]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/et.po
l10n: Initial Norwegian Nynorsk translation
[vlc] / po / et.po
1 # Estonian translation of VLC media player.
2 #
3 # Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN.
4 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 #
6 # Eero <eerove gmail com> 2009
7 # Mihkel <turakas gmail com> 2010
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc git\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:04+0200\n"
15 "Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Estonian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:916
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "See programm tuleb ILMA IGASUGUSE GARANTIITA, määral, mis on seadusega\n"
30 "lubatud. Võid programmi levitada vastavalt GNU Üldisele Avalikule\n"
31 "Litsentsile; vaata ka COPYING faili.\n"
32 "Kirjutatud VideoLAN meeskonna poolt; vt. AUTHORS faili.\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC eelistused"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Kõikide valikute nägemiseks vali \"Valikud edasijõudnutele\"."
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Kasutajaliides"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Üldised kasutajaliidese seaded"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Üldine kasutajaliides"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Seaded üldisele kasutajaliidesele"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Kontrolli kasutajaliidest"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Kiirklahvide seadeid"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Audio"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio seaded"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Üldised audio seaded"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Filtrid"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio filtreid kasutatakse audio voogude töötlemiseks."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualiseeringud"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio visualiseeringud"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Väljundi moodulid"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Audio väljundi moodulite üldised seaded."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Mitmesugused"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Video seaded"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Üldised video seaded"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Vali om eelistatud video väljund ja seadista ta siin."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Video filtreid kasutatakse video voogude töötlemiseks."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Subtiitrid/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "Seaded OSD, subtiitrite ja \"pildipealdiste ülekatetele\""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Sisend / Koodekid"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Seaded sisendite, demultipleksimise, dekoodimise ja enkoodimise jaoks"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "Seaded, mis on seotud erinevate ligipääsu meetoditega. Seaded, mida "
185 "tavaliselt soovitakse muuta on HTTP proksi ja puhver."
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Voogedastuse filtrid"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196 "Voo filtrid on spetsiaalsed moodulid, mis lubavad VLC sisendipoolel "
197 "täiustatud operatsioone. Kasuta ettevaatlikult..."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demultiplekser"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Demultipleksereid kasutatakse audio ja video voogude eraldamiseks."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Video koodekid"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 #, fuzzy
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Audio koodekid"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Subtiitrite failid"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "Üldine sisend"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Üldised sisendite seaded. Kasuta ettevaatlikult..."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Voogedastuse väljund"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplekser"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272 "Multiplekserid loovad kapseldatud formaadi, mida kasutatakse "
273 "elementaarvoogude (audio, video, ...) kokkusulatamiseks. See seade lubab sul "
274 "jõuga määrata üht spetsiifilist multiplekserit. Tõenäoliselt ei peaks sa "
275 "seda tegema.\n"
276 "Sa saad alati määrata vaikimisi parameetreid igale multiplekserile eraldi."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
279 msgid "Access output"
280 msgstr "Juurdepääsu väljund"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:146
283 msgid ""
284 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
285 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
286 "should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
288 msgstr ""
289 "Juuredepääsu väljundi moodulid kontrollivad viise, kuidas liidetud voogusid "
290 "saadetakse. Need seaded lubavad sul jõuga määrata üht spetsiifilist "
291 "meetodit. Tõenäoliselt ei peaks sa seda tegema.\n"
292 "Sa saad määrata vaikimisi parameetreid igale juurdepääsu väljundile."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:159
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout voog"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:167
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP on viis kuidas avalikult teatada, mis voogusid saadetakse üle UDP või "
327 "RTP."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:171
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
338 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "Esitusloend"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 msgstr ""
352 "Seaded, mis on seotud esitusloendi käitumisega (nt. taasesitus režiimiga) ja "
353 "moodulitega, mis lisavad automaatselt kirjeid esitusloendisse (\"teenuste "
354 "avastamise\" moodulid)."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Üldine esitusloendi käitumine"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Teenuste avastamine"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370 "Teenuste avastamise moodulid on rakendused, mis automaatselt lisavad kirjeid "
371 "esitusloendisse."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Edasijõudnutele"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "Seaded edasijõudnutele. Kasuta ettevaatlikult..."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "CPU võimalused"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:190
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
388 msgstr ""
389 "Siin saad keelata mõningaid CPU võimalusi. Kasuta äärmise ettevaatlikusega!"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:193
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Seaded edasijõudnutele"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
396 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
398 msgid "Network"
399 msgstr "Võrk"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:199
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403 msgstr ""
404 "Need moodulid määravad võrgu funktsioonid kõikidele VLC komponentidele."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:202
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr "Värviformaadi moodulite seaded"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:203
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:205
415 msgid "Packetizer modules settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:209
419 msgid "Encoders settings"
420 msgstr "Enkoodrite seaded"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:211
423 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
424 msgstr ""
425 "Need on üldised seaded video/audio/subtiitrite enkoodimise moodulitele."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:218
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Subtiitrite demultipleksimise seaded"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:220
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444 "Selles sektsioonis saad määrata subtiitrite demultipleksimise käitumist, "
445 "näiteksmäärates subtiitrite tüübi või faili nime."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:227
448 msgid "No help available"
449 msgstr "Abiinfo puudub"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:228
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Nende moodulite jaoks abiinfo puudub."
454
455 #: include/vlc_interface.h:126
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Hoiatus: kui graafline liided ei vasta, ava käsurida, navigeerri kataloogi, "
463 "kus VLC on paigaldatud ja sisesta \"vlc -I qt\"\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:46
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "Faili &kiiravamine..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:47
470 msgid "&Advanced Open..."
471 msgstr "Täiust&atud avamine..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:48
474 msgid "Open D&irectory..."
475 msgstr "K&ataloogi avamine..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:49
478 msgid "Open &Folder..."
479 msgstr "&Kausta avamine..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:50
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Vali avamiseks üks või enam faili"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:51
486 msgid "Select Directory"
487 msgstr "Vali kataloog"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 #, fuzzy
491 msgid "Select Folder"
492 msgstr "Vali fail"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Media &Information"
496 msgstr "Meedia &info"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:56
499 msgid "&Codec Information"
500 msgstr "&Koodeki info"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:57
503 msgid "&Messages"
504 msgstr "&Teated"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:58
507 msgid "Jump to Specific &Time"
508 msgstr "Hüppa konkreetsele &ajale"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
511 msgid "&Bookmarks"
512 msgstr "&Järjehoidjad"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:60
515 msgid "&VLM Configuration"
516 msgstr "&VLM-i häälestus"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:62
519 msgid "&About"
520 msgstr "&Programmist"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
523 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
530 msgid "Play"
531 msgstr "Esita"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:66
534 msgid "Fetch Information"
535 msgstr "Tõmba info"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:67
538 #, fuzzy
539 msgid "Remove Selected"
540 msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68
543 msgid "Information..."
544 msgstr "Info..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 msgid "Sort"
548 msgstr "Sorteeri"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:70
551 #, fuzzy
552 msgid "Create Directory..."
553 msgstr "&Kataloogi avamine..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 #, fuzzy
557 msgid "Create Folder..."
558 msgstr "Ava kataloog..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:72
561 #, fuzzy
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Vali kataloog..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Stream..."
571 msgstr "Voog..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
574 msgid "Save..."
575 msgstr "Salvesta..."
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
578 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
579 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
580 msgid "Repeat All"
581 msgstr "Korda kõiki"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
584 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
586 msgid "Repeat One"
587 msgstr "Korda ühte"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 #, fuzzy
591 msgid "No Repeat"
592 msgstr "Ilma korduseta"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
595 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
598 msgid "Random"
599 msgstr "Juhuslik"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
602 msgid "Random Off"
603 msgstr "Juhuslik välja"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:87
606 msgid "Add to Playlist"
607 msgstr "Lisa esitusloendisse"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to Media Library"
612 msgstr "Lida meediakogusse"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:90
615 #, fuzzy
616 msgid "Add File..."
617 msgstr "Lisa fail..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:91
620 #, fuzzy
621 msgid "Advanced Open..."
622 msgstr "Täiust&atud avamine..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 #, fuzzy
626 msgid "Add Directory..."
627 msgstr "Lisa kataloog..."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93
630 #, fuzzy
631 msgid "Add Folder..."
632 msgstr "Lisa fail..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:95
635 msgid "Save Playlist to &File..."
636 msgstr "Salvesta esitusloend &faili..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96
639 msgid "Open Play&list..."
640 msgstr "Ava esitl&usloend"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:98
643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
644 msgid "Search"
645 msgstr "Otsi"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 msgid "Search Filter"
649 msgstr "Otsingu filter"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "&Services Discovery"
653 msgstr "&Teenuste kataloog"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid ""
657 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658 "them."
659 msgstr ""
660 "Mõned valikud on saadaval kuid on peidetud. Nende nägemiseks märgitsa "
661 "\"Valikud edasijõudnutele\"."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
664 msgid "Image clone"
665 msgstr "Pildi kloonimine"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:111
668 msgid "Clone the image"
669 msgstr "Klooni pilt"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:113
672 msgid "Magnification"
673 msgstr "Suurendus"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
676 msgid ""
677 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
678 "be magnified."
679 msgstr ""
680 "Suurenda osa video pildist. Saad valida, millist osa pildist suurendada."
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:117
683 msgid "Waves"
684 msgstr "Lained"
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:118
687 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:120
691 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:122
695 msgid "Image colors inversion"
696 msgstr "Pildi värvid negatiivina"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:124
699 msgid "Split the image to make an image wall"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:126
703 msgid ""
704 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
705 "The video gets split in parts that you must sort."
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:129
709 msgid ""
710 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
711 "Try changing the various settings for different effects"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:132
715 msgid ""
716 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
717 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
718 "settings."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:136
722 msgid ""
723 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
724 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
725 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
726 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
727 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
729 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
730 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
731 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
732 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
733 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
734 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
735 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
736 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
737 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
738 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
739 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
740 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
741 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
742 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
743 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
744 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
745 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
746 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
747 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
751 #: src/audio_output/filters.c:236
752 msgid "Audio filtering failed"
753 msgstr "Audio filtreerimine nurjus"
754
755 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
756 #: src/audio_output/filters.c:237
757 #, c-format
758 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%d) on ületatud"
760
761 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
762 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
763 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
764 msgid "Disable"
765 msgstr "Keela"
766
767 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
768 msgid "Spectrometer"
769 msgstr "Spektomeeter"
770
771 #: src/audio_output/input.c:114
772 msgid "Scope"
773 msgstr "Skoop"
774
775 #: src/audio_output/input.c:116
776 msgid "Spectrum"
777 msgstr "Spektrum"
778
779 #: src/audio_output/input.c:118
780 msgid "Vu meter"
781 msgstr "Vu meter"
782
783 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
786 msgid "Equalizer"
787 msgstr "Ekvalaiser..."
788
789 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
790 msgid "Audio filters"
791 msgstr "Audio filtrid"
792
793 #: src/audio_output/input.c:197
794 msgid "Replay gain"
795 msgstr "Taasesituse tundlikks"
796
797 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
798 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
800 msgid "Audio Channels"
801 msgstr "Audio kanalid"
802
803 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
804 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
805 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
806 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
807 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
808 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
809 #: modules/codec/twolame.c:71
810 msgid "Stereo"
811 msgstr "Stereo"
812
813 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
814 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
817 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
818 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
819 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
820 #: modules/video_filter/rss.c:174
821 msgid "Left"
822 msgstr "Vasak"
823
824 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
829 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
830 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
831 #: modules/video_filter/rss.c:174
832 msgid "Right"
833 msgstr "Parem"
834
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
838
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Pööratud stereo"
842
843 #: src/config/file.c:621
844 msgid "key"
845 msgstr "võti"
846
847 #: src/config/file.c:630
848 msgid "boolean"
849 msgstr "tõeväärtus"
850
851 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
852 msgid "integer"
853 msgstr "Täisarv"
854
855 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
856 msgid "float"
857 msgstr "murdarv"
858
859 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
862
863 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
864 #: src/playlist/loadsave.c:162
865 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
866 msgid "Media Library"
867 msgstr "Meediakogu"
868
869 #: src/input/control.c:217
870 #, c-format
871 msgid "Bookmark %i"
872 msgstr "Lisa %i järjehoidjasse"
873
874 #: src/input/decoder.c:270
875 #, fuzzy
876 msgid "packetizer"
877 msgstr "Eraldaja"
878
879 #: src/input/decoder.c:270
880 #, fuzzy
881 msgid "decoder"
882 msgstr "Dekoodrid"
883
884 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
888 #: modules/stream_out/es.c:378
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
891
892 #: src/input/decoder.c:279
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "VLC could not open the %s module."
895 msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit"
896
897 #: src/input/decoder.c:431
898 msgid "VLC could not open the decoder module."
899 msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit"
900
901 #: src/input/decoder.c:682
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "Pole sobivat dekoodri moodulit"
904
905 #: src/input/decoder.c:683
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
911 "VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole võimalik "
912 "sinna midagi parata."
913
914 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
915 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
917 msgid "Track"
918 msgstr "Rada"
919
920 #: src/input/es_out.c:1156
921 #, c-format
922 msgid "%s [%s %d]"
923 msgstr "%s [%s %d]"
924
925 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
926 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
928 msgid "Program"
929 msgstr "Programm"
930
931 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
932 msgid "Scrambled"
933 msgstr "Kodeeritud"
934
935 #: src/input/es_out.c:1355
936 msgid "Yes"
937 msgstr "Jah"
938
939 #: src/input/es_out.c:2002
940 #, c-format
941 msgid "Closed captions %u"
942 msgstr "Suletud pealdised %u"
943
944 #: src/input/es_out.c:2830
945 #, c-format
946 msgid "Stream %d"
947 msgstr "Voog %d"
948
949 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
950 msgid "Subtitle"
951 msgstr "Subtiiter"
952
953 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
954 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
955 msgid "Type"
956 msgstr "Liik"
957
958 #: src/input/es_out.c:2857
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "Originaal ID"
961
962 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
964 msgid "Codec"
965 msgstr "Koodek"
966
967 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
969 msgid "Language"
970 msgstr "Keel"
971
972 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
974 msgid "Description"
975 msgstr "Kirjeldus"
976
977 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
978 #: modules/gui/macosx/output.m:176
979 msgid "Channels"
980 msgstr "Kanalid"
981
982 #: src/input/es_out.c:2891
983 msgid "Sample rate"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:2891
987 #, c-format
988 msgid "%u Hz"
989 msgstr "%u Hz"
990
991 #: src/input/es_out.c:2901
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
996 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
998 msgid "Bitrate"
999 msgstr "Bitikiirus"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2906
1002 #, c-format
1003 msgid "%u kb/s"
1004 msgstr "%u kb/s"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2918
1007 msgid "Track replay gain"
1008 msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2920
1011 msgid "Album replay gain"
1012 msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2921
1015 #, c-format
1016 msgid "%.2f dB"
1017 msgstr "%.2f dB"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2930
1020 msgid "Resolution"
1021 msgstr "Eraldusvõime"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2935
1024 msgid "Display resolution"
1025 msgstr "Kuva eraldusvõime"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1028 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1029 msgid "Frame rate"
1030 msgstr "Kaadri sagedus"
1031
1032 #: src/input/input.c:2473
1033 msgid "Your input can't be opened"
1034 msgstr "Määratud sisendit ei suudetud avada"
1035
1036 #: src/input/input.c:2474
1037 #, c-format
1038 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2593
1042 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1043 msgstr "VLC ei tunne sisendi vormingut"
1044
1045 #: src/input/input.c:2594
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1055 msgid "Title"
1056 msgstr "Pealkiri"
1057
1058 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1060 msgid "Artist"
1061 msgstr "Artist"
1062
1063 #: src/input/meta.c:53
1064 msgid "Genre"
1065 msgstr "Stiil"
1066
1067 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1068 msgid "Copyright"
1069 msgstr "Autoriõigused"
1070
1071 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1072 msgid "Album"
1073 msgstr "Album"
1074
1075 #: src/input/meta.c:56
1076 msgid "Track number"
1077 msgstr "Raja number"
1078
1079 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1080 msgid "Rating"
1081 msgstr "Hinnang"
1082
1083 #: src/input/meta.c:59
1084 msgid "Date"
1085 msgstr "Kuupäev"
1086
1087 #: src/input/meta.c:60
1088 msgid "Setting"
1089 msgstr "Seade"
1090
1091 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1092 msgid "URL"
1093 msgstr "URL"
1094
1095 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1096 msgid "Now Playing"
1097 msgstr "Hetkel mängib"
1098
1099 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1100 msgid "Publisher"
1101 msgstr "Avaldaja"
1102
1103 #: src/input/meta.c:65
1104 msgid "Encoded by"
1105 msgstr "Enkodeerinud"
1106
1107 #: src/input/meta.c:66
1108 msgid "Artwork URL"
1109 msgstr "Kaanepildi URL"
1110
1111 #: src/input/meta.c:67
1112 msgid "Track ID"
1113 msgstr "Raja ID"
1114
1115 #: src/input/var.c:168
1116 msgid "Bookmark"
1117 msgstr "Järjehoidja"
1118
1119 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1120 msgid "Programs"
1121 msgstr "Programmid"
1122
1123 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1125 msgid "Chapter"
1126 msgstr "Peatükk"
1127
1128 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1129 msgid "Navigation"
1130 msgstr "Ringiliikumine"
1131
1132 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1134 msgid "Video Track"
1135 msgstr "Video rada"
1136
1137 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1139 msgid "Audio Track"
1140 msgstr "Audio rada"
1141
1142 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1143 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1145 msgid "Subtitles Track"
1146 msgstr "Subtiitrite rada"
1147
1148 #: src/input/var.c:285
1149 msgid "Next title"
1150 msgstr "Järgmine tiitel"
1151
1152 #: src/input/var.c:290
1153 msgid "Previous title"
1154 msgstr "Eelmine tiitel"
1155
1156 #: src/input/var.c:316
1157 #, c-format
1158 msgid "Title %i"
1159 msgstr "Pealkiri %i"
1160
1161 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1162 #, c-format
1163 msgid "Chapter %i"
1164 msgstr "Peatükk %i"
1165
1166 #: src/input/var.c:378
1167 msgid "Next chapter"
1168 msgstr "Järgmine peatükk"
1169
1170 #: src/input/var.c:383
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "Eelmine peatükk"
1173
1174 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1175 #, c-format
1176 msgid "Media: %s"
1177 msgstr "Meedia: %s"
1178
1179 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1181 msgid "Add Interface"
1182 msgstr "Lisa kasutajaliides"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:92
1185 msgid "Console"
1186 msgstr "Konsool"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:95
1189 msgid "Telnet Interface"
1190 msgstr "Telneti kasutajaliides"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:98
1193 msgid "Web Interface"
1194 msgstr "Veebiliides"
1195
1196 #: src/interface/interface.c:101
1197 msgid "Debug logging"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/interface/interface.c:104
1201 msgid "Mouse Gestures"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1205 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1206 msgid "C"
1207 msgstr "et"
1208
1209 #: src/libvlc.c:1109
1210 msgid ""
1211 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1212 "interface."
1213 msgstr ""
1214 "Kasutatakse vlc vaikimisi kasutajaliidest. 'cvlc' on vlc ilma graafilise "
1215 "liideseta."
1216
1217 #: src/libvlc.c:1234
1218 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1219 msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
1220
1221 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1225 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1226 "in the playlist.\n"
1227 "The first item specified will be played first.\n"
1228 "\n"
1229 "Options-styles:\n"
1230 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1231 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1232 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1233 "            and that overrides previous settings.\n"
1234 "\n"
1235 "Stream MRL syntax:\n"
1236 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1237 "option=value ...]\n"
1238 "\n"
1239 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1240 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1241 "\n"
1242 "URL syntax:\n"
1243 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1244 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1245 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1246 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1247 "  screen://                      Screen capture\n"
1248 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1249 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1250 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1251 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1252 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1253 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1254 "certain time\n"
1255 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1256 msgstr ""
1257 "Kasutamine: %s [valikud] [voog] ...\n"
1258 "Võid määrata mitu voogu käsureal. Nad lisatakse esitusloendisse.\n"
1259 "Esimene kirje mängitakse esimesena.\n"
1260 "\n"
1261 "Valikud-stiilid:\n"
1262 "  --valik  Globaalne valik, mis on seatud kogu programmi käimise ajaks.\n"
1263 "   -valik  Ühetäheline versioon globaalsest --valikust.\n"
1264 "   :valik  Valik, mis kehtib ühele esitatavale voole ja\n"
1265 "           tühistab eelnevad seaded.\n"
1266 "\n"
1267 "Voo MRL süntaks:\n"
1268 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:\n"
1269 "option=value ...\n"
1270 "\n"
1271 "  Paljusi globaalseid --valikuid võib kasutada MRL spetsiifiliste :"
1272 "valikutena.\n"
1273 "  Mitmeid :valik=väärtus paare võib määrata.\n"
1274 "\n"
1275 "URL süntaks:\n"
1276 "  [file://]filename              Tavaline meedia fail\n"
1277 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1278 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1279 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1280 "  screen://                      Ekraaniviisor\n"
1281 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD seade\n"
1282 "  [vcd://][device]               VCD seade\n"
1283 "  [cdda://][device]              Audio CD seade\n"
1284 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1285 "                                 UDP voog saadetud voogedastusserveri poolt\n"
1286 "  vlc://pause:<seconds>          Eriline kirje esitusloendi peatamiseks "
1287 "teatud ajaks\n"
1288 "  vlc://quit                     Eriline kirje VLC-st väljumiseks\n"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1628
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr "(vaikimisi lubatud)"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1629
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr "(vaikimisi keelatud)"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1299 msgid "Note:"
1300 msgstr "Märkus:"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1303 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1304 msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
1305
1306 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1310 msgstr ""
1311 "mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
1312
1313 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1317 "modules."
1318 msgstr ""
1319 "Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
1320 "saadavaid mooduleid."
1321
1322 #: src/libvlc.c:1910
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1325 msgstr "VLC versioon %s\n"
1326
1327 #: src/libvlc.c:1912
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1330 msgstr "Kompileerinud %s@%s.%s\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1914
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiler: %s\n"
1335 msgstr "Kompilaator: %s\n"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1949
1338 msgid ""
1339 "\n"
1340 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1341 msgstr ""
1342 "\n"
1343 "Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
1344
1345 #: src/libvlc.c:1969
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "Press the RETURN key to continue...\n"
1349 msgstr ""
1350 "\n"
1351 "Vajuta ENTER, et jätkata...\n"
1352
1353 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1354 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1355 msgid "Zoom"
1356 msgstr "Suurendus"
1357
1358 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1359 msgid "1:4 Quarter"
1360 msgstr "1:4 Neljandik"
1361
1362 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1363 msgid "1:2 Half"
1364 msgstr "1:2 Pool"
1365
1366 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1367 msgid "1:1 Original"
1368 msgstr "1:1 Originaal"
1369
1370 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1371 msgid "2:1 Double"
1372 msgstr "2:1 Topelt"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1377 msgid "Auto"
1378 msgstr "Automaatne"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:168
1381 msgid ""
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1384 "related options."
1385 msgstr ""
1386 "Need valikud lubavad sul seadistada VLC kasutajaliideseid. Võid valida "
1387 "peamise liidese, liidese mooduleid ja määrata erinevaid nendevahelisi "
1388 "sätteid."
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:172
1391 msgid "Interface module"
1392 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:174
1395 msgid ""
1396 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1397 "automatically select the best module available."
1398 msgstr ""
1399 "See on VLC peamine kasutatav liides. Vaikimisi käitumine on valida parimad "
1400 "saadavad moodulid."
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1403 msgid "Extra interface modules"
1404 msgstr "Ekstra liidese moodulid"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:180
1407 msgid ""
1408 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1409 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1410 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1411 "\", \"gestures\" ...)"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:187
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:189
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1420 msgstr "Jutukus (0,1,2)"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:191
1423 msgid ""
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1426 msgstr ""
1427 "See on jutukuse tase (0=ainult stndard sõnumid ja veateated, 1=hoiatused, "
1428 "2=silumine)."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:194
1431 msgid "Choose which objects should print debug message"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:197
1435 msgid ""
1436 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1437 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1438 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1439 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1440 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1441 "message."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:204
1445 msgid "Be quiet"
1446 msgstr "Ole vaiksem"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:206
1449 msgid "Turn off all warning and information messages."
1450 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:208
1453 msgid "Default stream"
1454 msgstr "Vaikimisi voog"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:210
1457 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:213
1461 msgid ""
1462 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1463 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:217
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "Värvi teated..."
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:219
1471 msgid ""
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:222
1477 msgid "Show advanced options"
1478 msgstr "Kuva valikud edasijõudnutele"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:224
1481 msgid ""
1482 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1483 "available options, including those that most users should never touch."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:228
1487 msgid "Interface interaction"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:230
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1493 "user input is required."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:240
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1499 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1500 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1501 "the \"audio filters\" modules section."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:246
1505 msgid "Audio output module"
1506 msgstr "Audio väljundi moodul"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:248
1509 msgid ""
1510 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best method available."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1515 msgid "Enable audio"
1516 msgstr "Võimalda audio"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:254
1519 msgid ""
1520 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1521 "not take place, thus saving some processing power."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:258
1525 msgid "Force mono audio"
1526 msgstr "Mono audio kohustuslikuks"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:259
1529 msgid "This will force a mono audio output."
1530 msgstr "See muudab kohustuslikuks mono audio väljundi."
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:262
1533 msgid "Default audio volume"
1534 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:264
1537 msgid ""
1538 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:267
1542 msgid "Audio output saved volume"
1543 msgstr "Audio väljundi salmestatud nivoo"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:269
1546 msgid ""
1547 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1548 "should not change this option manually."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:272
1552 msgid "Audio output volume step"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:274
1556 msgid ""
1557 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1558 "0 to 1024."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:277
1562 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1563 msgstr "Audio väljundi sagedus (Hz)"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:279
1566 msgid ""
1567 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1568 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:283
1572 msgid "High quality audio resampling"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:285
1576 msgid ""
1577 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1578 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1579 "resampling algorithm will be used instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:290
1583 msgid "Audio desynchronization compensation"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:292
1587 msgid ""
1588 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1589 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:295
1593 msgid "Audio output channels mode"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:297
1597 msgid ""
1598 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1599 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1600 "played)."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1604 msgid "Use S/PDIF when available"
1605 msgstr "Kasuta S/PDIF kui võimalik"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:303
1608 msgid ""
1609 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1610 "audio stream being played."
1611 msgstr ""
1612 "S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audio vood seda võimaldab."
