/dbus.c:88
9743 msgid "dbus"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/dbus.c:91
9747 #, fuzzy
9748 msgid "D-Bus control interface"
9749 msgstr "Διασύνδεση"
9750
9751 #: modules/control/gestures.c:79
9752 msgid "Motion threshold (10-100)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/control/gestures.c:81
9756 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/control/gestures.c:83
9760 msgid "Trigger button"
9761 msgstr "Κομβίο Trigger"
9762
9763 #: modules/control/gestures.c:85
9764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/control/gestures.c:89
9768 msgid "Middle"
9769 msgstr "Μεσαίο"
9770
9771 #: modules/control/gestures.c:92
9772 msgid "Gestures"
9773 msgstr "Χειρονομίες"
9774
9775 #: modules/control/gestures.c:100
9776 msgid "Mouse gestures control interface"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/control/hotkeys.c:94
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Define playlist bookmarks."
9782 msgstr "Γενικά"
9783
9784 #: modules/control/hotkeys.c:97
9785 msgid "Hotkeys"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/control/hotkeys.c:98
9789 msgid "Hotkeys management interface"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/control/hotkeys.c:483
9793 #, c-format
9794 msgid "Audio track: %s"
9795 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9796
9797 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9798 #, c-format
9799 msgid "Subtitle track: %s"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/hotkeys.c:498
9803 msgid "N/A"
9804 msgstr "N/A"
9805
9806 #: modules/control/hotkeys.c:551
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "Aspect ratio: %s"
9809 msgstr "Esperanto"
9810
9811 #: modules/control/hotkeys.c:577
9812 #, c-format
9813 msgid "Crop: %s"
9814 msgstr "Περιτομή: %s"
9815
9816 #: modules/control/hotkeys.c:603
9817 #, c-format
9818 msgid "Deinterlace mode: %s"
9819 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9820
9821 #: modules/control/hotkeys.c:633
9822 #, c-format
9823 msgid "Zoom mode: %s"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "Subtitle delay %i ms"
9829 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9830
9831 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9832 #, fuzzy, c-format
9833 msgid "Audio delay %i ms"
9834 msgstr "Ήχος"
9835
9836 #: modules/control/hotkeys.c:947
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "Volume %d%%"
9839 msgstr "Μείωση έντασης"
9840
9841 #: modules/control/http/http.c:34
9842 msgid "Host address"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/control/http/http.c:36
9846 msgid ""
9847 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9848 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9849 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9853 msgid "Source directory"
9854 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9855
9856 #: modules/control/http/http.c:42
9857 msgid "Charset"
9858 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9859
9860 #: modules/control/http/http.c:44
9861 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/control/http/http.c:45
9865 msgid "Handlers"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/control/http/http.c:47
9869 msgid ""
9870 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9871 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/http/http.c:50
9875 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/http/http.c:53
9879 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/http/http.c:55
9883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/http/http.c:58
9887 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/http/http.c:61
9891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9892 msgid "HTTP"
9893 msgstr "HTTP"
9894
9895 #: modules/control/http/http.c:62
9896 msgid "HTTP remote control interface"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/http/http.c:71
9900 msgid "HTTP SSL"
9901 msgstr "HTTP SSL"
9902
9903 #: modules/control/lirc.c:58
9904 msgid "Infrared remote control interface"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/motion.c:59
9908 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/control/motion.c:65
9912 #, fuzzy
9913 msgid "motion"
9914 msgstr "Θέση"
9915
9916 #: modules/control/motion.c:67
9917 #, fuzzy
9918 msgid "motion control interface"
9919 msgstr "Διασύνδεση"
9920
9921 #: modules/control/netsync.c:64
9922 msgid "Act as master"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/netsync.c:65
9926 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/control/netsync.c:69
9930 msgid "Master client ip address"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/control/netsync.c:70
9934 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/control/netsync.c:74
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Network Sync"
9940 msgstr "Δίκτυο"
9941
9942 #: modules/control/ntservice.c:39
9943 msgid "Install Windows Service"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/ntservice.c:41
9947 msgid "Install the Service and exit."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/ntservice.c:42
9951 msgid "Uninstall Windows Service"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/ntservice.c:44
9955 msgid "Uninstall the Service and exit."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/ntservice.c:45
9959 msgid "Display name of the Service"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/ntservice.c:47
9963 msgid "Change the display name of the Service."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/ntservice.c:48
9967 msgid "Configuration options"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/ntservice.c:50
9971 #, fuzzy
9972 msgid ""
9973 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9974 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9975 "configured."
9976 msgstr "από στις."
9977
9978 #: modules/control/ntservice.c:55
9979 #, fuzzy
9980 msgid ""
9981 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9982 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9983 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9984 msgstr "από στις"
9985
9986 #: modules/control/ntservice.c:61
9987 msgid "NT Service"
9988 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9989
9990 #: modules/control/ntservice.c:62
9991 msgid "Windows Service interface"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:156
9995 msgid "Show stream position"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:157
9999 msgid ""
10000 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/control/rc.c:160
10004 msgid "Fake TTY"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/control/rc.c:161
10008 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10009 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10010
10011 #: modules/control/rc.c:163
10012 msgid "UNIX socket command input"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/control/rc.c:164
10016 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10017 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10018
10019 #: modules/control/rc.c:167
10020 msgid "TCP command input"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/control/rc.c:168
10024 msgid ""
10025 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10026 "port the interface will bind to."
10027 msgstr ""
10028 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10029 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10030
10031 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10032 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/control/rc.c:174
10036 msgid ""
10037 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10038 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10039 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/control/rc.c:181
10043 msgid "RC"
10044 msgstr "RC"
10045
10046 #: modules/control/rc.c:184
10047 msgid "Remote control interface"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/rc.c:335
10051 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/rc.c:807
10055 #, c-format
10056 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/rc.c:840
10060 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/rc.c:842
10064 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/control/rc.c:843
10068 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/control/rc.c:844
10072 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/control/rc.c:845
10076 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/control/rc.c:846
10080 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/control/rc.c:847
10084 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/control/rc.c:848
10088 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/control/rc.c:849
10092 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/control/rc.c:850
10096 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/control/rc.c:851
10100 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/control/rc.c:852
10104 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/control/rc.c:853
10108 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/control/rc.c:854
10112 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/control/rc.c:855
10116 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/control/rc.c:856
10120 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/control/rc.c:857
10124 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/control/rc.c:858
10128 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/control/rc.c:859
10132 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/control/rc.c:861
10136 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/control/rc.c:862
10140 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/control/rc.c:863
10144 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/control/rc.c:864
10148 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/control/rc.c:865
10152 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/control/rc.c:866
10156 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/control/rc.c:867
10160 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/control/rc.c:868
10164 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/control/rc.c:869
10168 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/control/rc.c:870
10172 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/control/rc.c:871
10176 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/control/rc.c:872
10180 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/control/rc.c:873
10184 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/control/rc.c:875
10188 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/control/rc.c:876
10192 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/control/rc.c:877
10196 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/control/rc.c:878
10200 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/control/rc.c:879
10204 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/control/rc.c:880
10208 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/control/rc.c:881
10212 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/control/rc.c:882
10216 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/control/rc.c:883
10220 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/control/rc.c:884
10224 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/control/rc.c:885
10228 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/control/rc.c:886
10232 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/control/rc.c:887
10236 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/control/rc.c:892
10240 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/control/rc.c:893
10244 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/rc.c:894
10248 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/control/rc.c:895
10252 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/control/rc.c:896
10256 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/control/rc.c:897
10260 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/control/rc.c:898
10264 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/control/rc.c:899
10268 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/control/rc.c:901
10272 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/control/rc.c:902
10276 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/control/rc.c:903
10280 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/control/rc.c:904
10284 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/control/rc.c:905
10288 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/control/rc.c:907
10292 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/control/rc.c:908
10296 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/control/rc.c:909
10300 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/control/rc.c:910
10304 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/control/rc.c:911
10308 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/rc.c:912
10312 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/rc.c:913
10316 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/control/rc.c:914
10320 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/control/rc.c:915
10324 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/control/rc.c:916
10328 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/control/rc.c:917
10332 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/control/rc.c:918
10336 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/control/rc.c:919
10340 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/control/rc.c:920
10344 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/control/rc.c:922
10348 msgid ""
10349 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10350 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:926
10354 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:927
10358 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:928
10362 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:929
10366 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:931
10370 msgid "+----[ end of help ]"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:1041
10374 msgid "Press menu select or pause to continue."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10378 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10379 #: modules/control/rc.c:1829
10380 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/control/rc.c:1347
10384 msgid "goto is deprecated"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10388 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/showintf.c:63
10392 msgid "Threshold"
10393 msgstr "Κατώφλι"
10394
10395 #: modules/control/showintf.c:64
10396 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/control/telnet.c:70
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Host"
10402 msgstr "House"
10403
10404 #: modules/control/telnet.c:71
10405 msgid ""
10406 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10407 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10408 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10416 msgid "Port"
10417 msgstr "Θύρα"
10418
10419 #: modules/control/telnet.c:76
10420 msgid ""
10421 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10422 "4212."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/telnet.c:80
10426 msgid ""
10427 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10428 "default value is \"admin\"."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/telnet.c:94
10432 msgid "VLM remote control interface"
10433 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10434
10435 #: modules/demux/a52.c:44
10436 msgid "Raw A/52 demuxer"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/demux/aiff.c:45
10440 msgid "AIFF demuxer"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10444 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10448 msgid "Could not demux ASF stream"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10452 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/au.c:46
10456 msgid "AU demuxer"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10460 msgid "Force interleaved method"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Force interleaved method."
10466 msgstr "Διασύνδεση"
10467
10468 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10469 msgid "Force index creation"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10473 msgid ""
10474 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10475 "incomplete (not seekable)."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10479 msgid "Ask"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10483 msgid "Always fix"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10487 msgid "Never fix"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10491 msgid "AVI demuxer"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10495 #, fuzzy
10496 msgid "AVI Index"
10497 msgstr "Ευρετήριο"
10498
10499 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10500 msgid ""
10501 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10502 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10506 msgid "Repair"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10510 msgid "Don't repair"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10514 msgid "Fixing AVI Index..."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Dump filename"
10520 msgstr "Όνομα αρχείου"
10521
10522 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10523 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10527 msgid "Append to existing file"
10528 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10529
10530 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10531 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10532 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10533
10534 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10535 #, fuzzy
10536 msgid "File dumpper"
10537 msgstr "Όνομα αρχείου"
10538
10539 #: modules/demux/dts.c:40
10540 msgid "Raw DTS demuxer"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/demux/flac.c:39
10544 msgid "FLAC demuxer"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/gme.cpp:51
10548 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/live555.cpp:62
10552 msgid ""
10553 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10554 "should be set in millisecond units."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/live555.cpp:65
10558 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/demux/live555.cpp:66
10562 msgid ""
10563 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10564 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10565 "cannot connect to normal RTSP servers."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/live555.cpp:70
10569 #, fuzzy
10570 msgid "RTSP user name"
10571 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10572
10573 #: modules/demux/live555.cpp:71
10574 #, fuzzy
10575 msgid ""
10576 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10577 "connection."
10578 msgstr "Όνομα"
10579
10580 #: modules/demux/live555.cpp:73
10581 #, fuzzy
10582 msgid "RTSP password"
10583 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10584
10585 #: modules/demux/live555.cpp:74
10586 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/live555.cpp:78
10590 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/live555.cpp:88
10594 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10598 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/live555.cpp:97
10602 msgid "Client port"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/live555.cpp:98
10606 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10610 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/live555.cpp:103
10614 msgid "HTTP tunnel port"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/live555.cpp:104
10618 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/demux/live555.cpp:482
10622 msgid "RTSP authentication"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10626 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10627 #: modules/demux/vc1.c:39
10628 msgid "Frames per Second"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10632 msgid ""
10633 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10634 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10638 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10642 msgid "Matroska stream demuxer"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10646 msgid "Ordered chapters"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10650 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10654 msgid "Chapter codecs"
10655 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10656
10657 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10658 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10662 msgid "Preload Directory"
10663 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10664
10665 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10666 msgid ""
10667 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10668 "for broken files)."
10669 msgstr ""
10670 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10671 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10672
10673 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10674 msgid "Seek based on percent not time"
10675 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10676
10677 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10678 msgid "Seek based on percent not time."
10679 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10680
10681 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10682 msgid "Dummy Elements"
10683 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10684
10685 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10686 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10687 msgstr ""
10688 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10689 "αρχεία)."
10690
10691 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10692 msgid "---  DVD Menu"
10693 msgstr "--- DVD Μενού"
10694
10695 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10696 msgid "First Played"
10697 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10698
10699 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10700 msgid "Video Manager"
10701 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10702
10703 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10704 msgid "----- Title"
10705 msgstr "----- Τίτλος"
10706
10707 #: modules/demux/mod.c:47
10708 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/mod.c:48
10712 msgid "Enable reverberation"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/demux/mod.c:49
10716 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/demux/mod.c:51
10720 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/demux/mod.c:53
10724 msgid "Enable megabass mode"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/demux/mod.c:54
10728 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/demux/mod.c:56
10732 msgid ""
10733 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10734 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/demux/mod.c:59
10738 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/demux/mod.c:61
10742 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/mod.c:66
10746 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/demux/mod.c:74
10750 msgid "Reverb"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/mod.c:77
10754 msgid "Reverberation level"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/demux/mod.c:79
10758 msgid "Reverberation delay"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/demux/mod.c:81
10762 msgid "Mega bass"
10763 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10764
10765 #: modules/demux/mod.c:84
10766 msgid "Mega bass level"
10767 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10768
10769 #: modules/demux/mod.c:86
10770 msgid "Mega bass cutoff"
10771 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10772
10773 #: modules/demux/mod.c:88
10774 msgid "Surround"
10775 msgstr "Surround"
10776
10777 #: modules/demux/mod.c:91
10778 msgid "Surround level"
10779 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10780
10781 #: modules/demux/mod.c:93
10782 msgid "Surround delay (ms)"
10783 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10784
10785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10786 msgid "MP4 stream demuxer"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/demux/mpc.c:47
10790 msgid "Replay Gain type"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/demux/mpc.c:48
10794 msgid ""
10795 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10796 "specific one. Choose which type you want to use"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/demux/mpc.c:60
10800 msgid "MusePack demuxer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10804 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10808 msgid "H264 video demuxer"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10812 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10816 msgid ""
10817 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/nsc.c:43
10833 msgid "Windows Media NSC metademux"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/nsv.c:45
10837 msgid "NullSoft demuxer"
10838 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10839
10840 #: modules/demux/nuv.c:46
10841 msgid "Nuv demuxer"
10842 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10843
10844 #: modules/demux/ogg.c:45
10845 msgid "OGG demuxer"
10846 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10847
10848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10849 msgid "Google Video"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Lua Playlist"
10855 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10856
10857 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10858 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10862 msgid "Auto start"
10863 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10864
10865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10868 msgstr ""
10869 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10870 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10871
10872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10873 msgid "Show shoutcast adult content"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10877 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10881 msgid "M3U playlist import"
10882 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10883
10884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10885 msgid "PLS playlist import"
10886 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10887
10888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10889 msgid "B4S playlist import"
10890 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10891
10892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10893 msgid "DVB playlist import"
10894 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10895
10896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10897 msgid "Podcast parser"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10901 msgid "XSPF playlist import"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10909 msgid "ASX playlist import"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10913 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10914 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10915
10916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10917 msgid "QuickTime Media Link importer"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10921 msgid "Google Video Playlist importer"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Dummy ifo demux"
10927 msgstr "CD Audio demux"
10928
10929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10930 msgid "Video portal url converter"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10935 msgid "Podcast Info"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10939 msgid "Podcast Summary"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10943 msgid "Podcast Size"
10944 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10945
10946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10947 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10948 msgid "Shoutcast"
10949 msgstr "Shoutcast"
10950
10951 #: modules/demux/ps.c:39
10952 msgid "Trust MPEG timestamps"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/demux/ps.c:40
10956 msgid ""
10957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10959 "calculate from the bitrate instead."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10963 msgid "MPEG-PS demuxer"
10964 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10965
10966 #: modules/demux/pva.c:39
10967 msgid "PVA demuxer"
10968 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10969
10970 #: modules/demux/rawdv.c:37
10971 msgid ""
10972 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/rawdv.c:45
10976 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10977 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10978
10979 #: modules/demux/rawvid.c:39
10980 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/demux/rawvid.c:43
10984 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/demux/rawvid.c:47
10988 #, fuzzy
10989 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10990 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
10991
10992 #: modules/demux/rawvid.c:52
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Raw video demuxer"
10995 msgstr "VOC demuxer"
10996
10997 #: modules/demux/real.c:43
10998 msgid "Real demuxer"
10999 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11000
11001 #: modules/demux/subtitle.c:50
11002 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/demux/subtitle.c:52
11006 msgid ""
11007 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11008 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/demux/subtitle.c:55
11012 msgid ""
11013 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11014 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11015 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/demux/subtitle.c:67
11019 msgid "Text subtitles parser"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11023 msgid "Frames per second"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/demux/subtitle.c:75
11027 msgid "Subtitles delay"
11028 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11029
11030 #: modules/demux/subtitle.c:77
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Subtitles format"
11033 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11034
11035 #: modules/demux/ts.c:92
11036 msgid "Extra PMT"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/demux/ts.c:94
11040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/ts.c:96
11044 msgid "Set id of ES to PID"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/demux/ts.c:97
11048 msgid ""
11049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/demux/ts.c:102
11055 msgid "Fast udp streaming"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/demux/ts.c:104
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11061 msgstr "από"
11062
11063 #: modules/demux/ts.c:106
11064 msgid "MTU for out mode"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/demux/ts.c:107
11068 msgid "MTU for out mode."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/demux/ts.c:109
11072 msgid "CSA ck"
11073 msgstr "CSA ck"
11074
11075 #: modules/demux/ts.c:110
11076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11077 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11078
11079 #: modules/demux/ts.c:112
11080 msgid "Silent mode"
11081 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11082
11083 #: modules/demux/ts.c:113
11084 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11085 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11086
11087 #: modules/demux/ts.c:115
11088 msgid "CAPMT System ID"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/demux/ts.c:116
11092 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11093 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11094
11095 #: modules/demux/ts.c:118
11096 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11097 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11098
11099 #: modules/demux/ts.c:119
11100 msgid ""
11101 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11102 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11103 msgstr ""
11104 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11105 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11106 "αποκρυπτογράφηση. "
11107
11108 #: modules/demux/ts.c:123
11109 msgid "Filename of dump"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/demux/ts.c:124
11113 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/demux/ts.c:126
11117 msgid "Append"
11118 msgstr "Προσάρτηση"
11119
11120 #: modules/demux/ts.c:128
11121 msgid ""
11122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11123 "be overwritten."
11124 msgstr ""
11125 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11126 "θα καταστραφεί."
11127
11128 #: modules/demux/ts.c:131
11129 msgid "Dump buffer size"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/demux/ts.c:133
11133 msgid ""
11134 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11135 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/demux/ts.c:137
11139 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
11143 msgid "subtitles"
11144 msgstr "υπότιτλοι"
11145
11146 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
11147 #: modules/demux/ts.c:3505
11148 msgid "hearing impaired"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/demux/ts.c:3310
11152 #, fuzzy
11153 msgid "4:3 subtitles"
11154 msgstr "υπότιτλοι"
11155
11156 #: modules/demux/ts.c:3314
11157 #, fuzzy
11158 msgid "16:9 subtitles"
11159 msgstr "υπότιτλοι"
11160
11161 #: modules/demux/ts.c:3318
11162 #, fuzzy
11163 msgid "2.21:1 subtitles"
11164 msgstr "υπότιτλοι"
11165
11166 #: modules/demux/ts.c:3326
11167 msgid "4:3 hearing impaired"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/demux/ts.c:3330
11171 msgid "16:9 hearing impaired"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/demux/ts.c:3334
11175 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
11179 msgid "clean effects"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
11183 msgid "visual impaired commentary"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/demux/tta.c:40
11187 msgid "TTA demuxer"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/demux/ty.c:70
11191 msgid "TY Stream audio/video demux"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/demux/vc1.c:40
11195 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/demux/vc1.c:46
11199 #, fuzzy
11200 msgid "VC1 video demuxer"
11201 msgstr "VOC demuxer"
11202
11203 #: modules/demux/vobsub.c:49
11204 msgid "Vobsub subtitles parser"
11205 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11206
11207 #: modules/demux/voc.c:42
11208 msgid "VOC demuxer"
11209 msgstr "VOC demuxer"
11210
11211 #: modules/demux/wav.c:41
11212 msgid "WAV demuxer"
11213 msgstr "WAV demuxer"
11214
11215 #: modules/demux/xa.c:41
11216 msgid "XA demuxer"
11217 msgstr "XA demuxer"
11218
11219 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11220 msgid "Use DVD Menus"
11221 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11222
11223 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11224 msgid "BeOS standard API interface"
11225 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11226
11227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11228 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11229 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11230
11231 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11232 #
11233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11234 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11235 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11238 msgid "Open"
11239 msgstr "Άνοιγμα"
11240
11241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11244 msgid "Preferences"
11245 msgstr "Προτιμήσεις"
11246
11247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11250 msgid "Messages"
11251 msgstr "Μηνύματα"
11252
11253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11255 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11258 msgid "Open File"
11259 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11260
11261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11263 msgid "Open Disc"
11264 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11265
11266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11267 msgid "Open Subtitles"
11268 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11269
11270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11273 msgid "About"
11274 msgstr "Περί"
11275
11276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11277 msgid "Prev Title"
11278 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11279
11280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11281 msgid "Next Title"
11282 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11283
11284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11285 msgid "Go to Title"
11286 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11287
11288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11289 msgid "Go to Chapter"
11290 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11291
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11293 msgid "Speed"
11294 msgstr "Ταχύτητα"
11295
11296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11297 msgid "Window"
11298 msgstr "Παράθυρο"
11299
11300 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11301 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11302 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11303 #
11304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11307 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11319 msgid "OK"
11320 msgstr "Εντάξει"
11321
11322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11323 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11324 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11325
11326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11327 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11328 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11329
11330 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11331 msgid "Drop files to play"
11332 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11333
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11335 msgid "playlist"
11336 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11337
11338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11339 msgid "Close"
11340 msgstr "Κλείσιμο"
11341
11342 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11343 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11344 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11345 #
11346 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
11347 #
11348 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11349 #
11350 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
11351 #
11352 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11353 #
11354 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11355 #
11356 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11357 #
11358 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11359 #
11360 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11361 #
11362 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11363 #
11364 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
11365 #
11366 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11367 #
11368 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11369 #
11370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11374 msgid "Edit"
11375 msgstr "Επεξεργασία"
11376
11377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11379 msgid "Select All"
11380 msgstr "Επιλογή Όλων"
11381
11382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11383 msgid "Select None"
11384 msgstr "Επιλογή κανενός"
11385
11386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11387 msgid "Sort Reverse"
11388 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11389
11390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11391 msgid "Sort by Name"
11392 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11393
11394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11395 msgid "Sort by Path"
11396 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11397
11398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11399 msgid "Randomize"
11400 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11401
11402 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11403 #
11404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11405 msgid "Remove"
11406 msgstr "Αφαίρεση"
11407
11408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11409 msgid "Remove All"
11410 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11411
11412 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11413 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11414 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11415 #
11416 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11417 #
11418 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11419 #
11420 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11421 #
11422 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11423 #
11424 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11425 #
11426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11427 msgid "View"
11428 msgstr "Προβολή"
11429
11430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11431 msgid "Path"
11432 msgstr "Θέση"
11433
11434 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11435 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
11436 #
11437 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
11438 #
11439 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
11440 #
11441 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
11442 #
11443 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11444 #
11445 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11446 #
11447 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11448 #
11449 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11450 #
11451 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11452 #
11453 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11454 #
11455 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11456 #
11457 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11458 #
11459 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11460 #
11461 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11462 #
11463 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11464 #
11465 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
11466 #
11467 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11468 #
11469 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
11470 #
11471 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11472 #
11473 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11474 #
11475 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11476 #
11477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11479 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11484 msgid "Name"
11485 msgstr "Όνομα"
11486
11487 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11488 msgid "Apply"
11489 msgstr "Εφαρμογή"
11490
11491 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11492 #
11493 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11495 msgid "Save"
11496 msgstr "Αποθήκευση"
11497
11498 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11499 msgid "Defaults"
11500 msgstr "Προεπιλογές"
11501
11502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11503 msgid "Show Interface"
11504 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11505
11506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11507 msgid "50%"
11508 msgstr "50%"
11509
11510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11511 msgid "100%"
11512 msgstr "100%"
11513
11514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11515 msgid "200%"
11516 msgstr "200%"
11517
11518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11519 msgid "Vertical Sync"
11520 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11521
11522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11523 msgid "Correct Aspect Ratio"
11524 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11525
11526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11527 msgid "Stay On Top"
11528 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11529
11530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11531 msgid "Take Screen Shot"
11532 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11535 msgid "About VLC media player"
11536 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11539 #, c-format
11540 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11541 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "Compiled by %s"
11546 msgstr "Comedy"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11550 msgid "Bookmarks"
11551 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11555 msgid "Add"
11556 msgstr "Προσθήκη"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11560 msgid "Clear"
11561 msgstr "Εκκαθάριση"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11565 #: modules/video_filter/extract.c:70
11566 msgid "Extract"
11567 msgstr "Αποσυμπίεση"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11573 msgid "Time"
11574 msgstr "Χρόνος"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11577 msgid "Untitled"
11578 msgstr "Άτιτλον"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11582 msgid "No input"
11583 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11586 msgid ""
11587 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11588 msgstr ""
11589 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11590 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11591
11592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11593 msgid "Input has changed"
11594 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11597 msgid ""
11598 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11599 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11600 msgstr ""
11601 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11602 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11603 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11604
11605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11607 msgid "Invalid selection"
11608 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11611 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11612 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11613
11614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11616 msgid "No input found"
11617 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11620 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11621 msgstr ""
11622 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11623 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11624
11625 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11626 msgid "Jump To Time"
11627 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11630 msgid "sec."
11631 msgstr "δευτ."
11632
11633 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11634 msgid "Jump to time"
11635 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11638 msgid "Random On"
11639 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11642 msgid "Random Off"
11643 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11646 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11648 msgid "Repeat One"
11649 msgstr "Επανάληψη ενός"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11652 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11654 msgid "Repeat All"
11655 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11658 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11659 msgid "Repeat Off"
11660 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11664 msgid "Half Size"
11665 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11666
11667 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11668 #
11669 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11670 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11671 msgid "Normal Size"
11672 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11675 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11676 msgid "Double Size"
11677 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11680 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11681 msgid "Float on Top"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11685 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11686 msgid "Fit to Screen"
11687 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11690 msgid "Step Forward"
11691 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11694 msgid "Step Backward"
11695 msgstr "Βήμα Πίσω"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11699 msgid "Rewind"
11700 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11703 msgid "Fast Forward"
11704 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11713 msgid "Pause"
11714 msgstr "Παύση"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11717 msgid "2 Pass"
11718 msgstr "2 Περάσματα"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11723 msgstr ""
11724 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11725 "εντονότερο."
11726
11727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11728 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11729 msgstr ""
11730 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11731 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11732
11733 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11734 msgid "Preamp"
11735 msgstr "Προενίσχυση"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11738 msgid "Extended controls"
11739 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11742 msgid "Video filters"
11743 msgstr "Φίλτρα video"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11746 msgid "Image adjustment"
11747 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11750 msgid "Shows more information about the available video filters."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11754 msgid "Wave"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11758 msgid "Ripple"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11762 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11763 msgid "Psychedelic"
11764 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11767 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Gradient"
11770 msgstr "Οθόνη"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11773 #, fuzzy
11774 msgid "General editing filters"
11775 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11776
11777 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11778 #
11779 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11780 #
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Distortion filters"
11784 msgstr "Περιγραφή"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Blur"
11789 msgstr "Μπλουζ"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11792 msgid "Adds motion blurring to the image"
11793 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11796 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11797 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11798
11799 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11800 msgid "Image cropping"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11804 msgid "Crops a defined part of the image"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Invert colors"
11810 msgstr "Αναστρο_φή"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11813 msgid "Inverts the colors of the image"
11814 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11817 #: modules/video_filter/transform.c:69
11818 msgid "Transformation"
11819 msgstr "Μετασχηματισμός"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11822 msgid "Rotates or flips the image"
11823 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Interactive Zoom"
11828 msgstr "Διασύνδεση"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11831 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11835 msgid "Volume normalization"
11836 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11839 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11840 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11841
11842 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11843 msgid "Headphone virtualization"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11847 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11851 msgid "Maximum level"
11852 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11856 msgid "Restore Defaults"
11857 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11860 msgid "Gamma"
11861 msgstr "Γάμμα"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11864 msgid "Saturation"
11865 msgstr "Κορεσμός"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11869 msgid "Opaqueness"
11870 msgstr "Ασάφεια"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11873 #, fuzzy
11874 msgid "About the video filters"
11875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11878 msgid ""
11879 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11880 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11881 "subsections of Video/Filters.\n"
11882 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11883 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11887 msgid "(no item is being played)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11891 msgid "Login:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Password:"
11897 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11898
11899 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11900 #
11901 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11903 msgid "Error"
11904 msgstr "Σφάλμα"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11907 #, c-format
11908 msgid "Remaining time: %i seconds"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11912 msgid "Errors and Warnings"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Clean up"
11918 msgstr "Εκκαθάριση"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11921 msgid "Show Details"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11925 msgid "VLC - Controller"
11926 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11930 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11931 msgid "VLC media player"
11932 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11935 msgid "Open CrashLog"
11936 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11937
11938 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11939 msgid "Check for Update..."
11940 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11941
11942 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11943 msgid "Preferences..."
11944 msgstr "Προτιμήσεις..."
11945
11946 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11947 msgid "Services"
11948 msgstr "Υπηρεσίες"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11951 msgid "Hide VLC"
11952 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11955 msgid "Hide Others"
11956 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11959 msgid "Show All"
11960 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11963 msgid "Quit VLC"
11964 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11967 msgid "1:File"
11968 msgstr "1:Αρχείο"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11971 msgid "Open File..."
11972 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11973
11974 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11975 msgid "Quick Open File..."
11976 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11977
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11979 msgid "Open Disc..."
11980 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11981
11982 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11983 msgid "Open Network..."
11984 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11985
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11987 msgid "Open Recent"
11988 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11991 msgid "Clear Menu"
11992 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11995 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11996 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11997
11998 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11999 #
12000 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12001 msgid "Cut"
12002 msgstr "Αποκοπή"
12003
12004 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12005 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12006 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12007 #
12008 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12009 #
12010 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12011 #
12012 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12013 #
12014 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12015 #
12016 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12017 #
12018 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12019 #
12020 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12021 #
12022 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12023 #
12024 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12025 #
12026 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12027 #
12028 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12029 #
12030 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12031 msgid "Copy"
12032 msgstr "Αντιγραφή"
12033
12034 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12035 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12036 #
12037 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12038 #
12039 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12040 #
12041 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12042 #
12043 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12044 #
12045 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12046 #
12047 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12048 #
12049 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12050 #
12051 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12052 #
12053 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12054 #
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12056 msgid "Paste"
12057 msgstr "Επικόλληση"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12060 msgid "Playback"
12061 msgstr "Αναπαραγωγή"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12064 msgid "Volume Up"
12065 msgstr "Αύξηση έντασης"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12068 msgid "Volume Down"
12069 msgstr "Μείωση έντασης"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12072 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12073 msgid "Video Device"
12074 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12077 msgid "Minimize Window"
12078 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12081 msgid "Close Window"
12082 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12085 msgid "Controller"
12086 msgstr "Ελεγκτής"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12089 msgid "Extended Controls"
12090 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12095 msgid "Information"
12096 msgstr "Πληροφορίες"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12099 msgid "Bring All to Front"
12100 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12101
12102 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12103 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12104 #
12105 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
12106 #
12107 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12108 #
12109 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12110 #
12111 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12112 #
12113 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12114 #
12115 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12116 #
12117 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
12118 #
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12120 msgid "Help"
12121 msgstr "Βοήθεια"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12124 msgid "ReadMe..."
12125 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12126
12127 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12128 msgid "Online Documentation"
12129 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12132 msgid "Report a Bug"
12133 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12134
12135 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12136 msgid "VideoLAN Website"
12137 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12140 msgid "License"
12141 msgstr "Άδεια χρήσης"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12144 msgid "Make a donation"
12145 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12148 msgid "Online Forum"
12149 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12152 #, c-format
12153 msgid "Volume: %d%%"
12154 msgstr "Ένταση: %d%%"
12155
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12157 msgid "No CrashLog found"
12158 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12161 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12162 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12163
12164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12165 msgid "Embedded video output"
12166 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12167
12168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12169 msgid ""
12170 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12171 msgstr ""
12172 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12173 "ξεχωριστό."
12174
12175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12176 msgid "Video device"
12177 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12180 msgid ""
12181 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12182 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12183 "menu."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12187 msgid ""
12188 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12189 "is fully transparent."
12190 msgstr ""
12191 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12192 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12193
12194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12195 msgid "Stretch video to fill window"
12196 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12199 msgid ""
12200 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12201 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12202 msgstr ""
12203 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12204 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12205 "περιθώρια."
12206
12207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12208 msgid "Black screens in fullscreen"
12209 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12212 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12213 msgstr ""
12214 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12215
12216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12217 msgid "Use as Desktop Background"
12218 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12221 msgid ""
12222 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12223 "with in this mode."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12227 msgid "Show Fullscreen controller"
12228 msgstr ""
12229
12230 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12231 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12235 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12238 msgid "Remember wizard options"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12242 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12246 msgid "Auto-playback of new items"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12254 msgid "Mac OS X interface"
12255 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12258 msgid "Quartz video"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12262 msgid "Open Source"
12263 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12266 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12270 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12272 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12278 msgid "Browse..."
12279 msgstr "Περιήγηση..."
12280
12281 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12282 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12286 msgid "Use DVD menus"
12287 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12290 msgid "VIDEO_TS directory"
12291 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12295 msgid "DVD"
12296 msgstr "DVD"
12297
12298 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12301 msgid "Address"
12302 msgstr "Διεύθυνση"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12306 msgid "UDP/RTP Multicast"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12310 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12311 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12312
12313 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12314 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12315 msgid "Allow timeshifting"
12316 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12319 msgid "Load subtitles file:"
12320 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12324 msgid "Settings..."
12325 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12326
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12328 msgid "Override parametters"
12329 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12330
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12333 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12334 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12335 msgid "Delay"
12336 msgstr "Καθυστέρηση"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12339 msgid "FPS"
12340 msgstr "FPS"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12343 msgid "Subtitles encoding"
12344 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12347 msgid "Font size"
12348 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12351 msgid "Subtitles alignment"
12352 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12355 msgid "Font Properties"
12356 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12359 msgid "Subtitle File"
12360 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12364 msgid "No %@s found"
12365 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12368 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12369 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12372 msgid "Retrieving Channel Info..."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12376 msgid "Streaming/Saving:"
12377 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12380 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12381 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12384 msgid "Display the stream locally"
12385 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12388 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12389 msgid "Stream"
12390 msgstr "Ροή"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12394 msgid "Dump raw input"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12399 msgid "Encapsulation Method"
12400 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12401
12402 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12404 msgid "Transcoding options"
12405 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12413 msgid "Bitrate (kb/s)"
12414 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12418 msgid "Scale"
12419 msgstr "Κλίμακα"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12422 msgid "Stream Announcing"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12427 msgid "SAP announce"
12428 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12431 msgid "RTSP announce"
12432 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12433
12434 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12435 msgid "HTTP announce"
12436 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12439 msgid "Export SDP as file"
12440 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12443 msgid "Channel Name"
12444 msgstr "Όνομα καναλιού"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12447 msgid "SDP URL"
12448 msgstr "SDP URL"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12451 msgid "Save File"
12452 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12455 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12458 msgid "URI"
12459 msgstr "URI"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12463 #: modules/mux/asf.c:50
12464 msgid "Author"
12465 msgstr "Συγγραφέας"
12466
12467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12468 msgid "Advanced Information"
12469 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12470
12471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12472 msgid "Read at media"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Input bitrate"
12478 msgstr "Ήχος"
12479
12480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12481 msgid "Demuxed"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12485 msgid "Stream bitrate"
12486 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12487
12488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12489 msgid "Decoded blocks"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Displayed frames"
12495 msgstr "Καθυστέρηση"
12496
12497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12498 msgid "Lost frames"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12505 msgid "Streaming"
12506 msgstr "Ροή"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12509 msgid "Sent packets"
12510 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12511
12512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12513 msgid "Sent bytes"
12514 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12517 msgid "Send rate"
12518 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12521 msgid "Played buffers"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12525 msgid "Lost buffers"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12529 msgid "Save Playlist..."
12530 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12531
12532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12533 msgid "Expand Node"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12537 msgid "Get Stream Information"
12538 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12541 msgid "Sort Node by Name"
12542 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12545 msgid "Sort Node by Author"
12546 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12550 msgid "No items in the playlist"
12551 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12554 msgid "Search in Playlist"
12555 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12558 msgid "Add Folder to Playlist"
12559 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12562 msgid "File Format:"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12566 msgid "Extended M3U"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12570 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12574 #, c-format
12575 msgid "%i items in the playlist"
12576 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12579 msgid "1 item in the playlist"
12580 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12583 msgid "Save Playlist"
12584 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12587 #, fuzzy
12588 msgid "New Node"
12589 msgstr "New Age"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12592 msgid "Please enter a name for the new node."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12596 msgid "Empty Folder"
12597 msgstr "Άδειος φάκελος"
12598
12599 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12601 msgid "Reset All"
12602 msgstr "Επαναφορά όλων"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12606 msgid "Reset Preferences"
12607 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12610 msgid "Continue"
12611 msgstr "Συνέχεια"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12614 msgid ""
12615 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12616 "Are you sure you want to continue?"
12617 msgstr ""
12618 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12619 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12622 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12627 msgid "Select a directory"
12628 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12631 msgid "Select a file"
12632 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12635 msgid "Select"
12636 msgstr "Επιλογή"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12639 msgid "Subpicture Filters"
12640 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12643 msgid "Logo"
12644 msgstr "Σήμα"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12647 msgid "Marquee"
12648 msgstr "Marquee"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12651 msgid "Save settings"
12652 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12657 msgid "Enabled"
12658 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12659
12660 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12661 #
12662 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12663 #
12664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Image:"
12667 msgstr "Εικόνα"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Position:"
12673 msgstr "Θέση"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Timestamp:"
12678 msgstr "Θέση"
12679
12680 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12681 #
12682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12684 msgid "Size:"
12685 msgstr "Μέγεθος:"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Color:"
12690 msgstr "Κάντρυ"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Opaqueness:"
12695 msgstr "Άνοιγμα:"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12698 msgid "(in pixels)"
12699 msgstr "(σε pixel)"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12702 msgid "Marquee:"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Timeout:"
12708 msgstr "Χρόνος"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12711 msgid "ms"
12712 msgstr "ms"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12715 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12716 #: modules/video_filter/rss.c:63
12717 msgid "Black"
12718 msgstr "Μαύρο"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12721 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12722 #: modules/video_filter/rss.c:64
12723 msgid "Gray"
12724 msgstr "Γκρι"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12727 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12728 #: modules/video_filter/rss.c:64
12729 msgid "Silver"
12730 msgstr "Ασημί"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12733 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12734 #: modules/video_filter/rss.c:64
12735 msgid "White"
12736 msgstr "Λευκό"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12739 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12740 #: modules/video_filter/rss.c:64
12741 msgid "Maroon"
12742 msgstr "Καφέ"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12745 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12746 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12747 msgid "Red"
12748 msgstr "Κόκκινο"
12749
12750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12751 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12752 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12753 msgid "Fuchsia"
12754 msgstr "Fuchsia"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12757 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12758 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12759 msgid "Yellow"
12760 msgstr "Κίτρινο"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12763 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12764 #: modules/video_filter/rss.c:65
12765 msgid "Olive"
12766 msgstr "Λαδί"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12769 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12770 #: modules/video_filter/rss.c:65
12771 msgid "Green"
12772 msgstr "Πράσινο"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12776 #: modules/video_filter/rss.c:66
12777 msgid "Teal"
12778 msgstr "Ταμίλ"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12781 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12782 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12783 msgid "Lime"
12784 msgstr "Lime"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12787 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12788 #: modules/video_filter/rss.c:66
12789 msgid "Purple"
12790 msgstr "Μωβ"
12791
12792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12793 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12794 #: modules/video_filter/rss.c:66
12795 msgid "Navy"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12799 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12800 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12801 msgid "Blue"
12802 msgstr "Μπλέ"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12805 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12806 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12807 msgid "Aqua"
12808 msgstr "Θαλασσί"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Not Available"
12813 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12816 msgid "Check for Updates"
12817 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12820 msgid "Download now"
12821 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Automatically check for updates"
12826 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12829 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12833 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12837 msgid "Yes"
12838 msgstr "Ναί"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12841 msgid "No"
12842 msgstr "Όχι"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12845 msgid "Checking for Updates..."
12846 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12847
12848 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12849 #, c-format
12850 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12854 msgid "This version of VLC is outdated."
12855 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12856
12857 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12858 #, fuzzy
12859 msgid "This version of VLC is the latest available."
12860 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12861
12862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12863 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12867 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12871 msgid ""
12872 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12873 "RAW)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12877 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12881 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12885 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12889 msgid ""
12890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12891 "MPEG TS)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12895 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12899 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12903 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12907 msgid ""
12908 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12909 "ASF and OGG)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12913 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12919 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12923 msgid ""
12924 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12925 "ASF, OGG and RAW)"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12929 msgid ""
12930 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12934 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12938 msgid ""
12939 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12943 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12947 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12951 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12957 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12961 msgid "MPEG Program Stream"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12965 msgid "MPEG Transport Stream"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12969 msgid "MPEG 1 Format"
12970 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12973 #, fuzzy
12974 msgid ""
12975 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12976 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12978 "at http://yourip:8080 by default."
12979 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12982 msgid ""
12983 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12984 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12985 "generally the most compatible"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12989 #, fuzzy
12990 msgid ""
12991 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12992 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12993 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12994 "at mms://yourip:8080 by default."