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1615 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:308
1619 msgid ""
1620 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1621 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1622 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1623 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1627 msgid "On"
1628 msgstr "Sees"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1631 msgid "Off"
1632 msgstr "Väljas"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:320
1635 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:323
1639 msgid "Audio visualizations "
1640 msgstr "Audio visualiseeringud"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:325
1643 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:329
1647 msgid "Replay gain mode"
1648 msgstr "Taasesituse tundlikkuse režiim"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:331
1651 msgid "Select the replay gain mode"
1652 msgstr "Vali taasesituse tundlikkuse režiim"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:333
1655 msgid "Replay preamp"
1656 msgstr "Taasesituse eelvõimendi"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:335
1659 msgid ""
1660 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1661 "replay gain information"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:338
1665 msgid "Default replay gain"
1666 msgstr "Vaikimisi taasesituse tundlikkus"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:340
1669 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:342
1673 msgid "Peak protection"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:344
1677 msgid "Protect against sound clipping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:347
1681 msgid "Enable time streching audio"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:349
1685 msgid ""
1686 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1687 "audio pitch"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1692 #: modules/codec/kate.c:203
1693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1694 msgid "None"
1695 msgstr "Puudub"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:364
1698 msgid ""
1699 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1700 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1701 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1702 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1703 "options."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:370
1707 msgid "Video output module"
1708 msgstr "Video väljundi moodul"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:372
1711 msgid ""
1712 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1713 "automatically select the best method available."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1717 msgid "Enable video"
1718 msgstr "Võimalda video"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:377
1721 msgid ""
1722 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1723 "not take place, thus saving some processing power."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1731 msgid "Video width"
1732 msgstr "Video laius"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:382
1735 msgid ""
1736 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1737 "characteristics."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1743 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1744 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1745 msgid "Video height"
1746 msgstr "Video kõrgus"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:387
1749 msgid ""
1750 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1751 "video characteristics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:390
1755 msgid "Video X coordinate"
1756 msgstr "Video X-koordinaat"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:392
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1761 "coordinate)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:395
1765 msgid "Video Y coordinate"
1766 msgstr "Video Y-koordinaat"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:397
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1771 "coordinate)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:400
1775 msgid "Video title"
1776 msgstr "Video pealkiri"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:402
1779 msgid ""
1780 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1781 "interface)."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:405
1785 msgid "Video alignment"
1786 msgstr "Video joondus"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:407
1789 msgid ""
1790 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1791 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1792 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1798 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1801 msgid "Center"
1802 msgstr "Keskel"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1806 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1808 #: modules/video_filter/rss.c:174
1809 msgid "Top"
1810 msgstr "Üleval"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1813 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1816 #: modules/video_filter/rss.c:174
1817 msgid "Bottom"
1818 msgstr "All"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1823 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1824 #: modules/video_filter/rss.c:175
1825 msgid "Top-Left"
1826 msgstr "Ülal vasakul"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1831 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1832 #: modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Top-Right"
1834 msgstr "Ülal paremal"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1838 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1839 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1840 #: modules/video_filter/rss.c:175
1841 msgid "Bottom-Left"
1842 msgstr "All vasakul"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1846 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1847 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1848 #: modules/video_filter/rss.c:175
1849 msgid "Bottom-Right"
1850 msgstr "All paremal"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:415
1853 msgid "Zoom video"
1854 msgstr "Suurenda videot"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:417
1857 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:419
1861 msgid "Grayscale video output"
1862 msgstr "Mustvalge video väljund"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:421
1865 msgid ""
1866 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1867 "save some processing power."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:424
1871 msgid "Embedded video"
1872 msgstr "Põimitud video"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:426
1875 msgid "Embed the video output in the main interface."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1879 msgid "X11 display"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:430
1883 msgid ""
1884 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1885 "DISPLAY environment variable."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:433
1889 msgid "Fullscreen video output"
1890 msgstr "Täisekraan video väljund"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1893 msgid "Start video in fullscreen mode"
1894 msgstr "Käivita video täisekraanil"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:437
1897 msgid "Overlay video output"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:439
1901 msgid ""
1902 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1903 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1908 msgid "Always on top"
1909 msgstr "Alati pealmine"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:444
1912 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1913 msgstr "Alati paiguta video aken teiste akende peale."
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:446
1916 msgid "Enable wallpaper mode "
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:448
1920 msgid ""
1921 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:451
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "Kuva meedia nimi videol"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:453
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:455
1933 msgid "Show video title for x milliseconds"
1934 msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:457
1937 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1938 msgstr "Kuva video nime n millisekundit, vaikimisi 5000 ms (5 s)"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:459
1941 msgid "Position of video title"
1942 msgstr "Video nime asukoht"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:461
1945 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1946 msgstr "Koht videol, kus kuvada nime (vaikimisi all keskel)."
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:463
1949 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:466
1953 msgid ""
1954 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1955 "3000 ms (3 sec.)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1959 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1960 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1961 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1962 msgid "Deinterlace"
1963 msgstr "Ülerealaotus"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1966 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1967 msgid "Deinterlace mode"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:481
1971 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1975 msgid "Discard"
1976 msgstr "Hülga"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1979 msgid "Blend"
1980 msgstr "Värvisulandus"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1983 msgid "Mean"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1987 msgid "Bob"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1991 msgid "Linear"
1992 msgstr "Lineaarne"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr "Keela eksraanisäästja"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr "Keela ekraanisäästja video esitamise ajal."
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2007 msgid ""
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:503
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr "Akna dekoratsioonid"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2017 msgid ""
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2023 msgid "Video output filter module"
2024 msgstr "Video väljundi filtri moodul"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:510
2027 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:512
2031 msgid "Video filter module"
2032 msgstr "Video filtri moodul"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:514
2035 msgid ""
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distort the video."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:518
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 msgstr "Video hetktõmmise kataloog (või failinimi)"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:520
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 msgstr "Kataloog, kuhu video hetktõmmis salvestatakse."
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 msgstr "Video hetktõmmise faili eesliide"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:526
2053 msgid "Video snapshot format"
2054 msgstr "Video hetktõmmise vorming"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:528
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 msgstr "Pildi vorming, mida kasutatakse video hetktõmmise salvestamiseks"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:530
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2062 msgstr "Kuva vide ohetktõmmise eelvaade"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:532
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 msgstr "Kuva hetktõmmise eelvaade ekraani ülemises vasakus servas."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:534
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:536
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:538
2077 msgid "Video snapshot width"
2078 msgstr "Video hetktõmmise laius"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:540
2081 msgid ""
2082 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2083 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:544
2087 msgid "Video snapshot height"
2088 msgstr "Video hetktõmmise kõrgus"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:546
2091 msgid ""
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2094 "ratio."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:550
2098 msgid "Video cropping"
2099 msgstr "Video kärpimine"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:552
2102 msgid ""
2103 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2104 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:556
2108 msgid "Source aspect ratio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:558
2112 msgid ""
2113 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2114 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2115 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2116 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2117 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:565
2121 msgid "Video Auto Scaling"
2122 msgstr "Video automaatne skaleerimine"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:567
2125 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:569
2129 msgid "Video scaling factor"
2130 msgstr "Video skaleerimise tegur"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:571
2133 msgid ""
2134 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2135 "Default value is 1.0 (original video size)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:574
2139 msgid "Custom crop ratios list"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:576
2143 msgid ""
2144 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2145 "crop ratios list."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:579
2149 msgid "Custom aspect ratios list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:581
2153 msgid ""
2154 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2155 "aspect ratio list."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:584
2159 msgid "Fix HDTV height"
2160 msgstr "Fikseeri HDTV kõrgus"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:586
2163 msgid ""
2164 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2165 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2166 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:591
2170 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:593
2174 msgid ""
2175 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2176 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2177 "order to keep proportions."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2181 msgid "Skip frames"
2182 msgstr "Jäta vahele"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:599
2185 msgid ""
2186 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2187 "computer is not powerful enough"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:602
2191 msgid "Drop late frames"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:604
2195 msgid ""
2196 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2197 "intended display date)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:607
2201 msgid "Quiet synchro"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:609
2205 msgid ""
2206 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2207 "synchronization mechanism."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:612
2211 msgid "Key press events"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:614
2215 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2219 msgid "Mouse events"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:618
2223 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:626
2227 msgid ""
2228 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2229 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2230 "channel."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:630
2234 msgid "Clock reference average counter"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:632
2238 msgid ""
2239 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2240 "to 10000."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:635
2244 msgid "Clock synchronisation"
2245 msgstr "Kella sünkroniseerimine"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:637
2248 msgid ""
2249 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2250 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:641
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Clock jitter"
2256 msgstr "Poolitaja"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:643
2259 msgid ""
2260 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2261 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2265 msgid "Network synchronisation"
2266 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:647
2269 msgid ""
2270 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2271 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2275 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2278 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2279 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2283 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2284 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2285 msgid "Default"
2286 msgstr "Vaikimisi"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2289 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2290 msgid "Enable"
2291 msgstr "Võimalda"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2294 msgid "UDP port"
2295 msgstr "UDP port"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:657
2298 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:659
2302 msgid "MTU of the network interface"
2303 msgstr "Võrguliidese MTU"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:661
2306 msgid ""
2307 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2308 "over the network (in bytes)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2312 msgid "Hop limit (TTL)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2316 msgid ""
2317 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2318 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2319 "in default)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:672
2323 msgid "Multicast output interface"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:674
2327 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:676
2331 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:678
2335 msgid ""
2336 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2337 "table."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:681
2341 msgid "DiffServ Code Point"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:682
2345 msgid ""
2346 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2347 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:688
2351 msgid ""
2352 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2353 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:694
2357 msgid ""
2358 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2359 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2360 "(like DVB streams for example)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:700
2364 msgid "Audio track"
2365 msgstr "Audio rada"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:702
2368 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:705
2372 msgid "Subtitles track"
2373 msgstr "Subtiitrite rada"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:707
2376 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:710
2380 msgid "Audio language"
2381 msgstr "Audio keel"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:712
2384 msgid ""
2385 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2386 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2387 "language)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:715
2391 msgid "Subtitle language"
2392 msgstr "Subtiitrite keel"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:717
2395 msgid ""
2396 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2397 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:721
2401 msgid "Audio track ID"
2402 msgstr "Audio raja ID"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:723
2405 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:725
2409 msgid "Subtitles track ID"
2410 msgstr "Subtiitrite raja ID"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:727
2413 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:729
2417 msgid "Input repetitions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:731
2421 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:733
2425 msgid "Start time"
2426 msgstr "Algusaeg"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:735
2429 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:737
2433 msgid "Stop time"
2434 msgstr "Lõpuaeg"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:739
2437 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:741
2441 msgid "Run time"
2442 msgstr "Algusaeg"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:743
2445 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:745
2449 msgid "Fast seek"
2450 msgstr "Kiirotsing"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:747
2453 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:749
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Playback speed"
2459 msgstr "Taasesitus"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:751
2462 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:753
2466 msgid "Input list"
2467 msgstr "Sisendite nimekiri"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:755
2470 msgid ""
2471 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2472 "together after the normal one."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:758
2476 msgid "Input slave (experimental)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:760
2480 msgid ""
2481 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2482 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2483 "inputs."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:764
2487 msgid "Bookmarks list for a stream"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:766
2491 msgid ""
2492 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2493 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2494 "{...}\""
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2498 msgid "Record directory or filename"
2499 msgstr "Salvesta kataloog või failinimi"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:772
2502 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:774
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2510 msgid ""
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 "output module"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2516 msgid "Timeshift directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:781
2520 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:783
2524 msgid "Timeshift granularity"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:785
2528 msgid ""
2529 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2530 "to store the timeshifted streams."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:790
2534 msgid ""
2535 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2536 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2537 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2538 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:796
2542 msgid "Force subtitle position"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:798
2546 msgid ""
2547 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2548 "over the movie. Try several positions."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:801
2552 msgid "Enable sub-pictures"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:803
2556 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2562 msgid "On Screen Display"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:807
2566 msgid ""
2567 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2568 "Display)."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:810
2572 msgid "Text rendering module"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:812
2576 msgid ""
2577 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2578 "instance."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:814
2582 msgid "Subpictures filter module"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:816
2586 msgid ""
2587 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2588 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:819
2592 msgid "Autodetect subtitle files"
2593 msgstr "Automaatselt vali subtiitrite fail"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:821
2596 msgid ""
2597 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2598 "(based on the filename of the movie)."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:824
2602 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:826
2606 msgid ""
2607 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2608 "Options are:\n"
2609 "0 = no subtitles autodetected\n"
2610 "1 = any subtitle file\n"
2611 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2612 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2613 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:834
2617 msgid "Subtitle autodetection paths"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:836
2621 msgid ""
2622 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2623 "found in the current directory."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:839
2627 msgid "Use subtitle file"
2628 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:841
2631 msgid ""
2632 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2633 "subtitle file."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:844
2637 msgid "DVD device"
2638 msgstr "DVD seade"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:847
2641 msgid ""
2642 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2643 "the drive letter (eg. D:)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:851
2647 msgid "This is the default DVD device to use."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:854
2651 msgid "VCD device"
2652 msgstr "VCD seade"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:856
2655 msgid "This is the default VCD device to use."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:858
2659 msgid "Audio CD device"
2660 msgstr "Audio CD seade"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:860
2663 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:862
2667 msgid "Force IPv6"
2668 msgstr "Sunnitud IPv6"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:864
2671 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2672 msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv6-e kõikide ühenduste jaoks."
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:866
2675 msgid "Force IPv4"
2676 msgstr "Sunnitud IPv4"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:868
2679 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2680 msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv4-a kõikide ühenduste jaoks."
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:870
2683 msgid "TCP connection timeout"
2684 msgstr "TCP ühenduse aegumine"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:872
2687 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:874
2691 msgid "SOCKS server"
2692 msgstr "SOCKS server"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:876
2695 msgid ""
2696 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2697 "used for all TCP connections"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:879
2701 msgid "SOCKS user name"
2702 msgstr "SOCKS kasutajanimi"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:881
2705 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2706 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:883
2709 msgid "SOCKS password"
2710 msgstr "SOCKS parool"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:885
2713 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2714 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav parool."
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:887
2717 msgid "Title metadata"
2718 msgstr "Nime metaandmed"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:889
2721 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:891
2725 msgid "Author metadata"
2726 msgstr "Autori metaandmed"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:893
2729 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:895
2733 msgid "Artist metadata"
2734 msgstr "Esitaja metaandmed"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:897
2737 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:899
2741 msgid "Genre metadata"
2742 msgstr "Stiili metaandmed"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:901
2745 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:903
2749 msgid "Copyright metadata"
2750 msgstr "Autoriõiguste metaandmed"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:905
2753 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:907
2757 msgid "Description metadata"
2758 msgstr "Kirjelduse metaandmed"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:909
2761 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:911
2765 msgid "Date metadata"
2766 msgstr "Kuupäeva metaandmed"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:913
2769 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:915
2773 msgid "URL metadata"
2774 msgstr "URL-i metaandmed"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:917
2777 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:921
2781 msgid ""
2782 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2783 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2784 "can break playback of all your streams."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:925
2788 msgid "Preferred decoders list"
2789 msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:927
2792 msgid ""
2793 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2794 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2795 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:932
2799 msgid "Preferred encoders list"
2800 msgstr "Eelistatud enkoodrite nimekiri"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:934
2803 msgid ""
2804 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:937
2808 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:939
2812 msgid ""
2813 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2814 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:948
2818 msgid ""
2819 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2820 "subsystem."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:951
2824 msgid "Default stream output chain"
2825 msgstr "Vaikimisi voo väljundi ahel"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:953
2828 msgid ""
2829 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2830 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2831 "all streams."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:957
2835 msgid "Enable streaming of all ES"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:959
2839 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:961
2843 msgid "Display while streaming"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:963
2847 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:965
2851 msgid "Enable video stream output"
2852 msgstr "Võimalda videovoo väljund"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:967
2855 msgid ""
2856 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:970
2861 msgid "Enable audio stream output"
2862 msgstr "Võimalda audiovoo väljund"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:972
2865 msgid ""
2866 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:975
2871 msgid "Enable SPU stream output"
2872 msgstr "Võimalda SPU voo väljund"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:977
2875 msgid ""
2876 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2877 "facility when this last one is enabled."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2881 msgid "Keep stream output open"
2882 msgstr "Hoia voo väljund avatud"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:982
2885 msgid ""
2886 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2887 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2888 "specified)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:986
2892 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:988
2896 msgid ""
2897 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2898 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:991
2902 msgid "Preferred packetizer list"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:993
2906 msgid ""
2907 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:996
2911 msgid "Mux module"
2912 msgstr "Multiplekseri moodul"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:998
2915 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1000
2919 msgid "Access output module"
2920 msgstr "Juurdepääsu väljundi moodul"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1002
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1004
2927 msgid "Control SAP flow"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1006
2931 msgid ""
2932 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2933 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1010
2937 msgid "SAP announcement interval"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1012
2941 msgid ""
2942 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2943 "between SAP announcements."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1021
2947 msgid ""
2948 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2949 "always leave all these enabled."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1024
2953 msgid "Enable CPU MMX support"
2954 msgstr "Võimalda CPU MMX tugi"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1026
2957 msgid ""
2958 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2959 "of them."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1029
2963 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2964 msgstr "Võimalda CPU 3D Now! tugi"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1031
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1034
2973 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2974 msgstr "Võimalda CPU MMX EXT tugi"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1036
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1039
2983 msgid "Enable CPU SSE support"
2984 msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1041
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2989 "of them."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1044
2993 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2994 msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1046
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1049
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3005 msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1051
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1054
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3016 msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1056
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1059
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3027 msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1061
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3032 "advantage of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1064
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3038 msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1066
3041 msgid ""
3042 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3043 "advantage of them."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1069
3047 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1071
3051 msgid ""
3052 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3053 "advantage of them."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1076
3057 msgid ""
3058 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3059 "you really know what you are doing."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1079
3063 msgid "Memory copy module"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1081
3067 msgid ""
3068 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3069 "select the fastest one supported by your hardware."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1084
3073 msgid "Access module"
3074 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1086
3077 msgid ""
3078 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3079 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3080 "option unless you really know what you are doing."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1090
3084 msgid "Stream filter module"
3085 msgstr "Voo filtri moodul"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1092
3088 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1094
3092 msgid "Demux module"
3093 msgstr "Demultiplekseerimise moodul"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1096
3096 msgid ""
3097 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3098 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3099 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3100 "you really know what you are doing."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1101
3104 msgid "Allow real-time priority"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1103
3108 msgid ""
3109 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3110 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3111 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3112 "only activate this if you know what you're doing."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1109
3116 msgid "Adjust VLC priority"
3117 msgstr "Kohanda VLC prioriteeti"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1111
3120 msgid ""
3121 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3122 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3123 "VLC instances."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1115
3127 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1117
3131 msgid ""
3132 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1120
3136 msgid "Modules search path"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1122
3140 msgid ""
3141 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3142 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1125
3146 msgid "Data search path"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1127
3150 msgid "Override the default data/share search path."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1129
3154 msgid "VLM configuration file"
3155 msgstr "VLM seadete fail"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1131
3158 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3159 msgstr "Loe VLM seadete faili niipea kui VLM on käivitunud"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1133
3162 msgid "Use a plugins cache"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1135
3166 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1137
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Locally collect statistics"
3172 msgstr "Kogu statistikat"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1139
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3177 msgstr "Kogu erinevat statistikat"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1141
3180 msgid "Run as daemon process"
3181 msgstr "Tööta kui teenus"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1143
3184 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1145
3188 msgid "Write process id to file"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1147
3192 msgid "Writes process id into specified file."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1149
3196 msgid "Log to file"
3197 msgstr "Logi faili"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1151
3200 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1153
3204 msgid "Log to syslog"
3205 msgstr "Logi syslog-i"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1155
3208 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3209 msgstr "Luba kõik VLC teated syslog-i (UNIX süsteemid)"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1157
3212 msgid "Allow only one running instance"
3213 msgstr "Luba ainult üks töötav eksemplar"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1160
3216 msgid ""
3217 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3218 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3219 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3220 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3221 "running instance or enqueue it."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1167
3225 msgid ""
3226 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3227 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3228 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3229 "This option will allow you to play the file with the already running "
3230 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3231 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1176
3235 msgid "VLC is started from file association"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1178
3239 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1181
3243 msgid "One instance when started from file"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1183
3247 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1185
3251 msgid "Increase the priority of the process"
3252 msgstr "Suurenda protsessi prioriteeti"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1187
3255 msgid ""
3256 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3257 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3258 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3259 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3260 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3261 "machine."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1195
3265 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1197
3269 msgid ""
3270 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3271 "playing current item."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1206
3275 msgid ""
3276 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3277 "overridden in the playlist dialog box."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1209
3281 msgid "Automatically preparse files"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1211
3285 msgid ""
3286 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3287 "metadata)."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1214
3291 msgid "Album art policy"
3292 msgstr "Kaanepiltide reeglid"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1216
3295 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1222
3299 msgid "Manual download only"
3300 msgstr "Tiri ainult käsitsi"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1223
3303 msgid "When track starts playing"
3304 msgstr "Kui rada hakkab mängima"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1224
3307 msgid "As soon as track is added"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1226
3311 msgid "Services discovery modules"
3312 msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1228
3315 msgid ""
3316 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3317 "Typical values are sap, hal, ..."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1231
3321 msgid "Play files randomly forever"
3322 msgstr "Esita faile juhuslikult igavesti"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1233
3325 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1235
3329 msgid "Repeat all"
3330 msgstr "Korda kõiki"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1237
3333 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1239
3337 msgid "Repeat current item"
3338 msgstr "Korda praegust kirjet"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1241
3341 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1243
3345 msgid "Play and stop"
3346 msgstr "Esita ja lõpeta"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1245
3349 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1247
3353 msgid "Play and exit"
3354 msgstr "Esita ja välju"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1249
3357 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1251
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Play and pause"
3363 msgstr "Esita ja lõpeta"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1253
3366 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1255
3370 msgid "Use media library"
3371 msgstr "Kasuta meediakogu"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1257
3374 msgid ""
3375 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3376 "VLC."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1260
3380 msgid "Display playlist tree"
3381 msgstr "Kuva esitusloendi puu"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1262
3384 msgid ""
3385 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3386 "directory."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1271
3390 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3394 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3396 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3400 msgid "Fullscreen"
3401 msgstr "Täisekraanvaade"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1275
3404 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1276
3408 msgid "Leave fullscreen"
3409 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1277
3412 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1278
3416 msgid "Play/Pause"
3417 msgstr "Esita/Paus"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1279
3420 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1280
3424 msgid "Pause only"
3425 msgstr "Ainult pausi"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1281
3428 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1282
3432 msgid "Play only"
3433 msgstr "Ainult esita"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1283
3436 msgid "Select the hotkey to use to play."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3442 msgid "Faster"
3443 msgstr "Kiiremini"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3446 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3452 msgid "Slower"
3453 msgstr "Aeglasemalt"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3456 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3461 msgid "Normal rate"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1289
3465 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3469 msgid "Faster (fine)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3473 msgid "Slower (fine)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3483 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3485 msgid "Next"
3486 msgstr "Järgmine"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1295
3489 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3493 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3495 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3497 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3499 msgid "Previous"
3500 msgstr "Eelmine"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1297
3503 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3510 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3511 msgid "Stop"
3512 msgstr "Stop"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1299
3515 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3521 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3522 msgid "Position"
3523 msgstr "Asukoht"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1301
3526 msgid "Select the hotkey to display the position."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1303
3530 msgid "Very short backwards jump"
3531 msgstr "Väga lühike hüpe tagasi"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1305
3534 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1306
3538 msgid "Short backwards jump"
3539 msgstr "Lühike hüpe tagasi"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1308
3542 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1309
3546 msgid "Medium backwards jump"
3547 msgstr "Keskmine hüpe tagasi"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1311
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1312
3554 msgid "Long backwards jump"
3555 msgstr "Pikk hüpe tagasi"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1314
3558 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1316
3562 msgid "Very short forward jump"
3563 msgstr "Väga lühike hüpe edasi"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1318
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1319
3570 msgid "Short forward jump"
3571 msgstr "Lühike hüpe edasi"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1321
3574 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1322
3578 msgid "Medium forward jump"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1324
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1325
3586 msgid "Long forward jump"
3587 msgstr "Pikk hüpe edasi"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3590 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3594 msgid "Next frame"
3595 msgstr "Järgmine kaader"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1330
3598 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1332
3602 msgid "Very short jump length"
3603 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1333
3606 msgid "Very short jump length, in seconds."
3607 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus sekundites"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1334
3610 msgid "Short jump length"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1335
3614 msgid "Short jump length, in seconds."
3615 msgstr "Lühikese hüppe pikkus sekundites"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1336
3618 msgid "Medium jump length"
3619 msgstr "Keskmise hüppe pikkus"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1337
3622 msgid "Medium jump length, in seconds."
3623 msgstr "Keskmise hüppe pikkus sekundites"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1338
3626 msgid "Long jump length"
3627 msgstr "Pika hüppe pikkus"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1339
3630 msgid "Long jump length, in seconds."