12995 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12998 msgid ""
12999 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13000 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13001 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13002 "encapsulated in HTTP)."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13007 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13011 msgid "Use this to stream to a single computer."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13015 msgid ""
13016 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13017 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13018 "address beginning with 239.255."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13022 #, fuzzy
13023 msgid ""
13024 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13025 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13026 "but it won't work over the Internet."
13027 msgstr "Διαδίκτυο."
13028
13029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13030 msgid ""
13031 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13032 "stream"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13036 #, fuzzy
13037 msgid ""
13038 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13039 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13040 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13041 msgstr "Διαδίκτυο."
13042
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13044 msgid "Back"
13045 msgstr "Πίσω"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13052 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13053 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13056 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13057 msgstr ""
13058 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13059 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13060
13061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13067 msgid "More Info"
13068 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13071 msgid ""
13072 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13073 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13074 "access to more features."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13080 msgid "Stream to network"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13085 msgid "Transcode/Save to file"
13086 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13089 msgid "Choose input"
13090 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13093 msgid "Choose here your input stream."
13094 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13095
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13099 msgid "Select a stream"
13100 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13104 msgid "Existing playlist item"
13105 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13109 msgid "Choose..."
13110 msgstr "Επιλογή..."
13111
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13114 msgid "Partial Extract"
13115 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13116
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13118 msgid ""
13119 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13120 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13121 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13122 msgstr ""
13123 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13124 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13125 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13126 "οριστούν εδώ."
13127
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13130 msgid "From"
13131 msgstr "Από"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13135 msgid "To"
13136 msgstr "Προς"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13139 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13144 msgid "Destination"
13145 msgstr "Προορισμός"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13149 msgid "Streaming method"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13153 msgid "Address of the computer to stream to."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13157 msgid "UDP Unicast"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13161 msgid "UDP Multicast"
13162 msgstr "UDP Multicast"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13167 msgid "Transcode"
13168 msgstr "MPEG 1"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13171 msgid ""
13172 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13173 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13178 msgid "Transcode audio"
13179 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13183 msgid "Transcode video"
13184 msgstr "Βίντεο Transcode"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13187 msgid ""
13188 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13189 "stream."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13193 msgid ""
13194 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13195 "stream."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13200 msgid "Encapsulation format"
13201 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13204 msgid ""
13205 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13206 "previously chosen settings all formats won't be available."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13211 msgid "Additional streaming options"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13215 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13221 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13222 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13227 msgid "SAP Announce"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13232 msgid "Local playback"
13233 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13238 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13242 msgid "Additional transcode options"
13243 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13246 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13247 msgstr ""
13248 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13249 "επανακωδικοποίησης."
13250
13251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13253 msgid "Select the file to save to"
13254 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13257 msgid ""
13258 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13259 "the receiving user as they become part of the image."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13263 msgid ""
13264 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13265 "transcoding."
13266 msgstr ""
13267 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13268 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13269
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13271 msgid "Summary"
13272 msgstr "Σύνοψη"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13275 msgid "Encap. format"
13276 msgstr "Τύπος Encap"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13280 msgid "Input stream"
13281 msgstr "Ροή εισόδου"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13284 msgid "Save file to"
13285 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Include subtitles"
13290 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13293 msgid "No input selected"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13297 msgid ""
13298 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13299 "\n"
13300 "Choose one before going to the next page."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13304 msgid "No valid destination"
13305 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13308 msgid ""
13309 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13310 "Multicast-IP.\n"
13311 "\n"
13312 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13313 "and the help texts in this window."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13317 msgid ""
13318 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13319 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13320 "\n"
13321 "Correct your selection and try again."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13325 msgid "Select the directory to save to"
13326 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13327
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13329 msgid "No folder selected"
13330 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13333 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13334 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13335
13336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13337 msgid ""
13338 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13339 "location."
13340 msgstr ""
13341 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13342 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13343
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13345 msgid "No file selected"
13346 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13349 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13350 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13351
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13353 msgid ""
13354 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13355 msgstr ""
13356 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13357 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13358
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13360 msgid "Finish"
13361 msgstr "Ολοκλήρωση"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13364 #, c-format
13365 msgid "%i items"
13366 msgstr "%i αντικείμενα"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13370 msgid "yes"
13371 msgstr "ναι"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13376 msgid "no"
13377 msgstr "όχι"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13380 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13381 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13384 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13385 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13388 msgid "This allows to stream on a network."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13392 msgid ""
13393 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13394 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13395 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13396 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13400 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13404 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13408 msgid ""
13409 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13410 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13411 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13412 "leave this setting to 1."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13416 msgid ""
13417 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13418 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13419 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13420 "extra interface.\n"
13421 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13422 "name will be used."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13426 msgid ""
13427 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13428 "streamed.\n"
13429 "\n"
13430 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13431 "streaming."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/ncurses.c:102
13435 msgid "Filebrowser starting point"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/ncurses.c:104
13439 msgid ""
13440 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13441 "show you initially."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/ncurses.c:109
13445 msgid "Ncurses interface"
13446 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13447
13448 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13449 msgid "Autoplay selected file"
13450 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13451
13452 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13453 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13454 msgstr ""
13455 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13456 "αρχείου."
13457
13458 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13459 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13460 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13461
13462 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13464 msgid "Filename"
13465 msgstr "Όνομα αρχείου"
13466
13467 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13468 msgid "Permissions"
13469 msgstr "Δικαιώματα"
13470
13471 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13472 # sysdeps/names/procmem.c:49
13473 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13474 #
13475 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13476 msgid "Size"
13477 msgstr "Μέγεθος"
13478
13479 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13480 msgid "Owner"
13481 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13482
13483 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13484 msgid "Group"
13485 msgstr "Ομάδα"
13486
13487 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13488 msgid "Index"
13489 msgstr "Ευρετήριο"
13490
13491 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13492 #
13493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13494 msgid "Forward"
13495 msgstr "Μπροστά"
13496
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13498 msgid "00:00:00"
13499 msgstr "00:00:00"
13500
13501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13503 msgid "Add to Playlist"
13504 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13505
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13507 msgid "MRL:"
13508 msgstr "MRL:"
13509
13510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13511 msgid "Port:"
13512 msgstr "Θύρα:"
13513
13514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13515 msgid "Address:"
13516 msgstr "Διεύθυνση:"
13517
13518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13519 msgid "unicast"
13520 msgstr "unicast"
13521
13522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13523 msgid "multicast"
13524 msgstr "multicast"
13525
13526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13527 msgid "Network: "
13528 msgstr "Δίκτυο: "
13529
13530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13531 msgid "udp"
13532 msgstr "udp"
13533
13534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13535 msgid "udp6"
13536 msgstr "udp6"
13537
13538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13539 msgid "rtp"
13540 msgstr "rtp"
13541
13542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13543 msgid "rtp4"
13544 msgstr "rtp4"
13545
13546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13547 msgid "ftp"
13548 msgstr "ftp"
13549
13550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13551 msgid "http"
13552 msgstr "http"
13553
13554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13555 msgid "sout"
13556 msgstr "sout"
13557
13558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13559 msgid "mms"
13560 msgstr "mms"
13561
13562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13563 msgid "Protocol:"
13564 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13565
13566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13567 msgid "Transcode:"
13568 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13569
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13573 msgid "enable"
13574 msgstr "Ενεργοποίηση"
13575
13576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13577 msgid "Video:"
13578 msgstr "Βίντεο:"
13579
13580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13581 msgid "Audio:"
13582 msgstr "Ήχος:"
13583
13584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13585 msgid "Channel:"
13586 msgstr "Κανάλι:"
13587
13588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13589 msgid "Norm:"
13590 msgstr "Καν:"
13591
13592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13593 msgid "Frequency:"
13594 msgstr "Συχνότητα:"
13595
13596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13597 msgid "Samplerate:"
13598 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13599
13600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13601 msgid "Quality:"
13602 msgstr "Ποιότητα:"
13603
13604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13605 msgid "Tuner:"
13606 msgstr "Συντονιστής"
13607
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13609 msgid "Sound:"
13610 msgstr "Ήχος"
13611
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13613 msgid "MJPEG:"
13614 msgstr "MJPEG:"
13615
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13617 msgid "Decimation:"
13618 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13619
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13621 msgid "pal"
13622 msgstr "pal"
13623
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13625 msgid "ntsc"
13626 msgstr "ntsc"
13627
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13629 msgid "secam"
13630 msgstr "secam"
13631
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13633 msgid "240x192"
13634 msgstr "240x192"
13635
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13637 msgid "320x240"
13638 msgstr "320x240"
13639
13640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13641 msgid "qsif"
13642 msgstr "qsif"
13643
13644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13645 msgid "qcif"
13646 msgstr "qcif"
13647
13648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13649 msgid "sif"
13650 msgstr "sif"
13651
13652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13653 msgid "cif"
13654 msgstr "cif"
13655
13656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13657 msgid "vga"
13658 msgstr "vga"
13659
13660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13661 msgid "kHz"
13662 msgstr "kHz"
13663
13664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13665 msgid "Hz/s"
13666 msgstr "Hz/s"
13667
13668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13669 msgid "mono"
13670 msgstr "μονοφωνικό"
13671
13672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13673 msgid "stereo"
13674 msgstr "στερεοφωνικό"
13675
13676 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13677 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13678 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13679 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13681 msgid "Camera"
13682 msgstr "Κάμερα"
13683
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13685 msgid "Video Codec:"
13686 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13687
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13689 msgid "huffyuv"
13690 msgstr "huffyuv"
13691
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13693 msgid "mp1v"
13694 msgstr "mp1v"
13695
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13697 msgid "mp2v"
13698 msgstr "mp2v"
13699
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13701 msgid "mp4v"
13702 msgstr "mp4v"
13703
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13705 msgid "H263"
13706 msgstr "H263"
13707
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13709 msgid "WMV1"
13710 msgstr "WMV1"
13711
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13713 msgid "WMV2"
13714 msgstr "WMV2"
13715
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13717 msgid "Video Bitrate:"
13718 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13721 msgid "Bitrate Tolerance:"
13722 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13723
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13725 msgid "Keyframe Interval:"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13729 msgid "Audio Codec:"
13730 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13731
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13733 msgid "Deinterlace:"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13737 msgid "Access:"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13741 msgid "Muxer:"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13745 msgid "URL:"
13746 msgstr "URL:"
13747
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13749 msgid "Time To Live (TTL):"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13753 msgid "127.0.0.1"
13754 msgstr "127.0.0.1"
13755
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13757 msgid "localhost"
13758 msgstr "localhost"
13759
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13761 msgid "localhost.localdomain"
13762 msgstr "localhost.localdomain"
13763
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13765 msgid "239.0.0.42"
13766 msgstr "239.0.0.42"
13767
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13769 msgid "PS"
13770 msgstr "PS"
13771
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13773 msgid "TS"
13774 msgstr "TS"
13775
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13777 msgid "MPEG1"
13778 msgstr "MPEG1"
13779
13780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13781 msgid "AVI"
13782 msgstr "AVI"
13783
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13785 msgid "OGG"
13786 msgstr "OGG"
13787
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13789 msgid "MP4"
13790 msgstr "MP4"
13791
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13793 msgid "MOV"
13794 msgstr "MOV"
13795
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13797 msgid "ASF"
13798 msgstr "ASF"
13799
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13801 msgid "kbits/s"
13802 msgstr "kbit/s"
13803
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13805 msgid "alaw"
13806 msgstr "alaw"
13807
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13809 msgid "ulaw"
13810 msgstr "ulaw"
13811
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13813 msgid "mpga"
13814 msgstr "mpga"
13815
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13817 msgid "mp3"
13818 msgstr "mp3"
13819
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13821 msgid "a52"
13822 msgstr "a52"
13823
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13825 msgid "vorb"
13826 msgstr "vorb"
13827
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13829 msgid "bits/s"
13830 msgstr "bit/s"
13831
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13833 msgid "Audio Bitrate :"
13834 msgstr "Audio Bitrate :"
13835
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13837 msgid "SAP Announce:"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13841 msgid "SLP Announce:"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13845 msgid "Announce Channel:"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13849 msgid "Update"
13850 msgstr "Ενημέρωση"
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13853 msgid " Clear "
13854 msgstr " Kαθάρισμα "
13855
13856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13857 msgid " Save "
13858 msgstr " Αποθήκευση"
13859
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13861 msgid " Apply "
13862 msgstr " Εφαρμογή "
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13865 msgid " Cancel "
13866 msgstr " Ακύρωση "
13867
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13869 msgid "Preference"
13870 msgstr "Προτίμηση"
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13873 msgid ""
13874 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13875 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13876 "org/copyleft/gpl.html)."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13880 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13881 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13882
13883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13884 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13885 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13886
13887 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13888 #, c-format
13889 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13890 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13891
13892 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13893 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13897 msgid "Authors"
13898 msgstr "Συγγραφείς"
13899
13900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Thanks"
13903 msgstr "Κομμάτια"
13904
13905 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13906 #
13907 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13908 #
13909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Distribution License"
13912 msgstr "Περιγραφή"
13913
13914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Open directory"
13917 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13918
13919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Media Files"
13922 msgstr "Meditative"
13923
13924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Video Files"
13927 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13928
13929 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Audio Files"
13932 msgstr "Φίλτρα ήχου"
13933
13934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Playlist Files"
13937 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13938
13939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Subtitles Files"
13942 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
13943
13944 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13945 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13946 #
13947 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13948 #
13949 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13950 #
13951 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13952 #
13953 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13954 #
13955 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13956 #
13957 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13958 #
13959 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13960 #
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13962 #, fuzzy
13963 msgid "All Files"
13964 msgstr "Αρχείο"
13965
13966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13967 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13968 msgid "Menu"
13969 msgstr "Μενού"
13970
13971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13972 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13973 msgid "Previous track"
13974 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13975
13976 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13978 msgid "Next track"
13979 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Show advanced prefs over simple"
13984 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
13985
13986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13987 msgid ""
13988 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13989 "preferences dialog."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13993 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13997 msgid ""
13998 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13999 "basic actions"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14003 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14007 msgid ""
14008 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14009 "taskbar"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14013 msgid "Show playing item name in window title"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14017 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14021 msgid "path to use in file dialog"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14025 msgid "Qt interface"
14026 msgstr "Διεπαφή Qt"
14027
14028 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Preset"
14031 msgstr "Πορτογαλική"
14032
14033 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14034 msgid "Open a skin file"
14035 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14036
14037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14038 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14039 msgstr ""
14040 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
14041
14042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
14044 msgid "Open playlist"
14045 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14046
14047 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14048 msgid ""
14049 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14050 "xspf"
14051 msgstr ""
14052 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
14053 "XSPF playlist|*.xspf"
14054
14055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
14057 msgid "Save playlist"
14058 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14059
14060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14061 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14062 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14063
14064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14065 msgid "Skin to use"
14066 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
14067
14068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14069 msgid "Path to the skin to use."
14070 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
14071
14072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14073 msgid "Config of last used skin"
14074 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
14075
14076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14077 msgid ""
14078 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14079 "automatically, do not touch it."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14084 msgid "Systray icon"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14089 msgid "Show a systray icon for VLC"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14095 msgid "Show VLC on the taskbar"
14096 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
14097
14098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14099 msgid "Enable transparency effects"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14103 msgid ""
14104 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14105 "when moving windows does not behave correctly."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14110 msgid "Use a skinned playlist"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14114 msgid "Skins"
14115 msgstr "Πρόσοψη"
14116
14117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14118 msgid "Skinnable Interface"
14119 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
14120
14121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14122 msgid "Skins loader demux"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14126 msgid "Select skin"
14127 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14128
14129 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14130 msgid "Open skin..."
14131 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14132
14133 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14134 msgid ""
14135 "\n"
14136 "(WinCE interface)\n"
14137 "\n"
14138 msgstr ""
14139 "\n"
14140 "(Διεπαφή WinCE)\n"
14141 "\n"
14142
14143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14144 msgid ""
14145 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14146 "\n"
14147 msgstr ""
14148 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
14149 "\n"
14150
14151 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Compiled by "
14154 msgstr "Comedy"
14155
14156 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14157 msgid "Compiler: "
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14161 msgid "Based on SVN revision: "
14162 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
14163
14164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14165 msgid ""
14166 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14167 "http://www.videolan.org/"
14168 msgstr ""
14169 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14170 "http://www.videolan.org/"
14171
14172 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14173 msgid "Open:"
14174 msgstr "Άνοιγμα:"
14175
14176 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14177 msgid ""
14178 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14179 "targets:"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14184 msgid "Choose directory"
14185 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
14186
14187 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14189 msgid "Choose file"
14190 msgstr "Επιλογή αρχείου"
14191
14192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14193 msgid "Embed video in interface"
14194 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
14195
14196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14197 msgid ""
14198 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14199 "window."
14200 msgstr ""
14201 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
14202 "ξεχωριστό παράθυρο."
14203
14204 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14205 msgid "WinCE interface module"
14206 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
14207
14208 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14209 msgid "WinCE dialogs provider"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14213 msgid "Edit bookmark"
14214 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14218 msgid "Bytes"
14219 msgstr "Bytes"
14220
14221 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14222 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14223 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14224 #
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14231 #, fuzzy
14232 msgid "&OK"
14233 msgstr "Εντάξει"
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14243 #, fuzzy
14244 msgid "&Cancel"
14245 msgstr "Ακύρωση"
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14248 #, fuzzy
14249 msgid "&Delete"
14250 msgstr "Διαγραφή"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14255 #, fuzzy
14256 msgid "&Clear"
14257 msgstr "Εκκαθάριση"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14260 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14264 msgid "Removes the selected bookmarks"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14268 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14272 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14276 msgid ""
14277 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14278 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14279 "between these bookmarks"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14283 msgid "You must select two bookmarks"
14284 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14288 msgstr ""
14289 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
14290 "σελιδοδείκτες"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14293 msgid ""
14294 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14295 msgstr ""
14296 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
14297 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14300 msgid ""
14301 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14302 "bookmarks to keep the same input."
14303 msgstr ""
14304 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
14305 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
14306 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14309 msgid "Input has changed "
14310 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14314 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14318 msgid "Stream and Media Info"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Advanced information"
14324 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14331 msgid "&Close"
14332 msgstr "&Κλείσιμο"
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14335 msgid ""
14336 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14337 "Messages window."
14338 msgstr ""
14339 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
14340 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14343 msgid "&Yes"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14347 msgid "&No"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14351 msgid "Don't show further errors"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14355 msgid "Playlist item info"
14356 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Save &As..."
14361 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14364 msgid "Save Messages As..."
14365 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14368 msgid "Advanced options..."
14369 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14375 msgid "Advanced options"
14376 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14379 msgid "Options:"
14380 msgstr "Επιλογές:"
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14384 msgid "Open..."
14385 msgstr "Άνοιγμα..."
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14388 msgid "Stream/Save"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14392 msgid "Use VLC as a stream server"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14396 msgid "Caching"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14400 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14404 msgid "Customize:"
14405 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14408 #, fuzzy
14409 msgid ""
14410 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14411 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14412 "controls above."
14413 msgstr "από."
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14416 msgid "Use a subtitles file"
14417 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14420 msgid "Use an external subtitles file."
14421 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14424 msgid "Advanced Settings..."
14425 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14428 msgid "File:"
14429 msgstr "Αρχείο:"
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14432 msgid "DVD (menus)"
14433 msgstr "Μενού DVD"
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14436 msgid "Disc type"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14440 msgid "Probe Disc(s)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14444 msgid ""
14445 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14446 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14447 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14448 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14449 "parameter ranges are set based on media we find."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14453 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14454 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14457 msgid "RTSP"
14458 msgstr "RTSP"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14461 msgid "DVD device to use"
14462 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14465 msgid ""
14466 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14467 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14472 msgid "CD-ROM device to use"
14473 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
14474
14475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14476 msgid ""
14477 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14478 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14482 msgid "Open subtitles file"
14483 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14486 msgid "Title number."
14487 msgstr "Αριθμός τίτλου"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14490 msgid ""
14491 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14492 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14493 "will be shown."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14497 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14501 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14505 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14509 msgid "Track number."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14513 msgid ""
14514 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14515 "subtitle will be shown."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14519 msgid ""
14520 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14524 msgid ""
14525 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14526 "given, then all tracks are played."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14530 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14534 msgid "Shuffle"
14535 msgstr "Ανακάτεμα"
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14538 msgid "&Simple Add File..."
14539 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14542 msgid "Add &Directory..."
14543 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14546 msgid "&Add URL..."
14547 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
14548
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Services Discovery"
14552 msgstr "Υπηρεσίες"
14553
14554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14555 msgid "&Open Playlist..."
14556 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14557
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14559 msgid "&Save Playlist..."