3631 msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3636 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3637 msgid "Quit"
3638 msgstr "Katkesta"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1342
3641 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3642 msgstr "Vali kiirklahv rakendusest väljumiseks"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1343
3645 msgid "Navigate up"
3646 msgstr "Navigeeri üles"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1344
3649 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1345
3653 msgid "Navigate down"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1346
3657 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1347
3661 msgid "Navigate left"
3662 msgstr "Navigeeri vasakule"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1348
3665 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1349
3669 msgid "Navigate right"
3670 msgstr "Navigeeri paremale"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1350
3673 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1351
3677 msgid "Activate"
3678 msgstr "Aktiveeri"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1352
3681 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1353
3685 msgid "Go to the DVD menu"
3686 msgstr "Liigu DVD menüüsse"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1354
3689 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1355
3693 msgid "Select previous DVD title"
3694 msgstr "Vali eelmine DVD tiitel"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1356
3697 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1357
3701 msgid "Select next DVD title"
3702 msgstr "Vali järgmine DVD tiitel"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1358
3705 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1359
3709 msgid "Select prev DVD chapter"
3710 msgstr "Vali eelmine DVD peatükk"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1360
3713 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1361
3717 msgid "Select next DVD chapter"
3718 msgstr "Vali järgmine DVD peatükk"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1362
3721 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1363
3725 msgid "Volume up"
3726 msgstr "Heli valjemaks"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1364
3729 msgid "Select the key to increase audio volume."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1365
3733 msgid "Volume down"
3734 msgstr "Heli vaiksemaks"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1366
3737 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3741 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3742 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3744 msgid "Mute"
3745 msgstr "Vaigista"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1368
3748 msgid "Select the key to mute audio."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1369
3752 msgid "Subtitle delay up"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1370
3756 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1371
3760 msgid "Subtitle delay down"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1373
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Subtitle position up"
3770 msgstr "Subtiitrite joondus"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1374
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3775 msgstr "Vali subtiitrite fail"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1375
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Subtitle position down"
3780 msgstr "Subtiitrite joondus"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1376
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3785 msgstr "Vali subtiitrite fail"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1377
3788 msgid "Audio delay up"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1378
3792 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1379
3796 msgid "Audio delay down"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1380
3800 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1387
3804 msgid "Play playlist bookmark 1"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1388
3808 msgid "Play playlist bookmark 2"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1389
3812 msgid "Play playlist bookmark 3"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1390
3816 msgid "Play playlist bookmark 4"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1391
3820 msgid "Play playlist bookmark 5"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1392
3824 msgid "Play playlist bookmark 6"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1393
3828 msgid "Play playlist bookmark 7"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1394
3832 msgid "Play playlist bookmark 8"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1395
3836 msgid "Play playlist bookmark 9"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1396
3840 msgid "Play playlist bookmark 10"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1397
3844 msgid "Select the key to play this bookmark."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1398
3848 msgid "Set playlist bookmark 1"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1399
3852 msgid "Set playlist bookmark 2"
3853 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1400
3856 msgid "Set playlist bookmark 3"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1401
3860 msgid "Set playlist bookmark 4"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1402
3864 msgid "Set playlist bookmark 5"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1403
3868 msgid "Set playlist bookmark 6"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1404
3872 msgid "Set playlist bookmark 7"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1405
3876 msgid "Set playlist bookmark 8"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1406
3880 msgid "Set playlist bookmark 9"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1407
3884 msgid "Set playlist bookmark 10"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1408
3888 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1410
3892 msgid "Playlist bookmark 1"
3893 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 1"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1411
3896 msgid "Playlist bookmark 2"
3897 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 2"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1412
3900 msgid "Playlist bookmark 3"
3901 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 3"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1413
3904 msgid "Playlist bookmark 4"
3905 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 4"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1414
3908 msgid "Playlist bookmark 5"
3909 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 5"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1415
3912 msgid "Playlist bookmark 6"
3913 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 6"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1416
3916 msgid "Playlist bookmark 7"
3917 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 7"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1417
3920 msgid "Playlist bookmark 8"
3921 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 8"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1418
3924 msgid "Playlist bookmark 9"
3925 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 9"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1419
3928 msgid "Playlist bookmark 10"
3929 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 10"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1421
3932 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3933 msgstr "See lubab sul määrata esitusloendite järjehoidjaid"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1423
3936 msgid "Go back in browsing history"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1424
3940 msgid ""
3941 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3942 "history."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1425
3946 msgid "Go forward in browsing history"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1426
3950 msgid ""
3951 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3952 "history."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1428
3956 msgid "Cycle audio track"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1429
3960 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1430
3964 msgid "Cycle subtitle track"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1431
3968 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1432
3972 msgid "Cycle source aspect ratio"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1433
3976 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1434
3980 msgid "Cycle video crop"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1435
3984 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1436
3988 msgid "Toggle autoscaling"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1437
3992 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1438
3996 msgid "Increase scale factor"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1439
4000 msgid "Increase scale factor."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1440
4004 msgid "Decrease scale factor"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1441
4008 msgid "Decrease scale factor."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1442
4012 msgid "Cycle deinterlace modes"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1443
4016 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1444
4020 msgid "Show interface"
4021 msgstr "Lisa kasutajaliides"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1445
4024 msgid "Raise the interface above all other windows."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1446
4028 msgid "Hide interface"
4029 msgstr "Peida kasutajaliides"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1447
4032 msgid "Lower the interface below all other windows."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1448
4036 msgid "Take video snapshot"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1449
4040 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4045 #: modules/stream_out/record.c:60
4046 msgid "Record"
4047 msgstr "Salvesta"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1452
4050 msgid "Record access filter start/stop."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1453
4054 msgid "Dump"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1454
4058 msgid "Media dump access filter trigger."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1456
4062 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1457
4066 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1460
4070 msgid "Toggle random playlist playback"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4074 msgid "Un-Zoom"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4078 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4082 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4086 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4090 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4094 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4098 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4102 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4106 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1488
4110 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1490
4114 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4118 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1494
4122 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1495
4126 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1496
4130 msgid "Highlight widget on the right"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1498
4134 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1499
4138 msgid "Highlight widget on the left"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1501
4142 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1502
4146 msgid "Highlight widget on top"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1504
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1505
4154 msgid "Highlight widget below"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1507
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1508
4162 msgid "Select current widget"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1510
4166 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1512
4170 msgid "Cycle through audio devices"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1513
4174 msgid "Cycle through available audio devices"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4178 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4179 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4181 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4182 msgid "Snapshot"
4183 msgstr "Hetketõmmis"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1700
4186 msgid "Window properties"
4187 msgstr "Akna omadused"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1759
4190 msgid "Subpictures"
4191 msgstr "Pildipealdised"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4194 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4195 #: modules/demux/subtitle.c:73
4196 msgid "Subtitles"
4197 msgstr "Subtiitrid"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4200 msgid "Overlays"
4201 msgstr "Ülekate"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1793
4204 msgid "Track settings"
4205 msgstr "Raja seadeid"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1823
4208 msgid "Playback control"
4209 msgstr "Taasesituse kontroll"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1850
4212 msgid "Default devices"
4213 msgstr "Vaikimisi seade"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1859
4216 msgid "Network settings"
4217 msgstr "Võrgusätted"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1871
4220 msgid "Socks proxy"
4221 msgstr "SOCKS proksi"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4224 msgid "Metadata"
4225 msgstr "Metaandmed"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1931
4228 msgid "Decoders"
4229 msgstr "Dekoodrid"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4233 msgid "Input"
4234 msgstr "Sisend"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1977
4237 msgid "VLM"
4238 msgstr "VLM"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2009
4241 msgid "CPU"
4242 msgstr "CPU"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2038
4245 msgid "Special modules"
4246 msgstr "Spetsiaalsed moodulid"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4249 msgid "Plugins"
4250 msgstr "Pluginad"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2055
4253 msgid "Performance options"
4254 msgstr "Toimimise valikud"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2204
4257 msgid "Hot keys"
4258 msgstr "Kiirklahvid"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2646
4261 msgid "Jump sizes"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2723
4265 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2726
4269 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2728
4273 msgid ""
4274 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4275 "--help-verbose)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2731
4279 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2733
4283 msgid "print a list of available modules"
4284 msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2735
4287 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2737
4291 msgid ""
4292 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4293 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2741
4297 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2743
4301 msgid "reset the current config to the default values"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2745
4305 msgid "use alternate config file"
4306 msgstr "kasuta teist seadistusfaili"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2747
4309 msgid "resets the current plugins cache"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2749
4313 msgid "print version information"
4314 msgstr "prindi versiooni info"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2802
4317 msgid "main program"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:487
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "%.1f GiB"
4323 msgstr "%.1f GB"
4324
4325 #: src/misc/update.c:489
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "%.1f MiB"
4328 msgstr "%.1f MB"
4329
4330 #: src/misc/update.c:491
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "%.1f KiB"
4333 msgstr "%.1f GB"
4334
4335 #: src/misc/update.c:493
4336 #, c-format
4337 msgid "%ld B"
4338 msgstr "%ld B"
4339
4340 #: src/misc/update.c:585
4341 msgid "Saving file failed"
4342 msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
4343
4344 #: src/misc/update.c:586
4345 #, c-format
4346 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4347 msgstr "\"%s\" avamine kirjutamiseks nurjus"
4348
4349 #: src/misc/update.c:602
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s\n"
4353 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4354 msgstr ""
4355 "%s\n"
4356 "Allalaadimine...  %s/%s %.1f%% valmis"
4357
4358 #: src/misc/update.c:605
4359 msgid "Downloading ..."
4360 msgstr "Allalaadimine..."
4361
4362 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4363 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4365 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4366 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4367 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4373 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4374 msgid "Cancel"
4375 msgstr "Katkesta"
4376
4377 #: src/misc/update.c:624
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid ""
4380 "%s\n"
4381 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4382 msgstr ""
4383 "%s\n"
4384 "Allalaadimine...  %s/%s %.1f%% valmis"
4385
4386 #: src/misc/update.c:641
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "%s\n"
4390 "Done %s (100.0%%)"
4391 msgstr ""
4392 "%s\n"
4393 "Valmis %s (100.0%%)"
4394
4395 #: src/misc/update.c:661
4396 msgid "File could not be verified"
4397 msgstr "Faili ei õnnestunud kontrollida"
4398
4399 #: src/misc/update.c:662
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4403 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4407 msgid "Invalid signature"
4408 msgstr "Vigane allkiri"
4409
4410 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4414 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/misc/update.c:698
4418 msgid "File not verifiable"
4419 msgstr "Fail pole kontrollitav"
4420
4421 #: src/misc/update.c:699
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4425 "was deleted."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4429 msgid "File corrupted"
4430 msgstr "Fail on vigane"
4431
4432 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4433 #, c-format
4434 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/misc/update.c:734
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Update VLC media player"
4440 msgstr "VLC meediamängija"
4441
4442 #: src/misc/update.c:735
4443 msgid ""
4444 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4445 "install it now?"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/misc/update.c:736
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Install"
4451 msgstr "Industriaal"
4452
4453 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4454 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4455 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4456 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4457 #: modules/access/bda/bda.c:169
4458 msgid "Undefined"
4459 msgstr "Määtamata"
4460
4461 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4462 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4463 msgid "Post processing"
4464 msgstr "Järeltöötlus"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4467 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4468 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4469 msgid "Crop"
4470 msgstr "Kärbi"
4471
4472 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4474 msgid "Aspect-ratio"
4475 msgstr "Külgede suhe"
4476
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4478 msgid "Autoscale video"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4482 msgid "Scale factor"
4483 msgstr "Suurendusfaktor"
4484
4485 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4486 msgid "3D Now! memcpy"
4487 msgstr "3D Now! memcpy"
4488
4489 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4490 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4491 msgstr "Hõiva audio voog stereona."
4492
4493 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4494 #: modules/access_output/shout.c:94
4495 msgid "Samplerate"
4496 msgstr "Diskreetimissagedus"
4497
4498 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4499 msgid ""
4500 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4501 "48000)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4505 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4507 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4508 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4509 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4510 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4511 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4512 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4513 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4514 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4515 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4516 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4517 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4518 msgid "Caching value in ms"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/alsa.c:77
4522 msgid ""
4523 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/alsa.c:81
4527 msgid ""
4528 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4529 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4530 "use alsa://hw:0,1 ."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/alsa.c:89
4534 msgid "Alsa"
4535 msgstr "Alsa"
4536
4537 #: modules/access/alsa.c:90
4538 msgid "Alsa audio capture input"
4539 msgstr "Alsa audio hõive sisend"
4540
4541 #: modules/access/bd/bd.c:54
4542 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/bd/bd.c:61
4546 msgid "BD"
4547 msgstr "BD"
4548
4549 #: modules/access/bd/bd.c:62
4550 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4551 msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4554 msgid ""
4555 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4560 msgid "Adapter card to tune"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4564 msgid ""
4565 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4566 "n>=0."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4570 msgid "Device number to use on adapter"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4576 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4580 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:62
4584 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4588 msgid "Inversion mode"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4592 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4596 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4600 msgid ""
4601 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4602 "disable this feature if you experience some trouble."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4606 msgid "Budget mode"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4610 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:82
4614 msgid "Network Identifier"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4618 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4622 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4626 msgid "LNB voltage"
4627 msgstr "LNB voldid"
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4630 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4634 msgid "High LNB voltage"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4638 msgid ""
4639 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4640 "supported by all frontends."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4644 msgid "22 kHz tone"
4645 msgstr "22 kHz toon"
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4648 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4649 msgstr "[0=väljas, 1=sees, -1=auto]."
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4652 msgid "Transponder FEC"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4656 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4660 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4664 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:106
4668 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4672 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:109
4676 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4680 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:113
4684 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4688 msgid "Modulation type"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:117
4692 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:121
4696 msgid "QAM16"
4697 msgstr "QAM16"
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:121
4700 msgid "QAM32"
4701 msgstr "QAM32"
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:121
4704 msgid "QAM64"
4705 msgstr "QAM64"
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:121
4708 msgid "QAM128"
4709 msgstr "QAM128"
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:121
4712 msgid "QAM256"
4713 msgstr "QAM256"
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:122
4716 msgid "BPSK"
4717 msgstr "BPSK"
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:122
4720 msgid "QPSK"
4721 msgstr "QPSK"
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:122
4724 msgid "8VSB"
4725 msgstr "8VSB"
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:122
4728 msgid "16VSB"
4729 msgstr "16VSB"
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4732 msgid "ATSC Major Channel"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4736 msgid "ATSC Minor Channel"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4740 msgid "ATSC Physical Channel"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:133
4744 msgid "FEC rate"
4745 msgstr "FEC kiirus"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:134
4748 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4752 msgid "1/2"
4753 msgstr "1/2"
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4756 msgid "2/3"
4757 msgstr "2/3"
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4760 msgid "3/4"
4761 msgstr "3/4"
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4764 msgid "5/6"
4765 msgstr "5/6"
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4768 msgid "7/8"
4769 msgstr "7/8"
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4772 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:141
4776 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4780 msgid "Terrestrial bandwidth"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4784 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4788 msgid "6 MHz"
4789 msgstr "6 MHz"
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4792 msgid "7 MHz"
4793 msgstr "7 MHz"
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4796 msgid "8 MHz"
4797 msgstr "8 MHz"
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4800 msgid "Terrestrial guard interval"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:154
4804 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:157
4808 msgid "1/4"
4809 msgstr "1/4"
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:157
4812 msgid "1/8"
4813 msgstr "1/8"
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:157
4816 msgid "1/16"
4817 msgstr "1/16"
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:157
4820 msgid "1/32"
4821 msgstr "1/32"
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4824 msgid "Terrestrial transmission mode"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:160
4828 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:163
4832 msgid "2k"
4833 msgstr "2k"
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:163
4836 msgid "8k"
4837 msgstr "8k"
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4840 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:166
4844 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4848 msgid "1"
4849 msgstr "1"
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:169
4852 msgid "2"
4853 msgstr "2"
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:169
4856 msgid "4"
4857 msgstr "5"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:172
4860 msgid "Satellite Azimuth"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:173
4864 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:174
4868 msgid "Satellite Elevation"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:175
4872 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:176
4876 msgid "Satellite Longitude"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:178
4880 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:179
4884 msgid "Satellite Polarisation"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:180
4888 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4892 msgid "Horizontal"
4893 msgstr "Horisontaalne"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4896 msgid "Vertical"
4897 msgstr "Vertikaalne"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:184
4900 msgid "Circular Left"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:184
4904 msgid "Circular Right"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:185
4908 msgid "Satellite Range Code"
4909 msgstr "Tuuneri riigikood"
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:186
4912 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:188
4916 msgid "Network Name"
4917 msgstr "Võrgu nimi"
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:189
4920 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:190
4924 msgid "Network Name to Create"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:191
4928 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4932 msgid "DVB"
4933 msgstr "DVB"
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:195
4936 msgid "DirectShow DVB input"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/cdda.c:63
4940 msgid ""
4941 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4942 "milliseconds."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4946 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4947 msgid "Audio CD"
4948 msgstr "Audio CD"
4949
4950 #: modules/access/cdda.c:68
4951 msgid "Audio CD input"
4952 msgstr "Audio CD sisend"
4953
4954 #: modules/access/cdda.c:74
4955 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4956 msgstr "[cdda:][seade][@[rada]]"
4957
4958 #: modules/access/cdda.c:87
4959 msgid "CDDB Server"
4960 msgstr "CDDB server"
4961
4962 #: modules/access/cdda.c:88
4963 msgid "Address of the CDDB server to use."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda.c:89
4967 msgid "CDDB port"
4968 msgstr "CDDB port"
4969
4970 #: modules/access/cdda.c:90
4971 msgid "CDDB Server port to use."
4972 msgstr "CDDB serveri port, mida kasutada."
4973
4974 #: modules/access/cdda.c:506
4975 #, c-format
4976 msgid "Audio CD - Track %02i"
4977 msgstr "Audio CD - Rada %02i"
4978
4979 #: modules/access/dc1394.c:69
4980 msgid "dc1394 input"
4981 msgstr "dc1394 sisend"
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4984 msgid "Cable"
4985 msgstr "Kaabel"
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4988 msgid "Antenna"
4989 msgstr "Antenn"
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4992 msgid "TV"
4993 msgstr "TV"
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4996 msgid "FM radio"
4997 msgstr "FM raadio"
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5000 msgid "AM radio"
5001 msgstr "AM raadio"
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5004 msgid "DSS"
5005 msgstr "DSS"
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5008 msgid ""
5009 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5010 "milliseconds."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5016 msgid "Video device name"
5017 msgstr "Video seadme nimi"
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5020 msgid ""
5021 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5022 "don't specify anything, the default device will be used."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5028 msgid "Audio device name"
5029 msgstr "Audio seadme nimi"
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5032 msgid ""
5033 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5034 "don't specify anything, the default device will be used. "
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5039 msgid "Video size"
5040 msgstr "Video suurus"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5043 msgid ""
5044 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5045 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5046 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5050 #: modules/access/v4l2.c:74
5051 msgid "Video input chroma format"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5055 msgid ""
5056 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5057 "(default), RV24, etc.)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5061 msgid "Video input frame rate"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5065 msgid ""
5066 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5067 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5071 msgid "Device properties"
5072 msgstr "Seadme omadused"
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5075 msgid ""
5076 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5080 msgid "Tuner properties"
5081 msgstr "Tuuneri omadused"
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5084 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5088 msgid "Tuner TV Channel"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5092 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5096 msgid "Tuner country code"
5097 msgstr "Tuuneri riigikood"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5100 msgid ""
5101 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5102 "mapping (0 means default)."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5106 msgid "Tuner input type"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5110 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5114 msgid "Video input pin"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5118 msgid ""
5119 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5120 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5121 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5122 "will not be changed."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5126 msgid "Audio input pin"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5130 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5134 msgid "Video output pin"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5138 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5142 msgid "Audio output pin"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5146 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5150 msgid "AM Tuner mode"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5154 msgid ""
5155 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5156 "or DSS (4)."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5160 msgid "Number of audio channels"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5164 msgid ""
5165 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5170 msgid "Audio sample rate"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5174 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5178 msgid "Audio bits per sample"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5182 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5186 msgid "DirectShow"
5187 msgstr "DirectShow"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5190 msgid "DirectShow input"
5191 msgstr "DirectShow sisend"
5192
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5194 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5195 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5196 msgid "Refresh list"
5197 msgstr "Värskenda nimekirja"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5200 msgid "Configure"
5201 msgstr "Seadista"
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5205 msgid "Capture failed"
5206 msgstr "Hõive nurjus"
5207
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5209 msgid "No video or audio device selected."
5210 msgstr "Puudub video või audio seadme valik."
5211
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5213 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5217 #, c-format
5218 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5222 #, c-format
5223 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dv.c:61
5227 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dv.c:65
5231 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5232 msgstr "Digitaalvideo (Firewire/IEEE1394)  sisend"
5233
5234 #: modules/access/dv.c:66
5235 msgid "DV"
5236 msgstr "DV"
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:137
5239 msgid "Modulation type for front-end device."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:140
5243 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:158
5247 msgid "HTTP Host address"
5248 msgstr "HTTP Hosti aadress"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:160
5251 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:162
5255 msgid "HTTP user name"
5256 msgstr "HTTP kasutajanimi"
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:164
5259 msgid ""
5260 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:167
5264 msgid "HTTP password"
5265 msgstr "HTTP parool"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:169
5268 msgid ""
5269 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:172
5273 msgid "HTTP ACL"
5274 msgstr "HTTP ACL"
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:174
5277 msgid ""
5278 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5279 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5283 #: modules/control/http/http.c:57
5284 msgid "Certificate file"
5285 msgstr "Sertifikaadi fail"
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:179
5288 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5292 #: modules/control/http/http.c:60
5293 msgid "Private key file"
5294 msgstr "Privaatvõtme fail"
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:183
5297 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5301 #: modules/control/http/http.c:62
5302 msgid "Root CA file"
5303 msgstr "Juursertifikaadi (CA) fail"
5304
5305 #: modules/access/dvb/access.c:186
5306 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5310 #: modules/control/http/http.c:65
5311 msgid "CRL file"
5312 msgstr "CRL fail"
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:190
5315 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvb/access.c:194
5319 msgid "DVB input with v4l2 support"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:247
5323 msgid "HTTP server"
5324 msgstr "HTTP server"
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:941
5327 msgid "Input syntax is deprecated"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dvb/access.c:942
5331 msgid ""
5332 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5333 "the new syntax."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvb/access.c:988
5337 msgid "Invalid polarization"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dvb/access.c:989
5341 #, c-format
5342 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5346 #, c-format
5347 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5348 msgstr "%.1f MHz (%d teenused)"
5349
5350 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5351 msgid "Scanning DVB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5355 msgid "DVD angle"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5359 msgid "Default DVD angle."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5363 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvdnav.c:76
5367 msgid "Start directly in menu"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:78
5371 msgid ""
5372 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5373 "useless warning introductions."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dvdnav.c:87
5377 msgid "DVD with menus"
5378 msgstr "DVD koos menüüdega"
5379
5380 #: modules/access/dvdnav.c:88
5381 msgid "DVDnav Input"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5385 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5386 msgid "Playback failure"
5387 msgstr "Taasesituse tõrge"
5388
5389 #: modules/access/dvdnav.c:313
5390 msgid ""
5391 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:79
5395 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvdread.c:81
5399 msgid ""
5400 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5401 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5402 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5403 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5404 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5405 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5406 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5407 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5408 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5409 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5410 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5411 "The default method is: key."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvdread.c:97
5415 msgid "title"
5416 msgstr "pealkiri"
5417
5418 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5419 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5420 msgid "Disc"
5421 msgstr "Ketas"
5422
5423 #: modules/access/dvdread.c:97
5424 msgid "Key"
5425 msgstr "Võti"
5426
5427 #: modules/access/dvdread.c:103
5428 msgid "DVD without menus"
5429 msgstr "DVD menüüdeta"
5430
5431 #: modules/access/dvdread.c:104
5432 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvdread.c:251
5436 #, c-format
5437 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/dvdread.c:511
5441 #, c-format
5442 msgid "DVDRead could not read block %d."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvdread.c:573
5446 #, c-format
5447 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/eyetv.m:56
5451 msgid "Channel number"
5452 msgstr "Kanali number"
5453
5454 #: modules/access/eyetv.m:58
5455 msgid ""
5456 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5457 "for Composite input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/eyetv.m:63
5461 msgid ""
5462 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/eyetv.m:68
5466 msgid "EyeTV input"
5467 msgstr "EyeTV sisend"
5468
5469 #: modules/access/fake.c:46
5470 msgid ""
5471 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5475 #: modules/access/v4l2.c:95
5476 msgid "Framerate"
5477 msgstr "Kaadrisagedus"
5478
5479 #: modules/access/fake.c:50
5480 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5484 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5485 msgid "ID"
5486 msgstr "ID"
5487
5488 #: modules/access/fake.c:53
5489 msgid ""
5490 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5491 "(default 0)."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/fake.c:55
5495 msgid "Duration in ms"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/fake.c:57
5499 msgid ""
5500 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5501 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5502 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5506 msgid "Fake"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/fake.c:64
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Fake video input"
5512 msgstr "Videosisend"
5513
5514 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5515 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5516 msgid "File reading failed"
5517 msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
5518
5519 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5520 #, c-format
5521 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5522 msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
5523
5524 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5525 #: modules/access/mtp.c:217
5526 msgid "VLC could not read the file."
5527 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:60
5530 msgid ""
5531 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/ftp.c:62
5535 msgid "FTP user name"
5536 msgstr "FTP kasutajanimi"
5537
5538 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5539 msgid "User name that will be used for the connection."
5540 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
5541
5542 #: modules/access/ftp.c:65
5543 msgid "FTP password"
5544 msgstr "FTP parool"
5545
5546 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5547 msgid "Password that will be used for the connection."
5548 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
5549
5550 #: modules/access/ftp.c:68
5551 msgid "FTP account"
5552 msgstr "FTP konto"
5553
5554 #: modules/access/ftp.c:69
5555 msgid "Account that will be used for the connection."
5556 msgstr "Ühenduseks kasutatav konto."
5557
5558 #: modules/access/ftp.c:74
5559 msgid "FTP input"
5560 msgstr "FTP sisend"
5561
5562 #: modules/access/ftp.c:92
5563 msgid "FTP upload output"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5567 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5568 msgid "Network interaction failed"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/ftp.c:140
5572 msgid "VLC could not connect with the given server."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/ftp.c:150
5576 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/ftp.c:215
5580 msgid "Your account was rejected."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/ftp.c:224
5584 msgid "Your password was rejected."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:231
5588 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5592 msgid ""
5593 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5597 msgid "GnomeVFS input"
5598 msgstr "GnomeVFS sisend"
5599
5600 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5601 msgid "HTTP proxy"
5602 msgstr "HTTP proksi"
5603
5604 #: modules/access/http.c:73
5605 msgid ""
5606 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5607 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/http.c:77
5611 msgid "HTTP proxy password"
5612 msgstr "HTTP proksi parool"
5613
5614 #: modules/access/http.c:79
5615 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/http.c:83
5619 msgid ""
5620 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/http.c:86
5624 msgid "HTTP user agent"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/http.c:87
5628 msgid "User agent that will be used for the connection."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/http.c:90
5632 msgid "Auto re-connect"
5633 msgstr "Automaatselt taasühenda"
5634
5635 #: modules/access/http.c:92
5636 msgid ""
5637 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:95
5641 msgid "Continuous stream"
5642 msgstr "Katkematu voogedastus"
5643
5644 #: modules/access/http.c:96
5645 msgid ""
5646 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5647 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5648 "other types of HTTP streams."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/http.c:101
5652 msgid "Forward Cookies"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/http.c:102
5656 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/http.c:104
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Max number of redirection"
5662 msgstr "Maksimaalne ühenduste arv"
5663
5664 #: modules/access/http.c:105
5665 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/http.c:107
5669 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/http.c:108
5673 msgid ""
5674 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5675 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/http.c:113
5679 msgid "HTTP input"
5680 msgstr "HTTP sisend"
5681
5682 #: modules/access/http.c:115
5683 msgid "HTTP(S)"
5684 msgstr "HTTP(S)"
5685
5686 #: modules/access/http.c:538
5687 msgid "HTTP authentication"
5688 msgstr "HTTP autentimine"
5689
5690 #: modules/access/http.c:539
5691 #, c-format
5692 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/jack.c:62
5696 msgid ""
5697 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5698 "milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/jack.c:64
5702 msgid "Pace"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/jack.c:66
5706 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/jack.c:67
5710 msgid "Auto Connection"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/jack.c:69
5714 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/jack.c:72
5718 msgid "JACK audio input"
5719 msgstr "JACK audio sisend"
5720
5721 #: modules/access/jack.c:74
5722 msgid "JACK Input"
5723 msgstr "JACK sisend"
5724
5725 #: modules/access/mmap.c:41
5726 msgid "Use file memory mapping"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/mmap.c:43
5730 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/mmap.c:53
5734 msgid "MMap"
5735 msgstr "MMap"
5736
5737 #: modules/access/mmap.c:54
5738 msgid "Memory-mapped file input"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/mms/mms.c:51
5742 msgid ""
5743 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/mms/mms.c:54
5747 msgid "Force selection of all streams"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/mms/mms.c:56
5751 msgid ""
5752 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5753 "You can choose to select all of them."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/mms/mms.c:59
5757 msgid "Maximum bitrate"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/mms/mms.c:61
5761 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/mms/mms.c:65
5765 msgid ""
5766 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5767 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5768 "tried."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/mms/mms.c:69
5772 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/mms/mms.c:70
5776 msgid ""
5777 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5778 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/mms/mms.c:74
5782 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/mtp.c:65
5786 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/mtp.c:69
5790 msgid "MTP input"
5791 msgstr "MTP sisend"
5792
5793 #: modules/access/mtp.c:70
5794 msgid "MTP"
5795 msgstr "MTP"
5796
5797 #: modules/access/oss.c:72
5798 msgid ""
5799 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/oss.c:80
5803 msgid "OSS"
5804 msgstr "OSS"
5805
5806 #: modules/access/oss.c:81
5807 msgid "OSS input"
5808 msgstr "OSS sisend"
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:61
5811 msgid ""
5812 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5813 "milliseconds."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5817 msgid "Device"
5818 msgstr "Seade"
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:65
5821 msgid "PVR video device"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:67
5825 msgid "Radio device"
5826 msgstr "Raadio seade"
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:68
5829 msgid "PVR radio device"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5835 msgid "Norm"
5836 msgstr "Norm"
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5839 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5843 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5844 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5845 msgid "Width"
5846 msgstr "Laius"
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:75
5849 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5853 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5854 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5855 msgid "Height"
5856 msgstr "Kõrgus"
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:79
5859 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5865 msgid "Frequency"
5866 msgstr "Sagedus"
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5869 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5873 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:89
5877 msgid "Key interval"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:90
5881 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:92
5885 msgid "B Frames"
5886 msgstr "B kaadrid"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:93
5889 msgid ""
5890 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5891 "number of B-Frames."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:97
5895 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:99
5899 msgid "Bitrate peak"
5900 msgstr "Bitikiiruse tipp"
5901
5902 #: modules/access/pvr.c:100
5903 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:102
5907 msgid "Bitrate mode"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:103
5911 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/pvr.c:105
5915 msgid "Audio bitmask"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:106
5919 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5923 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5924 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5925 #: modules/stream_out/raop.c:150
5926 msgid "Volume"
5927 msgstr "Helitase"
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:110
5930 msgid "Audio volume (0-65535)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5934 msgid "Channel"
5935 msgstr "Kanal"
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:113
5938 msgid ""
5939 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5943 msgid "Automatic"
5944 msgstr "Automaatne"
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5947 msgid "SECAM"
5948 msgstr "SECAM"
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5951 msgid "PAL"
5952 msgstr "PAL"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5955 msgid "NTSC"
5956 msgstr "NTSC"
5957
5958 #: modules/access/pvr.c:122
5959 msgid "vbr"
5960 msgstr "vbr"
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:122
5963 msgid "cbr"
5964 msgstr "cbr"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:127
5967 msgid "PVR"
5968 msgstr "PVR"
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:128
5971 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5975 msgid "Quicktime Capture"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/qtcapture.m:225
5979 msgid "No Input device found"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/qtcapture.m:226
5983 msgid ""
5984 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5985 "check your connectors and drivers."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5989 msgid ""
5990 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Default SWF Referrer URL"
5996 msgstr "Vaikimisi serveri port"
5997
5998 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5999 msgid ""
6000 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6001 "SWF file that contained the stream."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6005 msgid "Default Page Referrer URL"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6009 msgid ""
6010 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6011 "page housing the SWF file."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6015 msgid "RTMP input"
6016 msgstr "RTMP sisend"
6017
6018 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6019 msgid "RTMP"
6020 msgstr "RTMP"
6021
6022 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6023 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6027 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6031 msgid "RTCP (local) port"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6035 msgid ""
6036 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6037 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6041 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6045 msgid ""
6046 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6047 "shared secret key."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6051 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6055 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6059 msgid "Maximum RTP sources"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6063 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6067 msgid "RTP source timeout (sec)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6071 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6075 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6079 msgid ""
6080 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6081 "future) by this many packets from the last received packet."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6085 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6089 msgid ""
6090 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6091 "by this many packets from the last received packet."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6095 msgid "RTP"
6096 msgstr "RTP"
6097
6098 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6099 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6103 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6104 msgid "Caching value (ms)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6108 msgid ""
6109 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6113 msgid "Real RTSP"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6117 msgid "Connection failed"
6118 msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
6119
6120 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6121 #, c-format
6122 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6126 msgid "Session failed"
6127 msgstr "Sessioon ebaõnnestus"
6128
6129 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6130 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6134 msgid ""
6135 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/screen/screen.c:46
6139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6140 msgid "Desired frame rate for the capture."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/screen/screen.c:49
6144 msgid "Capture fragment size"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/screen/screen.c:51
6148 msgid ""
6149 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6150 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6154 msgid "Subscreen top left corner"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/screen/screen.c:58
6158 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/screen/screen.c:62
6162 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6166 msgid "Subscreen width"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6170 msgid "Subscreen height"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6174 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6175 msgid "Follow the mouse"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6179 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/screen/screen.c:78
6183 msgid "Mouse pointer image"
6184 msgstr "Hiirekursori pilt"
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:80
6187 msgid ""
6188 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/screen/screen.c:94
6192 msgid "Screen Input"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6196 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6197 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6198 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6199 msgid "Screen"
6200 msgstr "Ekraan"
6201
6202 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6203 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6207 msgid "Region left column"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6211 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6215 msgid "Region top row"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6219 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Capture region width"
6225 msgstr "Hõive režiim"
6226
6227 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6228 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Capture region height"
6234 msgstr "Hõive Sea&de"
6235
6236 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6237 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6243 msgstr "Ekraanihõive sisend"
6244
6245 #: modules/access/sftp.c:53
6246 msgid ""
6247 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/sftp.c:54
6251 #, fuzzy
6252 msgid "SFTP user name"
6253 msgstr "FTP kasutajanimi"
6254
6255 #: modules/access/sftp.c:56
6256 #, fuzzy
6257 msgid "SFTP password"
6258 msgstr "FTP parool"
6259
6260 #: modules/access/sftp.c:58
6261 #, fuzzy
6262 msgid "SFTP port"
6263 msgstr "UDP port"
6264
6265 #: modules/access/sftp.c:59
6266 msgid "SFTP port number to use on the server"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/sftp.c:60
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Read size"
6272 msgstr "Juhuslik"
6273
6274 #: modules/access/sftp.c:61
6275 msgid "Size of the request for reading access"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/sftp.c:65
6279 #, fuzzy
6280 msgid "SFTP input"
6281 msgstr "FTP sisend"
6282
6283 #: modules/access/sftp.c:137
6284 #, fuzzy
6285 msgid "SFTP authentification"
6286 msgstr "HTTP autentimine"
6287
6288 #: modules/access/sftp.c:138
6289 #, c-format
6290 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/smb.c:63
6294 msgid ""
6295 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/smb.c:65
6299 msgid "SMB user name"
6300 msgstr "SMB kasutajanimi"
6301
6302 #: modules/access/smb.c:68
6303 msgid "SMB password"
6304 msgstr "SMB salasõna"
6305
6306 #: modules/access/smb.c:71
6307 msgid "SMB domain"
6308 msgstr "SMB domeen"
6309
6310 #: modules/access/smb.c:72
6311 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/smb.c:75
6315 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/smb.c:78
6319 msgid "SMB input"
6320 msgstr "SMB sisend"
6321
6322 #: modules/access/tcp.c:43
6323 msgid ""
6324 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/tcp.c:50
6328 msgid "TCP"
6329 msgstr "TCP"
6330
6331 #: modules/access/tcp.c:51
6332 msgid "TCP input"
6333 msgstr "TCP sisend"
6334
6335 #: modules/access/udp.c:51
6336 msgid ""
6337 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/udp.c:58
6341 msgid "UDP"
6342 msgstr "UDP"
6343
6344 #: modules/access/udp.c:59
6345 msgid "UDP input"
6346 msgstr "UDP sisend"
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:79
6349 msgid ""
6350 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:83
6354 msgid ""
6355 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6356 "device will be used."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:87
6360 msgid ""
6361 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6362 "(default), RV24, etc.)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:94
6366 msgid ""
6367 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:99
6371 msgid "Audio Channel"
6372 msgstr "Audio kanal"
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:101
6375 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6376 msgstr "Audio kanal, mida kasutada, kui saadaval on mitu audio sisendit"
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:103
6379 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:106
6383 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6387 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6388 msgid "Brightness"
6389 msgstr "Heledus"
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:110
6392 msgid "Brightness of the video input."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6396 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6397 msgid "Hue"
6398 msgstr "Värvitoon"
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:113
6401 msgid "Hue of the video input."
6402 msgstr "Video sisendi värvitoon"
6403
6404 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6405 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6406 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6407 msgid "Color"
6408 msgstr "Värvus"
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:116
6411 msgid "Color of the video input."
6412 msgstr "Video sisendi värvus"
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6415 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6416 msgid "Contrast"
6417 msgstr "Kontrastsus"
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:119
6420 msgid "Contrast of the video input."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6424 msgid "Tuner"
6425 msgstr "Tuuner"
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:121
6428 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:122
6432 msgid "MJPEG"
6433 msgstr "MJPEG"
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:124
6436 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l.c:125
6440 msgid "Decimation"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l.c:127
6444 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/v4l.c:128
6448 msgid "Quality"
6449 msgstr "Kvaliteet"
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:129
6452 msgid "Quality of the stream."
6453 msgstr "Voo kvaliteet"
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:135
6456 msgid ""
6457 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6458 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l.c:147
6462 msgid "Video4Linux"
6463 msgstr "Video4Linux"
6464
6465 #: modules/access/v4l.c:148
6466 msgid "Video4Linux input"
6467 msgstr "Video4Linux sisend"
6468
6469 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6470 #: modules/stream_out/standard.c:100
6471 msgid "Standard"
6472 msgstr "Standard"
6473
6474 #: modules/access/v4l2.c:73
6475 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:76
6479 msgid ""
6480 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6481 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6482 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6483 "I420, I411, I410, MJPG)"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/v4l2.c:82
6487 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/v4l2.c:83
6491 msgid "Audio input"
6492 msgstr "Audio sisend"
6493
6494 #: modules/access/v4l2.c:85
6495 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l2.c:86
6499 msgid "IO Method"
6500 msgstr "IO meetod"
6501
6502 #: modules/access/v4l2.c:88
6503 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/v4l2.c:91
6507 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l2.c:94
6511 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/v4l2.c:96
6515 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/v4l2.c:100
6519 msgid "Use libv4l2"
6520 msgstr "Kasuta libv4l2"
6521
6522 #: modules/access/v4l2.c:102
6523 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l2.c:105
6527 msgid "Reset v4l2 controls"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/v4l2.c:107
6531 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/v4l2.c:110
6535 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l2.c:113
6539 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6543 msgid "Saturation"
6544 msgstr "Värviküllastus"
6545
6546 #: modules/access/v4l2.c:116
6547 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/v4l2.c:119
6551 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/v4l2.c:120
6555 msgid "Black level"
6556 msgstr "Musta tase"
6557
6558 #: modules/access/v4l2.c:122
6559 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/v4l2.c:123
6563 msgid "Auto white balance"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/v4l2.c:125
6567 msgid ""
6568 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6569 "v4l2 driver)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:127
6573 msgid "Do white balance"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:129
6577 msgid ""
6578 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6579 "(if supported by the v4l2 driver)."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l2.c:131
6583 msgid "Red balance"
6584 msgstr "Punase tasakaal"
6585
6586 #: modules/access/v4l2.c:133
6587 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l2.c:134
6591 msgid "Blue balance"
6592 msgstr "Sinise tasakaal"
6593
6594 #: modules/access/v4l2.c:136
6595 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6599 msgid "Gamma"
6600 msgstr "Gamma"
6601
6602 #: modules/access/v4l2.c:139
6603 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l2.c:140
6607 msgid "Exposure"
6608 msgstr "Valgustus"
6609
6610 #: modules/access/v4l2.c:142
6611 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l2.c:143
6615 msgid "Auto gain"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l2.c:145
6619 msgid ""
6620 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:147
6624 msgid "Gain"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:149
6628 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/v4l2.c:150
6632 msgid "Horizontal flip"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l2.c:152
6636 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/v4l2.c:153
6640 msgid "Vertical flip"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:155
6644 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:156
6648 msgid "Horizontal centering"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:158
6652 msgid ""
6653 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:159
6657 msgid "Vertical centering"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:161
6661 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l2.c:165
6665 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:166
6669 msgid "Balance"
6670 msgstr "Tasakaal"
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:168
6673 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:171
6677 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6681 msgid "Bass"
6682 msgstr "Bass"
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:174
6685 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:175
6689 msgid "Treble"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:177
6693 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:178
6697 msgid "Loudness"
6698 msgstr "Valjusus"
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:180
6701 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:184
6705 msgid ""
6706 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l2.c:186
6710 msgid "v4l2 driver controls"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:188
6714 msgid ""
6715 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6716 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6717 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6718 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:194
6722 msgid "Tuner id"
6723 msgstr "Tuuneri id"
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:196
6726 msgid "Tuner id (see debug output)."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:199
6730 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:200
6734 msgid "Audio mode"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:202
6738 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:205
6742 msgid ""
6743 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6744 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:209
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6750 msgstr "Säilita külgede suhe"
6751
6752 #: modules/access/v4l2.c:210
6753 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:244
6757 msgid "AUTO"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l2.c:244
6761 msgid "READ"
6762 msgstr "READ"
6763
6764 #: modules/access/v4l2.c:244
6765 msgid "MMAP"
6766 msgstr "MMAP"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:244
6769 msgid "USERPTR"
6770 msgstr "USERPTR"
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6773 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6774 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6775 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6776 msgid "Mono"
6777 msgstr "Mono"
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:253
6780 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:254
6784 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:255
6788 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:256
6792 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:272
6796 msgid "Video4Linux2"
6797 msgstr "Video4Linux2"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:273
6800 msgid "Video4Linux2 input"
6801 msgstr "Video4Linux2 sisend"
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:277
6804 msgid "Video input"
6805 msgstr "Videosisend"
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:313
6808 msgid "Controls"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:314
6812 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:380
6816 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/v4l2.c:2958
6820 msgid "Reset controls to default"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6824 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6828 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6829 msgid "VCD"
6830 msgstr "VCD"
6831
6832 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6833 msgid "VCD input"
6834 msgstr "VCD sisend"
6835
6836 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6837 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6838 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6839
6840 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6843 msgid "Entry"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6847 msgid "Segments"
6848 msgstr "Segmendid"
6849
6850 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6852 msgid "Segment"
6853 msgstr "Segment"
6854
6855 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6856 msgid "LID"
6857 msgstr "LID"
6858
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6860 msgid "VCD Format"
6861 msgstr "VCD vorming"
6862
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6864 msgid "Application"
6865 msgstr "Rakendus"
6866
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6868 msgid "Preparer"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6872 msgid "Vol #"
6873 msgstr "Vol #"
6874
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6876 msgid "Vol max #"
6877 msgstr "Vol max #"
6878
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6880 msgid "Volume Set"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6884 msgid "System Id"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6888 msgid "Entries"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6892 msgid "Tracks"
6893 msgstr "Rajad"
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6896 msgid "First Entry Point"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6900 msgid "Last Entry Point"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6904 msgid "Track size (in sectors)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6909 msgid "type"
6910 msgstr "liik"
6911
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6913 msgid "end"
6914 msgstr "lõpp"
6915
6916 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6917 msgid "play list"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6921 msgid "extended selection list"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6925 msgid "selection list"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6929 msgid "unknown type"
6930 msgstr "tundmatu tüüp"
6931
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6933 msgid "List ID"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6937 msgid "(Super) Video CD"
6938 msgstr "(Super) Video CD"
6939
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6941 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6942 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sisend"
6943
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6945 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6946 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6947
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6949 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6953 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6957 msgid "Use playback control?"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6961 msgid ""
6962 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6963 "tracks."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6967 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6971 msgid ""
6972 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6973 "entry."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6977 msgid "Show extended VCD info?"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6981 msgid ""
6982 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6983 "for example playback control navigation."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6987 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6991 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Media in Zip"
6997 msgstr "Meedia Failid"
6998
6999 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7002 msgstr "Teekond kasutatava rüüni"
7003
7004 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Zip files filter"
7007 msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
7008
7009 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7010 msgid "Zip access"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7014 msgid "Dummy stream output"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7018 msgid "Dummy"
7019 msgstr "Liba"
7020
7021 #: modules/access_output/file.c:63
7022 msgid "Append to file"
7023 msgstr "Lisa failile"
7024
7025 #: modules/access_output/file.c:64
7026 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access_output/file.c:68
7030 msgid "File stream output"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7034 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7035 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7036 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7038 msgid "File"
7039 msgstr "Fail"
7040
7041 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7042 msgid "Username"
7043 msgstr "Kasutajanimi"
7044
7045 #: modules/access_output/http.c:66
7046 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7050 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7051 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7052 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7053 msgid "Password"
7054 msgstr "Parool"
7055
7056 #: modules/access_output/http.c:69
7057 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7061 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7062 msgid "Mime"
7063 msgstr "Mime"
7064
7065 #: modules/access_output/http.c:72
7066 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/http.c:75
7070 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/http.c:78
7074 msgid ""
7075 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7076 "empty if you don't have one."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access_output/http.c:82
7080 msgid ""
7081 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7082 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/http.c:87
7086 msgid ""
7087 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7088 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/http.c:90
7092 msgid "Advertise with Bonjour"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/http.c:91
7096 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/http.c:95
7100 msgid "HTTP stream output"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7104 msgid "Active TCP connection"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7108 msgid ""
7109 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7110 "an incoming connection."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7114 msgid "RTMP stream output"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/shout.c:63
7118 msgid "Stream name"
7119 msgstr "Voo nimi"
7120
7121 #: modules/access_output/shout.c:64
7122 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/shout.c:67
7126 msgid "Stream description"
7127 msgstr "Voo kirjeldus"
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:68
7130 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/shout.c:71
7134 msgid "Stream MP3"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/shout.c:72
7138 msgid ""
7139 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7140 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7141 "shoutcast/icecast server."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/shout.c:81
7145 msgid "Genre description"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/shout.c:82
7149 msgid "Genre of the content. "
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/shout.c:84
7153 msgid "URL description"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/shout.c:85
7157 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access_output/shout.c:92
7161 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access_output/shout.c:95
7165 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_output/shout.c:97
7169 msgid "Number of channels"
7170 msgstr "Kanalite arv"
7171
7172 #: modules/access_output/shout.c:98
7173 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/shout.c:100
7177 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7178 msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
7179
7180 #: modules/access_output/shout.c:101
7181 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/shout.c:103
7185 msgid "Stream public"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/shout.c:104
7189 msgid ""
7190 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7191 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7192 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/shout.c:110
7196 msgid "IceCAST output"
7197 msgstr "IceCAST väljund"
7198
7199 #: modules/access_output/udp.c:66
7200 msgid ""
7201 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7202 "milliseconds."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/udp.c:69
7206 msgid "Group packets"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access_output/udp.c:70
7210 msgid ""
7211 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7212 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7213 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/udp.c:77
7217 msgid "UDP stream output"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7221 msgid "AltiVec memcpy"
7222 msgstr "AltiVec memcpy"
7223
7224 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7225 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7229 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7233 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7237 msgid "Dolby Surround decoder"
7238 msgstr "Dolby Surround dekooder"
7239
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7241 msgid ""
7242 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7243 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7244 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7245 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7246 "It works with any source format from mono to 7.1."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7250 msgid "Characteristic dimension"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7254 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7258 msgid "Compensate delay"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7262 msgid ""
7263 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7264 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7265 "case, turn this on to compensate."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7269 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7273 msgid ""
7274 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7275 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7279 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7283 msgid "Headphone effect"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7287 msgid "Use downmix algorithm"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7291 msgid ""
7292 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7293 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7294 "speakers."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7298 msgid "Select channel to keep"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7302 msgid ""
7303 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7304 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7308 msgid "Left rear"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7312 msgid "Right rear"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7316 msgid "Left front"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7320 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7324 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7328 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Sound Delay"
7334 msgstr "Heliklipp"
7335
7336 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7337 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7338 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7339 msgid "Delay"
7340 msgstr "Viivitus"
7341
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7343 msgid "Add a delay effect to the sound"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Delay time"
7349 msgstr "Viivitus"
7350
7351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7352 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7356 msgid "Sweep Depth"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7360 msgid ""
7361 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7362 "be delay-time +/- sweep-depth."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Sweep Rate"
7368 msgstr "Diskreetimissagedus"
7369
7370 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7371 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7375 msgid "Feedback Gain"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7379 msgid "Gain on Feedback loop"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Wet mix"
7385 msgstr "Märg"
7386
7387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7388 msgid "Level of delayed signal"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Dry Mix"
7394 msgstr "Kuiv"
7395
7396 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7397 msgid "Level of input signal"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7401 msgid "A/52 dynamic range compression"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7405 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7406 msgid ""
7407 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7408 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7409 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7410 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7414 msgid "Enable internal upmixing"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7418 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7422 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7426 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7430 msgid "DTS dynamic range compression"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7434 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7438 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7442 msgid "Fixed point audio format conversions"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7446 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7450 msgid "MPEG audio decoder"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7454 msgid "Equalizer preset"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7458 msgid "Preset to use for the equalizer."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7462 msgid "Bands gain"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7466 msgid ""
7467 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7468 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7469 "2 0 2\"."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7473 msgid "Two pass"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7477 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7481 msgid "Global gain"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7485 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7489 msgid "Equalizer with 10 bands"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7493 msgid "Flat"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7498 msgid "Classical"
7499 msgstr "Klassika"
7500
7501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7502 msgid "Club"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7507 msgid "Dance"
7508 msgstr "Tantsumuusika"
7509
7510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7511 msgid "Full bass"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7515 msgid "Full bass and treble"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Full treble"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7523 msgid "Headphones"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7527 msgid "Large Hall"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7531 msgid "Live"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7535 msgid "Party"
7536 msgstr "Pidu"
7537
7538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7540 msgid "Pop"
7541 msgstr "Popmuusika"
7542
7543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7545 msgid "Reggae"
7546 msgstr "Regemuusika"
7547
7548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7550 msgid "Rock"
7551 msgstr "Rokk"
7552
7553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7555 msgid "Ska"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7559 msgid "Soft"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7563 msgid "Soft rock"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7568 msgid "Techno"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7572 msgid "Number of audio buffers"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7576 msgid ""
7577 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7578 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7579 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Maximal volume level"
7585 msgstr "Maksimaalne tase"
7586
7587 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7588 msgid ""
7589 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7590 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7591 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7596 msgid "Volume normalizer"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7600 msgid "Parametric Equalizer"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7604 msgid "Low freq (Hz)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7608 msgid "Low freq gain (dB)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7612 msgid "High freq (Hz)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7616 msgid "High freq gain (dB)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7620 msgid "Freq 1 (Hz)"
7621 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7622
7623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7624 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7625 msgstr "Freq 1 gain (dB)"
7626
7627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7628 msgid "Freq 1 Q"
7629 msgstr "Freq 1 Q"
7630
7631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7632 msgid "Freq 2 (Hz)"
7633 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7634
7635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7636 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7637 msgstr "Freq 2 gain (dB)"
7638
7639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7640 msgid "Freq 2 Q"
7641 msgstr "Freq 2 Q"
7642
7643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7644 msgid "Freq 3 (Hz)"
7645 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7646
7647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7648 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7649 msgstr "Freq 3 gain (dB)"
7650
7651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7652 msgid "Freq 3 Q"
7653 msgstr "Freq 3 Q"
7654
7655 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7656 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7660 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7664 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7668 msgid "Scaletempo"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7672 msgid "Stride Length"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7676 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7680 msgid "Overlap Length"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7684 msgid "Percentage of stride to overlap"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7688 msgid "Search Length"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7692 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7696 msgid "Room size"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7700 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7704 msgid "Room width"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7708 msgid "Width of the virtual room"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7712 msgid "Wet"
7713 msgstr "Märg"
7714
7715 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7716 msgid "Dry"
7717 msgstr "Kuiv"
7718
7719 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7720 msgid "Damp"
7721 msgstr "Niiske"
7722
7723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7724 msgid "Audio Spatializer"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7728 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7729 msgid "Spatializer"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7733 msgid "Float32 audio mixer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7737 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7741 msgid "Trivial audio mixer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7745 msgid "default"
7746 msgstr "vaikimisi"
7747
7748 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7749 msgid "ALSA audio output"
7750 msgstr "ALSA audio väljund"
7751
7752 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7753 msgid "ALSA Device Name"
7754 msgstr "ALSA seadme nimi"
7755
7756 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7757 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7758 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7759 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7760 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7761 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7762 msgid "Audio Device"
7763 msgstr "Au&dio seade"
7764
7765 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7766 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7767 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7768 msgid "2 Front 2 Rear"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7772 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7773 msgid "A/52 over S/PDIF"
7774 msgstr "A/52 üle S/PDIF"
7775
7776 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7777 msgid "No Audio Device"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7781 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7785 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7786 msgid "Audio output failed"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7790 #, c-format
7791 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7795 #, c-format
7796 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7800 msgid "Unknown soundcard"
7801 msgstr "Tundmatu helikaart"
7802
7803 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7804 msgid ""
7805 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7806 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7807 "playback."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7811 msgid "HAL AudioUnit output"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7815 msgid ""
7816 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7820 msgid "Audio device is not configured"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7824 msgid ""
7825 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7826 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7830 #, c-format
7831 msgid "%s (Encoded Output)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7835 msgid "Output device"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/directx.c:121
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select your audio output device"
7841 msgstr "Vali audio seade"
7842
7843 #: modules/audio_output/directx.c:123
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Speaker configuration"
7846 msgstr "Lua liidese seadistus"
7847
7848 #: modules/audio_output/directx.c:124
7849 msgid ""
7850 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7851 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_output/directx.c:128
7855 msgid "DirectX audio output"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7859 msgid "3 Front 2 Rear"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_output/file.c:81
7863 msgid "Output format"
7864 msgstr "Väljundvorming"
7865
7866 #: modules/audio_output/file.c:82
7867 msgid ""
7868 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7869 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7870 msgstr ""
7871 "Üks järgmistest: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
7872 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7873
7874 #: modules/audio_output/file.c:85
7875 msgid "Number of output channels"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/file.c:86
7879 msgid ""
7880 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7881 "restrict the number of channels here."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_output/file.c:89
7885 msgid "Add WAVE header"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_output/file.c:90
7889 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_output/file.c:107
7893 msgid "Output file"
7894 msgstr "Väljundfail"
7895
7896 #: modules/audio_output/file.c:108
7897 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/file.c:111
7901 msgid "File audio output"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7905 msgid "Roku HD1000 audio output"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_output/jack.c:70
7909 msgid "Automatically connect to writable clients"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_output/jack.c:72
7913 msgid ""
7914 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7915 "writable JACK clients found."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_output/jack.c:76
7919 msgid "Connect to clients matching"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_output/jack.c:78
7923 msgid ""
7924 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7925 "regular expression will be considered for connection."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/jack.c:86
7929 msgid "JACK audio output"
7930 msgstr "JACK audio väljund"
7931
7932 #: modules/audio_output/oss.c:97
7933 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_output/oss.c:99
7937 msgid ""
7938 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7939 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7940 "drivers, then you need to enable this option."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_output/oss.c:105
7944 msgid "UNIX OSS audio output"
7945 msgstr "UNIX OSS audio väljund"
7946
7947 #: modules/audio_output/oss.c:110
7948 msgid "OSS DSP device"
7949 msgstr "OSS DSP seade"
7950
7951 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7952 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7956 msgid "PORTAUDIO audio output"
7957 msgstr "PORTAUDIO audio väljund"
7958
7959 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7960 msgid "5.1"
7961 msgstr "5.1"
7962
7963 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7964 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7972 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7973 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7974 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7975 msgid "VLC media player"
7976 msgstr "VLC meediamängija"
7977
7978 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7979 msgid "Pulseaudio audio output"
7980 msgstr "Pulseaudio audio väljund"
7981
7982 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7983 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7987 msgid "Microsoft Soundmapper"
7988 msgstr "Microsoft Soundmapper"
7989
7990 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7991 msgid "Select Audio Device"
7992 msgstr "Vali audio seade"
7993
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7995 msgid ""
7996 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7997 "VLC restart to apply."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8001 msgid "Default Audio Device"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8005 msgid "Win32 waveOut extension output"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8009 msgid "Use float32 output"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8013 msgid ""
8014 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8015 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/a52.c:49
8019 msgid "A/52 parser"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/a52.c:56
8023 msgid "A/52 audio packetizer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/adpcm.c:48
8027 msgid "ADPCM audio decoder"
8028 msgstr "ADPCM audio dekooder"
8029
8030 #: modules/codec/aes3.c:48
8031 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/aes3.c:53
8035 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/araw.c:49
8039 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/araw.c:58
8043 msgid "Raw audio encoder"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8047 msgid "Non-ref"
8048 msgstr "Non-ref"
8049
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8051 msgid "Bidir"
8052 msgstr "Bidir"
8053
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8055 msgid "Non-key"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8061 msgid "All"
8062 msgstr "Kõik"
8063
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8065 msgid "rd"
8066 msgstr "rd"
8067
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8069 msgid "bits"
8070 msgstr "bitte"
8071
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8073 msgid "simple"
8074 msgstr "Lihtne"
8075
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8077 msgid ""