14560 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14563 msgid "Sort by &Title"
14564 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
14565
14566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14567 msgid "&Reverse Sort by Title"
14568 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14571 msgid "&Shuffle"
14572 msgstr "Α&νακάτεμα"
14573
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14575 msgid "D&elete"
14576 msgstr "&Διαγραφή"
14577
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14579 msgid "&Manage"
14580 msgstr "&Διαχείρηση"
14581
14582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14583 msgid "S&ort"
14584 msgstr "&Ταξινόμηση"
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14587 msgid "&Selection"
14588 msgstr "&Επιλογή"
14589
14590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14591 msgid "&View items"
14592 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
14593
14594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14595 msgid "Play this Branch"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14600 msgid "Preparse"
14601 msgstr "Προεπεξεργασία"
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14604 msgid "Sort this Branch"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14609 msgid "Info"
14610 msgstr "Πληροφορίες"
14611
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Add Node"
14615 msgstr "Ήχος"
14616
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14619 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14620 msgid "root"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14625 #, c-format
14626 msgid "%i items in playlist"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14630 msgid "XSPF playlist"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14634 msgid "Playlist is empty"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14638 msgid "Can't save"
14639 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14643 #: modules/misc/win32text.c:76
14644 msgid "Normal"
14645 msgstr "Φυσιολογικός"
14646
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14648 msgid "One level"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14652 msgid "Please enter node name"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14656 msgid "New node"
14657 msgstr "Νέος κόμβος"
14658
14659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14661 msgid "&Save"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14665 msgid ""
14666 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14667 "Are you sure you want to continue?"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14671 msgid "Alt"
14672 msgstr "Alt"
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14675 msgid "Ctrl"
14676 msgstr "Ctrl"
14677
14678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14679 msgid "Shift"
14680 msgstr "Shift"
14681
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14683 #, fuzzy
14684 msgid ""
14685 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14686 "\" can be modified."
14687 msgstr "από"
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14690 msgid "Stream output MRL"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Target:"
14696 msgstr "Μεγάλο"
14697
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14699 msgid ""
14700 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14701 "by adjusting the stream settings."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14705 msgid "Outputs"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14709 msgid "Play locally"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14713 msgid "MMSH"
14714 msgstr "MMSH"
14715
14716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14717 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14718 msgid "RTP"
14719 msgstr "RTP"
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14722 msgid "UDP"
14723 msgstr "UDP"
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14726 msgid "Group name"
14727 msgstr "Όνομα ομάδας"
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14730 msgid "Channel name"
14731 msgstr "Όνομα καναλιού"
14732
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14734 msgid "Select all elementary streams"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14738 msgid "Video codec"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14742 msgid "Audio codec"
14743 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14744
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14746 msgid "Subtitles codec"
14747 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14748
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14750 msgid "Subtitles overlay"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14754 msgid "Save file"
14755 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14756
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14758 msgid "Subtitle options"
14759 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14760
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14762 msgid "Subtitles file"
14763 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14764
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14766 msgid "Options"
14767 msgstr "Επιλογές"
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14770 msgid ""
14771 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14772 "subtitles."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14776 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14777 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14778
14779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14780 msgid "Open file"
14781 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14782
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14784 msgid "Updates"
14785 msgstr "Ενημερώσεις"
14786
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14788 msgid "Check for updates"
14789 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14790
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14792 msgid ""
14793 "\n"
14794 "Available updates and related downloads.\n"
14795 "(Double click on a file to download it)\n"
14796 msgstr ""
14797 "\n"
14798 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14799 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14800
14801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14802 msgid "Save file..."
14803 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14804
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14806 msgid "Broadcasts"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14810 msgid "Load"
14811 msgstr "Εισαγωγή"
14812
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14814 msgid "Load Configuration"
14815 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14816
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14818 msgid "Save Configuration"
14819 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14822 msgid "New broadcast"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14828 msgid "Choose"
14829 msgstr "Επιλογή"
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14832 msgid "Output"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14836 msgid "Loop"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14840 msgid "VLM stream"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14844 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14848 msgid "Use this to stream on a network."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14852 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14856 msgid ""
14857 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14858 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14862 msgid "Use this to stream on a network"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14866 msgid ""
14867 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14868 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14869 "\n"
14870 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14871 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14875 msgid "You must choose a stream"
14876 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14877
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14879 msgid "Unable to find playlist"
14880 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14881
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14883 msgid ""
14884 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14885 "ending times (in seconds).\n"
14886 "\n"
14887 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14888 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14892 msgid ""
14893 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14894 "the container format, proceed to the next page."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14898 msgid "Transcode video (if available)"
14899 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14900
14901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14902 msgid ""
14903 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14904 "about it."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14908 msgid ""
14909 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14910 "about it."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14914 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14918 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14922 msgid "Please enter an address"
14923 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14926 msgid ""
14927 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14928 "choices, some formats might not be available."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14932 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14936 msgid "You must choose a file to save to"
14937 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14938
14939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14940 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14944 msgid ""
14945 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14946 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14947 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14948 "setting to 1."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14952 msgid ""
14953 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14954 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14955 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14956 "extra interface.\n"
14957 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14958 "default name will be used."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14962 msgid "More information"
14963 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14964
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14966 msgid "Save to file"
14967 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14968
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14970 msgid "Transcode audio (if available)"
14971 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14972
14973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14974 msgid ""
14975 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14976 "correlated their movement will be."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14980 msgid "Creates several clones of the image"
14981 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14982
14983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14984 msgid "Distortion"
14985 msgstr "Παραμόρφωση"
14986
14987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14988 msgid "Adds distortion effects"
14989 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14990
14991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14992 msgid "Image inversion"
14993 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14994
14995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14996 msgid "Blurring"
14997 msgstr "Θόλωμα"
14998
14999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15000 msgid "Magnify"
15001 msgstr "Μεγένθυση"
15002
15003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15004 msgid "Magnifies part of the image"
15005 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
15006
15007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15008 msgid "Puzzle"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15012 msgid "Turns the image into a puzzle"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15016 msgid "Video Options"
15017 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15020 msgid "Aspect Ratio"
15021 msgstr "Λόγος πλευρών"
15022
15023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15024 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15028 #, fuzzy
15029 msgid ""
15030 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15031 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15032 msgstr "Ήχος."
15033
15034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15035 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15039 msgid "Smooth :"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15043 msgid ""
15044 "Preamp\n"
15045 "12.0dB"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15049 #, fuzzy
15050 msgid ""
15051 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15052 "these settings to take effect.\n"
15053 "\n"
15054 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15055 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15056 "Video Filter Module inside the preferences."
15057 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
15058
15059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15060 msgid "More Information"
15061 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15062
15063 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15064 msgid "Stopped"
15065 msgstr "Διακοπή"
15066
15067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15068 msgid "Paused"
15069 msgstr "Σε παύση"
15070
15071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15072 msgid "Playing"
15073 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15076 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15077 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
15078
15079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15080 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15081 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
15082
15083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15084 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15085 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
15086
15087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15088 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15089 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15092 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15093 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
15094
15095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15096 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15097 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
15098
15099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15100 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15101 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
15102
15103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15104 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15105 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
15106
15107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15108 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15109 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
15110
15111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15112 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15113 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
15114
15115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15116 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15117 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
15118
15119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15120 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15121 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
15122
15123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15124 #, fuzzy
15125 msgid "VideoLAN's Website"
15126 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15129 msgid "Online Help"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15133 msgid "About..."
15134 msgstr "Περί..."
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15137 msgid "Check for Updates..."
15138 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15141 msgid "&File"
15142 msgstr "&Αρχείο"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15145 msgid "&View"
15146 msgstr "&Προβολή"
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15149 msgid "&Settings"
15150 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15151
15152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15153 msgid "&Audio"
15154 msgstr "Ή&χος"
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15157 msgid "&Video"
15158 msgstr "&Βίντεο"
15159
15160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15161 msgid "&Navigation"
15162 msgstr "&Πλοήγηση"
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15165 msgid "&Help"
15166 msgstr "&Βοήθεια"
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15170 msgid "Embedded playlist"
15171 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
15172
15173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15174 msgid "Previous playlist item"
15175 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15176
15177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15178 msgid "Next playlist item"
15179 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15182 msgid "Play slower"
15183 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
15184
15185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15186 msgid "Play faster"
15187 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15190 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15191 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15194 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15195 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
15196
15197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15198 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15199 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
15200
15201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15202 msgid ""
15203 " (wxWidgets interface)\n"
15204 "\n"
15205 msgstr ""
15206 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
15207 "\n"
15208
15209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15210 msgid ""
15211 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15212 "http://www.videolan.org/\n"
15213 "\n"
15214 msgstr ""
15215 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15216 "http://www.videolan.org/\n"
15217 "\n"
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15220 #, c-format
15221 msgid "About %s"
15222 msgstr "Περί  %s"
15223
15224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15225 msgid "Show/Hide Interface"
15226 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
15227
15228 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15229 msgid "Open &File..."
15230 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15233 msgid "Open D&irectory..."
15234 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
15235
15236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15237 msgid "Open &Disc..."
15238 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15239
15240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15241 msgid "Open &Network Stream..."
15242 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
15243
15244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15245 msgid "Open &Capture Device..."
15246 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15247
15248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15249 msgid "Media &Info..."
15250 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15253 msgid "&Messages..."
15254 msgstr "Μηνύματα..."
15255
15256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15257 msgid "&Preferences..."
15258 msgstr "&Προτιμήσεις..."
15259
15260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15261 msgid "Empty"
15262 msgstr "Άδειο"
15263
15264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15265 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15269 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15273 msgid ""
15274 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15275 "and RAW)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15279 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15283 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15287 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15291 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15299 msgid "RTP Unicast"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15303 msgid "Stream to a single computer."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15307 msgid "RTP Multicast"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15311 #, fuzzy
15312 msgid ""
15313 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15314 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15315 "work over the Internet."
15316 msgstr "Διαδίκτυο."
15317
15318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15319 msgid ""
15320 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15321 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15322 "with 239.255."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15326 msgid ""
15327 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15328 "needs to send the stream several times."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15332 #, fuzzy
15333 msgid ""
15334 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15335 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15336 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15337 "at http://yourip:8080 by default."
15338 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15339
15340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15341 msgid "Bookmarks dialog"
15342 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
15343
15344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15345 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15346 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
15347
15348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15349 msgid "Extended GUI"
15350 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15351
15352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15353 msgid ""
15354 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15355 msgstr ""
15356 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
15357 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
15358
15359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15360 msgid "Taskbar"
15361 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
15362
15363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15364 msgid "Minimal interface"
15365 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15366
15367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15368 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15369 msgstr ""
15370 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15371 "μενού."
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15374 msgid "Size to video"
15375 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
15376
15377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15378 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15379 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
15380
15381 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15382 msgid "Show labels in toolbar"
15383 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
15384
15385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15386 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15387 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
15388
15389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15390 msgid "Playlist view"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15394 msgid ""
15395 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15396 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15397 "with less features). You can select which one will be available on the "
15398 "toolbar (or both)."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15402 msgid "Embedded"
15403 msgstr "Ενσωματωμένο"
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15406 msgid "Both"
15407 msgstr "Και τα δύο"
15408
15409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15410 #, fuzzy
15411 msgid "wxWidgets interface module"
15412 msgstr "Διασύνδεση"
15413
15414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15415 msgid "last config"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15419 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Folder"
15425 msgstr "Φίλτρα"
15426
15427 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15428 msgid "Folder meta data"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15432 msgid "Blues"
15433 msgstr "Μπλουζ"
15434
15435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15436 msgid "Classic rock"
15437 msgstr "Κλασική rock"
15438
15439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15440 msgid "Country"
15441 msgstr "Κάντρυ"
15442
15443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15444 msgid "Disco"
15445 msgstr "Ντίσκο"
15446
15447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15448 msgid "Funk"
15449 msgstr "Φανκ"
15450
15451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15452 msgid "Grunge"
15453 msgstr "Grunge"
15454
15455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15456 msgid "Hip-Hop"
15457 msgstr "Χιπ-Χοπ"
15458
15459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15460 msgid "Jazz"
15461 msgstr "Τζαζ"
15462
15463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15464 msgid "Metal"
15465 msgstr "Metal"
15466
15467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15468 msgid "New Age"
15469 msgstr "New Age"
15470
15471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15472 msgid "Oldies"
15473 msgstr "Oldies"
15474
15475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15476 msgid "Other"
15477 msgstr "Άλλο"
15478
15479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15480 msgid "R&B"
15481 msgstr "R&B"
15482
15483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15484 msgid "Rap"
15485 msgstr "Ραπ"
15486
15487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15488 msgid "Industrial"
15489 msgstr "Βιομηχανικό"
15490
15491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15492 msgid "Alternative"
15493 msgstr "Εναλλακτικό"
15494
15495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15496 msgid "Death metal"
15497 msgstr "Death metal"
15498
15499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15500 msgid "Pranks"
15501 msgstr "Pranks"
15502
15503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15504 msgid "Soundtrack"
15505 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
15506
15507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15508 msgid "Euro-Techno"
15509 msgstr "Euro-Techno"
15510
15511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15512 msgid "Ambient"
15513 msgstr "Ambient"
15514
15515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15516 msgid "Trip-Hop"
15517 msgstr "Trip-Hop"
15518
15519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15520 msgid "Vocal"
15521 msgstr "Vocal"
15522
15523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15524 msgid "Jazz+Funk"
15525 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
15526
15527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15528 msgid "Fusion"
15529 msgstr "Fusion"
15530
15531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15532 msgid "Trance"
15533 msgstr "Τρανς"
15534
15535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15536 msgid "Instrumental"
15537 msgstr "Οργανική"
15538
15539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15540 msgid "Acid"
15541 msgstr "Acid"
15542
15543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15544 msgid "House"
15545 msgstr "House"
15546
15547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15548 msgid "Game"
15549 msgstr "Παιχνίδι"
15550
15551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15552 msgid "Sound clip"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15556 msgid "Gospel"
15557 msgstr "Γκόσπελ"
15558
15559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15560 msgid "Noise"
15561 msgstr "Θόρυβος"
15562
15563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15564 msgid "Alternative rock"
15565 msgstr "Εναλλακτική rock"
15566
15567 #  groups
15568 #  max 24 chars
15569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15570 msgid "Bass"
15571 msgstr "Μπάσα "
15572
15573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15574 msgid "Soul"
15575 msgstr "Σόουλ"
15576
15577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15578 msgid "Punk"
15579 msgstr "Πανκ"
15580
15581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15582 msgid "Space"
15583 msgstr "Space"
15584
15585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15586 msgid "Meditative"
15587 msgstr "Meditative"
15588
15589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15590 msgid "Instrumental pop"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15594 msgid "Instrumental rock"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15598 msgid "Ethnic"
15599 msgstr "Έθνικ"
15600
15601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15602 msgid "Gothic"
15603 msgstr "Γκόθικ"
15604
15605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15606 msgid "Darkwave"
15607 msgstr "Darkwave"
15608
15609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15610 msgid "Techno-Industrial"
15611 msgstr "Techno-Industrial"
15612
15613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15614 msgid "Electronic"
15615 msgstr "Electronic"
15616
15617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15618 msgid "Pop-Folk"
15619 msgstr "Pop-Folk"
15620
15621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15622 msgid "Eurodance"
15623 msgstr "Eurodance"
15624
15625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15626 msgid "Dream"
15627 msgstr "Dream"
15628
15629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15630 msgid "Southern rock"
15631 msgstr "Δυτική Rock"
15632
15633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15634 msgid "Comedy"
15635 msgstr "Comedy"
15636
15637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15638 msgid "Cult"
15639 msgstr "Cult"
15640
15641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15642 msgid "Gangsta"
15643 msgstr "Gangsta"
15644
15645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15646 msgid "Top 40"
15647 msgstr "Τοπ 40"
15648
15649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15650 msgid "Christian rap"
15651 msgstr "Χριστιανική Rap"
15652
15653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15654 msgid "Pop/funk"
15655 msgstr "Pop/funk"
15656
15657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15658 msgid "Jungle"
15659 msgstr "Jungle"
15660
15661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15662 msgid "Native American"
15663 msgstr "Native American"
15664
15665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15666 msgid "Cabaret"
15667 msgstr "Cabaret"
15668
15669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15670 msgid "New wave"
15671 msgstr "Νέου κύματος"
15672
15673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15674 msgid "Rave"
15675 msgstr "Rave"
15676
15677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15678 msgid "Showtunes"
15679 msgstr "Εμφάνιση tunes"
15680
15681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15682 msgid "Trailer"
15683 msgstr "Τραίηλερ"
15684
15685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15686 msgid "Lo-Fi"
15687 msgstr "Lo-Fi"
15688
15689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15690 msgid "Tribal"
15691 msgstr "Tribal"
15692
15693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15694 msgid "Acid punk"
15695 msgstr "Acid punk"
15696
15697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15698 msgid "Acid jazz"
15699 msgstr "Acid jazz"
15700
15701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15702 msgid "Polka"
15703 msgstr "Πόλκα"
15704
15705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15706 msgid "Retro"
15707 msgstr "Retro"
15708
15709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15710 msgid "Musical"
15711 msgstr "Μιούζικαλ"
15712
15713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15714 msgid "Rock & roll"
15715 msgstr "Rock & roll"
15716
15717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15718 msgid "Hard rock"
15719 msgstr "Hard rock"
15720
15721 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15722 msgid "ID3 tags parser"
15723 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15724
15725 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15726 #, fuzzy
15727 msgid "MusicBrainz"
15728 msgstr "Μιούζικαλ"
15729
15730 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15731 msgid "MusicBrainz meta data"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15735 msgid "The username of your last.fm account"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15739 msgid "The password of your last.fm account"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Audioscrobbler"
15745 msgstr "Ήχος"
15746
15747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15748 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15752 msgid "Last.fm username not set"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15756 msgid ""
15757 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15758 "VLC.\n"
15759 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15763 msgid "Bad last.fm Username"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15767 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15771 msgid "Dummy image chroma format"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15775 msgid ""
15776 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15777 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15778 msgstr ""
15779 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15780 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15781 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15782
15783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15784 msgid "Save raw codec data"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15788 msgid ""
15789 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15790 "main options."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15794 msgid ""
15795 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15796 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15797 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15801 msgid "Dummy interface function"
15802 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15803
15804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15805 msgid "Dummy Interface"
15806 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15807
15808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15809 msgid "Dummy access function"
15810 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15811
15812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15813 msgid "Dummy demux function"
15814 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15815
15816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15817 msgid "Dummy decoder"
15818 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15819
15820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15821 msgid "Dummy decoder function"
15822 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15823
15824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15825 msgid "Dummy encoder function"
15826 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15827
15828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15829 msgid "Dummy audio output function"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15833 msgid "Dummy video output function"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15837 msgid "Dummy Video output"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15841 msgid "Dummy font renderer function"
15842 msgstr ""
15843
15844 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15845 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15846 #
15847 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15848 #
15849 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15850 #
15851 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15852 #
15853 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15854 #
15855 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15856 #
15857 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15858 #
15859 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15860 #
15861 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15862 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15863 #: modules/video_filter/rss.c:196
15864 msgid "Font"
15865 msgstr "Γραμματοσειρά"
15866
15867 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15868 msgid "Filename for the font you want to use"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15872 msgid "Font size in pixels"
15873 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15874
15875 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15880 "font size."
15881 msgstr "από "
15882
15883 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15884 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15885 msgid "Opacity"
15886 msgstr "Αδιαφάνεια"
15887
15888 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15889 msgid ""
15890 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15891 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15895 msgid "Text default color"
15896 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15897
15898 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15899 msgid ""
15900 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15901 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15902 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15903 "(red + green), #FFFFFF = white"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15907 msgid "Relative font size"
15908 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15909
15910 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15911 msgid ""
15912 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15913 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15917 msgid "Smaller"
15918 msgstr "Μικρότερο"
15919
15920 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15921 msgid "Small"
15922 msgstr "Μικρό"
15923
15924 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15925 msgid "Large"
15926 msgstr "Μεγάλο"
15927
15928 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15929 msgid "Larger"
15930 msgstr "Μεγαλύτερο"
15931
15932 #: modules/misc/freetype.c:127
15933 msgid "Use YUVP renderer"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/misc/freetype.c:128
15937 msgid ""
15938 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15939 "you want to encode into DVB subtitles"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/misc/freetype.c:130
15943 msgid "Font Effect"
15944 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15945
15946 #: modules/misc/freetype.c:131
15947 msgid ""
15948 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15949 "readability."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/misc/freetype.c:139
15953 msgid "Background"
15954 msgstr "Φόντο"
15955
15956 #: modules/misc/freetype.c:139
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Outline"
15959 msgstr "Oldies"
15960
15961 #: modules/misc/freetype.c:140
15962 msgid "Fat Outline"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15966 msgid "Text renderer"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/misc/freetype.c:153
15970 msgid "Freetype2 font renderer"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/misc/gnutls.c:63
15974 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/misc/gnutls.c:65
15978 msgid ""
15979 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15980 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/misc/gnutls.c:69
15984 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/misc/gnutls.c:71
15988 msgid ""
15989 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15990 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/misc/gnutls.c:74
15994 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/misc/gnutls.c:76
15998 msgid ""
15999 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/misc/gnutls.c:79
16003 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/misc/gnutls.c:81
16007 msgid ""
16008 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16009 "approved Certification Authority)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/misc/gnutls.c:84
16013 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/misc/gnutls.c:86
16017 msgid ""
16018 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16019 "host name."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/misc/gnutls.c:91
16023 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16027 msgid "Gtk+ GUI helper"
16028 msgstr ""
16029
16030 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16031 #
16032 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16033 #
16034 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
16035 msgid "Text"
16036 msgstr "Κείμενο"
16037
16038 #: modules/misc/logger.c:119
16039 msgid "Log format"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/misc/logger.c:121
16043 msgid ""
16044 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16045 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/misc/logger.c:125
16049 msgid ""
16050 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16051 "\"."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/misc/logger.c:130
16055 msgid "Logging"
16056 msgstr "Καταγραφή"
16057
16058 #: modules/misc/logger.c:131
16059 msgid "File logging"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/misc/logger.c:137
16063 msgid "Log filename"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/misc/logger.c:137
16067 msgid "Specify the log filename."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/misc/logger.c:142
16071 msgid "RRD output file"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/misc/logger.c:143
16075 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16079 msgid "AltiVec memcpy"
16080 msgstr "AltiVec memcpy"
16081
16082 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16083 msgid "libc memcpy"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16087 msgid "3D Now! memcpy"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16091 msgid "MMX memcpy"
16092 msgstr "MMX memcpy"
16093
16094 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16095 msgid "MMX EXT memcpy"
16096 msgstr "MMX EXT memcpy"
16097
16098 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16099 msgid "Server"
16100 msgstr "Εξυπηρετητής"
16101
16102 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16103 msgid ""
16104 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16105 "notifications are sent locally."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16109 msgid "Growl password on the Growl server."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16113 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16117 msgid "Growl Notification Plugin"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16121 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16122 msgid "(no title)"
16123 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16124
16125 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16126 msgid "(no artist)"
16127 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
16128
16129 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16130 msgid "(no album)"
16131 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
16132
16133 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Title format string"
16136 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16137
16138 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16139 msgid ""
16140 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16141 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16145 #, fuzzy
16146 msgid "MSN Now-Playing"
16147 msgstr "Αναπαραγωγή"
16148
16149 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16150 msgid "Timeout (ms)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16154 msgid "How long the notification will be displayed "
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16158 msgid "Notify"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16162 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16166 #, fuzzy
16167 msgid "no artist"
16168 msgstr "Καλλιτέχνης"
16169
16170 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16171 msgid "no album"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16175 msgid "Flip vertical position"
16176 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
16177
16178 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16179 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16180 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
16181
16182 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16183 msgid "Vertical offset"
16184 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
16185
16186 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16187 msgid ""
16188 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16189 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16190 msgstr ""
16191 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
16192 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
16193
16194 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16195 msgid "Shadow offset"
16196 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
16197
16198 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16199 msgid ""
16200 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16201 msgstr ""
16202 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
16203 "2πίξελ)"
16204
16205 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16206 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16207 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16208
16209 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16210 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16211 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16212
16213 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16214 msgid "XOSD interface"
16215 msgstr "Διεπαφή XOSD"
16216
16217 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16218 msgid "M3U playlist exporter"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16222 msgid "Old playlist exporter"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16226 msgid "XSPF playlist export"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16230 msgid "HAL devices detection"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16234 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16238 msgid ""
16239 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16240 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16244 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16248 msgid "video"
16249 msgstr "βίντεο"
16250
16251 #: modules/misc/quartztext.c:78
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Mac Text renderer"
16254 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
16255
16256 #: modules/misc/quartztext.c:79
16257 msgid "Quartz font renderer"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/misc/rtsp.c:51
16261 msgid "RTSP host address"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/misc/rtsp.c:53
16265 msgid ""
16266 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16267 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16268 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16269 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/misc/rtsp.c:58
16273 msgid "Maximum number of connections"
16274 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
16275
16276 #: modules/misc/rtsp.c:59
16277 msgid ""
16278 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16279 "0 means no limit."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/misc/rtsp.c:62
16283 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/misc/rtsp.c:64
16287 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/misc/rtsp.c:66
16291 msgid ""
16292 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16293 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16294 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16295 "The default is 5."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/misc/rtsp.c:72
16299 msgid "RTSP VoD"
16300 msgstr "RTSP VoD"
16301
16302 #: modules/misc/rtsp.c:73
16303 msgid "RTSP VoD server"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/misc/screensaver.c:82
16307 msgid "X Screensaver disabler"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/misc/svg.c:67
16311 msgid "SVG template file"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/misc/svg.c:68
16315 msgid ""
16316 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16320 msgid "C module that does nothing"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16324 msgid "Miscellaneous stress tests"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/misc/win32text.c:90
16328 msgid "Win32 font renderer"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16332 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16333 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
16334
16335 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16336 msgid "Simple XML Parser"
16337 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
16338
16339 #: modules/mux/asf.c:49
16340 msgid "Title to put in ASF comments."
16341 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
16342
16343 #: modules/mux/asf.c:51
16344 msgid "Author to put in ASF comments."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/mux/asf.c:53
16348 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16349 msgstr ""
16350
16351 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16352 #
16353 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16354 #
16355 #: modules/mux/asf.c:54
16356 msgid "Comment"
16357 msgstr "Σχόλιο"
16358
16359 #: modules/mux/asf.c:55
16360 msgid "Comment to put in ASF comments."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/mux/asf.c:57
16364 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/mux/asf.c:58
16368 msgid "Packet Size"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/mux/asf.c:59
16372 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/mux/asf.c:62
16376 msgid "ASF muxer"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/mux/asf.c:540
16380 msgid "Unknown Video"
16381 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
16382
16383 #: modules/mux/avi.c:43
16384 msgid "AVI muxer"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/mux/dummy.c:41
16388 msgid "Dummy/Raw muxer"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/mux/mp4.c:46
16392 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/mux/mp4.c:48
16396 msgid ""
16397 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16398 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16399 "downloading."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/mux/mp4.c:58
16403 msgid "MP4/MOV muxer"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16407 msgid "DTS delay (ms)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16411 msgid ""
16412 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16413 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16414 "inside the client decoder."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16418 msgid "PES maximum size"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16422 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16426 msgid "PS muxer"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16430 msgid "Video PID"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16434 msgid ""
16435 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16436 "the video."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16440 msgid "Audio PID"
16441 msgstr "Ήχος τύπου PID"
16442
16443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16446 msgstr "Ήχος"
16447
16448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16449 msgid "SPU PID"
16450 msgstr "SPU PID"
16451
16452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16453 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16457 msgid "PMT PID"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16461 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16465 msgid "TS ID"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16469 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16473 msgid "NET ID"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16477 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16481 msgid "PMT Program numbers"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16485 msgid ""
16486 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16487 "to be enabled."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16491 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16495 msgid ""
16496 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16497 "be enabled."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16501 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16505 msgid ""
16506 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16507 "be enabled."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16511 msgid "Set PID to ID of ES"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16515 msgid ""
16516 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16517 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16521 msgid "Data alignment"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16525 msgid ""
16526 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16527 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16531 msgid "Shaping delay (ms)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16535 msgid ""
16536 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16537 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16538 "especially for reference frames."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16542 msgid "Use keyframes"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16546 msgid ""
16547 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16548 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16549 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16550 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16551 "the biggest frames in the stream."
16552 msgstr ""
16553 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
16554 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
16555 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
16556 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
16557 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
16558 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
16559
16560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16561 msgid "PCR delay (ms)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16565 #, fuzzy
16566 msgid ""
16567 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16568 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16569 msgstr "στις"
16570
16571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16572 msgid "Minimum B (deprecated)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16576 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16580 msgid "Maximum B (deprecated)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16584 msgid ""
16585 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16586 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16587 "inside the client decoder."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16591 msgid "Crypt audio"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16595 msgid "Crypt audio using CSA"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Crypt video"
16601 msgstr "βίντεο"
16602
16603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16604 msgid "Crypt video using CSA"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16608 msgid "CSA Key"
16609 msgstr "Κλειδί CSA"
16610
16611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16612 msgid ""
16613 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16617 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16621 #, fuzzy
16622 msgid ""
16623 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16624 "header from the value before encrypting."
16625 msgstr ""
16626 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
16627 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
16628 "αποκρυπτογράφηση. "
16629
16630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16631 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16635 msgid "Multipart separator string"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16639 msgid ""
16640 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16641 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16645 msgid "Multipart JPEG muxer"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/mux/ogg.c:49
16649 msgid "Ogg/OGM muxer"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/mux/wav.c:42
16653 msgid "WAV muxer"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/packetizer/copy.c:43
16657 msgid "Copy packetizer"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/packetizer/h264.c:49
16661 msgid "H.264 video packetizer"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16665 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16669 msgid "MPEG4 video packetizer"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16673 msgid "Sync on Intra Frame"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16677 msgid ""
16678 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16679 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16683 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16687 #, fuzzy
16688 msgid "VC-1 packetizer"
16689 msgstr "Packetizers"
16690
16691 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16692 msgid "Bonjour services"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16696 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16697 msgid "Bonjour"
16698 msgstr "Bonjour"
16699
16700 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16701 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16702 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16703 msgid "Devices"
16704 msgstr "Συσκευές"
16705
16706 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16707 msgid "Podcast URLs list"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16711 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16715 msgid "Podcasts"
16716 msgstr "Podcasts"
16717
16718 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16719 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16720 msgid "Podcast"
16721 msgstr "Podcast"
16722
16723 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16724 msgid "SAP multicast address"
16725 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16726
16727 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16728 msgid ""
16729 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16730 "However, you can specify a specific address."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16734 msgid "IPv4 SAP"
16735 msgstr "IPv4 SAP"
16736
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16740 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16741
16742 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16743 msgid "IPv6 SAP"
16744 msgstr "IPv6 SAP"
16745
16746 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16747 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16748 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16749
16750 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16751 msgid "IPv6 SAP scope"
16752 msgstr "IPv6 SAP scope"
16753
16754 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16755 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16756 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16757
16758 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16759 msgid "SAP timeout (seconds)"
16760 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16761
16762 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16763 msgid ""
16764 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16768 msgid "Try to parse the announce"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16772 #, fuzzy
16773 msgid ""
16774 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16775 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16776 msgstr "από"
16777
16778 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16779 msgid "SAP Strict mode"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16783 msgid ""
16784 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16785 "announcements."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16789 msgid "Use SAP cache"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16793 msgid ""
16794 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16795 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16799 msgid ""
16800 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16801 "announcements."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16805 msgid "SAP Announcements"
16806 msgstr ""
16807
16808 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16809 #
16810 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16811 #, fuzzy
16812 msgid "SDP Descriptions parser"
16813 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
16814
16815 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16816 #, fuzzy
16817 msgid "SAP sessions"
16818 msgstr "Δικαιώματα"
16819
16820 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16821 msgid "Session"
16822 msgstr "Περίοδος"
16823
16824 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16825 msgid "Tool"
16826 msgstr "Εργαλείο"
16827
16828 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16829 msgid "User"
16830 msgstr "Χρήστης"
16831
16832 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16833 msgid "Shoutcast radio listings"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16837 msgid "Shoutcast TV listings"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16841 msgid "Shoutcast TV"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16845 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16849 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Autodel"
16855 msgstr "Αυτόματο"
16856
16857 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16858 msgid "Automatically add/delete input streams"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16862 msgid ""
16863 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16864 "this stream later."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16868 msgid ""
16869 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16870 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16871 "need to raise caching values."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16875 msgid "ID Offset"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16879 msgid ""
16880 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16881 "IDs bridge_in will register."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16885 msgid "Bridge"
16886 msgstr "Γέφυρα"
16887
16888 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16889 msgid "Bridge stream output"
16890 msgstr "Bridge stream output"
16891
16892 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16893 msgid "Bridge out"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16897 msgid "Bridge in"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/stream_out/description.c:49
16901 msgid "Description stream output"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/stream_out/display.c:39
16905 msgid "Enable/disable audio rendering."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/stream_out/display.c:41
16909 msgid "Enable/disable video rendering."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/stream_out/display.c:43
16913 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16917 msgid "Display"
16918 msgstr "Προβολή"
16919
16920 #: modules/stream_out/display.c:52
16921 msgid "Display stream output"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16925 msgid "Duplicate stream output"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16929 msgid "Output access method"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/stream_out/es.c:40
16933 #, fuzzy
16934 msgid "This is the default output access method that will be used."
16935 msgstr "Ήχος."
16936
16937 #: modules/stream_out/es.c:42
16938 msgid "Audio output access method"
16939 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16940
16941 #: modules/stream_out/es.c:44
16942 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/stream_out/es.c:45
16946 msgid "Video output access method"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/stream_out/es.c:47
16950 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16954 msgid "Output muxer"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/stream_out/es.c:51
16958 #, fuzzy
16959 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16960 msgstr "Ήχος."
16961
16962 #: modules/stream_out/es.c:52
16963 msgid "Audio output muxer"
16964 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16965
16966 #: modules/stream_out/es.c:54
16967 #, fuzzy
16968 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16969 msgstr "Όνομα"
16970
16971 #: modules/stream_out/es.c:55
16972 msgid "Video output muxer"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/stream_out/es.c:57
16976 #, fuzzy
16977 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16978 msgstr "Όνομα"
16979
16980 #: modules/stream_out/es.c:59
16981 msgid "Output URL"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/stream_out/es.c:61
16985 #, fuzzy
16986 msgid "This is the default output URI."
16987 msgstr "Ήχος."
16988
16989 #: modules/stream_out/es.c:62
16990 msgid "Audio output URL"
16991 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16992
16993 #: modules/stream_out/es.c:64
16994 #, fuzzy
16995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16996 msgstr "Όνομα"
16997
16998 #: modules/stream_out/es.c:65
16999 msgid "Video output URL"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/stream_out/es.c:67
17003 #, fuzzy
17004 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17005 msgstr "Όνομα"
17006
17007 #: modules/stream_out/es.c:76
17008 msgid "Elementary stream output"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17012 #, c-format
17013 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/stream_out/gather.c:40
17017 msgid "Gathering stream output"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17021 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Sample aspect ratio"
17027 msgstr "Esperanto"
17028
17029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17030 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17034 msgid "Video filter"
17035 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
17036
17037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17040 msgstr ""
17041 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
17042
17043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Image chroma"
17046 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17047
17048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17049 msgid ""
17050 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17051 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17055 msgid "Mosaic bridge"
17056 msgstr "Mosaic bridge"
17057
17058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17059 msgid "Mosaic bridge stream output"
17060 msgstr "Mosaic bridge stream output"
17061
17062 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17063 msgid "This is the output URL that will be used."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17067 msgid "SDP"
17068 msgstr "SDP"
17069
17070 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17071 msgid ""
17072 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17073 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17074 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17075 "SDP to be announced via SAP."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17079 msgid "Muxer"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17083 msgid ""
17084 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17085 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17089 msgid "Session name"
17090 msgstr "Όνομα συνόδου"
17091
17092 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17093 #, fuzzy
17094 msgid ""
17095 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17096 "Descriptor)."
17097 msgstr "Όνομα"
17098
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17100 msgid "Session description"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17104 msgid ""
17105 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17106 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17110 msgid "Session URL"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17114 msgid ""
17115 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17116 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17117 "(Session Descriptor)."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17121 msgid "Session email"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17125 msgid ""
17126 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17127 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17131 #, fuzzy
17132 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17133 msgstr "από."
17134
17135 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17136 msgid "Audio port"
17137 msgstr "Θύρα ήχου"
17138
17139 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17140 #, fuzzy
17141 msgid ""
17142 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17143 msgstr "από."
17144
17145 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17146 msgid "Video port"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17150 #, fuzzy
17151 msgid ""
17152 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17153 msgstr "από."
17154
17155 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17156 msgid ""
17157 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17158 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17159 "in default)."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17163 msgid "MP4A LATM"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17167 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17171 msgid "RTP stream output"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/stream_out/standard.c:42
17175 msgid "Output method to use for the stream."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/stream_out/standard.c:45
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Muxer to use for the stream."
17181 msgstr "Ποιότητα της ροής"
17182
17183 #: modules/stream_out/standard.c:46
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Output destination"
17186 msgstr "Προορισμός"
17187
17188 #: modules/stream_out/standard.c:48
17189 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/stream_out/standard.c:51
17193 #, fuzzy
17194 msgid ""
17195 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17196 "you choose to use SAP."
17197 msgstr "Όνομα"
17198
17199 #: modules/stream_out/standard.c:54
17200 msgid "Session groupname"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/stream_out/standard.c:56
17204 #, fuzzy
17205 msgid ""
17206 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17207 "if you choose to use SAP."
17208 msgstr "Όνομα"
17209
17210 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17211 #
17212 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17213 #
17214 #: modules/stream_out/standard.c:59
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Session descriptipn"
17217 msgstr "Περιγραφή"
17218
17219 #: modules/stream_out/standard.c:61
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17223 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17224 msgstr "Όνομα"
17225
17226 #: modules/stream_out/standard.c:72
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Session phone number"
17229 msgstr "Όνομα συνόδου"
17230
17231 #: modules/stream_out/standard.c:74
17232 #, fuzzy
17233 msgid ""
17234 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17235 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17236 msgstr "Όνομα"
17237
17238 #: modules/stream_out/standard.c:78
17239 msgid "SAP announcing"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/stream_out/standard.c:79
17243 msgid "Announce this session with SAP."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/stream_out/standard.c:87
17247 msgid "Standard"
17248 msgstr "Κανονικό"
17249
17250 #: modules/stream_out/standard.c:88
17251 msgid "Standard stream output"
17252 msgstr ""
17253
17254 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17255 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17256 #
17257 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17258 #
17259 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17260 #
17261 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17262 #
17263 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17264 #
17265 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17266 #
17267 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17268 #
17269 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17270 msgid "Files"
17271 msgstr "Αρχεία"
17272
17273 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17274 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17275 msgstr ""
17276
17277 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17278 # sysdeps/names/procmem.c:49
17279 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17280 msgid "Sizes"
17281 msgstr "Μεγέθη"
17282
17283 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17284 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17288 msgid "Aspect ratio"
17289 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
17290
17291 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17292 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17296 msgid "Command UDP port"
17297 msgstr "Θύρα command UDP"
17298
17299 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17300 msgid "UDP port to listen to for commands."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17304 msgid "Command"
17305 msgstr "Εντολή"
17306
17307 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17308 msgid "Initial command to execute."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17312 msgid "GOP size"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17316 msgid "Number of P frames between two I frames."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17320 msgid "Quantizer scale"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17324 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17328 msgid "Mute audio"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17332 msgid "Mute audio when command is not 0."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17336 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17340 msgid "Video encoder"
17341 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
17342
17343 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17344 msgid ""
17345 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17346 "options)."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17350 msgid "Destination video codec"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17354 #, fuzzy
17355 msgid "This is the video codec that will be used."
17356 msgstr "Ήχος."
17357
17358 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17359 msgid "Video bitrate"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17363 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17367 msgid "Video scaling"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17371 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17375 msgid "Video frame-rate"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17379 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17383 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17389 msgstr "Διασύνδεση"
17390
17391 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17392 msgid "Maximum video width"
17393 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
17394
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17396 msgid "Maximum output video width."
17397 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
17398
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17400 msgid "Maximum video height"
17401 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
17402
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17404 msgid "Maximum output video height."
17405 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
17406
17407 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17408 msgid ""
17409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17410 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17414 msgid "Video crop (top)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17418 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17422 msgid "Video crop (left)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17426 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17430 msgid "Video crop (bottom)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17434 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17438 msgid "Video crop (right)"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17442 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17446 msgid "Video padding (top)"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17450 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Video padding (left)"
17456 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17457
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17459 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17463 msgid "Video padding (bottom)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17467 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17471 msgid "Video padding (right)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17475 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17479 msgid "Video canvas width"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17483 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Video canvas height"
17489 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17490
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17492 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17496 msgid "Video canvas aspect ratio"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17500 msgid ""
17501 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17502 "accordingly."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17506 msgid "Audio encoder"
17507 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
17508
17509 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17510 msgid ""
17511 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17512 "options)."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17516 msgid "Destination audio codec"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17520 #, fuzzy
17521 msgid "This is the audio codec that will be used."
17522 msgstr "Ήχος."
17523
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17525 msgid "Audio bitrate"
17526 msgstr "Bitrate ήχου"
17527
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17529 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17533 msgid "Audio sample rate"
17534 msgstr "Ηχητικό sample rate"
17535
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17537 msgid ""
17538 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17542 msgid "Audio channels"
17543 msgstr "Κανάλια ήχου"
17544
17545 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17546 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Audio filter"
17552 msgstr "Ήχος"
17553
17554 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17555 msgid ""
17556 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17557 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17561 msgid "Subtitles encoder"
17562 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17563
17564 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17565 msgid ""
17566 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17567 "options)."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17571 msgid "Destination subtitles codec"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17575 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17579 #, fuzzy
17580 msgid ""
17581 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17582 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17583 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17584 "of subpicture modules"
17585 msgstr "από."