8078 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8079 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8080 "MJPEG and other codecs"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8084 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8088 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8092 msgid "Decoding"
8093 msgstr "Dekodeerin"
8094
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8096 msgid "Encoding"
8097 msgstr "Kodeering"
8098
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8100 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8104 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8108 msgid "Direct rendering"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8112 msgid "Error resilience"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8116 msgid ""
8117 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8118 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8119 "can produce a lot of errors.\n"
8120 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8124 msgid "Workaround bugs"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8128 msgid ""
8129 "Try to fix some bugs:\n"
8130 "1  autodetect\n"
8131 "2  old msmpeg4\n"
8132 "4  xvid interlaced\n"
8133 "8  ump4 \n"
8134 "16 no padding\n"
8135 "32 ac vlc\n"
8136 "64 Qpel chroma.\n"
8137 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8138 "\", enter 40."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8142 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8143 msgid "Hurry up"
8144 msgstr "Kiirusta"
8145
8146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8147 msgid ""
8148 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8149 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8153 msgid "Allow speed tricks"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8157 msgid ""
8158 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8162 msgid "Skip frame (default=0)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8166 msgid ""
8167 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8168 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8172 msgid "Skip idct (default=0)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8176 msgid ""
8177 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8178 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8182 msgid "Debug mask"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8186 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8190 msgid "Visualize motion vectors"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8194 msgid ""
8195 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8196 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8197 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8198 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8199 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8200 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8204 msgid "Low resolution decoding"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8208 msgid ""
8209 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8210 "processing power"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8214 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8218 msgid ""
8219 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8220 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8224 msgid "Hardware decoding"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8228 msgid "This allows hardware decoding when available."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8232 msgid "Ratio of key frames"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8236 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8240 msgid "Ratio of B frames"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8244 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8248 msgid "Video bitrate tolerance"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8252 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8256 msgid "Interlaced encoding"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8260 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8264 msgid "Interlaced motion estimation"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8268 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8272 msgid "Pre-motion estimation"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8276 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8280 msgid "Rate control buffer size"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8284 msgid ""
8285 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8286 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8290 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8294 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8298 msgid "I quantization factor"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8302 msgid ""
8303 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8304 "same qscale for I and P frames)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8308 #: modules/demux/mod.c:78
8309 msgid "Noise reduction"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8313 msgid ""
8314 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8315 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8319 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8323 msgid ""
8324 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8325 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8326 "standard MPEG2 decoders."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8330 msgid "Quality level"
8331 msgstr "Kvaliteedi nivoo"
8332
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8334 msgid ""
8335 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8336 "encoding very much)."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8340 msgid ""
8341 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8342 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8343 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8344 "to ease the encoder's task."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8348 msgid "Minimum video quantizer scale"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8352 msgid "Minimum video quantizer scale."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8356 msgid "Maximum video quantizer scale"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8360 msgid "Maximum video quantizer scale."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8364 msgid "Trellis quantization"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8368 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8372 msgid "Fixed quantizer scale"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8376 msgid ""
8377 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8378 "255.0)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8382 msgid "Strict standard compliance"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8386 msgid ""
8387 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8391 msgid "Luminance masking"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8395 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8399 msgid "Darkness masking"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8403 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8407 msgid "Motion masking"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8411 msgid ""
8412 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8413 "(default: 0.0)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8417 msgid "Border masking"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8421 msgid ""
8422 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8423 "0.0)."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8427 msgid "Luminance elimination"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8431 msgid ""
8432 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8433 "The H264 specification recommends -4."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8437 msgid "Chrominance elimination"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8441 msgid ""
8442 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8443 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8447 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8451 msgid ""
8452 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8453 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8454 "(default: main)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8458 #, c-format
8459 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8463 #, c-format
8464 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8471 "%s.\n"
8472 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8473 "\n"
8474 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8475 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8479 msgid "VLC could not open the encoder."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/cc.c:62
8483 msgid "CC 608/708"
8484 msgstr "CC 608/708"
8485
8486 #: modules/codec/cc.c:63
8487 msgid "Closed Captions decoder"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/cdg.c:87
8491 msgid "CDG video decoder"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8495 msgid "CVD subtitle decoder"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8499 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/dirac.c:61
8503 msgid "Constant quality factor"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/dirac.c:62
8507 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/dirac.c:65
8511 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8512 msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
8513
8514 #: modules/codec/dirac.c:66
8515 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/dirac.c:69
8519 msgid "Enable lossless coding"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/dirac.c:70
8523 msgid ""
8524 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8525 "reproduction of the original"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:74
8529 msgid "Prefilter"
8530 msgstr "Eelfilter"
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:75
8533 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8537 msgid "none"
8538 msgstr "ei ole"
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:79
8541 msgid "Centre Weighted Median"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:80
8545 msgid "Rectangular Linear Phase"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/dirac.c:80
8549 msgid "Diagonal Linear Phase"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/dirac.c:83
8553 msgid "Amount of prefiltering"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/dirac.c:84
8557 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/dirac.c:87
8561 msgid "Chroma format"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/dirac.c:88
8565 msgid ""
8566 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/dirac.c:93
8570 msgid "4:2:0"
8571 msgstr "4:2:0"
8572
8573 #: modules/codec/dirac.c:93
8574 msgid "4:2:2"
8575 msgstr "4:2:2"
8576
8577 #: modules/codec/dirac.c:93
8578 msgid "4:4:4"
8579 msgstr "4:4:4"
8580
8581 #: modules/codec/dirac.c:96
8582 msgid "Distance between 'P' frames"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/dirac.c:100
8586 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/dirac.c:104
8590 msgid "Picture coding mode"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/dirac.c:105
8594 msgid ""
8595 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8596 "pseudo-progressive frame"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/dirac.c:110
8600 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/dirac.c:111
8604 msgid "force coding frame as single picture"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/dirac.c:112
8608 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dirac.c:116
8612 msgid "Width of motion compensation blocks"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dirac.c:120
8616 msgid "Height of motion compensation blocks"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/dirac.c:125
8620 msgid "Block overlap (%)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/dirac.c:126
8624 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dirac.c:131
8628 msgid "xblen"
8629 msgstr "xblen"
8630
8631 #: modules/codec/dirac.c:132
8632 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/dirac.c:136
8636 msgid "yblen"
8637 msgstr "yblen"
8638
8639 #: modules/codec/dirac.c:137
8640 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/dirac.c:140
8644 msgid "Motion vector precision"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/dirac.c:141
8648 msgid "Motion vector precision in pels."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/dirac.c:146
8652 msgid "Simple ME search area x:y"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/dirac.c:147
8656 msgid ""
8657 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8658 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/dirac.c:152
8662 msgid "Three component motion estimation"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/dirac.c:153
8666 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/dirac.c:156
8670 msgid "Intra picture DWT filter"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/dirac.c:160
8674 msgid "Inter picture DWT filter"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/dirac.c:164
8678 msgid "Number of DWT iterations"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/dirac.c:165
8682 msgid "Also known as DWT levels"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dirac.c:169
8686 msgid "Enable multiple quantizers"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/dirac.c:170
8690 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/dirac.c:174
8694 msgid "Enable spatial partitioning"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/dirac.c:178
8698 msgid "Disable arithmetic coding"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/dirac.c:179
8702 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dirac.c:184
8706 msgid "cycles per degree"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/dirac.c:206
8710 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8714 msgid "DirectMedia Object decoder"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8718 msgid "DirectMedia Object encoder"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/dts.c:49
8722 msgid "DTS parser"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/dts.c:54
8726 msgid "DTS audio packetizer"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8730 msgid "Decoding X coordinate"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8734 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8738 msgid "Decoding Y coordinate"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8742 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8746 msgid "Subpicture position"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8750 msgid ""
8751 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8753 "g. 6=top-right)."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8757 msgid "Encoding X coordinate"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8761 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8765 msgid "Encoding Y coordinate"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8769 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8773 msgid "DVB subtitles decoder"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8777 msgid "DVB subtitles"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8781 msgid "DVB subtitles encoder"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/faad.c:45
8785 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/faad.c:388
8789 msgid "AAC extension"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8793 msgid "Image file"
8794 msgstr "Pildifail"
8795
8796 #: modules/codec/fake.c:54
8797 msgid "Path of the image file for fake input."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/fake.c:55
8801 msgid "Reload image file"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/fake.c:57
8805 msgid "Reload image file every n seconds."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8810 msgid "Output video width."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8815 msgid "Output video height."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8819 msgid "Keep aspect ratio"
8820 msgstr "Säilita külgede suhe"
8821
8822 #: modules/codec/fake.c:66
8823 msgid "Consider width and height as maximum values."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/fake.c:67
8827 msgid "Background aspect ratio"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/fake.c:69
8831 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8835 msgid "Deinterlace video"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/fake.c:72
8839 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8843 msgid "Deinterlace module"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/fake.c:75
8847 msgid "Deinterlace module to use."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8851 #: modules/video_output/yuv.c:44
8852 msgid "Chroma used"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8856 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/fake.c:89
8860 msgid "Fake video decoder"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/flac.c:133
8864 msgid "Flac audio decoder"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/flac.c:139
8868 msgid "Flac audio encoder"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8872 msgid "Sound fonts (required)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8876 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8880 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8884 msgid "FluidSynth"
8885 msgstr "FluidSynth"
8886
8887 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8888 msgid "MIDI synthesis not set up"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8892 msgid ""
8893 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8894 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8895 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8902 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8903 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8907 msgid "Video memory buffer width."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8911 msgid "Video memory buffer height."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8915 msgid "Lock function"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/invmem.c:60
8919 msgid ""
8920 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8921 "memory address for use by the video renderer."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8925 msgid "Unlock function"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8929 msgid "Address of the unlocking callback function"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8933 msgid "Callback data"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8937 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8941 #: modules/video_output/vmem.c:51
8942 msgid "Chroma"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8946 msgid ""
8947 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8951 msgid "Memory video decoder"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8955 msgid "Formatted Subtitles"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/kate.c:196
8959 msgid ""
8960 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8961 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8962 "rendering via Tiger is enabled."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/kate.c:203
8966 msgid "Shadow"
8967 msgstr "Vari"
8968
8969 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8970 msgid "Outline"
8971 msgstr "Piirjoon"
8972
8973 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8974 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8975 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8976 #: modules/video_filter/rss.c:72
8977 msgid "Black"
8978 msgstr "Must"
8979
8980 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8981 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8982 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8983 #: modules/video_filter/rss.c:73
8984 msgid "Gray"
8985 msgstr "Hall"
8986
8987 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8988 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8989 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8990 #: modules/video_filter/rss.c:73
8991 msgid "Silver"
8992 msgstr "Hõbedane"
8993
8994 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8995 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8996 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8997 #: modules/video_filter/rss.c:73
8998 msgid "White"
8999 msgstr "Valge"
9000
9001 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9002 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9003 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9004 #: modules/video_filter/rss.c:73
9005 msgid "Maroon"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9009 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9010 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9011 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9012 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9013 msgid "Red"
9014 msgstr "Punane"
9015
9016 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9017 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9018 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9019 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9020 msgid "Fuchsia"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9024 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9025 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9026 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9027 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9028 msgid "Yellow"
9029 msgstr "Kollane"
9030
9031 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9032 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9033 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9034 #: modules/video_filter/rss.c:74
9035 msgid "Olive"
9036 msgstr "Oliiv"
9037
9038 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9039 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9040 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9041 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9042 #: modules/video_filter/rss.c:74
9043 msgid "Green"
9044 msgstr "Roheline"
9045
9046 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9047 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9048 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9049 #: modules/video_filter/rss.c:75
9050 msgid "Teal"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9054 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9055 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9056 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9057 msgid "Lime"
9058 msgstr "Laim"
9059
9060 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9061 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9062 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9063 #: modules/video_filter/rss.c:75
9064 msgid "Purple"
9065 msgstr "Lilla"
9066
9067 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9068 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9069 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9070 #: modules/video_filter/rss.c:75
9071 msgid "Navy"
9072 msgstr "Merevägi"
9073
9074 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9075 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9076 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9077 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9078 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9079 msgid "Blue"
9080 msgstr "Sinine"
9081
9082 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9083 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9084 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9085 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9086 msgid "Aqua"
9087 msgstr "Vesi"
9088
9089 #: modules/codec/kate.c:215
9090 msgid "Use Tiger for rendering"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/kate.c:216
9094 msgid ""
9095 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9096 "only render static text and bitmap based streams."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/kate.c:220
9100 msgid "Rendering quality"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/kate.c:221
9104 msgid ""
9105 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9106 "highest quality."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/kate.c:225
9110 msgid "Default font effect"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/kate.c:226
9114 msgid ""
9115 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9116 "backgrounds."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/kate.c:230
9120 msgid "Default font effect strength"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/kate.c:231
9124 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/kate.c:235
9128 msgid "Default font description"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/kate.c:236
9132 msgid ""
9133 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9134 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9135 "font parameters where appropriate."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/kate.c:241
9139 msgid "Default font color"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/kate.c:242
9143 msgid ""
9144 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9145 "font color to use."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/kate.c:246
9149 msgid "Default font alpha"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/kate.c:247
9153 msgid ""
9154 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9155 "particular font color to use."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/kate.c:251
9159 msgid "Default background color"
9160 msgstr "Vaikimisi taustavärv"
9161
9162 #: modules/codec/kate.c:252
9163 msgid ""
9164 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9165 "color to use."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/kate.c:256
9169 msgid "Default background alpha"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/kate.c:257
9173 msgid ""
9174 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9175 "specify a particular background color to use."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/kate.c:263
9179 msgid ""
9180 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9181 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9182 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9183 "available.\n"
9184 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9185 "played. This will hopefully be fixed soon."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/kate.c:272
9189 msgid "Kate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/kate.c:273
9193 msgid "Kate overlay decoder"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/kate.c:292
9197 msgid "Tiger rendering defaults"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/kate.c:328
9201 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/libass.c:65
9205 msgid "Subtitles (advanced)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/libass.c:66
9209 msgid "Subtitle renderers using libass"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9213 msgid "Building font cache"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/libass.c:707
9217 msgid ""
9218 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9219 "This should take less than a minute."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/lpcm.c:52
9227 msgid "Linear PCM audio decoder"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/lpcm.c:57
9231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/mash.cpp:70
9235 msgid "Video decoder using openmash"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9239 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9243 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9247 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9251 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/png.c:58
9255 msgid "PNG video decoder"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/quicktime.c:67
9259 msgid "QuickTime library decoder"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9263 msgid "Pseudo raw video decoder"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9267 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/realvideo.c:131
9271 msgid "RealVideo library decoder"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9275 msgid "Schroedinger video decoder"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9279 msgid "SDL Image decoder"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9283 msgid "SDL_image video decoder"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9287 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9291 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9292 msgid "Mode"
9293 msgstr "Režiim"
9294
9295 #: modules/codec/speex.c:59
9296 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9300 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9301 msgid "Encoding quality"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/speex.c:63
9305 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/speex.c:65
9309 msgid "Encoding complexity"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/speex.c:67
9313 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/speex.c:69
9317 msgid "Maximal bitrate"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/speex.c:71
9321 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9325 msgid "CBR encoding"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/speex.c:75
9329 msgid ""
9330 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9331 "bitrate encoding (VBR)."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/speex.c:78
9335 msgid "Voice activity detection"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/speex.c:80
9339 msgid ""
9340 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9341 "mode."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/speex.c:83
9345 msgid "Discontinuous Transmission"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/speex.c:85
9349 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/speex.c:89
9353 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/speex.c:89
9357 msgid "Wide-band (16kHz)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/speex.c:89
9361 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/speex.c:96
9365 msgid "Speex audio decoder"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/speex.c:98
9369 msgid "Speex"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/speex.c:102
9373 msgid "Speex audio packetizer"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/speex.c:107
9377 msgid "Speex audio encoder"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9381 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9385 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9389 msgid "DVD subtitles decoder"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9393 #, fuzzy
9394 msgid "DVD subtitles"
9395 msgstr "SVCD subtiitrid"
9396
9397 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9398 msgid "DVD subtitles packetizer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9402 msgid "Universal (UTF-8)"
9403 msgstr "Universaalne (UTF-8)"
9404
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9406 msgid "Universal (UTF-16)"
9407 msgstr "Universaalne (UTF-16)"
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9410 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9414 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9415 msgstr "Universaalne (little endian UTF-16)"
9416
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9418 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9419 msgstr "Universaalne, Hiina (GB18030)"
9420
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9422 msgid "Western European (Latin-9)"
9423 msgstr "Lääne-Euroopa (Latin-9)"
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9426 msgid "Western European (Windows-1252)"
9427 msgstr "Lääne-Euroopa (Windows-1252)"
9428
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9430 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9431 msgstr "Ida-Euroopa (Latin-2)"
9432
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9434 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9435 msgstr "Ida-Euroopa (Windows-1250)"
9436
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9438 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9439 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
9440
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9442 msgid "Nordic (Latin-6)"
9443 msgstr "Põhjamaas (Latin-6)"
9444
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9446 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9447 msgstr "Kirillitsa (Windows-1251)"
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9450 msgid "Russian (KOI8-R)"
9451 msgstr "Vene (KOI8-R)"
9452
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9454 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9455 msgstr "Ukraina (KOI8-U)"
9456
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9458 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9459 msgstr "Araabia (ISO 8859-6)"
9460
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9462 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9463 msgstr "Araabia (Windows-1256)"
9464
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9466 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9467 msgstr "Kreeka (ISO 8859-7)"
9468
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Greek (Windows-1253)"
9472 msgstr "Kreeka (Windows-1256)"
9473
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9475 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9476 msgstr "Heebrea (ISO 8859-8)"
9477
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9479 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9480 msgstr "Heebrea (Windows-1255)"
9481
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9483 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9484 msgstr "Türgi (ISO 8859-9)"
9485
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9487 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9488 msgstr "Türgi (Windows-1254)"
9489
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9491 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9492 msgstr "Tai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9493
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9495 msgid "Thai (Windows-874)"
9496 msgstr "Tai (Windows-874)"
9497
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9499 msgid "Baltic (Latin-7)"
9500 msgstr "Balti (Latin-7)"
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9503 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9504 msgstr "Balti (Windows-1257)"
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9507 msgid "Celtic (Latin-8)"
9508 msgstr "Keldi (Latin-8)"
9509
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9511 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9512 msgstr "Kagu-Euroopa (Latin-10)"
9513
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9515 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9516 msgstr "Lihtsustatud Hiina (ISO-2022-CN-EXT)"
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9519 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9520 msgstr "Lihtsustatud Hiina Unix (EUC-CN)"
9521
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9523 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9524 msgstr "Jaapani (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9525
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9527 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9528 msgstr "Jaapani Unix (EUC-JP)"
9529
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9531 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9532 msgstr "Jaapani (Shift JIS)"
9533
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9537 msgstr "Korea Unix (EUC-KR)"
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9540 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9541 msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
9542
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9544 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9545 msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)"
9546
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9548 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9549 msgstr "Traditsionaalne Hiina Unix (EUC-TW)"
9550
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9552 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9553 msgstr "Hong-Kong täiendav (HKSCS)"
9554
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9556 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9557 msgstr "Vietnami (VISCII)"
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9560 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9561 msgstr "Vietnami (Windows-1258)"
9562
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9564 msgid "Subtitles text encoding"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9568 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9572 msgid "Subtitles justification"
9573 msgstr "Subtiitrite joondus"
9574
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9576 msgid "Set the justification of subtitles"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9580 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9584 msgid ""
9585 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9589 msgid ""
9590 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9591 "but you can choose to disable all formatting."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9595 msgid "Text subtitles decoder"
9596 msgstr ""
9597
9598 #. xgettext:
9599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9604 #. Other scripts use other code pages.
9605 #.
9606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9607 #. the VideoLAN translators mailing list.
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9609 msgctxt "GetACP"
9610 msgid "CP1252"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9614 msgid "USFSubs"
9615 msgstr "USFSubs"
9616
9617 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9618 msgid "USF subtitles decoder"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9622 msgid "T.140 text encoder"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9626 msgid "Enable debug"
9627 msgstr "Silumise lubamine"
9628
9629 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9630 msgid ""
9631 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9632 "calls                 1\n"
9633 "packet assembly info  2\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9637 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9638 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
9639
9640 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9641 msgid "SVCD subtitles"
9642 msgstr "SVCD subtiitrid"
9643
9644 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9645 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/telx.c:54
9649 msgid "Override page"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/telx.c:55
9653 msgid ""
9654 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9655 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9656 "usually 888 or 889)."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/telx.c:60
9660 msgid "Ignore subtitle flag"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/telx.c:61
9664 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/telx.c:64
9668 msgid "Workaround for France"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/telx.c:65
9672 msgid ""
9673 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9674 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9675 "your subtitles don't appear."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/telx.c:71
9679 msgid "Teletext subtitles decoder"
9680 msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
9681
9682 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9683 msgid ""
9684 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9685 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/theora.c:105
9689 msgid "Theora video decoder"
9690 msgstr "Theora video dekooder"
9691
9692 #: modules/codec/theora.c:111
9693 msgid "Theora video packetizer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/theora.c:117
9697 msgid "Theora video encoder"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/twolame.c:57
9701 msgid ""
9702 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9703 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/twolame.c:60
9707 msgid "Stereo mode"
9708 msgstr "Stereo režiim"
9709
9710 #: modules/codec/twolame.c:61
9711 msgid "Handling mode for stereo streams"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/twolame.c:62
9715 msgid "VBR mode"
9716 msgstr "VBR režiim"
9717
9718 #: modules/codec/twolame.c:64
9719 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/twolame.c:65
9723 msgid "Psycho-acoustic model"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/twolame.c:67
9727 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/twolame.c:71
9731 msgid "Dual mono"
9732 msgstr "Dual mono"
9733
9734 #: modules/codec/twolame.c:71
9735 msgid "Joint stereo"
9736 msgstr "Joint stereo"
9737
9738 #: modules/codec/twolame.c:76
9739 msgid "Libtwolame audio encoder"
9740 msgstr "Libtwolame audio enkooder"
9741
9742 #: modules/codec/vorbis.c:175
9743 msgid "Maximum encoding bitrate"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/vorbis.c:177
9747 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/vorbis.c:178
9751 msgid "Minimum encoding bitrate"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/vorbis.c:180
9755 msgid ""
9756 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9757 "channel."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/vorbis.c:183
9761 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/vorbis.c:187
9765 msgid "Vorbis audio decoder"
9766 msgstr "Vorbis audio dekooder"
9767
9768 #: modules/codec/vorbis.c:198
9769 msgid "Vorbis audio packetizer"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/vorbis.c:205
9773 msgid "Vorbis audio encoder"
9774 msgstr "Vorbis audio enkooder"
9775
9776 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9777 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:54
9781 msgid "Maximum GOP size"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:55
9785 msgid ""
9786 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9787 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:59
9791 msgid "Minimum GOP size"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:60
9795 msgid ""
9796 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9797 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9798 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9799 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9800 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9801 "the IDR-frame. \n"
9802 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9803 "frames, but do not start a new GOP."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:69
9807 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:70
9811 msgid ""
9812 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9813 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9814 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9815 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9816 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9817 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9818 "1 to 100."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:81
9822 msgid "B-frames between I and P"
9823 msgstr "B-kaadrid I ja P vahel"
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:82
9826 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:85
9830 msgid "Adaptive B-frame decision"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:86
9834 msgid ""
9835 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9836 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:90
9840 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:91
9844 msgid ""
9845 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9846 "negative values cause less B-frames."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:95
9850 msgid "Keep some B-frames as references"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:97
9854 msgid ""
9855 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9856 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9857 "appropriately.\n"
9858 " - none: Disabled\n"
9859 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9860 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:105
9864 msgid ""
9865 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9866 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9867 "appropriately."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:110
9871 msgid "CABAC"
9872 msgstr "CABAC"
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:111
9875 msgid ""
9876 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9877 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:115
9881 msgid "Number of reference frames"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:116
9885 msgid ""
9886 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9887 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9888 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:121
9892 msgid "Skip loop filter"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:122
9896 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:124
9900 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:125
9904 msgid ""
9905 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9906 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:129
9910 msgid "H.264 level"
9911 msgstr "H.264 nivoo"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:130
9914 msgid ""
9915 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9916 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9917 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:135
9921 #, fuzzy
9922 msgid "H.264 profile"
9923 msgstr "H.264 nivoo"
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:136
9926 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:142
9930 msgid "Interlaced mode"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:143
9934 msgid "Pure-interlaced mode."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:145
9938 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:146
9942 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:148
9946 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:149
9950 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:151
9954 msgid "Force number of slices per frame"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:152
9958 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:154
9962 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:155
9966 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:157
9970 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:158
9974 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:161
9978 msgid "Set QP"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:162
9982 msgid ""
9983 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9984 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:166
9988 msgid "Quality-based VBR"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:167
9992 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:169
9996 msgid "Min QP"
9997 msgstr "Min QP"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:170
10000 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:173
10004 msgid "Max QP"
10005 msgstr "Max QP"
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:174
10008 msgid "Maximum quantizer parameter."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/x264.c:176
10012 msgid "Max QP step"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:177
10016 msgid "Max QP step between frames."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:179
10020 msgid "Average bitrate tolerance"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:180
10024 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:183
10028 msgid "Max local bitrate"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:184
10032 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:186
10036 msgid "VBV buffer"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:187
10040 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:190
10044 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:191
10048 msgid ""
10049 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10050 "0.0 to 1.0."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:194
10054 msgid "How AQ distributes bits"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:195
10058 msgid ""
10059 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10060 " - 0: Disabled\n"
10061 " - 1: Current x264 default mode\n"
10062 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10063 "frame"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:200
10067 msgid "Strength of AQ"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:201
10071 msgid ""
10072 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10073 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10074 " - 0.5: weak AQ\n"
10075 " - 1.5: strong AQ"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:207
10079 msgid "QP factor between I and P"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:208
10083 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:211
10087 msgid "QP factor between P and B"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:212
10091 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:214
10095 msgid "QP difference between chroma and luma"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:215
10099 msgid "QP difference between chroma and luma."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:217
10103 msgid "Multipass ratecontrol"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:218
10107 msgid ""
10108 "Multipass ratecontrol:\n"
10109 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10110 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10111 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:223
10115 msgid "QP curve compression"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:224
10119 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10123 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:227
10127 msgid ""
10128 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10129 "blurs complexity."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:231
10133 msgid ""
10134 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10135 "quants."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:236
10139 msgid "Partitions to consider"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:237
10143 msgid ""
10144 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10145 " - none  : \n"
10146 " - fast  : i4x4\n"
10147 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10148 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10149 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10150 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:245
10154 msgid "Direct MV prediction mode"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:246
10158 msgid "Direct MV prediction mode."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:248
10162 msgid "Direct prediction size"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:249
10166 msgid ""
10167 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10168 " -  1: 8x8\n"
10169 " - -1: smallest possible according to level\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:254
10173 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:255
10177 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:257
10181 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:258
10185 msgid ""
10186 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10187 " - 1: Blind offset\n"
10188 " - 2: Smart analysis\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:263
10192 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:264
10196 msgid ""
10197 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10198 "(fast)\n"
10199 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10200 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10201 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10202 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:271
10206 msgid "Maximum motion vector search range"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:272
10210 msgid ""
10211 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10212 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10213 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:277
10217 msgid "Maximum motion vector length"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:278
10221 msgid ""
10222 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:281
10226 msgid "Minimum buffer space between threads"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:282
10230 msgid ""
10231 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10232 "threads."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:285
10236 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:286
10240 msgid ""
10241 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10242 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:290
10246 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:294
10250 msgid ""
10251 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10252 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10253 "quality). Range 1 to 9."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:298
10257 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:299
10261 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:302
10265 msgid "Decide references on a per partition basis"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:303
10269 msgid ""
10270 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10271 "as opposed to only one ref per macroblock."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:307
10275 msgid "Chroma in motion estimation"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:308
10279 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:311
10283 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:312
10287 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:314
10291 msgid "Adaptive spatial transform size"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:316
10295 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:318
10299 msgid "Trellis RD quantization"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:319
10303 msgid ""
10304 "Trellis RD quantization: \n"
10305 " - 0: disabled\n"
10306 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10307 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10308 "This requires CABAC."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:325
10312 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:326
10316 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:328
10320 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:329
10324 msgid ""
10325 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10326 "small single coefficient."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:332
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Use Psy-optimizations"
10332 msgstr "Asukohad"
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:333
10335 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:337
10339 msgid ""
10340 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10341 "a useful range."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:340
10345 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:341
10349 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:344
10353 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:345
10357 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:350
10361 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:351
10365 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:354
10369 msgid "CPU optimizations"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:355
10373 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:357
10377 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:358
10381 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:360
10385 msgid "PSNR computation"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:361
10389 msgid ""
10390 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10391 "quality."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:364
10395 msgid "SSIM computation"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:365
10399 msgid ""
10400 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10401 "quality."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:368
10405 msgid "Quiet mode"
10406 msgstr "Vaikne režiim"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:369
10409 msgid "Quiet mode."
10410 msgstr "Vaikne režiim."
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10414 msgid "Statistics"
10415 msgstr "Statistika"
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:372
10418 msgid "Print stats for each frame."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:374
10422 msgid "SPS and PPS id numbers"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:375
10426 msgid ""
10427 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10428 "settings."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:378
10432 msgid "Access unit delimiters"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:379
10436 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:381
10440 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:382
10444 msgid ""
10445 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10446 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10447 "yet"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:389
10451 msgid "dia"
10452 msgstr "dia"
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:389
10455 msgid "hex"
10456 msgstr "16nd:"
10457
10458 #: modules/codec/x264.c:389
10459 msgid "umh"
10460 msgstr "umh"
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:389
10463 msgid "esa"
10464 msgstr "esa"
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:389
10467 msgid "tesa"
10468 msgstr "tesa"
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:402
10471 msgid "fast"
10472 msgstr "kiire"
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:402
10475 msgid "normal"
10476 msgstr "tavaline"
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:402
10479 msgid "slow"
10480 msgstr "aeglane"
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:402
10483 msgid "all"
10484 msgstr "kõik"
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:407
10487 msgid "spatial"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:407
10491 msgid "temporal"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10495 msgid "auto"
10496 msgstr "automaatne"
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:410
10499 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/zvbi.c:58
10503 msgid "Teletext page"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/zvbi.c:59
10507 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/zvbi.c:62
10511 msgid "Text is always opaque"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/zvbi.c:63
10515 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/zvbi.c:66
10519 msgid "Teletext alignment"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/zvbi.c:68
10523 msgid ""
10524 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10525 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10526 "6 = top-right)."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/zvbi.c:72
10530 msgid "Teletext text subtitles"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/zvbi.c:73
10534 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/zvbi.c:82
10538 msgid "VBI and Teletext decoder"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/zvbi.c:83
10542 msgid "VBI & Teletext"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/zvbi.c:686
10546 msgid "Subpage"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/zvbi.c:700
10550 msgid "Page"
10551 msgstr "Lehekülg"
10552
10553 #: modules/control/dbus.c:134
10554 msgid "dbus"
10555 msgstr "dbus"
10556
10557 #: modules/control/dbus.c:137
10558 msgid "D-Bus control interface"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/gestures.c:81
10562 msgid "Motion threshold (10-100)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/gestures.c:83
10566 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/gestures.c:85
10570 msgid "Trigger button"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/gestures.c:87
10574 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/gestures.c:97
10578 msgid "Middle"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/gestures.c:100
10582 msgid "Gestures"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/gestures.c:108
10586 msgid "Mouse gestures control interface"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10590 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10591 msgid "Global Hotkeys"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10595 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10596 msgid "Global Hotkeys interface"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/hotkeys.c:92
10600 msgid "Volume Control"
10601 msgstr "Helitugevuse reguleerija"
10602
10603 #: modules/control/hotkeys.c:92
10604 msgid "Position Control"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10608 msgid "Ignore"
10609 msgstr "Eira"
10610
10611 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10613 msgid "Hotkeys"
10614 msgstr "Kiirklahvid"
10615
10616 #: modules/control/hotkeys.c:96
10617 msgid "Hotkeys management interface"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/hotkeys.c:103
10621 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/hotkeys.c:104
10625 msgid ""
10626 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10627 "ignored"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/control/hotkeys.c:374
10631 #, c-format
10632 msgid "Audio Device: %s"
10633 msgstr "Audio seade: %s"
10634
10635 #: modules/control/hotkeys.c:471
10636 #, c-format
10637 msgid "Audio track: %s"
10638 msgstr "Audio rada: %s"
10639
10640 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10641 #, c-format
10642 msgid "Subtitle track: %s"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/hotkeys.c:488
10646 msgid "N/A"
10647 msgstr "pole"
10648
10649 #: modules/control/hotkeys.c:537
10650 #, c-format
10651 msgid "Aspect ratio: %s"
10652 msgstr "Külgede suhe: %s"
10653
10654 #: modules/control/hotkeys.c:565
10655 #, c-format
10656 msgid "Crop: %s"
10657 msgstr "Kärbi: %s"
10658
10659 #: modules/control/hotkeys.c:579
10660 msgid "Zooming reset"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/hotkeys.c:587
10664 msgid "Scaled to screen"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/hotkeys.c:590
10668 msgid "Original Size"
10669 msgstr "Algupärane suurus"
10670
10671 #: modules/control/hotkeys.c:618
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Deinterlace off"
10674 msgstr "Ülerealaotus"
10675
10676 #: modules/control/hotkeys.c:638
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Deinterlace on"
10679 msgstr "Ülerealaotus"
10680
10681 #: modules/control/hotkeys.c:671
10682 #, c-format
10683 msgid "Zoom mode: %s"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/hotkeys.c:719
10687 msgid "1.00x"
10688 msgstr "1.00x"
10689
10690 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10691 #, c-format
10692 msgid "Subtitle delay %i ms"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "Subtitle position %i px"
10698 msgstr "Subtiitrite joondus"
10699
10700 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10701 #, c-format
10702 msgid "Audio delay %i ms"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/hotkeys.c:862
10706 msgid "Recording"
10707 msgstr "Salvestamine"
10708
10709 #: modules/control/hotkeys.c:864
10710 msgid "Recording done"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10714 #, c-format
10715 msgid "Volume %d%%"
10716 msgstr "Helitase %d%%"
10717
10718 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10719 #, c-format
10720 msgid "Speed: %.2fx"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/http/http.c:41
10724 msgid "Host address"
10725 msgstr " "
10726
10727 #: modules/control/http/http.c:43
10728 msgid ""
10729 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10730 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10731 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10735 msgid "Source directory"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/http/http.c:49
10739 msgid "Handlers"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/http/http.c:51
10743 msgid ""
10744 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10745 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/control/http/http.c:53
10749 msgid "Export album art as /art"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/control/http/http.c:55
10753 msgid ""
10754 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10755 "id=<id> URLs."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/http/http.c:58
10759 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/http/http.c:61
10763 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/http/http.c:63
10767 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/http/http.c:66
10771 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/http/http.c:69
10775 msgid "HTTP"
10776 msgstr "HTTP"
10777
10778 #: modules/control/http/http.c:70
10779 msgid "HTTP remote control interface"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/http/http.c:80
10783 msgid "HTTP SSL"
10784 msgstr "HTTP SSL"
10785
10786 #: modules/control/lirc.c:46
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Change the lirc configuration file"
10789 msgstr "VLM seadete fail"
10790
10791 #: modules/control/lirc.c:48
10792 msgid ""
10793 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10794 "users home directory."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/lirc.c:58
10798 msgid "Infrared"
10799 msgstr "Infrapuna"
10800
10801 #: modules/control/lirc.c:61
10802 msgid "Infrared remote control interface"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/motion.c:72
10806 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/motion.c:78
10810 msgid "motion"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/motion.c:81
10814 msgid "motion control interface"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/motion.c:82
10818 msgid ""
10819 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/netsync.c:57
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Network master clock"
10825 msgstr "Võrgu nimi"
10826
10827 #: modules/control/netsync.c:58
10828 msgid ""
10829 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10830 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/netsync.c:62
10834 msgid "Master server ip address"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/netsync.c:63
10838 msgid ""
10839 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/netsync.c:66
10843 msgid "UDP timeout (in ms)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/netsync.c:67
10847 msgid ""
10848 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/netsync.c:71
10852 msgid "Network Sync"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/ntservice.c:43
10856 msgid "Install Windows Service"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/ntservice.c:45
10860 msgid "Install the Service and exit."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/control/ntservice.c:46
10864 msgid "Uninstall Windows Service"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/ntservice.c:48
10868 msgid "Uninstall the Service and exit."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/ntservice.c:49
10872 msgid "Display name of the Service"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/ntservice.c:51
10876 msgid "Change the display name of the Service."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/ntservice.c:52
10880 msgid "Configuration options"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/ntservice.c:54
10884 msgid ""
10885 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10886 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10887 "configured."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/ntservice.c:59
10891 msgid ""
10892 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10893 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10894 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/ntservice.c:65
10898 msgid "NT Service"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/ntservice.c:66
10902 msgid "Windows Service interface"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/rc.c:70
10906 msgid "Initializing"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/rc.c:71
10910 msgid "Opening"
10911 msgstr "Avamine"
10912
10913 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10917 msgid "Pause"
10918 msgstr "Pausi"
10919
10920 #: modules/control/rc.c:74
10921 msgid "End"
10922 msgstr "Lõpp"
10923
10924 #: modules/control/rc.c:75
10925 msgid "Error"
10926 msgstr "Viga"
10927
10928 #: modules/control/rc.c:160
10929 msgid "Show stream position"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:161
10933 msgid ""
10934 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:164
10938 msgid "Fake TTY"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/control/rc.c:165
10942 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/control/rc.c:167
10946 msgid "UNIX socket command input"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:168
10950 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/rc.c:171
10954 msgid "TCP command input"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/control/rc.c:172
10958 msgid ""
10959 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10960 "port the interface will bind to."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10964 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/rc.c:178
10968 msgid ""
10969 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10970 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10971 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:185
10975 msgid "RC"
10976 msgstr "RC"
10977
10978 #: modules/control/rc.c:188
10979 msgid "Remote control interface"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:338
10983 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:775
10987 #, c-format
10988 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/rc.c:798
10992 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:800
10996 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:801
11000 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/rc.c:802
11004 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:803
11008 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/control/rc.c:804
11012 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:805
11016 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/rc.c:806
11020 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/rc.c:807
11024 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/rc.c:808
11028 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/rc.c:809
11032 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/rc.c:810
11036 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/control/rc.c:811
11040 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:812
11044 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:813
11048 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/control/rc.c:814
11052 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/control/rc.c:815
11056 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/control/rc.c:816
11060 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:817
11064 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/control/rc.c:818
11068 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/control/rc.c:820
11072 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/control/rc.c:821
11076 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/rc.c:822
11080 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:823
11084 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:824
11088 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/rc.c:825
11092 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/rc.c:826
11096 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/rc.c:827
11100 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:828
11104 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:829
11108 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:830
11112 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:831
11116 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:832
11120 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/rc.c:833
11124 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/rc.c:834
11128 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/rc.c:836
11132 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:837
11136 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:838
11140 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:839
11144 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:840
11148 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:841
11152 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:842
11156 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:843
11160 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:844
11164 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:845
11168 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:846
11172 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:847
11176 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:848
11180 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/rc.c:849
11184 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/rc.c:854
11188 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:855
11192 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:856
11196 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:857
11200 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/control/rc.c:858
11204 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/control/rc.c:859
11208 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:860
11212 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/rc.c:861
11216 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:863
11220 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:864
11224 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:865
11228 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:866
11232 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:867
11236 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:869
11240 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:870
11244 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:871
11248 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:872
11252 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:873
11256 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:874
11260 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:875
11264 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:876
11268 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:877
11272 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:878
11276 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:879
11280 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:880
11284 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:881
11288 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/rc.c:882
11292 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:885
11296 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:886
11300 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:887
11304 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:888
11308 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:890
11312 msgid "+----[ end of help ]"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:1016
11316 msgid "Press menu select or pause to continue."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11320 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11321 #: modules/control/rc.c:1811
11322 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:1333
11326 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:1344
11330 #, c-format
11331 msgid "Playlist has only %d elements"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11335 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11339 msgid "+-[Incoming]"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11343 #, c-format
11344 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11348 #, c-format
11349 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11353 #, c-format
11354 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11358 #, c-format
11359 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:1879
11363 #, c-format
11364 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:1881
11368 #, c-format
11369 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11373 msgid "+-[Video Decoding]"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11377 #, c-format
11378 msgid "| video decoded    :    %5i"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11382 #, c-format
11383 msgid "| frames displayed :    %5i"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11387 #, c-format
11388 msgid "| frames lost      :    %5i"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11392 msgid "+-[Audio Decoding]"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11396 #, c-format
11397 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11401 #, c-format
11402 msgid "| buffers played   :    %5i"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11406 #, c-format
11407 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11411 msgid "+-[Streaming]"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11415 #, c-format
11416 msgid "| packets sent     :    %5i"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11420 #, c-format
11421 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:1907
11425 #, c-format
11426 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/signals.c:37
11430 msgid "Signals"
11431 msgstr "Signaalid"
11432
11433 #: modules/control/signals.c:40
11434 msgid "POSIX signals handling interface"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11438 msgid "Host"
11439 msgstr "Host"
11440
11441 #: modules/control/telnet.c:73
11442 msgid ""
11443 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11444 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11445 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11449 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11455 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11456 msgid "Port"
11457 msgstr "Port"
11458
11459 #: modules/control/telnet.c:78
11460 msgid ""
11461 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11462 "4212."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/telnet.c:82
11466 msgid ""
11467 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11468 "default value is \"admin\"."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/telnet.c:96
11472 msgid "VLM remote control interface"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/aiff.c:49
11476 msgid "AIFF demuxer"
11477 msgstr "AIFF demukser"
11478
11479 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11480 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11481 msgstr "ASF v1.0 demukser"
11482
11483 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11484 msgid "Could not demux ASF stream"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11488 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/au.c:50
11492 msgid "AU demuxer"
11493 msgstr "AU demukser"
11494
11495 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11496 msgid "FFmpeg demuxer"
11497 msgstr "FFmpeg demukser"
11498
11499 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11500 msgid "Avformat"
11501 msgstr "Avformat"
11502
11503 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11504 msgid "FFmpeg muxer"
11505 msgstr "FFmpeg mukser"
11506
11507 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11508 msgid "Ffmpeg mux"
11509 msgstr "Ffmpeg muks"
11510
11511 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11512 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11516 msgid "Force interleaved method"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11520 msgid "Force interleaved method."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11524 msgid "Force index creation"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11528 msgid ""
11529 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11530 "incomplete (not seekable)."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Ask for action"
11536 msgstr "Info"
11537
11538 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11539 msgid "Always fix"
11540 msgstr "Alati paranda"
11541
11542 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11543 msgid "Never fix"
11544 msgstr "Mitte kunagi paranda"
11545
11546 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11547 msgid "AVI demuxer"
11548 msgstr "AVI demukser"
11549
11550 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11551 msgid "AVI Index"
11552 msgstr "AVI Indeks"
11553
11554 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11555 msgid ""
11556 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11557 "Do you want to try to fix it?\n"
11558 "\n"
11559 "This might take a long time."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11563 msgid "Repair"
11564 msgstr "Paranda"
11565
11566 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11567 msgid "Don't repair"
11568 msgstr "Ära paranda"
11569
11570 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11571 msgid "Fixing AVI Index..."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/cdg.c:45
11575 msgid "CDG demuxer"
11576 msgstr "CDG demukser"
11577
11578 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11579 msgid "Dump filename"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11583 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11587 msgid "Append to existing file"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11591 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11595 msgid "File dumper"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/dirac.c:41
11599 msgid "Value to adjust dts by"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/dirac.c:54
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Dirac video demuxer"
11605 msgstr "Theora video dekooder"
11606
11607 #: modules/demux/flac.c:49
11608 msgid "FLAC demuxer"
11609 msgstr "FLAC demukser"
11610
11611 #: modules/demux/gme.cpp:55
11612 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11616 msgid "Closed captions"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11620 msgid "Textual audio descriptions"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11624 msgid "Karaoke"
11625 msgstr "Karaoke"
11626
11627 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11628 msgid "Ticker text"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11632 msgid "Active regions"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11636 msgid "Semantic annotations"
11637 msgstr "Semantilised annotatsioonid"
11638
11639 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11640 msgid "Transcript"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11644 msgid "Lyrics"
11645 msgstr "Lüürika"
11646
11647 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11648 msgid "Linguistic markup"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11652 msgid "Cue points"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11656 msgid "Subtitles (images)"
11657 msgstr "Subtiitrid (pildid)"
11658
11659 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11660 msgid "Slides (text)"
11661 msgstr "Slaidid (tekst)"
11662
11663 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11664 msgid "Slides (images)"
11665 msgstr "Slaidid (pildid)"
11666
11667 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11668 msgid "Unknown category"
11669 msgstr "Tundmatu kategooria"
11670
11671 #: modules/demux/live555.cpp:77
11672 msgid ""
11673 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11674 "should be set in millisecond units."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/live555.cpp:80
11678 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11679 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
11680
11681 #: modules/demux/live555.cpp:81
11682 msgid ""
11683 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11684 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11685 "RTSP servers."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/live555.cpp:85
11689 #, fuzzy
11690 msgid "WMServer RTSP dialect"
11691 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
11692
11693 #: modules/demux/live555.cpp:86
11694 msgid ""
11695 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11696 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/demux/live555.cpp:90
11700 msgid "RTSP user name"
11701 msgstr "RTSP kasutajanimi"
11702
11703 #: modules/demux/live555.cpp:91
11704 msgid ""
11705 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11706 "the url."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/live555.cpp:93
11710 msgid "RTSP password"
11711 msgstr "RTSP salasõna"
11712
11713 #: modules/demux/live555.cpp:94
11714 msgid ""
11715 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11716 "the url."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/live555.cpp:98
11720 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/live555.cpp:108
11724 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11729 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/live555.cpp:120
11733 msgid "Client port"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/live555.cpp:121
11737 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11741 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11745 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/live555.cpp:131
11749 msgid "HTTP tunnel port"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/live555.cpp:132
11753 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/live555.cpp:605
11757 msgid "RTSP authentication"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/live555.cpp:606
11761 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11765 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11766 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11767 msgid "Frames per Second"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11771 msgid ""
11772 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11773 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11777 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11781 msgid "---  DVD Menu"
11782 msgstr "---  DVD menüü"
11783
11784 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11785 msgid "First Played"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11789 msgid "Video Manager"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11793 msgid "----- Title"
11794 msgstr "----- Pealkiri"
11795
11796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11797 msgid "Matroska stream demuxer"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11801 msgid "Ordered chapters"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11805 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11809 msgid "Chapter codecs"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11813 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11817 msgid "Preload Directory"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11821 msgid ""
11822 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11823 "for broken files)."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11827 msgid "Seek based on percent not time"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11831 msgid "Seek based on percent not time."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11835 msgid "Dummy Elements"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11839 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/mod.c:54
11843 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/mod.c:55
11847 msgid "Enable reverberation"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/mod.c:56
11851 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:58
11855 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/mod.c:60
11859 msgid "Enable megabass mode"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/mod.c:61
11863 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/mod.c:63
11867 msgid ""
11868 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11869 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/mod.c:66
11873 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/mod.c:68
11877 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/mod.c:73
11881 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/mod.c:81
11885 msgid "Reverb"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/mod.c:84
11889 msgid "Reverberation level"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/mod.c:86
11893 msgid "Reverberation delay"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/mod.c:88
11897 msgid "Mega bass"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/mod.c:91
11901 msgid "Mega bass level"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/mod.c:93
11905 msgid "Mega bass cutoff"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/mod.c:95
11909 msgid "Surround"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/mod.c:98
11913 msgid "Surround level"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/mod.c:100
11917 msgid "Surround delay (ms)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11921 msgid "MP4 stream demuxer"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11925 msgid "MP4"
11926 msgstr "MP4"
11927
11928 #: modules/demux/mpc.c:62
11929 msgid "MusePack demuxer"
11930 msgstr "MusePack demukser"
11931
11932 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11933 msgid ""
11934 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11935 "streams."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11939 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11940 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11941
11942 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11943 #, fuzzy
11944 msgid "MPEG-4 video"
11945 msgstr "MPEG video"
11946
11947 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11948 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11952 msgid "H264 video demuxer"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11956 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/nsc.c:46
11960 msgid "Windows Media NSC metademux"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/nsv.c:49
11964 msgid "NullSoft demuxer"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/nuv.c:49
11968 msgid "Nuv demuxer"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/ogg.c:54
11972 msgid "OGG demuxer"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11976 msgid "Google Video"
11977 msgstr "Google Video"
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11980 msgid "Auto start"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11984 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11988 msgid "Show shoutcast adult content"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11992 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11996 msgid "Skip ads"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12000 msgid ""
12001 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12002 "prevent adding them to the playlist."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12006 msgid "M3U playlist import"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12010 msgid "RAM playlist import"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12014 msgid "PLS playlist import"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12018 msgid "B4S playlist import"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12022 msgid "DVB playlist import"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12026 msgid "Podcast parser"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12030 msgid "XSPF playlist import"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12034 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12038 msgid "ASX playlist import"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12042 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12046 msgid "QuickTime Media Link importer"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12050 msgid "Google Video Playlist importer"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12054 msgid "Dummy ifo demux"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12058 msgid "iTunes Music Library importer"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12062 #, fuzzy
12063 msgid "WPL playlist import"
12064 msgstr "XSPF esitusloendi eksport"
12065
12066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12067 #, fuzzy
12068 msgid "ZPL playlist import"
12069 msgstr "XSPF esitusloendi eksport"
12070
12071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12072 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12073 msgid "Podcast Info"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12077 msgid "Podcast Summary"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12081 msgid "Podcast Size"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12085 msgid "Shoutcast"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12089 msgid "Listeners"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12093 msgid "Load"
12094 msgstr "Koormus"
12095
12096 #: modules/demux/ps.c:43
12097 msgid "Trust MPEG timestamps"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ps.c:44
12101 msgid ""
12102 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12103 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12104 "calculate from the bitrate instead."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12108 msgid "MPEG-PS demuxer"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ps.c:57
12112 msgid "PS"
12113 msgstr "PS"
12114
12115 #: modules/demux/pva.c:43
12116 msgid "PVA demuxer"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/rawaud.c:43
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12122 msgstr "Audio bitikiirus :"
12123
12124 #: modules/demux/rawaud.c:44
12125 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12129 msgid "Audio channels"
12130 msgstr "Audio kanalid"
12131
12132 #: modules/demux/rawaud.c:47
12133 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/rawaud.c:49
12137 msgid "FOURCC code of raw input format"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/rawaud.c:51
12141 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/rawaud.c:53
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Forces the audio language"
12147 msgstr "Eelistatud audio keel"
12148
12149 #: modules/demux/rawaud.c:54
12150 msgid ""
12151 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12152 "Default is 'eng'. "
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/rawaud.c:64
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Raw audio demuxer"
12158 msgstr "Raadio seade"
12159
12160 #: modules/demux/rawdv.c:41
12161 msgid ""
12162 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/rawdv.c:49
12166 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/rawvid.c:45
12170 msgid ""
12171 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12172 "30000/1001 or 29.97"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/demux/rawvid.c:49
12176 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/demux/rawvid.c:53
12180 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/rawvid.c:56
12184 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/rawvid.c:57
12188 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12192 msgid "Aspect ratio"
12193 msgstr "Külgede suhe"
12194
12195 #: modules/demux/rawvid.c:61
12196 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/rawvid.c:65
12200 msgid "Raw video demuxer"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/real.c:70
12204 msgid "Real demuxer"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/smf.c:43
12208 msgid "SMF demuxer"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12212 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/subtitle.c:53
12216 msgid ""
12217 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12218 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/subtitle.c:56
12222 msgid ""
12223 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12224 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12225 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12226 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12227 "autodetection, this should always work)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/subtitle.c:62
12231 msgid "Override the default track description."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12235 msgid "Text subtitles parser"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12239 msgid "Frames per second"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12243 msgid "Subtitles delay"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12247 msgid "Subtitles format"
12248 msgstr "Subtiitrite vorming"
12249
12250 #: modules/demux/subtitle.c:87
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Subtitles description"
12253 msgstr "Voo kirjeldus"
12254
12255 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12256 msgid ""
12257 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12258 "based subtitle formats without a fixed value."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12262 msgid ""
12263 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12267 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:110
12271 msgid "Extra PMT"
12272 msgstr "Ekstra PMT"
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:112
12275 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:114
12279 msgid "Set id of ES to PID"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/ts.c:115
12283 msgid ""
12284 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12285 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12286 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:120
12290 msgid "Fast udp streaming"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:122
12294 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/ts.c:124
12298 msgid "MTU for out mode"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/ts.c:125
12302 msgid "MTU for out mode."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:127
12306 msgid "CSA ck"
12307 msgstr "CSA ck"
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:128
12310 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12314 msgid "Second CSA Key"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12318 msgid ""
12319 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12320 "bytes)."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/ts.c:134
12324 msgid "Silent mode"
12325 msgstr "Vaikne režiim"
12326
12327 #: modules/demux/ts.c:135
12328 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/ts.c:137
12332 msgid "CAPMT System ID"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/ts.c:138
12336 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/demux/ts.c:140
12340 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/demux/ts.c:141
12344 msgid ""
12345 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12346 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/ts.c:145
12350 msgid "Filename of dump"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/ts.c:146
12354 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/ts.c:148
12358 msgid "Append"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/ts.c:150
12362 msgid ""
12363 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12364 "be overwritten."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/demux/ts.c:153
12368 msgid "Dump buffer size"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/ts.c:155
12372 msgid ""
12373 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12374 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/demux/ts.c:158
12378 msgid "Separate sub-streams"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/demux/ts.c:160
12382 msgid ""
12383 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12384 "off this option when using stream output."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/demux/ts.c:164
12388 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12392 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12393 msgid "Teletext"
12394 msgstr "Teletekst"
12395
12396 #: modules/demux/ts.c:196
12397 msgid "Teletext subtitles"
12398 msgstr "Teleteksti subtiirid"
12399
12400 #: modules/demux/ts.c:197
12401 msgid "Teletext: additional information"
12402 msgstr "Teletekst: lisainfo"
12403
12404 #: modules/demux/ts.c:198
12405 msgid "Teletext: program schedule"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/demux/ts.c:199
12409 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/demux/ts.c:3556
12413 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12417 msgid "clean effects"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12421 msgid "hearing impaired"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12425 msgid "visual impaired commentary"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/tta.c:45
12429 msgid "TTA demuxer"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/ty.c:59
12433 msgid "TY"
12434 msgstr "TY"
12435
12436 #: modules/demux/ty.c:60
12437 msgid "TY Stream audio/video demux"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/ty.c:773
12441 msgid "Closed captions 1"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/ty.c:774
12445 msgid "Closed captions 2"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/ty.c:775
12449 msgid "Closed captions 3"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/ty.c:776
12453 msgid "Closed captions 4"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/vc1.c:44
12457 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/vc1.c:50
12461 msgid "VC1 video demuxer"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/demux/vobsub.c:52
12465 msgid "Vobsub subtitles parser"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/demux/voc.c:46
12469 msgid "VOC demuxer"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/wav.c:45
12473 msgid "WAV demuxer"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/xa.c:45
12477 msgid "XA demuxer"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12481 msgid "Framebuffer device"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12485 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:105
12489 msgid "Video aspect ratio"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:107
12493 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:111
12497 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:113
12501 msgid "Transparency of the image"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:114
12505 msgid ""
12506 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12507 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12511 #: modules/video_filter/marq.c:87
12512 msgid "Text"
12513 msgstr "Tekst"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:119
12516 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12520 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12521 msgid "X coordinate"
12522 msgstr "X koordinaat"
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:122
12525 msgid "X coordinate of the rendered image"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12529 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12530 msgid "Y coordinate"
12531 msgstr "Y koordinaat"
12532
12533 #: modules/gui/fbosd.c:125
12534 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:129
12538 msgid ""
12539 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12540 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12541 "g. 6=top-right)."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12545 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12546 #: modules/video_filter/rss.c:147
12547 msgid "Opacity"
12548 msgstr "Läbipaistmatus"
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12551 msgid ""
12552 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12553 "totally opaque. "
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12557 #: modules/video_filter/rss.c:151
12558 msgid "Font size, pixels"
12559 msgstr "Kirja suurus, pikslit"
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12562 #: modules/video_filter/rss.c:152
12563 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12567 #: modules/video_filter/rss.c:156
12568 msgid ""
12569 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12570 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12571 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12572 "(red + green), #FFFFFF = white"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:147
12576 msgid "Clear overlay framebuffer"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/fbosd.c:148
12580 msgid ""
12581 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12582 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12583 "the cache."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:152
12587 msgid "Render text or image"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/fbosd.c:153
12591 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:156
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:157
12599 msgid ""
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12604 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12605 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12606 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12607 msgid "Font"
12608 msgstr "Kiri"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:212
12611 msgid "Commands"
12612 msgstr "Käsud"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:217
12615 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12619 msgid "About VLC media player"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12623 #, c-format
12624 msgid "Compiled by %s"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12628 msgid "VLC was brought to you by:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12633 msgid "License"
12634 msgstr "Litsents"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12642 msgid "Index"
12643 msgstr "Sisukord"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12646 msgid "Bookmarks"
12647 msgstr "Järjehoidjad"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12650 msgid "Add"
12651 msgstr "Lisa"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12656 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12657 msgid "Clear"
12658 msgstr "Puhasta"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12661 msgid "Edit"
12662 msgstr "Redigeeri"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12665 #: modules/video_filter/extract.c:75
12666 msgid "Extract"
12667 msgstr "Lahtipakkimine"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12670 msgid "Remove"
12671 msgstr "Eemalda"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12676 msgid "Time"
12677 msgstr "Aeg"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12683 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12684 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12693 msgid "OK"
12694 msgstr "Sobib"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12698 msgid "Name"
12699 msgstr "Nimi"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12702 msgid "Untitled"
12703 msgstr "Pealkirjata"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12706 msgid "No input"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12710 msgid ""
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "Sisendit ei leitud"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "s"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12753 msgid "Random On"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12758 msgid "Repeat Off"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12763 msgid "Half Size"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12768 msgid "Normal Size"
12769 msgstr "Normaalsuurus"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12773 msgid "Double Size"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Lock Aspect Ratio"
12789 msgstr "Sunni külgede suhe"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12793 msgid "Open File..."