17586
17587 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17588 msgid "OSD menu"
17589 msgstr "Μενού OSD"
17590
17591 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17592 msgid ""
17593 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17597 msgid "Number of threads"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17601 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17605 msgid "High priority"
17606 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
17607
17608 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17609 msgid ""
17610 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17614 msgid "Synchronise on audio track"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17618 msgid ""
17619 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17620 "on the audio track."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17624 msgid ""
17625 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17626 "rate."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17630 msgid "Transcode stream output"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17634 msgid "Overlays/Subtitles"
17635 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17636
17637 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17638 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17642 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17646 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17651 msgid "Conversions from "
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17655 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17656 msgid "MMX conversions from "
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17660 msgid "AltiVec conversions from "
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17664 msgid "Brightness threshold"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17668 msgid ""
17669 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17670 "threshold value will be the brighness defined below."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17674 msgid "Image contrast (0-2)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17678 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17682 msgid "Image hue (0-360)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17686 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17690 msgid "Image saturation (0-3)"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17694 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17698 msgid "Image brightness (0-2)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17702 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17706 msgid "Image gamma (0-10)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17710 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17714 msgid "Image properties filter"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17718 msgid "Image adjust"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17722 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Transparency mask"
17728 msgstr "Διαφάνεια"
17729
17730 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17731 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Alpha mask video filter"
17737 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
17738
17739 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17740 msgid "Alpha mask"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/blend.c:95
17744 msgid "Video pictures blending"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17748 msgid ""
17749 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17750 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17751 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17752 "default)."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17756 msgid "Bluescreen U value"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17760 msgid ""
17761 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17762 "Defaults to 120 for blue."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17766 msgid "Bluescreen V value"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17770 msgid ""
17771 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17772 "Defaults to 90 for blue."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17776 msgid "Bluescreen U tolerance"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17780 msgid ""
17781 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17782 "value between 10 and 20 seems sensible."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17786 msgid "Bluescreen V tolerance"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17790 msgid ""
17791 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17792 "value between 10 and 20 seems sensible."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Bluescreen video filter"
17798 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17799
17800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Bluescreen"
17803 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17804
17805 #: modules/video_filter/clone.c:55
17806 msgid "Number of clones"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_filter/clone.c:56
17810 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/clone.c:59
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Video output modules"
17816 msgstr "Ήχος"
17817
17818 #: modules/video_filter/clone.c:60
17819 msgid ""
17820 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17821 "separated list of modules."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/clone.c:66
17825 msgid "Clone video filter"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/clone.c:68
17829 msgid "Clone"
17830 msgstr "Αντίγραφο"
17831
17832 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17833 msgid ""
17834 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17835 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17836 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17837 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17841 msgid "Color threshold filter"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17845 msgid "Color threshold"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/crop.c:70
17849 msgid "Crop geometry (pixels)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/crop.c:71
17853 msgid ""
17854 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17855 "<left offset> + <top offset>."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_filter/crop.c:73
17859 msgid "Automatic cropping"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/crop.c:74
17863 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/crop.c:77
17867 msgid "Ratio max (x 1000)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/crop.c:78
17871 msgid ""
17872 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17873 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17874 "4/3."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/crop.c:80
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Manual ratio"
17880 msgstr "Γκουτζαράτι"
17881
17882 #: modules/video_filter/crop.c:81
17883 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_filter/crop.c:83
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Number of images for change"
17889 msgstr "Κανάλια ήχου"
17890
17891 #: modules/video_filter/crop.c:84
17892 msgid ""
17893 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17894 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17895 "trigger recrop."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/crop.c:86
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Number of lines for change"
17901 msgstr "Κανάλια ήχου"
17902
17903 #: modules/video_filter/crop.c:87
17904 msgid ""
17905 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17906 "that ratio changed and trigger recrop."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/crop.c:89
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Number of non black pixels "
17912 msgstr "Κανάλια ήχου"
17913
17914 #: modules/video_filter/crop.c:90
17915 msgid ""
17916 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_filter/crop.c:93
17920 msgid "Skip percentage (%)"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_filter/crop.c:94
17924 msgid ""
17925 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17926 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_filter/crop.c:96
17930 msgid "Luminance threshold "
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_filter/crop.c:97
17934 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/crop.c:101
17938 msgid "Crop video filter"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Cropping failed"
17944 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17945
17946 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17947 #, fuzzy
17948 msgid "VLC could not open the video output module."
17949 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17950
17951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17952 msgid "Deinterlace mode"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17956 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Streaming deinterlace mode"
17962 msgstr "Διασύνδεση"
17963
17964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17965 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17969 msgid "Deinterlacing video filter"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_filter/erase.c:51
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Image mask"
17975 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17976
17977 #: modules/video_filter/erase.c:52
17978 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17983 msgid "X coordinate"
17984 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17985
17986 #: modules/video_filter/erase.c:55
17987 #, fuzzy
17988 msgid "X coordinate of the mask."
17989 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17990
17991 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17993 msgid "Y coordinate"
17994 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17995
17996 #: modules/video_filter/erase.c:57
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Y coordinate of the mask."
17999 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18000
18001 #: modules/video_filter/erase.c:62
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Erase video filter"
18004 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18005
18006 #: modules/video_filter/erase.c:63
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Erase"
18009 msgstr "Προεπεξεργασία"
18010
18011 #: modules/video_filter/extract.c:58
18012 msgid "RGB component to extract"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_filter/extract.c:59
18016 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_filter/extract.c:69
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Extract RGB component video filter"
18022 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18023
18024 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18025 #, fuzzy
18026 msgid "video-filter-event"
18027 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18028
18029 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18030 msgid "Gaussian's std deviation"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18034 msgid ""
18035 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18036 "to 3*sigma away in any direction."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Gaussian blur video filter"
18042 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18043
18044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Gaussian Blur"
18047 msgstr "Ρωσική"
18048
18049 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18050 msgid "Distort mode"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18054 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18058 msgid "Gradient image type"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18062 msgid ""
18063 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18064 "keep colors."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18068 msgid "Apply cartoon effect"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18072 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18076 msgid "Edge"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Hough"
18082 msgstr "House"
18083
18084 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Gradient video filter"
18087 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18088
18089 #: modules/video_filter/invert.c:47
18090 msgid "Invert video filter"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_filter/invert.c:48
18094 msgid "Color inversion"
18095 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18096
18097 #: modules/video_filter/logo.c:68
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Logo filenames"
18100 msgstr "Όνομα αρχείου"
18101
18102 #: modules/video_filter/logo.c:69
18103 msgid ""
18104 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18105 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18106 "simply enter its filename."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/video_filter/logo.c:72
18110 msgid "Logo animation # of loops"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/video_filter/logo.c:73
18114 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_filter/logo.c:75
18118 msgid "Logo individual image time in ms"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_filter/logo.c:76
18122 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_filter/logo.c:79
18126 #, fuzzy
18127 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18128 msgstr "από."
18129
18130 #: modules/video_filter/logo.c:82
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18133 msgstr "από."
18134
18135 #: modules/video_filter/logo.c:84
18136 msgid "Transparency of the logo"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/logo.c:85
18140 msgid ""
18141 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18142 "opacity)."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/logo.c:87
18146 msgid "Logo position"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/logo.c:89
18150 msgid ""
18151 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18152 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/logo.c:101
18156 msgid "Logo video filter"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/logo.c:103
18160 msgid "Logo overlay"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/video_filter/logo.c:124
18164 msgid "Logo sub filter"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18168 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_filter/marq.c:82
18172 msgid ""
18173 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18174 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18175 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18176 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18177 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18178 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18179 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18180 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18181 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18185 msgid "X offset"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18189 msgid "X offset, from the left screen edge."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18193 msgid "Y offset"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18197 msgid "Y offset, down from the top."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/marq.c:101
18201 msgid "Timeout"
18202 msgstr "Χρονική λήξη"
18203
18204 #: modules/video_filter/marq.c:102
18205 msgid ""
18206 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18207 "(remains forever)."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_filter/marq.c:106
18211 msgid ""
18212 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18213 "totally opaque. "
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18217 msgid "Font size, pixels"
18218 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
18219
18220 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18221 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18225 msgid ""
18226 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18227 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18228 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18229 "(red + green), #FFFFFF = white"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/marq.c:118
18233 msgid "Marquee position"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/marq.c:120
18237 msgid ""
18238 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18240 "6 = top-right)."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18244 msgid "Misc"
18245 msgstr "Διάφορα"
18246
18247 #: modules/video_filter/marq.c:163
18248 msgid "Marquee display"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18252 msgid "Transparency"
18253 msgstr "Διαφάνεια"
18254
18255 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18256 msgid ""
18257 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18258 "opaque (default)."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18262 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18266 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18270 msgid "Top left corner X coordinate"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18274 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18278 msgid "Top left corner Y coordinate"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18282 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18286 msgid "Border width"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18290 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18294 msgid "Border height"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18298 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18302 msgid "Mosaic alignment"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18306 msgid ""
18307 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18309 "6 = top-right)."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18313 msgid "Positioning method"
18314 msgstr "Μέθοδος positioning"
18315
18316 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18317 msgid ""
18318 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18319 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18320 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18324 #: modules/video_filter/wall.c:57
18325 msgid "Number of rows"
18326 msgstr "Αριθμός γραμμών"
18327
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18329 msgid ""
18330 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18331 "to \"fixed\")."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18335 #: modules/video_filter/wall.c:53
18336 msgid "Number of columns"
18337 msgstr "Αριθμός στηλών"
18338
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18340 msgid ""
18341 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18342 "set to \"fixed\"."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18346 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18350 msgid "Keep original size"
18351 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
18352
18353 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18354 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18358 msgid "Elements order"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18362 msgid ""
18363 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18364 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18365 "bridge\" module."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18369 msgid "Offsets in order"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18373 msgid ""
18374 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18375 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18376 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18380 msgid ""
18381 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18382 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18383 "input."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18387 msgid "fixed"
18388 msgstr "φτιάχτηκε"
18389
18390 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18391 msgid "offsets"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18395 msgid "Mosaic video sub filter"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18399 msgid "Mosaic"
18400 msgstr "Μιούζικαλ"
18401
18402 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18403 msgid "Blur factor (1-127)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18407 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18411 msgid "Motion blur"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18415 msgid "Motion blur filter"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18419 msgid "Motion detect video filter"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18423 msgid "Motion Detect"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_filter/noise.c:49
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Noise video filter"
18429 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18430
18431 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18432 msgid "OpenCV face detection example filter"
18433 msgstr ""
18434
18435 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18436 #
18437 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18438 #, fuzzy
18439 msgid "OpenCV example"
18440 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18441
18442 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18443 msgid "Haar cascade filename"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18447 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18451 msgid "Use input chroma unaltered"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18455 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18459 msgid "RGB32"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18463 msgid "Don't display any video"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18467 msgid "Display the input video"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18471 msgid "Display the processed video"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18475 msgid "Show only errors"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18479 msgid "Show errors and warnings"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18483 msgid "Show everything including debug messages"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18487 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18488 msgstr ""
18489
18490 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18491 #
18492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18493 #, fuzzy
18494 msgid "OpenCV"
18495 msgstr "Άνοιγμα"
18496
18497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18498 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18502 msgid ""
18503 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18504 "OpenCV filter"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18508 #, fuzzy
18509 msgid "OpenCV filter chroma"
18510 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18511
18512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18513 msgid ""
18514 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18518 msgid "Wrapper filter output"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18522 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18526 msgid "Wrapper filter verbosity"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18530 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18534 msgid "OpenCV internal filter name"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18538 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18542 msgid "Configuration file"
18543 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18544
18545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18548 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18549
18550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18551 msgid "Path to OSD menu images"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18555 msgid ""
18556 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18557 "configuration file."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18561 #, fuzzy
18562 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18563 msgstr "από."
18564
18565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18566 msgid "Menu position"
18567 msgstr "Θέση μενού"
18568
18569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18570 msgid ""
18571 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18572 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18573 "6 = top-right)."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18577 msgid "Menu timeout"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18581 msgid ""
18582 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18583 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18584 "visible."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18588 msgid "Menu update interval"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18592 msgid ""
18593 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18594 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18595 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18596 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18600 msgid "On Screen Display menu"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18604 msgid ""
18605 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18609 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18613 msgid "Active windows"
18614 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
18615
18616 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18617 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18621 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Panoramix"
18627 msgstr "Πρόγραμμα"
18628
18629 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18630 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18634 msgid ""
18635 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18636 "misalignment due to autoratio control)"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18640 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18644 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18648 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18652 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Attenuation"
18658 msgstr "Εναλλακτικό"
18659
18660 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18661 msgid ""
18662 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18663 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18667 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18671 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18675 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18679 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18683 msgid "Attenuation, end (in %)"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18687 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18691 #, fuzzy
18692 msgid "middle position (in %)"
18693 msgstr "Θέση"
18694
18695 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18696 msgid ""
18697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18698 "of blended zone"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18702 msgid "Gamma (Red) correction"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18706 msgid ""
18707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18711 msgid "Gamma (Green) correction"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18715 msgid ""
18716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18720 msgid "Gamma (Blue) correction"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18724 msgid ""
18725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18729 msgid "Black Crush for Red"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18737 msgid "Black Crush for Green"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18745 msgid "Black Crush for Blue"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18753 msgid "White Crush for Red"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18761 msgid "White Crush for Green"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18769 msgid "White Crush for Blue"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18777 msgid "Black Level for Red"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18785 msgid "Black Level for Green"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18793 msgid "Black Level for Blue"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18801 msgid "White Level for Red"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18809 msgid "White Level for Green"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18817 msgid "White Level for Blue"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Xinerama option"
18827 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18828
18829 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18830 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Psychedelic video filter"
18836 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18837
18838 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Number of puzzle rows"
18841 msgstr "Κανάλια ήχου"
18842
18843 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Number of puzzle columns"
18846 msgstr "Κανάλια ήχου"
18847
18848 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18849 msgid "Make one tile a black slot"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18853 msgid ""
18854 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18860 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18861
18862 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Ripple video filter"
18865 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18866
18867 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18868 msgid "Angle in degrees"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18872 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Rotate video filter"
18878 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18879
18880 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Rotate"
18883 msgstr "Bitrate"
18884
18885 #: modules/video_filter/rss.c:122
18886 msgid "Feed URLs"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/video_filter/rss.c:123
18890 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/video_filter/rss.c:124
18894 msgid "Speed of feeds"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/video_filter/rss.c:125
18898 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/rss.c:126
18902 msgid "Max length"
18903 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18904
18905 #: modules/video_filter/rss.c:127
18906 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/rss.c:129
18910 msgid "Refresh time"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_filter/rss.c:130
18914 msgid ""
18915 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18916 "feeds are never updated."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/video_filter/rss.c:132
18920 msgid "Feed images"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/video_filter/rss.c:133
18924 msgid "Display feed images if available."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/video_filter/rss.c:140
18928 msgid ""
18929 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18930 "totally opaque."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/video_filter/rss.c:153
18934 msgid "Text position"
18935 msgstr "Θέση κειμένου"
18936
18937 #: modules/video_filter/rss.c:155
18938 msgid ""
18939 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18940 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18941 "right)."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/video_filter/rss.c:159
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Title display mode"
18947 msgstr "Καθυστέρηση"
18948
18949 #: modules/video_filter/rss.c:160
18950 msgid ""
18951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18952 "images are enabled, 1 otherwise."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/video_filter/rss.c:175
18956 msgid "Don't show"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/video_filter/rss.c:175
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Always visible"
18962 msgstr "Αναπαραγωγή"
18963
18964 #: modules/video_filter/rss.c:175
18965 msgid "Scroll with feed"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/video_filter/rss.c:215
18969 msgid "RSS and Atom feed display"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18973 msgid "RV32 conversion filter"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18977 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18981 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18985 msgid "Augment contrast between contours."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Sharpen video filter"
18991 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18992
18993 #: modules/video_filter/transform.c:57
18994 msgid "Transform type"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/video_filter/transform.c:58
18998 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/video_filter/transform.c:61
19002 msgid "Rotate by 90 degrees"
19003 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
19004
19005 #: modules/video_filter/transform.c:62
19006 msgid "Rotate by 180 degrees"
19007 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
19008
19009 #: modules/video_filter/transform.c:62
19010 msgid "Rotate by 270 degrees"
19011 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
19012
19013 #: modules/video_filter/transform.c:63
19014 msgid "Flip horizontally"
19015 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
19016
19017 #: modules/video_filter/transform.c:63
19018 msgid "Flip vertically"
19019 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
19020
19021 #: modules/video_filter/transform.c:68
19022 msgid "Video transformation filter"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/wall.c:54
19026 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/video_filter/wall.c:58
19030 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/video_filter/wall.c:62
19034 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/video_filter/wall.c:65
19038 msgid "Element aspect ratio"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/video_filter/wall.c:66
19042 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/video_filter/wall.c:72
19046 msgid "Wall video filter"
19047 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19048
19049 #: modules/video_filter/wall.c:73
19050 msgid "Image wall"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/video_filter/wave.c:50
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Wave video filter"
19056 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19057
19058 #: modules/video_output/aa.c:55
19059 msgid "ASCII Art"
19060 msgstr "ASCII Art"
19061
19062 #: modules/video_output/aa.c:58
19063 msgid "ASCII-art video output"
19064 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19065
19066 #: modules/video_output/caca.c:81
19067 msgid "Color ASCII art video output"
19068 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
19069
19070 #: modules/video_output/directfb.c:69
19071 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19072 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
19073
19074 #: modules/video_output/fb.c:67
19075 msgid "Framebuffer device"
19076 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
19077
19078 #: modules/video_output/fb.c:69
19079 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19080 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
19081
19082 #: modules/video_output/fb.c:77
19083 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19084 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
19085
19086 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19087 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19088 msgid "X11 display"
19089 msgstr "Οθόνη Χ11"
19090
19091 #: modules/video_output/ggi.c:58
19092 msgid ""
19093 "X11 hardware display to use.\n"
19094 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19095 msgstr ""
19096 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19097 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19098
19099 #: modules/video_output/glide.c:64
19100 msgid "3dfx Glide video output"
19101 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19102
19103 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19104 msgid "HD1000 video output"
19105 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19106
19107 #: modules/video_output/image.c:49
19108 msgid "Image format"
19109 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19110
19111 #: modules/video_output/image.c:50
19112 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19113 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19114
19115 #: modules/video_output/image.c:52
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Image width"
19118 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19119
19120 #: modules/video_output/image.c:53
19121 msgid ""
19122 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19123 "characteristics."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/video_output/image.c:57
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Image height"
19129 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19130
19131 #: modules/video_output/image.c:58
19132 msgid ""
19133 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19134 "video characteristics."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_output/image.c:62
19138 msgid "Recording ratio"
19139 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19140
19141 #: modules/video_output/image.c:63
19142 msgid ""
19143 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19144 msgstr ""
19145 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19146 "εγγράφεται."
19147
19148 #: modules/video_output/image.c:66
19149 msgid "Filename prefix"
19150 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19151
19152 #: modules/video_output/image.c:67
19153 msgid ""
19154 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19155 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19156 msgstr ""
19157 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19158 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
19159
19160 #: modules/video_output/image.c:71
19161 msgid "Always write to the same file"
19162 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
19163
19164 #: modules/video_output/image.c:72
19165 msgid ""
19166 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19167 "this case, the number is not appended to the filename."
19168 msgstr ""
19169 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
19170 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
19171 "αρχείου."
19172
19173 #: modules/video_output/image.c:83
19174 msgid "Image video output"
19175 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19176
19177 #: modules/video_output/mga.c:59
19178 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19179 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
19180
19181 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19182 #, fuzzy
19183 msgid "DirectX 3D video output"
19184 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19185
19186 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19187 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19191 msgid ""
19192 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19193 "doesn't have any effect when using overlays."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19197 msgid "Use video buffers in system memory"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19201 msgid ""
19202 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19203 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19204 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19205 "doesn't have any effect when using overlays."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19209 msgid "Use triple buffering for overlays"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19213 msgid ""
19214 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19215 "better video quality (no flickering)."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19219 msgid "Name of desired display device"
19220 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
19221
19222 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19223 msgid ""
19224 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19225 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19226 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19230 msgid "Enable wallpaper mode "
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19234 msgid ""
19235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19237 "desktop must not already have a wallpaper."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19241 msgid "DirectX video output"
19242 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
19243
19244 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19245 msgid "Wallpaper"
19246 msgstr "Ταπετσαρία"
19247
19248 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19249 msgid "OpenGL video output"
19250 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
19251
19252 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19253 msgid "Windows GAPI video output"
19254 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
19255
19256 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19257 msgid "Windows GDI video output"
19258 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
19259
19260 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19261 msgid "Cube"
19262 msgstr "Κύβος"
19263
19264 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19265 msgid "Transparent Cube"
19266 msgstr "Διάφανος Κύβος"
19267
19268 #: modules/video_output/opengl.c:123
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Cylinder"
19271 msgstr "Εκκαθάριση"
19272
19273 #: modules/video_output/opengl.c:123
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Torus"
19276 msgstr "House"
19277
19278 #: modules/video_output/opengl.c:123
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Sphere"
19281 msgstr "Ταχύτητα"
19282
19283 #: modules/video_output/opengl.c:123
19284 msgid "SQUAREXY"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/video_output/opengl.c:123
19288 msgid "SQUARER"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/video_output/opengl.c:123
19292 msgid "ASINXY"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/video_output/opengl.c:123
19296 msgid "ASINR"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/video_output/opengl.c:123
19300 msgid "SINEXY"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/video_output/opengl.c:123
19304 msgid "SINER"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/video_output/opengl.c:151
19308 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/video_output/opengl.c:152
19312 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_output/opengl.c:153
19316 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/video_output/opengl.c:154
19320 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/video_output/opengl.c:155
19324 msgid "Point of view x-coordinate"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/video_output/opengl.c:156
19328 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_output/opengl.c:158
19332 msgid "Point of view y-coordinate"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_output/opengl.c:159
19336 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/video_output/opengl.c:161
19340 msgid "Point of view z-coordinate"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_output/opengl.c:162
19344 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_output/opengl.c:165
19348 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19349 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
19350
19351 #: modules/video_output/opengl.c:166
19352 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19353 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
19354
19355 #: modules/video_output/opengl.c:168
19356 msgid "Effect"
19357 msgstr "Εφέ"
19358
19359 #: modules/video_output/opengl.c:170
19360 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19361 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
19362
19363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19364 msgid "QT Embedded display"
19365 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
19366
19367 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19368 msgid ""
19369 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19370 "the DISPLAY environment variable."