12794 msgstr "Ava fail..."
12795
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12798 msgid "Quit after Playback"
12799 msgstr "Välju pärast esitamist"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12802 msgid "Step Forward"
12803 msgstr "Astu edasi"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12806 msgid "Step Backward"
12807 msgstr "Astu tagasi"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12811 msgid "User name"
12812 msgstr "Kasutajanimi"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Errors and Warnings"
12817 msgstr "Vead ja hoiatused..."
12818
12819 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Clean up"
12822 msgstr "Puhasta menüü"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12825 msgid "Show Details"
12826 msgstr "Kuva detailid"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12829 msgid "Rewind"
12830 msgstr "Tagasikerimine"
12831
12832 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12833 msgid "Fast Forward"
12834 msgstr "Edasikerimine"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12837 msgid "2 Pass"
12838 msgstr "2. käik"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12841 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12842 msgstr "Rakenda ekvalaiseri filtrit kaks korda. Tulemus on teravam."
12843
12844 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12845 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12846 msgstr ""
12847 "Võimalda ekvalaiser. Sagedusi saab sättida käsitsi või kasutades "
12848 "valmisseadistust."
12849
12850 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12851 msgid "Preamp"
12852 msgstr "Eelvõim"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12855 msgid "Extended controls"
12856 msgstr "Laiendatud juhtelemendid"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12859 msgid "Shows more information about the available video filters."
12860 msgstr "Kuva rohkem infot saadavadest video filtridest."
12861
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12863 msgid "Wave"
12864 msgstr "Laine"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12867 msgid "Ripple"
12868 msgstr "Virvendus"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12871 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12872 msgid "Psychedelic"
12873 msgstr "Psühedeeliline"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12876 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12877 msgid "Gradient"
12878 msgstr "Üleminek"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12881 msgid "General editing filters"
12882 msgstr "Üldised regigeerimise filtrid"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12885 msgid "Distortion filters"
12886 msgstr "Moonutamise filtrid"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12889 msgid "Blur"
12890 msgstr "Udustamine"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12893 msgid "Adds motion blurring to the image"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12897 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "Pildi lõikamine"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12906 msgstr "Lõika määratud osa pildist"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12909 msgid "Invert colors"
12910 msgstr "Värvid vastupidi"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12913 msgid "Inverts the colors of the image"
12914 msgstr "Pöörab pildi värvid vastupidi"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12917 msgid "Transformation"
12918 msgstr "Muundamine"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12921 msgid "Rotates or flips the image"
12922 msgstr "Pöörab või peegeldab pilti"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12925 msgid "Interactive Zoom"
12926 msgstr "Interaktiivne suurendus"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12929 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12930 msgstr "Võimaldab interaktiivse suurenduse"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12933 msgid "Volume normalization"
12934 msgstr "Heli normaliseerimine"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12937 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12941 msgid "Headphone virtualization"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12945 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12949 msgid "Maximum level"
12950 msgstr "Maksimaalne tase"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12953 msgid "Restore Defaults"
12954 msgstr "Taasta vaikeväärtused"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12957 msgid "Opaqueness"
12958 msgstr "Läbipaistmatus"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12961 msgid "Adjust Image"
12962 msgstr "Kohanda pilti"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12965 msgid "Video Filter"
12966 msgstr "Video filter"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12969 msgid "Audio Filter"
12970 msgstr "Audio filter"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12973 msgid "About the video filters"
12974 msgstr "Video filtridest"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12977 msgid ""
12978 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12979 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12980 "subsections of Video/Filters.\n"
12981 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12982 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12986 msgid "(no item is being played)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12991 msgid "Messages"
12992 msgstr "Teated"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12995 msgid "Open CrashLog..."
12996 msgstr "CrashLogi avamine..."
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12999 msgid "Save this Log..."
13000 msgstr "Salvesta see logi..."
13001
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13003 msgid "Check for Update..."
13004 msgstr "Kontrolli uuendusi.."
13005
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13007 msgid "Preferences..."
13008 msgstr "Eelistused..."
13009
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13011 msgid "Services"
13012 msgstr "Teenused"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13015 msgid "Hide VLC"
13016 msgstr "Peida VLC"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13019 msgid "Hide Others"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13023 msgid "Show All"
13024 msgstr "Näita kõiki"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13027 msgid "Quit VLC"
13028 msgstr "Välju VLC-st"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13031 msgid "1:File"
13032 msgstr "1:Fail"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13035 msgid "Advanced Open File..."
13036 msgstr "Fali täiustatud avamine..."
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13039 msgid "Open Disc..."
13040 msgstr "Ava ketas..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13043 msgid "Open Network..."
13044 msgstr "Ava võrgust..."
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13047 msgid "Open Capture Device..."
13048 msgstr "Hõiveseadme avamine..."
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13051 msgid "Open Recent"
13052 msgstr "Ava hiljutine"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13055 msgid "Clear Menu"
13056 msgstr "Puhasta menüü"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13059 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13060 msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13063 msgid "Cut"
13064 msgstr "Lõika"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13067 msgid "Copy"
13068 msgstr "Kopeeri"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13071 msgid "Paste"
13072 msgstr "Aseta"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13075 msgid "Select All"
13076 msgstr "Vali kõik"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13079 msgid "Playback"
13080 msgstr "Taasesitus"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13083 msgid "Increase Volume"
13084 msgstr "Heli valjemaks"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13087 msgid "Decrease Volume"
13088 msgstr "Heli vaiksemaks"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13092 msgid "Fullscreen Video Device"
13093 msgstr "Täisekraan video seade"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13096 msgid "Transparent"
13097 msgstr "Läbipaistev"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13100 msgid "Window"
13101 msgstr "Aken"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13104 msgid "Minimize Window"
13105 msgstr "Akna minimeerimine"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13108 msgid "Close Window"
13109 msgstr "Sulge aken"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Player..."
13114 msgstr "[Mängija]"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13117 msgid "Controller..."
13118 msgstr "Kontroller..."
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13121 msgid "Equalizer..."
13122 msgstr "Ekvalaiser..."
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13125 msgid "Extended Controls..."
13126 msgstr "Laiendatud juhtelemendid..."
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13129 msgid "Bookmarks..."
13130 msgstr "Järjehoidjad..."
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13133 msgid "Playlist..."
13134 msgstr "Esitusloend..."
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13137 msgid "Media Information..."
13138 msgstr "Meedia info..."
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13141 msgid "Messages..."
13142 msgstr "Teated..."
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13145 msgid "Errors and Warnings..."
13146 msgstr "Vead ja hoiatused..."
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13149 msgid "Bring All to Front"
13150 msgstr "Tõsta kõik esile"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13154 msgid "Help"
13155 msgstr "Abi"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13158 msgid "VLC media player Help..."
13159 msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13162 msgid "ReadMe / FAQ..."
13163 msgstr "Juhend / KKK"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13166 msgid "Online Documentation..."
13167 msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13170 msgid "VideoLAN Website..."
13171 msgstr "VideoLAN veebileht..."
13172
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13174 msgid "Make a donation..."
13175 msgstr "Tee annetus..."
13176
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13178 msgid "Online Forum..."
13179 msgstr "Foorum võrgus..."
13180
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13182 msgid "Volume Up"
13183 msgstr "Valjemaks"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13186 msgid "Volume Down"
13187 msgstr "Vaiksemaks"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13190 msgid "Send"
13191 msgstr "Saada"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13194 msgid "Don't Send"
13195 msgstr "Ära saada"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13198 msgid "VLC crashed previously"
13199 msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13202 msgid ""
13203 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13204 "\n"
13205 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13206 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13207 "URL of a network stream, ..."
13208 msgstr ""
13209 "Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
13210 "\n"
13211 "Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
13212 "kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
13213 "URL,..."
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13216 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13217 msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13220 msgid ""
13221 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13222 "information."
13223 msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13226 #, c-format
13227 msgid "Volume: %d%%"
13228 msgstr "Helitase: %d%%"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13231 msgid "Error when sending the Crash Report"
13232 msgstr "Viga aruande saatmisel"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13235 msgid "No CrashLog found"
13236 msgstr "CrashLog-i ei leitud"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13240 msgid "Continue"
13241 msgstr "Jätka"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13244 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13245 msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13248 msgid "Remove old preferences?"
13249 msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13252 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13253 msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13256 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13257 msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13260 #, c-format
13261 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13262 msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13265 msgid "Video device"
13266 msgstr "Video seade"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13269 msgid ""
13270 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13271 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13272 "menu."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13276 msgid ""
13277 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13278 "is fully transparent."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13282 msgid "Stretch video to fill window"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13286 msgid ""
13287 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13288 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13292 msgid "Black screens in fullscreen"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13296 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13300 msgid "Use as Desktop Background"
13301 msgstr "Kasuta töölaua taustapildina"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13304 msgid ""
13305 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13306 "with in this mode."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13310 msgid "Show Fullscreen controller"
13311 msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemndid"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13314 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13318 msgid "Auto-playback of new items"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13322 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13326 msgid "Keep Recent Items"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13330 msgid ""
13331 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13332 "disabled here."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13336 msgid "Keep current Equalizer settings"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13340 msgid ""
13341 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13342 "feature can be disabled here."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13346 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13350 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13354 msgid "Control playback with media keys"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13358 msgid ""
13359 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13360 "keyboards."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13364 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13368 msgid ""
13369 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13373 msgid "Mac OS X interface"
13374 msgstr "Mac OS X liides"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13377 msgid "No device connected"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13381 msgid ""
13382 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13383 "\n"
13384 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13385 "installed and try again."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13389 msgid "Open Source"
13390 msgstr "Allika avamine"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13393 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13400 msgid "Open"
13401 msgstr "Ava"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13405 msgid "Capture"
13406 msgstr "Hõiva"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13410 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13415 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13417 msgid "Browse..."
13418 msgstr "Sirvi..."
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13421 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Play another media synchronously"
13427 msgstr "Esita mõnd test meediat sünkroonselt (teine audio fail, ...)"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13431 msgid "Choose..."
13432 msgstr "Vali..."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13436 msgid "Device name"
13437 msgstr "Seadme nimi"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13440 msgid "No DVD menus"
13441 msgstr "Ilma DVD menüüta"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13444 msgid "VIDEO_TS folder"
13445 msgstr "VIDEO_TS kataloog"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13448 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13449 msgid "DVD"
13450 msgstr "DVD"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13453 msgid "IP Address"
13454 msgstr "IP aadress"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13457 msgid ""
13458 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13459 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13460 "press the button below."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13464 msgid ""
13465 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13466 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13467 "IP automatically.\n"
13468 "\n"
13469 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13470 "sheet."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13474 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13475 msgstr "RTP/UDP voo avamine"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13478 msgid "Protocol"
13479 msgstr "Protokoll"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13486 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13487 msgid "Address"
13488 msgstr "Aadress"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13492 msgid "Unicast"
13493 msgstr "Unicast"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13497 msgid "Multicast"
13498 msgstr "Multicast"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13501 msgid "Screen Capture Input"
13502 msgstr "Ekraanihõive sisend"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13505 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13509 msgid "Frames per Second:"
13510 msgstr "Kaadreid sekundis:"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13513 msgid "Subscreen left:"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13517 msgid "Subscreen top:"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13521 msgid "Subscreen width:"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13525 msgid "Subscreen height:"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13529 msgid "Current channel:"
13530 msgstr "Aktiivne kanal:"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13533 msgid "Previous Channel"
13534 msgstr "Eelmine kanal"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13537 msgid "Next Channel"
13538 msgstr "Järgmine kanal"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13541 msgid "Retrieving Channel Info..."
13542 msgstr "Kanali info hankimine..."
13543
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13545 msgid "EyeTV is not launched"
13546 msgstr "EyeTV ei ole käivitatud"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13549 msgid ""
13550 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13551 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13552 msgstr ""
13553 "VLC ei suuda saada ühendust EyeTV-ga.\n"
13554 "Veendu, et VLC EyeTV plugin on paigaldatud."
13555
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13557 msgid "Launch EyeTV now"
13558 msgstr "Käivita EyeTV nüüd"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13561 msgid "Download Plugin"
13562 msgstr "Laadi plugin alla"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13565 msgid "Load subtitles file:"
13566 msgstr "Laadi subtiitrite fail:"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13569 msgid "Settings..."
13570 msgstr "Seaded..."
13571
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13573 msgid "Override parametters"
13574 msgstr "Eira parameetreid"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13577 msgid "FPS"
13578 msgstr "FPS"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13581 msgid "Subtitles encoding"
13582 msgstr "Subtiitrite kodeering"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13585 msgid "Font size"
13586 msgstr "Kirja suurus"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13589 msgid "Subtitles alignment"
13590 msgstr "Subtiitrite joondus"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13593 msgid "Font Properties"
13594 msgstr "Kirja omadused"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13597 msgid "Subtitle File"
13598 msgstr "Subtiitrite fail"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13602 msgid "Open File"
13603 msgstr "Ava fail"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13607 msgid "No %@s found"
13608 msgstr "%@s ei leitud"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13611 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13612 msgstr "VIDEO_TS kataloogi avamine"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13615 msgid "iSight Capture Input"
13616 msgstr "iSight hõive sisend"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13619 msgid ""
13620 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13621 "\n"
13622 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13623 "640px*480px raw video stream.\n"
13624 "\n"
13625 "Live Audio input is not supported."
13626 msgstr ""
13627 "See rakendus lubab sul töödelda iSight-i sisendsignaali.\n"
13628 "\n"
13629 "Selles versioonis seadeid ei ole, seega pead leppima 640px*480px raw video "
13630 "vooga\n"
13631 "\n"
13632 "Live Audio sisend ei ole toetatud."
13633
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13635 msgid "Composite input"
13636 msgstr "Komposiitsisend"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13639 msgid "S-Video input"
13640 msgstr "S-video sisend"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13643 msgid "Streaming/Saving:"
13644 msgstr "Voogedastud/Salvestamine:"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13647 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13648 msgstr "Voogedastuse ja transkodeerimise valikud"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13651 msgid "Display the stream locally"
13652 msgstr "Kuva voog lokaalselt"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13655 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13656 msgid "Stream"
13657 msgstr "Voogedastus"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13660 msgid "Dump raw input"
13661 msgstr "Raw sisendi tõmmis"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13664 msgid "Encapsulation Method"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13668 msgid "Transcoding options"
13669 msgstr "Transkodeerimise valikud"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13673 msgid "Bitrate (kb/s)"
13674 msgstr "Bitikiirus (kb/s)"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13677 msgid "Scale"
13678 msgstr "Skaleeri"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13681 msgid "Stream Announcing"
13682 msgstr "Voo teatamine"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13685 msgid "SAP announce"
13686 msgstr "SAP teatamine"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13689 msgid "RTSP announce"
13690 msgstr "RTSP teatamine"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13693 msgid "HTTP announce"
13694 msgstr "HTTP teatamine"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13697 msgid "Export SDP as file"
13698 msgstr "Ekspordi SDP failina"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13701 msgid "Channel Name"
13702 msgstr "Kanali nimi"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13705 msgid "SDP URL"
13706 msgstr "SDP URL"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13709 msgid "Save File"
13710 msgstr "Salvesta fail"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13714 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13715 msgid "Save"
13716 msgstr "Salvesta"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13720 #: modules/mux/asf.c:58
13721 msgid "Author"
13722 msgstr "Autor"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13727 msgid "Duration"
13728 msgstr "Kestus"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13731 msgid "Save Playlist..."
13732 msgstr "Salvesta esitusloend..."
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13735 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13736 msgid "Delete"
13737 msgstr "Kustuta"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13740 msgid "Expand Node"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13744 msgid "Download Cover Art"
13745 msgstr "Laadi alla kaanepilt"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13748 msgid "Fetch Meta Data"
13749 msgstr "Tõmba meta andmed"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13752 msgid "Reveal in Finder"
13753 msgstr "Avamine Finder-is"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13756 msgid "Sort Node by Name"
13757 msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13760 msgid "Sort Node by Author"
13761 msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13766 msgid "No items in the playlist"
13767 msgstr "Pole kirjeid esitusloendis"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13770 msgid "Search in Playlist"
13771 msgstr "Otsi esitusloendist"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13774 msgid "Add Folder to Playlist"
13775 msgstr "Lisa kaust esitusloendisse"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13778 msgid "File Format:"
13779 msgstr "Faili vorming:"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13782 msgid "Extended M3U"
13783 msgstr "Laiendatid M3U"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13786 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13787 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13790 msgid "HTML Playlist"
13791 msgstr "HTML esitusloend"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13796 #, c-format
13797 msgid "%i items"
13798 msgstr "%i kirjet"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13802 msgid "1 item"
13803 msgstr "1 kirje"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13806 msgid "Save Playlist"
13807 msgstr "Salvesta esitusloend"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13810 msgid "Meta-information"
13811 msgstr "Meta-info"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13814 msgid "Empty Folder"
13815 msgstr "Tühi kaust"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13818 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13819 msgid "Media Information"
13820 msgstr "Meedia info"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13823 msgid "Location"
13824 msgstr "Asukoht"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13827 msgid "Save Metadata"
13828 msgstr "Salvesta metaandmed"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13831 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13832 msgid "General"
13833 msgstr "Üldine"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13836 msgid "Codec Details"
13837 msgstr "Koodeki üksikasjad"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13840 msgid "Read at media"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13845 msgid "Input bitrate"
13846 msgstr "Sisendi bitikiirus"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13849 msgid "Demuxed"
13850 msgstr "Demuksitud"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13853 msgid "Stream bitrate"
13854 msgstr "Voo bitikiirus"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13857 msgid "Decoded blocks"
13858 msgstr "Dekodeeritud blokid"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13861 msgid "Displayed frames"
13862 msgstr "Kuvatud kaadrid"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13865 msgid "Lost frames"
13866 msgstr "Kaotatud kaadrid"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13869 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13871 msgid "Streaming"
13872 msgstr "Voogedastus"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13875 msgid "Sent packets"
13876 msgstr "Saadetud paketid"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13879 msgid "Sent bytes"
13880 msgstr "Saadetud baidid"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13883 msgid "Send rate"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13887 msgid "Played buffers"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13891 msgid "Lost buffers"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13895 msgid "Error while saving meta"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13899 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13905 msgid "Information"
13906 msgstr "Teave"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13910 msgid "Preferences"
13911 msgstr "Eelistused"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13914 msgid "Reset All"
13915 msgstr "Taasta kõik"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13918 msgid "Basic"
13919 msgstr "Tavaline"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13922 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13923 msgid "Reset Preferences"
13924 msgstr "Taasta seaded"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13927 msgid ""
13928 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13929 "Are you sure you want to continue?"
13930 msgstr ""
13931 "Ettevaatust, see taastab VLC meedia esitaja seaded.\n"
13932 "Oled kindel, et soovid jätkata?"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13935 msgid "Select a directory"
13936 msgstr "Vali kataloog"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13939 msgid "Select a file"
13940 msgstr "Vali fail"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13943 msgid "Select"
13944 msgstr "Vali"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13947 msgid "Not Set"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13952 msgid "Interface Settings"
13953 msgstr "Kasutajaliidese seaded"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13956 msgid "General Audio Settings"
13957 msgstr "Üldised audio seaded"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13960 msgid "General Video Settings"
13961 msgstr "Üldised video seaded"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13964 msgid "Subtitles & OSD"
13965 msgstr "Subtiitrid & OSD"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13969 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13970 msgstr "Subtiitrite ja OSD seaded"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13973 msgid "Input & Codecs"
13974 msgstr "Sisend & Koodekid"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13977 msgid "Input & Codec settings"
13978 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13981 msgid "Effects"
13982 msgstr "Efektid"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13985 msgid "Enable Audio"
13986 msgstr "Võimalda audio"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13989 msgid "General Audio"
13990 msgstr "Üldine audio"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13993 msgid "Headphone surround effect"
13994 msgstr "Kõrvaklapide ruumheli efekt"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13997 msgid "Preferred Audio language"
13998 msgstr "Eelistatud audio keel"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14001 msgid "Enable Last.fm submissions"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14005 msgid "Visualization"
14006 msgstr "Visualiseerimine"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14009 msgid "Default Volume"
14010 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14013 msgid "Change"
14014 msgstr "Muuda"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14017 msgid "Change Hotkey"
14018 msgstr "Muuda kiirklahvi"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14021 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14026 msgid "Action"
14027 msgstr "Tegevus"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14030 msgid "Shortcut"
14031 msgstr "Kiirklahv"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14034 msgid "Repair AVI Files"
14035 msgstr "Paranda AVI failid"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14038 msgid "Default Caching Level"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14042 msgid "Caching"
14043 msgstr "Puhverdamine"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14046 msgid ""
14047 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14048 "access module."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14052 msgid "HTTP Proxy"
14053 msgstr "HTTP proksi"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14056 msgid "Password for HTTP Proxy"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14060 msgid "Codecs / Muxers"
14061 msgstr "HTTP proksi salasõna"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14064 msgid "Post-Processing Quality"
14065 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "Vaikimisi serveri port"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14072 msgid "Album art download policy"
14073 msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14076 msgid "Add controls to the video window"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14080 msgid "Show Fullscreen Controller"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14084 msgid "Privacy / Network Interaction"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14088 msgid "...when VLC is in background"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14092 msgid "Automatically check for updates"
14093 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14096 msgid "Default Encoding"
14097 msgstr "Vaikimisi kodeering"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14100 msgid "Display Settings"
14101 msgstr "Kuva sätted"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14104 msgid "Font Color"
14105 msgstr "Kirja värv"
14106
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14108 msgid "Font Size"
14109 msgstr "Kirja suurus"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14112 msgid "Subtitle Languages"
14113 msgstr "Subtiitrite keeled"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14116 msgid "Preferred Subtitle Language"
14117 msgstr "Eelitatud subtiitri keel"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14120 msgid "Enable OSD"
14121 msgstr "Võimalda OSD"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14124 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14125 msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14128 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14129 msgid "Display"
14130 msgstr "Kuva"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14133 msgid "Enable Video"
14134 msgstr "Võimalda video"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14137 msgid "Output module"
14138 msgstr "Väljundi moodul"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14141 msgid "Video snapshots"
14142 msgstr "Video hetkvõte"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14145 msgid "Folder"
14146 msgstr "Kaust"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14149 msgid "Format"
14150 msgstr "Vorming"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14153 msgid "Prefix"
14154 msgstr "Eesliide"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14157 msgid "Sequential numbering"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14161 msgid "Last check on: %@"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14165 msgid "No check was performed yet."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14171 msgid "Custom"
14172 msgstr "Oma"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14176 msgid "Lowest latency"
14177 msgstr "Madalam latentsus"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14181 msgid "Low latency"
14182 msgstr "Madal latentsus"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14186 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14187 #: modules/misc/win32text.c:81
14188 msgid "Normal"
14189 msgstr "Tavaline"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14193 msgid "High latency"
14194 msgstr "Kõrge latentsus"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14198 msgid "Higher latency"
14199 msgstr "Kõrgem latentsus"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14202 msgid "Interface Settings not saved"
14203 msgstr "Liidese seadeid ei salvestatud"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14209 #, c-format
14210 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14214 msgid "Audio Settings not saved"
14215 msgstr "Audio seadeid ei salvestatud"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14218 msgid "Video Settings not saved"
14219 msgstr "Video seadeid ei salvestatud"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14222 msgid "Input Settings not saved"
14223 msgstr "Sisendi seadeid ei salvestatud"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14226 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14227 msgstr "OSD/Subtiitrite seadei ei salvestautd"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14230 msgid "Hotkeys not saved"
14231 msgstr "kiirklahve ei salvestatud"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14234 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14235 msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
14236
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14238 msgid "Choose"
14239 msgstr "Vali"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14242 msgid ""
14243 "Press new keys for\n"
14244 "\"%@\""
14245 msgstr ""
14246 "Vajuta uued klahvid\n"
14247 "\"%@\""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14250 msgid "Invalid combination"
14251 msgstr "Vigane kombinatsioon"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14254 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14255 msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
14256
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14258 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14259 msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
14260
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14262 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14263 msgstr ""
14264 "MPEG-1 Video koodek (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ja RAW-ga)"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14267 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14268 msgstr ""
14269 "MPEG-2 Video koodek (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ja RAW-ga)"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14272 msgid ""
14273 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14274 "RAW)"
14275 msgstr ""
14276 "MPEG-4 Video koodek (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
14277 "ja RAW-ha)"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14280 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14281 msgstr "DivX esimene versioon (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, ASF ja OGG-ga)"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14284 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14285 msgstr "DivX teine versioon (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, ASF ja OGG-ga)"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14288 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14289 msgstr "DivX kolmas versioon (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, ASF ja OGG-ga)"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14292 msgid ""
14293 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14294 "MPEG TS)"
14295 msgstr ""
14296 "H263 video koodek on optimeeritud videokonverentsideks (madalad kiirused, "
14297 "kasutatav koos MPEG TS-ga)"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14300 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14301 msgstr "H264 on uus video koodek (kasutatav koos MPEG TS ja MP4-ga)"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14304 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14305 msgstr ""
14306 "WMV (Windows Media Video) 1 (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, ASF ja OGG-ga)"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14309 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14310 msgstr ""
14311 "WMV (Windows Media Video) 2 (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, ASF ja OGG-ga)"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14314 msgid ""
14315 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14316 "ASF and OGG)"
14317 msgstr ""
14318 "MJPEG koosneb järjestukustest JPEG piltidest (kasutatav koos MPEG TS, MPEG1, "
14319 "ASF ja OGG-ga)"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14322 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14323 msgstr "Theora on vaba koodek kõige jaoks (kasutatav koos MPEG TS ja OGG-ga))"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14326 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14330 msgid ""
14331 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14332 "ASF, OGG and RAW)"
14333 msgstr ""
14334 "Standardne MEPG audio (1/2) vorming (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14335 "ASF, OGG ja RAW-ga)"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14338 msgid ""
14339 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14340 msgstr ""
14341 "MPEG Audio Layer 3 (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ja RAW-"
14342 "ga)"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14345 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14346 msgstr "Audio vorming MPEG4 jaoks (kasutatav koos MPEG TS ja MPEG4-ga)"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14349 msgid ""
14350 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14351 msgstr ""
14352 "DVD audio vorming (kasutatav koos MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ja RAW-"
14353 "ga)"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14356 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14357 msgstr "Vorbis on vaba audio koodek (kasutatav koos OGG-ga)"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14360 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14361 msgstr "FLAC on vana kadudeta audio koodek (kasutatav koos OGG ja RAW-ga)"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14364 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14365 msgstr ""
14366 "Vaba audio koodek, mis mõeldud just hääle salvestamiseks (kasutatav koos OGG-"
14367 "ga)"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14370 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14374 msgid "MPEG Program Stream"
14375 msgstr "MPEG programmi voog"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14378 msgid "MPEG Transport Stream"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14382 msgid "MPEG 1 Format"
14383 msgstr "MPEG 1 vorming"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14386 msgid ""
14387 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14388 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14389 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14390 "at http://yourip:8080 by default."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14394 msgid ""
14395 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14396 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14397 "generally the most compatible"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14401 msgid ""
14402 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14403 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14404 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14405 "at mms://yourip:8080 by default."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14409 msgid ""
14410 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14411 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14412 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14413 "encapsulated in HTTP)."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14417 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14421 msgid "Use this to stream to a single computer."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14425 msgid ""
14426 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14427 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14428 "address beginning with 239.255."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14432 msgid ""
14433 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14434 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14435 "but it won't work over the Internet."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14439 msgid ""
14440 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14441 "stream"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14445 msgid ""
14446 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14447 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14448 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14452 msgid "Back"
14453 msgstr "Tagasi"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14457 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14458 msgstr "Voogedastuse/Transkodeerimise nõustaja"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14461 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14467 msgid "More Info"
14468 msgstr "Veel infot"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14471 msgid ""
14472 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14473 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14474 "access to more features."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14479 msgid "Stream to network"
14480 msgstr "Voogedasta võrku"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14483 msgid "Transcode/Save to file"
14484 msgstr "Transkodeeri/Salvesta faili"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14487 msgid "Choose input"
14488 msgstr "Vali sisend"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14491 msgid "Choose here your input stream."