19371 msgstr ""
19372 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19373 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19374
19375 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19376 msgid "QT Embedded video output"
19377 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
19378
19379 #: modules/video_output/sdl.c:101
19380 #, fuzzy
19381 msgid "SDL chroma format"
19382 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19383
19384 #: modules/video_output/sdl.c:103
19385 #, fuzzy
19386 msgid ""
19387 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19388 "improve performances by using the most efficient one."
19389 msgstr ""
19390 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19391 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19392
19393 #: modules/video_output/sdl.c:113
19394 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19395 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
19396
19397 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19398 msgid "Snapshot width"
19399 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19400
19401 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19402 msgid "Width of the snapshot image."
19403 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19404
19405 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19406 msgid "Snapshot height"
19407 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19408
19409 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19410 msgid "Height of the snapshot image."
19411 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19412
19413 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Chroma"
19416 msgstr "Εντολή"
19417
19418 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19419 msgid ""
19420 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19424 msgid "Cache size (number of images)"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19428 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19432 msgid "Snapshot module"
19433 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
19434
19435 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19436 msgid "SVGAlib video output"
19437 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
19438
19439 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19440 msgid "XVideo adaptor number"
19441 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
19442
19443 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19444 msgid ""
19445 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19446 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19447 msgstr ""
19448 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19449 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19450
19451 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19453 msgid "Alternate fullscreen method"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19458 msgid ""
19459 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19460 "its drawbacks.\n"
19461 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19462 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19463 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19464 "show on top of the video."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19469 msgid ""
19470 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19471 "DISPLAY environment variable."
19472 msgstr ""
19473 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19474 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19475
19476 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19477 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19478 msgid "Screen for fullscreen mode."
19479 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
19480
19481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19483 msgid ""
19484 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19485 "1 for the second."
19486 msgstr ""
19487 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
19488 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
19489
19490 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19491 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19496 msgid "Use shared memory"
19497 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
19498
19499 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19501 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19502 msgstr ""
19503 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
19504 "server"
19505
19506 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19507 msgid "X11 video output"
19508 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
19509
19510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19511 msgid ""
19512 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19513 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19514 msgstr ""
19515 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19516 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19517
19518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19519 msgid "XVimage chroma format"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19523 msgid ""
19524 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19525 "to improve performances by using the most efficient one."
19526 msgstr ""
19527 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19528 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19529
19530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19531 msgid "XVideo extension video output"
19532 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
19533
19534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19535 msgid "XVMC adaptor number"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19539 msgid ""
19540 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19541 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19545 #, fuzzy
19546 msgid "X11 display name"
19547 msgstr "Καθυστέρηση"
19548
19549 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19550 msgid ""
19551 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19552 "the value of the DISPLAY environment variable."
19553 msgstr ""
19554
19555 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19556 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19560 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19561
19562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19563 msgid ""
19564 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19565 "0 for first screen, 1 for the second."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19569 #, fuzzy
19570 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19571 msgstr "Διασύνδεση"
19572
19573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19574 msgid "You can choose the crop style to apply."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19578 #, fuzzy
19579 msgid "XVMC extension video output"
19580 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19581
19582 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19583 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19584 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
19585
19586 #: modules/visualization/goom.c:58
19587 msgid "Goom display width"
19588 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
19589
19590 #: modules/visualization/goom.c:59
19591 msgid "Goom display height"
19592 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
19593
19594 #: modules/visualization/goom.c:60
19595 msgid ""
19596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19597 "will be prettier but more CPU intensive)."
19598 msgstr ""
19599 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
19600 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
19601
19602 #: modules/visualization/goom.c:63
19603 msgid "Goom animation speed"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/visualization/goom.c:64
19607 msgid ""
19608 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/visualization/goom.c:70
19612 msgid "Goom"
19613 msgstr "Goom"
19614
19615 #: modules/visualization/goom.c:71
19616 msgid "Goom effect"
19617 msgstr "Εφέ Goom"
19618
19619 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19620 msgid "Effects list"
19621 msgstr "Λίστα εφέ"
19622
19623 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19624 msgid ""
19625 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19626 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19627 msgstr ""
19628 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
19629 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
19630
19631 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19632 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19633 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19634
19635 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19636 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19637 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19638
19639 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19640 msgid "Number of bands"
19641 msgstr "Αριθμός ζωνών"
19642
19643 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19644 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19645 msgstr ""
19646 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
19647 "να είναι 20 ή 80."
19648
19649 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19650 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19651 msgstr ""
19652 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
19653
19654 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19655 msgid "Band separator"
19656 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
19657
19658 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19659 msgid "Number of blank pixels between bands."
19660 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
19661
19662 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19663 msgid "Amplification"
19664 msgstr "Ενίσχυση"
19665
19666 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19667 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19668 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
19669
19670 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19671 msgid "Enable peaks"
19672 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
19673
19674 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19675 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19676 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
19677
19678 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19679 msgid "Enable original graphic spectrum"
19680 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
19681
19682 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19684 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
19685
19686 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19687 msgid "Enable bands"
19688 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
19689
19690 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19691 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19692 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
19693
19694 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Enable base"
19697 msgstr "Ενεργοποίηση"
19698
19699 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19700 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19704 msgid "Base pixel radius"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19708 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Spectral sections"
19714 msgstr "Esperanto"
19715
19716 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19717 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19721 msgid "Peak height"
19722 msgstr "Ύψος κορυφής"
19723
19724 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19725 msgid "Total pixel height of the peak items."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19729 msgid "Peak extra width"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19733 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19737 msgid "V-plane color"
19738 msgstr "Χρώμα V-plane"
19739
19740 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19741 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19745 msgid "Number of stars"
19746 msgstr "Αριθμός αστέρων"
19747
19748 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19749 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19750 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
19751
19752 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19753 msgid "Visualizer"
19754 msgstr "Εικονοποιητής"
19755
19756 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19757 msgid "Visualizer filter"
19758 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
19759
19760 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19761 msgid "Spectrum analyser"
19762 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
19763
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid ""
19766 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19767 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19768 #~ msgstr "από."
19769
19770 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19771 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19772 #
19773 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19774 #
19775 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19776 #
19777 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19778 #
19779 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19780 #
19781 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19782 #
19783 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19784 #
19785 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19786 #
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Sound Files"
19789 #~ msgstr "Αρχείο"
19790
19791 #~ msgid "Growl password"
19792 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "Growl UDP port"
19796 #~ msgstr "Θύρα"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
19801 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
19802 #~ "relative font size. "
19803 #~ msgstr "από "
19804
19805 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19806 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19810 #~ msgstr "Ήχος."
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Halve sample rate"
19814 #~ msgstr "Sample rate"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Video monitoring filter"
19818 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Video Monitor"
19822 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Statistics input file"
19826 #~ msgstr "Στατιστικά"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Statistics output file"
19830 #~ msgstr "Ήχος"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Form"
19834 #~ msgstr "Από"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Send bitrate"
19838 #~ msgstr "Ήχος"
19839
19840 #~ msgid "Create"
19841 #~ msgstr "Δημιουργία"
19842
19843 #~ msgid "Errors"
19844 #~ msgstr "Σφάλματα"
19845
19846 #~ msgid "Choose audio track"
19847 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19848
19849 #~ msgid "Listeners"
19850 #~ msgstr "Ακροατές"
19851
19852 #~ msgid "_Audio"
19853 #~ msgstr "_Ήχος"
19854
19855 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19856 #~ msgstr ""
19857 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
19858 #~ "οδηγείες στο :"
19859
19860 #~ msgid "General interface setttings"
19861 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
19862
19863 #~ msgid "Video filters settings"
19864 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
19865
19866 #~ msgid "CDDB Artist"
19867 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
19868
19869 #~ msgid "CDDB Category"
19870 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
19871
19872 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19873 #~ msgstr "CDDB"
19874
19875 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19876 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
19877
19878 #~ msgid "CDDB Genre"
19879 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
19880
19881 #~ msgid "CDDB Year"
19882 #~ msgstr "CDDB   έτος"
19883
19884 #~ msgid "CDDB Title"
19885 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19889 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
19890
19891 #~ msgid "CD-Text Composer"
19892 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
19893
19894 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19895 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19896
19897 #~ msgid "CD-Text Message"
19898 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19899
19900 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19901 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "CD-Text Performer"
19905 #~ msgstr "CD-Text Performer"
19906
19907 #~ msgid "CD-Text Title"
19908 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19909
19910 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19911 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
19912
19913 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19914 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
19915
19916 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19917 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
19918
19919 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19920 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
19921
19922 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19923 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
19924
19925 #~ msgid "Login"
19926 #~ msgstr "Είσοδος"
19927
19928 #~ msgid "Video snapshot directory"
19929 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19930
19931 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19932 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
19933
19934 #~ msgid "By category"
19935 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
19936
19937 #~ msgid "Manually added"
19938 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
19939
19940 #~ msgid "All items, unsorted"
19941 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
19942
19943 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
19944 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
19945
19946 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19947 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19948
19949 #~ msgid "DCA"
19950 #~ msgstr "DCA"
19951
19952 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19953 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19954
19955 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19956 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19957
19958 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19959 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19960
19961 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19962 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19963
19964 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19965 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19966
19967 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19968 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19969
19970 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19971 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19972
19973 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19974 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19975
19976 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19977 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19978
19979 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19980 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19981
19982 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19983 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19984
19985 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19986 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19987
19988 #~ msgid "B-frames usage"
19989 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19990
19991 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19992 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19993
19994 #~ msgid "QP factor between I and P."
19995 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19996
19997 #~ msgid "QP factor between P and B."
19998 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
19999
20000 #~ msgid "PSNR calculation"
20001 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
20002
20003 #~ msgid "Corba control"
20004 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
20005
20006 #~ msgid "Reactivity"
20007 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
20008
20009 #~ msgid "corba control module"
20010 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
20011
20012 #~ msgid "Segment filename"
20013 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
20014
20015 #~ msgid "Muxing application"
20016 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Writing application"
20020 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
20021
20022 #~ msgid "Native playlist import"
20023 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
20024
20025 #~ msgid "Podcast Author"
20026 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
20027
20028 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20029 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
20030
20031 #~ msgid "Podcast Duration"
20032 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
20033
20034 #~ msgid "Podcast Type"
20035 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
20036
20037 #~ msgid ""
20038 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
20039 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
20040 #~ "subsections of Video/Filters\n"
20041 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
20042 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
20045 #~ "εφαρμοστούν.\n"
20046 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
20047 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
20048 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
20049 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
20050 #~ "φίλτρων."
20051
20052 #~ msgid ""
20053 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
20054 #~ "the program:"
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
20057 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
20058
20059 #~ msgid "Open Messages Window"
20060 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
20061
20062 #~ msgid "Do not display further errors"
20063 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
20064
20065 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20066 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
20067
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
20070 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
20071 #~ msgstr ""
20072 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
20073 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
20074 #~ "(μόνο με OpenGL)."
20075
20076 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20077 #
20078 #~ msgid "Image"
20079 #~ msgstr "Εικόνα"
20080
20081 #~ msgid "Timestamp"
20082 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
20083
20084 #~ msgid "Left-Center"
20085 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
20086
20087 #~ msgid "Right-Center"
20088 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
20089
20090 #~ msgid "Center-Top"
20091 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
20092
20093 #~ msgid "Left-Top"
20094 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
20095
20096 #~ msgid "Right-Top"
20097 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20098
20099 #~ msgid "Center-Bottom"
20100 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20101
20102 #~ msgid "Left-Bottom"
20103 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20104
20105 #~ msgid "Right-Bottom"
20106 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20107
20108 #~ msgid "M3U file"
20109 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20110
20111 #~ msgid "Sorted by Artist"
20112 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20113
20114 #~ msgid "Sorted by Album"
20115 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20116
20117 #~ msgid "Growl"
20118 #~ msgstr "Growl"
20119
20120 #~ msgid "MSN"
20121 #~ msgstr "MSN"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Motion detect"
20125 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Time overlay"
20129 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20130
20131 #~ msgid "Adjust Image"
20132 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20133
20134 #~ msgid "Check for updates..."
20135 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20136
20137 #~ msgid "delay"
20138 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20139
20140 #~ msgid "fps"
20141 #~ msgstr "fps"
20142
20143 #~ msgid "More info"
20144 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20145
20146 #~ msgid "Program to select"
20147 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20148
20149 #~ msgid "Programs to select"
20150 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20151
20152 #~ msgid "Interfaces"
20153 #~ msgstr "Διεπαφές"
20154
20155 #~ msgid "DTS"
20156 #~ msgstr "DTS"
20157
20158 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20159 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20160
20161 #~ msgid "Default to 4212"
20162 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20163
20164 #~ msgid "Go To Position"
20165 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20166
20167 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20168 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20169
20170 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20171 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20172
20173 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20174 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
20175
20176 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20177 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
20178
20179 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20180 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
20181
20182 #~ msgid "Check for updates now !"
20183 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
20184
20185 #~ msgid "Font filename"
20186 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
20187
20188 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20189 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
20190
20191 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20192 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
20193
20194 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20195 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
20196
20197 #~ msgid "Height in pixels"
20198 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
20199
20200 #~ msgid "Width in pixels"
20201 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
20202
20203 #~ msgid "Ascii Art"
20204 #~ msgstr "Ascii Art"
20205
20206 #~ msgid "Select effect"
20207 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
20208
20209 #~ msgid "Small playlist"
20210 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
20211
20212 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20213 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
20214
20215 #~ msgid "Enable CABAC"
20216 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
20217
20218 #~ msgid "Enable loop filter"
20219 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
20220
20221 #~ msgid "Analyse mode"
20222 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
20223
20224 #~ msgid "from "
20225 #~ msgstr "από "
20226
20227 #~ msgid "Save As..."
20228 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
20229
20230 #~ msgid "type : "
20231 #~ msgstr "τύπος : "
20232
20233 #~ msgid "URL : "
20234 #~ msgstr "URL : "
20235
20236 #~ msgid "file size : "
20237 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
20238
20239 #~ msgid "Choose a mirror"
20240 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
20241
20242 #~ msgid "Downloading..."
20243 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
20244
20245 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20246 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
20247
20248 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20249 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
20250
20251 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20252 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
20253
20254 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20255 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
20256
20257 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20258 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
20259
20260 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20261 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
20262
20263 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20264 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
20265
20266 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20267 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
20268
20269 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20270 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20271
20272 #~ msgid "Open MRL"
20273 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
20274
20275 #~ msgid "Channel mixer"
20276 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
20277
20278 #~ msgid "Choose program (SID)"
20279 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
20280
20281 #~ msgid "Choose programs"
20282 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
20283
20284 #~ msgid "Choose subtitles track"
20285 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
20286
20287 #~ msgid "Segment "
20288 #~ msgstr "Τμήμα "
20289
20290 #~ msgid "Track "
20291 #~ msgstr "Κομμάτι "
20292
20293 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20294 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
20295
20296 #~ msgid "Current version"
20297 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
20298
20299 #~ msgid "Released on"
20300 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
20301
20302 #~ msgid "Your version"
20303 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
20304
20305 #~ msgid "Mirror"
20306 #~ msgstr "Καθρέφτης"
20307
20308 #~ msgid "UPnP"
20309 #~ msgstr "UPnP"
20310
20311 #~ msgid "Streamming"
20312 #~ msgstr "Ροή"
20313
20314 #~ msgid "RSS"
20315 #~ msgstr "RSS"
20316
20317 #~ msgid "Windows GAPI"
20318 #~ msgstr "Windows GAPI"
20319
20320 #~ msgid "Windows GDI"
20321 #~ msgstr "Windows GDI"
20322
20323 #~ msgid "Access modules settings"
20324 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
20325
20326 #~ msgid "Audio output modules settings"
20327 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
20328
20329 #~ msgid "Decoder modules settings"
20330 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
20331
20332 #~ msgid "Demuxers settings"
20333 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
20334
20335 #~ msgid "Stream output access modules settings"
20336 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
20337
20338 #~ msgid "Video track"
20339 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
20340
20341 #~ msgid "Next Chapter"
20342 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
20343
20344 #~ msgid "Previous Chapter"
20345 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20346
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20349 #~ "\n"
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
20352 #~ "\n"
20353
20354 #~ msgid "[module]              [description]\n"
20355 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
20356
20357 #~ msgid "Choose channel"
20358 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
20359
20360 #~ msgid "Choose a stream output"
20361 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
20362
20363 #~ msgid "Loop playlist on end"
20364 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
20365
20366 #~ msgid "file"
20367 #~ msgstr "αρχείο"
20368
20369 #~ msgid "Dummy stream ouput"
20370 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
20371
20372 #~ msgid "File stream ouput"
20373 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
20374
20375 #~ msgid "UDP stream ouput"
20376 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20377
20378 #~ msgid "udp stream output"
20379 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
20380
20381 #~ msgid "Stream "
20382 #~ msgstr "Ροή "
20383
20384 #~ msgid "Codec name"
20385 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
20386
20387 #~ msgid "Number of Streams"
20388 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
20389
20390 #~ msgid "Flags"
20391 #~ msgstr "Σημαίες"
20392
20393 #~ msgid "Audio Bitrate"
20394 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
20395
20396 #~ msgid "Segment Filename"
20397 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
20398
20399 #~ msgid "Muxing Application"
20400 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20401
20402 #~ msgid "Writing Application"
20403 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
20404
20405 #~ msgid "Codec Setting"
20406 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
20407
20408 #~ msgid "Codec Info"
20409 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
20410
20411 #~ msgid "Codec Download"
20412 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
20413
20414 #~ msgid "Display Resolution"
20415 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
20416
20417 #~ msgid "Instrumental Pop"
20418 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20419
20420 #~ msgid "Instrumental Rock"
20421 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20422
20423 #~ msgid "Pop/Funk"
20424 #~ msgstr "Pop/Funk"
20425
20426 #~ msgid "Psychadelic"
20427 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
20428
20429 #~ msgid "Acid Punk"
20430 #~ msgstr "Acid Punk"
20431
20432 #~ msgid "Acid Jazz"
20433 #~ msgstr "Acid Jazz"
20434
20435 #~ msgid "Rock & Roll"
20436 #~ msgstr "Rock & Roll"
20437
20438 #~ msgid "Hard Rock"
20439 #~ msgstr "Hard Rock"
20440
20441 #~ msgid "Prev Chapter"
20442 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20443
20444 #~ msgid "Play List"
20445 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
20446
20447 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20448 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
20449
20450 #~ msgid "<unknown>"
20451 #~ msgstr "<άγνωστον>"
20452
20453 #~ msgid "GNOME"
20454 #~ msgstr "GNOME"
20455
20456 #~ msgid "GNOME interface"
20457 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
20458
20459 #~ msgid "_Open File..."
20460 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
20461
20462 #~ msgid "Open a file"
20463 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
20464
20465 #~ msgid "Open _Disc..."
20466 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
20467
20468 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20469 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
20470
20471 #~ msgid "_Network Stream..."
20472 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
20473
20474 #~ msgid "Select a network stream"
20475 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
20476
20477 #~ msgid "_Eject Disc"
20478 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
20479
20480 #~ msgid "Eject disc"
20481 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
20482
20483 #~ msgid "_Chapter"
20484 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
20485
20486 #~ msgid "_Subtitles"
20487 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
20488
20489 #~ msgid "_Video"
20490 #~ msgstr "_Βίντεο"
20491
20492 #~ msgid "Net"
20493 #~ msgstr "Δίκτυο"
20494
20495 #~ msgid "Stop Stream"
20496 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
20497
20498 #~ msgid "Play Stream"
20499 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
20500
20501 #~ msgid "Pause Stream"
20502 #~ msgstr "Παύση Ροής"
20503
20504 #~ msgid "Play Slower"
20505 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
20506
20507 #~ msgid "Play Faster"
20508 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
20509
20510 #~ msgid "Previous file"
20511 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
20512
20513 #~ msgid "Next File"
20514 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20515
20516 #~ msgid "Chapter:"
20517 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
20518
20519 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20520 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
20521
20522 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20523 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20524
20525 #~ msgid "FEC"
20526 #~ msgstr "FEC"
20527
20528 #~ msgid "Url"
20529 #~ msgstr "Διεύθυνση"
20530
20531 #~ msgid "Gtk+"
20532 #~ msgstr "Gtk+"
20533
20534 #~ msgid "Gtk+ interface"
20535 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
20536
20537 #~ msgid "_About..."
20538 #~ msgstr "_Περί..."
20539
20540 #~ msgid "Select a subtitles file"
20541 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
20542
20543 #~ msgid "Go to:"
20544 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
20545
20546 #~ msgid "_Invert"
20547 #~ msgstr "_Αναστροφή"
20548
20549 #~ msgid "Title %d (%d)"
20550 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
20551
20552 #~ msgid "Chapter %d"
20553 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
20554
20555 #~ msgid "Selected:"
20556 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
20557
20558 #~ msgid "Gtk2 interface"
20559 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
20560
20561 #~ msgid "_New"
20562 #~ msgstr "_Νέο"
20563
20564 #~ msgid "window1"
20565 #~ msgstr "παράθυρο1"
20566
20567 #~ msgid "_Edit"
20568 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
20569
20570 #~ msgid "_About"
20571 #~ msgstr "_Σχετικά"
20572
20573 #~ msgid "KDE interface"
20574 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
20575
20576 #~ msgid "Fit To Screen"
20577 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
20578
20579 #~ msgid "Repeat Playlist"
20580 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
20581
20582 #~ msgid "Controls"
20583 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
20584
20585 #~ msgid "TTL"
20586 #~ msgstr "TTL"
20587
20588 #~ msgid "Ogg"
20589 #~ msgstr "Ogg"
20590
20591 #~ msgid "MPEG PS"
20592 #~ msgstr "MPEG PS"
20593
20594 #~ msgid "MPEG 4"
20595 #~ msgstr "MPEG 4"
20596
20597 #~ msgid "MPEG 1"
20598 #~ msgstr "MPEG 1"
20599
20600 #~ msgid "Quicktime"
20601 #~ msgstr "Quicktime"
20602
20603 #~ msgid "ncurses interface"
20604 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
20605
20606 #~ msgid "Pause stream"
20607 #~ msgstr "Παύση ροής"
20608
20609 #~ msgid "Play stream"
20610 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
20611
20612 #~ msgid "MRL :"
20613 #~ msgstr "MRL :"
20614
20615 #~ msgid "FTP"
20616 #~ msgstr "FTP"
20617
20618 #~ msgid "0:00:00"
20619 #~ msgstr "0:00:00"
20620
20621 #~ msgid "file://"
20622 #~ msgstr "αρχείο://"
20623
20624 #~ msgid "ftp://"
20625 #~ msgstr "ftp://"
20626
20627 #~ msgid "http://"
20628 #~ msgstr "http://"
20629
20630 #~ msgid "udp://@:1234"
20631 #~ msgstr "udp://@:1234"
20632
20633 #~ msgid "udp6://@:1234"
20634 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20635
20636 #~ msgid "rtp://"
20637 #~ msgstr "rtp://"
20638
20639 #~ msgid "rtp6://"
20640 #~ msgstr "rtp6://"
20641
20642 #~ msgid "Stream:"
20643 #~ msgstr "Ροή:"
20644
20645 #~ msgid "client"
20646 #~ msgstr "πελάτης"
20647
20648 #~ msgid "/dev/dsp"
20649 #~ msgstr "/dev/dsp"
20650
20651 #~ msgid "/dev/video"
20652 #~ msgstr "/dev/video"
20653
20654 #~ msgid "Device :"
20655 #~ msgstr "Συσκευή:"
20656
20657 #~ msgid "Codec :"
20658 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
20659
20660 #~ msgid "huff"
20661 #~ msgstr "huff"
20662
20663 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20664 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20665
20666 #~ msgid "FileInfo"
20667 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
20668
20669 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20670 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
20671
20672 #~ msgid "Open a network stream"
20673 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
20674
20675 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20676 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
20677
20678 #~ msgid "Exit this program"
20679 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20680
20681 #~ msgid "Show the program logs"
20682 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
20683
20684 #~ msgid "About this program"
20685 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
20686
20687 #~ msgid "Simple &Open ..."
20688 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
20689
20690 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
20691 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
20692
20693 #~ msgid "&Eject Disc"
20694 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
20695
20696 #~ msgid "E&xit"
20697 #~ msgstr "Έξ&οδος"
20698
20699 #~ msgid "&File info..."
20700 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
20701
20702 #~ msgid "&About..."
20703 #~ msgstr "&Σχετικά..."
20704
20705 #~ msgid ""
20706 #~ " (wxWindows interface)\n"
20707 #~ "\n"
20708 #~ msgstr ""
20709 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
20710 #~ "↵\n"
20711 #~ "\n"
20712
20713 #~ msgid ""
20714 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20715 #~ "\n"
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
20718 #~ "↵\n"
20719 #~ "\n"
20720
20721 #~ msgid "Playlist Item options"
20722 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
20723
20724 #~ msgid "Group Info"
20725 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
20726
20727 #~ msgid "Audio menu"
20728 #~ msgstr "Μενού ήχου"
20729
20730 #~ msgid "Capture input stream"
20731 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
20732
20733 #~ msgid "Video For Linux"
20734 #~ msgstr "Video για Linux"
20735
20736 #~ msgid "CD Audio"
20737 #~ msgstr "CD Ήχου"
20738
20739 #~ msgid "WebCam"
20740 #~ msgstr "WebCam"
20741
20742 #~ msgid "TV Card"
20743 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
20744
20745 #~ msgid "Kfir"
20746 #~ msgstr "Kfir"
20747
20748 #~ msgid "&Simple Add..."
20749 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
20750
20751 #~ msgid "&Disable"
20752 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
20753
20754 #~ msgid "&Select All"
20755 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
20756
20757 #~ msgid "Item Infos"
20758 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
20759
20760 #~ msgid "no info"
20761 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
20762
20763 #~ msgid "General Settings"
20764 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
20765
20766 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20767 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
20768
20769 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
20770 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
20771
20772 #~ msgid "Audio Options"
20773 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
20774
20775 #~ msgid "Bitrate Options"
20776 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
20777
20778 #~ msgid "Filename of Font"
20779 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
20780
20781 #~ msgid "Fonts"
20782 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
20783
20784 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
20785 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
20786
20787 #~ msgid "log filename"
20788 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20789
20790 #~ msgid "file logging interface"
20791 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20792
20793 #~ msgid "SAP interface"
20794 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
20795
20796 #~ msgid "Dummy stream"
20797 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
20798
20799 #~ msgid "Standard stream"
20800 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20801
20802 #~ msgid "Transcode stream"
20803 #~ msgstr "Ροή transcode"
20804
20805 #~ msgid "Adjust"
20806 #~ msgstr "Προσαρμογή"
20807
20808 #~ msgid "List of vout modules"
20809 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
20810
20811 #~ msgid "logo"
20812 #~ msgstr "σήμα"
20813
20814 #~ msgid "logo video filter"
20815 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
20816
20817 #~ msgid "XOSD module"
20818 #~ msgstr "XOSD module"
20819
20820 #~ msgid "xosd interface"
20821 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
20822
20823 #~ msgid "Close Menu"
20824 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
20825
20826 #~ msgid "Advanced open options"
20827 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
20828
20829 #~ msgid "SAP interface module"
20830 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
20831
20832 #~ msgid "HTTP interface bind port"
20833 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
20834
20835 #~ msgid "osd text filter"
20836 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
20837
20838 #~ msgid "&Title:"
20839 #~ msgstr "&Τίτλος:"
20840
20841 #~ msgid "&Chapter:"
20842 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
20843
20844 #~ msgid "File read"
20845 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
20846
20847 #~ msgid "Open &file..."
20848 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
20849
20850 #~ msgid "Open &disc..."
20851 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
20852
20853 #~ msgid "&Network stream..."
20854 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
20855
20856 #~ msgid "&Hide interface"
20857 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
20858
20859 #~ msgid "&Add interface"
20860 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
20861
20862 #~ msgid "Spawn a new interface"
20863 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
20864
20865 #~ msgid "&Controls"
20866 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
20867
20868 #~ msgid "C&hannels"
20869 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
20870
20871 #~ msgid "Sc&reen"
20872 #~ msgstr "Οθόνη"
20873
20874 #~ msgid "&Title"
20875 #~ msgstr "&Τίτλος"
20876
20877 #~ msgid "&Chapter"
20878 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
20879
20880 #~ msgid "Select angle"
20881 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
20882
20883 #~ msgid "&Language"
20884 #~ msgstr "&Γλώσσα"
20885
20886 #~ msgid "&Subtitles"
20887 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
20888
20889 #~ msgid "New stream"
20890 #~ msgstr "Νέα ροή"
20891
20892 #~ msgid "Network Stream..."
20893 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20894
20895 #~ msgid "Next file"
20896 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20897
20898 #~ msgid "&Add subtitles..."
20899 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
20900
20901 #~ msgid "Exit"
20902 #~ msgstr "Έξοδος"
20903
20904 #~ msgid "&Fullscreen"
20905 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
20906
20907 #~ msgid "Select next title"
20908 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
20909
20910 #~ msgid "&Mute"
20911 #~ msgstr "&Σίγαση"
20912
20913 #~ msgid "Open network"
20914 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
20915
20916 #~ msgid "&Disc..."
20917 #~ msgstr "&Δίσκος..."
20918
20919 #~ msgid "&Network..."
20920 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
20921
20922 #~ msgid "Delete &all"
20923 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20924
20925 #~ msgid "Play the selected stream"
20926 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20927
20928 #~ msgid "Native Windows interface"
20929 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20930
20931 #~ msgid "Language 0x%x"
20932 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20933
20934 #~ msgid "Screen %d"
20935 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20936
20937 #~ msgid "Open skin"
20938 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20939
20940 #~ msgid "Skin files"
20941 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20942
20943 #~ msgid "All files"
20944 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20945
20946 #~ msgid "Add file"
20947 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20948
20949 #~ msgid "Stream Output MRL"
20950 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20951
20952 #~ msgid "A_udio"
20953 #~ msgstr "Ή_χος"
20954
20955 #~ msgid "Open a File"
20956 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20957
20958 #~ msgid "Open file..."
20959 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20960
20961 #~ msgid "Open disc..."
20962 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20963
20964 #~ msgid "Network stream..."
20965 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20966
20967 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20968 #
20969 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20970 #
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Disc Type"
20973 #~ msgstr "Είδος"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Browse"
20977 #~ msgstr "Faroese"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Alignment"
20981 #~ msgstr "Ambient"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Extra Audio File"
20985 #~ msgstr "Ήχος"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Media File"
20989 #~ msgstr "Meditative"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "text"
20993 #~ msgstr "Επόμενο"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "QWidget"
20997 #~ msgstr "Πλάτος"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "spacing"
21001 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Line"
21005 #~ msgstr "Χρόνος"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "line"
21009 #~ msgstr "Oldies"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "orientation"
21013 #~ msgstr "Προορισμός"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "QGroupBox"
21017 #~ msgstr "Ομάδα"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "enabled"
21021 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Disk"
21025 #~ msgstr "Ντίσκο"
21026
21027 #~ msgid " to "
21028 #~ msgstr " με "
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21032 #~ msgstr "από."
21033
21034 #~ msgid " "
21035 #~ msgstr " "
21036
21037 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21038 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21039 #
21040 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21041 #
21042 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
21043 #
21044 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21045 #
21046 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
21047 #
21048 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
21049 #
21050 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21051 #
21052 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21053 #
21054 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
21055 #
21056 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21057 #
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Pashto"
21060 #~ msgstr "Επικόλληση"
21061
21062 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21063 #
21064 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21065 #
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Tetum"
21068 #~ msgstr "Κείμενο"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
21073 #~ "stream output."
21074 #~ msgstr "από."
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
21078 #~ msgstr "από."
21079
21080 #~ msgid "Joystick device"
21081 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
21085 #~ msgstr "στις."
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Interface showing control interface"
21089 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Telnet Interface password"
21093 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21097 #~ msgstr "από."
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Interface default search path"
21101 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21102
21103 #~ msgid "_Title"
21104 #~ msgstr "_Τίτλος"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "_Modules..."
21108 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21109
21110 #
21111 #~ msgid "_Language"
21112 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21113
21114 #~ msgid "_Fullscreen"
21115 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21116
21117 #~ msgid "Fast"
21118 #~ msgstr "Γρήγορη"
21119
21120 #~ msgid "Prev"
21121 #~ msgstr "Προηγ"
21122
21123 #~ msgid "Title:"
21124 #~ msgstr "Τίτλος:"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Toggle _Interface"
21128 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21129
21130 #~ msgid "Modules"
21131 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21132
21133 #~ msgid "Path:"
21134 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21135
21136 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21137 #
21138 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21139 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
21140 #
21141 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21142 #
21143 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21144 #
21145 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21146 #
21147 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
21148 #
21149 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21150 #
21151 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
21152 #
21153 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21154 #
21155 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21156 #
21157 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21158 #
21159 #~ msgid "_File"
21160 #~ msgstr "_Αρχείο"
21161
21162 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21163 #
21164 #~ msgid "_Close"
21165 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21166
21167 #~ msgid "E_xit"
21168 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21169
21170 #~ msgid "Exit the program"
21171 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21172
21173 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21174 #
21175 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21176 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21177 #
21178 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21179 #
21180 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21181 #
21182 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
21183 #
21184 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21185 #
21186 #~ msgid "_View"
21187 #~ msgstr "_Προβολή"
21188
21189 #~ msgid "_Settings"
21190 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21191
21192 #~ msgid "_Preferences..."
21193 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21194
21195 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21196 #
21197 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21198 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21199 #
21200 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21201 #
21202 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21203 #
21204 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
21205 #
21206 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21207 #
21208 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21209 #
21210 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21211 #
21212 #~ msgid "_Help"
21213 #~ msgstr "_Βοήθεια"
21214
21215 #~ msgid "About this application"
21216 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
21217
21218 #~ msgid "_Play"
21219 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
21220
21221 #~ msgid "Select File"
21222 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
21223
21224 #~ msgid "Go To:"
21225 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
21226
21227 #~ msgid "Selected"
21228 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
21229
21230 #~ msgid "_Select"
21231 #~ msgstr "Επιλο_γή"
21232
21233 #~ msgid "Languages"
21234 #~ msgstr "Γλώσσες"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Ready."
21238 #~ msgstr "Έτοιμο."
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Exiting..."
21242 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Messages:"
21246 #~ msgstr "Μηνύματα:"
21247
21248 #~ msgid "Protocol"
21249 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
21250
21251 #~ msgid "Dismiss"
21252 #~ msgstr "Απαλλαγή"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
21257 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
21258 #~ "'fullscreen'."
21259 #~ msgstr "από."
21260
21261 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21262 #
21263 #~ msgid "Properties"
21264 #~ msgstr "Ιδιότητες"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Sorted by artist"
21268 #~ msgstr "από"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21272 #~ msgstr "Ήχος"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
21276 #~ msgstr "Ήχος"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid ""
21280 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21281 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21282 #~ "controls below"
21283 #~ msgstr "από"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21287 #~ msgstr "από"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "MPJPEG"
21291 #~ msgstr "MPEG1"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Caca"
21295 #~ msgstr "Κλασσική"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "DirectX"
21299 #~ msgstr "Κατάλογος"
21300
21301 #~ msgid "PNG"
21302 #~ msgstr "PNG"
21303
21304 #~ msgid "X11"
21305 #~ msgstr "X11"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
21310 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
21311 #~ "   %A : The album information\n"
21312 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
21313 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
21314 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
21315 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
21316 #~ "SEGMENT...\n"
21317 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
21318 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
21319 #~ "   %P : The publisher ID\n"
21320 #~ "   %p : The preparer ID\n"
21321 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
21322 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
21323 #~ "   %V : The volume set ID\n"
21324 #~ "   %v : The volume ID\n"
21325 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
21326 #~ "   %% : a % \n"
21327 #~ msgstr ""
21328 #~ "\n"
21329 #~ "\n"
21330 #~ "\n"
21331 #~ "\n"
21332 #~ "\n"
21333 #~ "\n"
21334 #~ "\n"
21335 #~ "\n"
21336 #~ "\n"
21337 #~ "\n"
21338 #~ "\n"
21339 #~ " στις\n"
21340 #~ "\n"
21341 #~ "\n"
21342 #~ "\n"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Toolame"
21346 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Showintf"
21350 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Telnet"
21354 #~ msgstr "Επιλογή"
21355
21356 #~ msgid "Control"
21357 #~ msgstr "Έλεγχος"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "wxWindows"
21361 #~ msgstr "Παράθυρο"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
21365 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
21369 #~ msgstr "από."
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid ""
21373 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
21374 #~ msgstr "από."
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
21378 #~ msgstr "Ήχος"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid ""
21382 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
21383 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
21384 #~ msgstr "από."
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid ""
21388 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
21389 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
21390 #~ "define various related options."
21391 #~ msgstr "από."
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid ""
21395 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
21396 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
21397 #~ msgstr "από."
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid ""
21401 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
21402 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
21403 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
21404 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
21405 #~ msgstr "από"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid ""
21409 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
21410 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21411 #~ msgstr "από."
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Audio output volume"
21415 #~ msgstr "Ήχος"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid ""
21419 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
21420 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
21421 #~ "as the audio stream being played)."
21422 #~ msgstr "από."
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid ""
21426 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
21427 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
21428 #~ msgstr "από."
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid ""
21432 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
21433 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21434 #~ msgstr "από."
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid ""
21438 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
21439 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
21440 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
21441 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
21442 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
21443 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid ""
21447 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
21448 #~ "connections."
21449 #~ msgstr "από."
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid ""
21453 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
21454 #~ "connections."
21455 #~ msgstr "από."
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid ""
21459 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
21460 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
21461 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
21462 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
21463 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
21464 #~ "might require a reboot of your machine."
21465 #~ msgstr "από."
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid ""
21469 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
21470 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
21471 #~ "enqueued in the playlist.\n"
21472 #~ "The first item specified will be played first.\n"
21473 #~ "\n"
21474 #~ "Options-styles:\n"
21475 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
21476 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
21477 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
21478 #~ "before it\n"
21479 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
21480 #~ "\n"
21481 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
21482 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
21483 #~ "\n"
21484 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
21485 #~ "options.\n"
21486 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
21487 #~ "\n"
21488 #~ "URL syntax:\n"
21489 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
21490 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
21491 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
21492 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
21493 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
21494 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
21495 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
21496 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
21497 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
21498 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
21499 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
21500 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
21501 #~ msgstr ""
21502 #~ "http://ip\n"
21503 #~ "\n"
21504 #~ "\n"
21505 #~ "\n"
21506 #~ "\n"
21507 #~ "\n"
21508 #~ " Ήχος\n"
21509 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
21510 #~ " από\n"
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid ""
21514 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
21515 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
21516 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
21517 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
21518 #~ msgstr "στις."
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid ""
21522 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
21523 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21524 #~ "be used."
21525 #~ msgstr "από."
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid ""
21529 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
21530 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21531 #~ "be used."
21532 #~ msgstr "από."
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid ""
21536 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
21537 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
21538 #~ "your device will be used."
21539 #~ msgstr "από."
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid ""
21543 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
21544 #~ "part of the card."
21545 #~ msgstr "από."
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid ""
21549 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
21550 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
21551 #~ msgstr "από."
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid ""
21555 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
21556 #~ "connection."
21557 #~ msgstr "Όνομα"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
21561 #~ msgstr "από."
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid ""
21565 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
21566 #~ "stream output"
21567 #~ msgstr "από"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid ""
21571 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
21572 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
21573 #~ msgstr "από."
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid ""
21577 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
21578 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
21579 #~ "don't have one."
21580 #~ msgstr "από."
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid ""
21584 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
21585 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
21586 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
21587 #~ msgstr "από στις από στις."
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid ""
21591 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
21592 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
21593 #~ msgstr "στις."
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid ""
21597 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
21598 #~ "cost of seeking precision."
21599 #~ msgstr "στις."
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid ""
21603 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
21604 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
21605 #~ "install time so the Service is properly configured."
21606 #~ msgstr "από στις."
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid ""
21610 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
21611 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
21612 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
21613 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
21614 #~ msgstr "από στις"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Telnet Interface port"
21618 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid ""
21622 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
21623 #~ msgstr "από"
21624
21625 #~ msgid "Eject"
21626 #~ msgstr "Εξαγωγή"
21627
21628 #~ msgid "Slow"
21629 #~ msgstr "Αργή"
21630
21631 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21632 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21633 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21634
21635 #~ msgid "Close the window"
21636 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21637
21638 #~ msgid "Configure the application"
21639 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Opening file..."
21643 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Volume: %d"
21647 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid ""
21651 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
21652 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
21653 #~ msgstr "Ήχος."
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid ""
21657 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
21658 #~ "for these settings to take effect.\n"
21659 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
21660 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
21661 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
21662 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
21663 #~ "(Preferences / General / Video)."
21664 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Show/Hide interface"
21668 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid ""
21672 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21673 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21674 #~ "controls below."
21675 #~ msgstr "από."
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Sort by &title"
21679 #~ msgstr "από"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "&Reverse sort by title"
21683 #~ msgstr "από"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid ""
21687 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
21688 #~ "modify the resulting chain by yourself"
21689 #~ msgstr "από"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid ""
21693 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
21694 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
21695 #~ "computers, but it does not work over Internet."
21696 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid ""
21700 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
21701 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
21702 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
21703 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
21704 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
21705
21706 #~ msgid "Miscellaneous options"
21707 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid ""
21711 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
21712 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
21713 #~ msgstr "από "
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid ""
21717 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
21718 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
21719 #~ msgstr "στις"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid ""
21723 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
21724 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
21725 #~ msgstr "από"
21726
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
21729 #~ msgstr "Όνομα"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
21733 #~ msgstr "Όνομα"
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid ""
21737 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
21738 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
21739 #~ "directly onto the video."
21740 #~ msgstr "από."
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
21744 #~ msgstr "από."
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "Time position"
21748 #~ msgstr "Θέση"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid ""
21752 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21753 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
21754 #~ msgstr "από"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "VLC internal picture video output"
21758 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"