14492 msgstr "Siin vali oma sisendi voog."
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14496 msgid "Select a stream"
14497 msgstr "Vali voog"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14500 msgid "Existing playlist item"
14501 msgstr "Olemasolev esitusloendi kirje"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14504 msgid "Partial Extract"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14508 msgid ""
14509 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14510 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14511 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14515 msgid "From"
14516 msgstr "Kust"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14519 msgid "To"
14520 msgstr "Kuhu"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14523 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14527 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14528 msgid "Destination"
14529 msgstr "Sihtkoht"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14532 msgid "Streaming method"
14533 msgstr "Voogedastuse meetod"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14536 msgid "Address of the computer to stream to."
14537 msgstr "Arvuti aadress, kuhu voog edastada."
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14540 msgid "UDP Unicast"
14541 msgstr "UDP Unicast"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14544 msgid "UDP Multicast"
14545 msgstr "UDP Multicast"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14549 msgid "Transcode"
14550 msgstr "Transkodeeri"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14553 msgid ""
14554 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14555 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14559 msgid "Transcode audio"
14560 msgstr "Transkodeeri audio"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14563 msgid "Transcode video"
14564 msgstr "Transkodeeri video"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14567 msgid ""
14568 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14569 "stream."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14573 msgid ""
14574 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14575 "stream."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14579 msgid "Encapsulation format"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14583 msgid ""
14584 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14585 "previously chosen settings all formats won't be available."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14589 msgid "Additional streaming options"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14593 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14598 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14603 msgid "SAP Announce"
14604 msgstr "SAP teatamine"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14608 msgid "Local playback"
14609 msgstr "Lokaalne taasesitus"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14612 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14613 msgstr "Lisa subtiitrid trandkodeeritud videole"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14616 msgid "Additional transcode options"
14617 msgstr "Täiendavad transkodeerimise valikud"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14620 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14621 msgstr ""
14622 "Selle lehel saab seada mõningaid täiendavaid transkodeerimise parameetreid."
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14625 msgid "Select the file to save to"
14626 msgstr "Vali fail, kuhu salvestada"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14629 msgid ""
14630 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14631 "the receiving user as they become part of the image."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14635 msgid ""
14636 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14637 "transcoding."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14641 msgid "Summary"
14642 msgstr "Kokkuvõte"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14645 msgid "Encap. format"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14649 msgid "Input stream"
14650 msgstr "Sisendi voog"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14653 msgid "Save file to"
14654 msgstr "Salvesta faili"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14657 msgid "Include subtitles"
14658 msgstr "Kaasa subtiitrid"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14661 msgid "No input selected"
14662 msgstr "Ühtegi sisendit pole valitud"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14665 msgid ""
14666 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14667 "\n"
14668 "Choose one before going to the next page."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14672 msgid "No valid destination"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14676 msgid ""
14677 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14678 "Multicast-IP.\n"
14679 "\n"
14680 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14681 "and the help texts in this window."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14685 msgid ""
14686 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14687 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14688 "\n"
14689 "Correct your selection and try again."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14693 msgid "Select the directory to save to"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14697 msgid "No folder selected"
14698 msgstr "Ühtegi kataloogi pole valitud"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14701 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14702 msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada, tuleb valida."
14703
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14705 msgid ""
14706 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14707 "location."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14711 msgid "No file selected"
14712 msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14715 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14716 msgstr "Fail, kuhu voog salvestada, tuleb valida."
14717
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14719 msgid ""
14720 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14724 msgid "Finish"
14725 msgstr "Lõpp"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14729 msgid "yes"
14730 msgstr "jah"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14735 msgid "no"
14736 msgstr "ei"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14739 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14743 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14747 msgid "This allows to stream on a network."
14748 msgstr "See lubab voogedastada võrku."
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14751 msgid ""
14752 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14753 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14754 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14755 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14759 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14763 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14767 msgid ""
14768 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14769 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14770 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14771 "leave this setting to 1."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14775 msgid ""
14776 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14777 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14778 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14779 "extra interface.\n"
14780 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14781 "name will be used."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14785 msgid ""
14786 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14787 "streamed.\n"
14788 "\n"
14789 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14790 "streaming."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14794 msgid "Hide no user action dialogs"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14798 msgid ""
14799 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14800 "panel)."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14804 msgid "Maemo hildon interface"
14805 msgstr "Maemo hildoni liides"
14806
14807 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14808 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14809 msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
14810
14811 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14812 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14813 msgstr "Minimaalne MAC OS X OpenGL video väljund (avab piirdeta akna)"
14814
14815 #: modules/gui/ncurses.c:103
14816 msgid "Filebrowser starting point"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/ncurses.c:105
14820 msgid ""
14821 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14822 "show you initially."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/ncurses.c:110
14826 msgid "Ncurses interface"
14827 msgstr "Ncurses liides"
14828
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14830 msgid "[Repeat] "
14831 msgstr "[Korda]"
14832
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14834 msgid "[Random] "
14835 msgstr "[Juhuslik]"
14836
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14838 msgid "[Loop]"
14839 msgstr "[Korduv]"
14840
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14842 #, c-format
14843 msgid " Source   : %s"
14844 msgstr "Allikas   : %s"
14845
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14847 #, c-format
14848 msgid " State    : Playing %s"
14849 msgstr "Olek    : Esitan %s"
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14852 #, c-format
14853 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14854 msgstr "Olek    : Avan/Ühendan %s"
14855
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14857 #, c-format
14858 msgid " State    : Paused %s"
14859 msgstr "Olek    : Pausitus %s"
14860
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14862 #, c-format
14863 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14864 msgstr " Positsioon : %s/%s (%.2f%%)"
14865
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14867 #, c-format
14868 msgid " Volume   : %i%%"
14869 msgstr "Helitase   : %i%%"
14870
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14872 #, c-format
14873 msgid " Title    : %d/%d"
14874 msgstr "Pealkiri   : %d/%d"
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14877 #, c-format
14878 msgid " Chapter  : %d/%d"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14882 #, c-format
14883 msgid " Source: <no current item> %s"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14887 msgid " [ h for help ]"
14888 msgstr " [ h abi jaoks ]"
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14891 msgid " Help "
14892 msgstr "Abi"
14893
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14895 msgid "[Display]"
14896 msgstr "[Kuva]"
14897
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14899 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14900 msgstr "     h,H         Kuva/Peida abi kast"
14901
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14903 msgid "     i           Show/Hide info box"
14904 msgstr "     i           Kuva/Peida info kast"
14905
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14907 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14908 msgstr "     m           Kuva/Peida metaandmete kast"
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14911 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14912 msgstr "     L           Kuva/Peida sõnumite kast"
14913
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14915 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14916 msgstr "     P           Kuva/Peida esitusloendi kast"
14917
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14919 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14920 msgstr "     B           Kuva/Peida faililehitseja kast"
14921
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14923 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14924 msgstr "     x           Kuva/Peida objektide kast"
14925
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14927 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14928 msgstr "     S           Kuva/Peida statistika kast"
14929
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14931 msgid "     c           Switch color on/off"
14932 msgstr "     c           Lülita värvid sisse/välja"
14933
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14935 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14936 msgstr "     Esc         Suge Lisa/Otsi kirje"
14937
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14939 msgid "[Global]"
14940 msgstr "[Globaalne]"
14941
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14943 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14944 msgstr "     q, Q, Esc   Välju"
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14947 msgid "     s           Stop"
14948 msgstr "     s           Stop"
14949
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14951 msgid "     <space>     Pause/Play"
14952 msgstr "     <space>     Paus/Esita"
14953
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14955 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14956 msgstr "     f           Lülita täisekraan"
14957
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14959 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14960 msgstr "     n, p        Järgmine/Eelmine esitusloendi kirje"
14961
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14963 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14964 msgstr "     [, ]        Järgmine/Eelmine tiitel"
14965
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14967 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14968 msgstr "     <, >        Järgmine/Eelmine peatükk"
14969
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14971 #, c-format
14972 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14973 msgstr "     <right>     Keri +1%%"
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14976 #, c-format
14977 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14978 msgstr "     <left>      Keri -1%%"
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14981 msgid "     a           Volume Up"
14982 msgstr "     a           Valjemaks"
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14985 msgid "     z           Volume Down"
14986 msgstr "     z           Vaiksemaks"
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14989 msgid "[Playlist]"
14990 msgstr "[Esitusloend]"
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14993 msgid "     r           Toggle Random playing"
14994 msgstr "     r           Lülita juhuslik esitamine"
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14997 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14998 msgstr "     l           Lülita esitusloendi kordus"
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15001 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15002 msgstr "     R           Lülita kirje kordus"
15003
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15005 msgid "     o           Order Playlist by title"
15006 msgstr "     o           Järjest pealkirja järgi"
15007
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15009 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15010 msgstr "     O           Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
15011
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15013 msgid "     g           Go to the current playing item"
15014 msgstr "     g           Mine hetkel estatavale kirjele"
15015
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15017 msgid "     /           Look for an item"
15018 msgstr "     /           Otsi kirjet"
15019
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15021 msgid "     A           Add an entry"
15022 msgstr "     A           Lisa kirje"
15023
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15025 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15026 msgstr "     D, <del>    Kustuta kirje"
15027
15028 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15029 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15030 msgstr "     <backspace> Kustuta kirje"
15031
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15033 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15034 msgstr "     e           Väljasta (kui peatatud)"
15035
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15037 msgid "[Filebrowser]"
15038 msgstr "[Faililehitseja]"
15039
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15041 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15042 msgstr "     <enter>     Lisa valitud fail esitusloendisse"
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15045 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15046 msgstr "     <space>     Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15049 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15050 msgstr "     .           Näita/Peida peidetud faile"
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15053 msgid "[Boxes]"
15054 msgstr "[Kastid]"
15055
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15057 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15061 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15065 msgid "[Player]"
15066 msgstr "[Mängija]"
15067
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15069 #, c-format
15070 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15071 msgstr "     <up>,<down>     Keri +/-5%%"
15072
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15074 msgid "[Miscellaneous]"
15075 msgstr "[Mitmesugused]"
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15078 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15079 msgstr "     Ctrl-l          Värskenda ekraani"
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15082 msgid " Information "
15083 msgstr "Info"
15084
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15086 #, c-format
15087 msgid "  [%s]"
15088 msgstr "  [%s]"
15089
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15091 #, c-format
15092 msgid "      %s: %s"
15093 msgstr "      %s: %s"
15094
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15096 msgid "No item currently playing"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15100 msgid " Logs "
15101 msgstr "Logid"
15102
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15104 msgid " Browse "
15105 msgstr "Sirvi"
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15108 msgid " Objects "
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15112 msgid " Stats "
15113 msgstr "Statistika"
15114
15115 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15116 #, c-format
15117 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15118 msgstr "\\ Saadan bitikiirust  :   %6.0f kb/s"
15119
15120 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15121 msgid " Playlist (All, one level) "
15122 msgstr "Esitusloend (Kõik, üks tase)"
15123
15124 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15125 msgid " Playlist (By category) "
15126 msgstr "Esitusloend (kategooria kaupa)"
15127
15128 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15129 msgid " Playlist (Manually added) "
15130 msgstr "Esitusloend (käsitsi lisatud)"
15131
15132 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15133 #, c-format
15134 msgid "Find: %s"
15135 msgstr "Otsi: %s"
15136
15137 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15138 #, c-format
15139 msgid "Open: %s"
15140 msgstr "Ava: %s"
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15143 msgid "Shift+L"
15144 msgstr "Shift+L"
15145
15146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15147 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15148 msgstr "Klõpsa, et lülitada \"korda ühte\" ja \"korda kõike\" vahel"
15149
15150 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15151 msgid "Previous Chapter/Title"
15152 msgstr "Eelmine peatükk/tiitel"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15155 msgid "Menu"
15156 msgstr "Menüü"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15159 msgid "Next Chapter/Title"
15160 msgstr "Järgmine peatükk/tiitel"
15161
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15163 msgid "Teletext Activation"
15164 msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
15165
15166 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15167 msgid "Toggle Transparency "
15168 msgstr "Lülita läbipaistvus"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15171 msgid ""
15172 "Play\n"
15173 "If the playlist is empty, open a medium"
15174 msgstr ""
15175 "Esita\n"
15176 "Kui esitusloend on tühi, ava andmekandja"
15177
15178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15179 msgid "De-Fullscreen"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15183 msgid "Extended panel"
15184 msgstr "Laiendatud paneel"
15185
15186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15187 msgid "A->B Loop"
15188 msgstr "A->B kordus"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15191 msgid "Frame By Frame"
15192 msgstr "Kaader kaadri haaval"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15195 msgid "Trickplay Reverse"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15200 msgid "Step backward"
15201 msgstr "Astu tagasi"
15202
15203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15205 msgid "Step forward"
15206 msgstr "Astu edasi"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Loop/Repeat mode"
15211 msgstr "Korda ühte"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15214 msgid "Stop playback"
15215 msgstr "Lõpeta mahamängimine"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15218 msgid "Open a medium"
15219 msgstr "Ava andmekandja"
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15222 msgid "Previous media in the playlist"
15223 msgstr "Eelmine meedia esitusloendis"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15226 msgid "Next media in the playlist"
15227 msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
15228
15229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15230 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15231 msgstr "Lülita video täisekraani"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15234 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15235 msgstr "Lülita video täisekraanist välja"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15238 msgid "Show extended settings"
15239 msgstr "Kuva laiendatud seaded"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15242 msgid "Show playlist"
15243 msgstr "Kuva esitusloend"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15246 msgid "Take a snapshot"
15247 msgstr "Pildista hetkvõte"
15248
15249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15250 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15251 msgstr "Korda punktist A punkti B pidevalt"
15252
15253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15254 msgid "Frame by frame"
15255 msgstr "Kaader kaadri haaval"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15258 msgid "Reverse"
15259 msgstr "Pööratud"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15262 msgid "Change the loop and repeat modes"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15266 #, fuzzy
15267 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15268 msgid "Unmute"
15269 msgstr "Heli peale"
15270
15271 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15272 #, fuzzy
15273 msgctxt "Tooltip|Mute"
15274 msgid "Mute"
15275 msgstr "Vaigista"
15276
15277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15278 msgid "Pause the playback"
15279 msgstr "Esitamise paus"
15280
15281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15282 msgid ""
15283 "Loop from point A to point B continuously\n"
15284 "Click to set point A"
15285 msgstr ""
15286 "Korda punktist A punkti B pidevalt\n"
15287 "Klõpsa, et seada punkt A"
15288
15289 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15290 msgid "Click to set point B"
15291 msgstr "Klõpsa, et seada punkt B"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15294 msgid "Stop the A to B loop"
15295 msgstr "Lõpeta A-st B-ni kordus"
15296
15297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15299 msgid "Preamp\n"
15300 msgstr "Eelvõim\n"
15301
15302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15304 msgid "dB"
15305 msgstr "dB"
15306
15307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15308 msgid "Enable spatializer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15312 msgid "Audio/Video"
15313 msgstr "Audio/Video"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15316 msgid "Advance of audio over video:"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15320 msgid ""
15321 "A positive value means that\n"
15322 "the audio is ahead of the video"
15323 msgstr ""
15324 "Positiivne väärtus tähendab, et\n"
15325 "audio on videost ees"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15328 msgid "Subtitles/Video"
15329 msgstr "Subtiitrid/Video"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15332 msgid "Advance of subtitles over video:"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15336 msgid ""
15337 "A positive value means that\n"
15338 "the subtitles are ahead of the video"
15339 msgstr ""
15340 "Positiivne väärtus tähendab, et\n"
15341 "subtiitrid on videost ees"
15342
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15344 msgid "Speed of the subtitles:"
15345 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15348 msgid "Force update of this dialog's values"
15349 msgstr "Jõuga värskenda selle dialoogi väärtusi"
15350
15351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15352 msgid "Comments"
15353 msgstr "Kommentaarid"
15354
15355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15356 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15357 msgstr "Ekstra metaandmes ja muu info on kuvatud sellel paneelil.\n"
15358
15359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15360 msgid ""
15361 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15362 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15363 msgstr ""
15364 "Info, millest sinu meedia või voog koosneb.\n"
15365 "Kuvatud on muliplekser, audio ja video koodek ning subtiitrid."
15366
15367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Current media / stream statistics"
15370 msgstr "Kogu erinevat statistikat"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Input/Read"
15375 msgstr "Sisend"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15378 msgid "Output/Written/Sent"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Media data size"
15384 msgstr "Meditatiivne"
15385
15386 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15387 msgid "Demuxed data size"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Content bitrate"
15393 msgstr "Saadetud bitikiirus"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Discarded (corrupted)"
15398 msgstr "Fail on vigane"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15401 msgid "Dropped (discontinued)"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Decoded"
15408 msgstr "Dekoodrid"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15412 #, fuzzy
15413 msgid "blocks"
15414 msgstr "Rokk"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Displayed"
15419 msgstr "Kuva"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15423 #, fuzzy
15424 msgid "frames"
15425 msgstr "B kaadrid"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Lost"
15431 msgstr "Host"
15432
15433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Sent"
15437 msgstr "Määra"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15440 #, fuzzy
15441 msgid "packets"
15442 msgstr "Saadetud paketid"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Upstream rate"
15447 msgstr "Voo bitikiirus"
15448
15449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Played"
15452 msgstr "Esita"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15456 #, fuzzy
15457 msgid "buffers"
15458 msgstr "Multiplekser"
15459
15460 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15461 msgid "Current visualization"
15462 msgstr "Kasutatav visualisatsioon"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15465 #, fuzzy
15466 msgid ""
15467 "Current playback speed: %1\n"
15468 "Click to adjust"
15469 msgstr ""
15470 "Kasutatav esitamise kiirus.\n"
15471 "Klõpsa, et muuta"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15474 msgid "Revert to normal play speed"
15475 msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15478 msgid "Download cover art"
15479 msgstr "Laadi alla kaanepilt"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15484 msgstr "Lülita kulunud ja järelejäänud aja vahel"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15489 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15494 msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15499 msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog"
15500
15501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15503 msgid "Select one or multiple files"
15504 msgstr "Vali üks või mitu faili"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15507 msgid "File names:"
15508 msgstr "Faili nimed:"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15511 msgid "Filter:"
15512 msgstr "Filter:"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15515 msgid "Open subtitles file"
15516 msgstr "Subtiitrite faili avamine"
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15519 msgid "Eject the disc"
15520 msgstr "Plaadi väljastamine"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15524 msgid "DVB Type:"
15525 msgstr "DVB tüüp:"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15529 msgid "Transponder symbol rate"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15534 msgid "Bandwidth"
15535 msgstr "Ribalaius"
15536
15537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15538 msgid "Channels:"
15539 msgstr "Kanalid:"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15542 msgid "Selected ports:"
15543 msgstr "Valitud pordid:"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15546 msgid ".*"
15547 msgstr ".*"
15548
15549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15550 msgid "Input caching:"
15551 msgstr "Sisendi puhver:"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15554 msgid "Use VLC pace"
15555 msgstr "Kasuta VLC kiirust"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15558 msgid "Auto connnection"
15559 msgstr "Automaatühendus"
15560
15561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15562 msgid "Radio device name"
15563 msgstr "Raadio seadme nimi"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15566 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15567 msgstr ""
15568
15569 #. xgettext: frames per second
15570 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15571 #, fuzzy
15572 msgid " f/s"
15573 msgstr " fps"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15576 msgid "Advanced Options"
15577 msgstr "Valikud edasijõudnutele"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15580 msgid "Double click to get media information"
15581 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info"
15582
15583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Create Directory"
15586 msgstr "Vali kataloog"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Create Folder"
15591 msgstr "Tühi kaust"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15594 msgid "Enter name for new directory:"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Enter name for new folder:"
15600 msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Sort by"
15605 msgstr "Sorteeri"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Ascending"
15610 msgstr "Avamine"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Descending"
15615 msgstr "Dekodeerin"
15616
15617 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15618 msgid "Remove this podcast subscription"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15622 msgid "My Computer"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Devices"
15628 msgstr "Seade"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Local Network"
15633 msgstr "Võrk"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Internet"
15638 msgstr "Kasutajaliides"
15639
15640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15641 msgid "Subscribe to a podcast"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Subscribe"
15647 msgstr "Pildipealdised"
15648
15649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15650 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15654 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15658 msgid "Unsubscribe"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15662 msgid "URI"
15663 msgstr "URI"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15666 msgid "Detailed View"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Icon View"
15672 msgstr "Vaade"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15675 #, fuzzy
15676 msgid "List View"
15677 msgstr "Vaade"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15680 msgid "Select File"
15681 msgstr "Vali fail"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15684 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15685 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15688 msgid "Hotkey"
15689 msgstr "Kiirklahv"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15693 msgid "Global"
15694 msgstr "Globaalne"
15695
15696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15697 msgid "Set"
15698 msgstr "Määra"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15701 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15702 msgid "Unset"
15703 msgstr "Tühista"
15704
15705 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15706 msgid "Hotkey for "
15707 msgstr "Kiirklahv "
15708
15709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15710 msgid "Press the new keys for "
15711 msgstr "Vajuta uut klahvi"
15712
15713 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15714 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15715 msgstr "Hoitaus: klahv on juba määratud \""
15716
15717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15719 msgid "Key: "
15720 msgstr "Võti: "
15721
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15723 msgid "Subtitles && OSD"
15724 msgstr "Subtiitrid && OSD"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15727 msgid "Input && Codecs"
15728 msgstr "Sisend && Koodekid"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15731 msgid "Video Settings"
15732 msgstr "Video seaded"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15735 msgid "Audio Settings"
15736 msgstr "Audio seaded"
15737
15738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15739 msgid "Device:"
15740 msgstr "Seade:"
15741
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15743 msgid "Input & Codecs Settings"
15744 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15747 msgid ""
15748 "If this property is blank, different values\n"
15749 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15750 "You can define a unique one or configure them \n"
15751 "individually in the advanced preferences."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15755 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15759 #, fuzzy
15760 msgid "System's default"
15761 msgstr "Taasta vaikeväärtused"
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15764 msgid "Configure Hotkeys"
15765 msgstr "Seadista kiirklahve"
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15769 msgid "Audio Files"
15770 msgstr "Audiofailid"
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15774 msgid "Video Files"
15775 msgstr "Videofailid"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15779 msgid "Playlist Files"
15780 msgstr "Esitusloendi failid"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15783 msgid "&Apply"
15784 msgstr "&Rakenda"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15788 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15790 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15793 msgid "&Cancel"
15794 msgstr "&Katkesta"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15798 msgid "Profile"
15799 msgstr "Profiil"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15802 msgid "Edit selected profile"
15803 msgstr "Muuda valitud profiili"
15804
15805 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15806 msgid "Delete selected profile"
15807 msgstr "Kustuta valitud profiil"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15810 msgid "Create a new profile"
15811 msgstr "Loo uus profiil"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15814 msgid " Profile Name Missing"
15815 msgstr "Profiili nimi puudub"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15818 msgid "You must set a name for the profile."
15819 msgstr "Sa peab panema profiilile nime."
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15822 msgid "File/Directory"
15823 msgstr "Fail/Kataloog"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15826 #, fuzzy
15827 msgid "File/Folder"
15828 msgstr "Kaust"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15832 msgid "Source"
15833 msgstr "Allikas"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15836 msgid "Source:"
15837 msgstr "Allikas:"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15840 msgid "Type:"
15841 msgstr "Tüüp:"
15842
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15844 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15845 msgstr "See moodul kirjutab transkodeeritud voo faili."
15846
15847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15848 msgid "Filename"
15849 msgstr "Faili nimi"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15853 msgid "Save file..."
15854 msgstr "Salvesta fail..."
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15858 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15859 msgstr ""
15860 "Konteinerid (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15863 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15864 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo üle HTTP võrku välja."
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15867 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15868 msgid "Path"
15869 msgstr "Asukoht"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15872 msgid ""
15873 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15874 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle mms protokolli."
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15877 #, fuzzy
15878 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15879 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP."
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15882 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15883 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle UDP."
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15886 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15887 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP."
15888
15889 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Base port"
15892 msgstr "CDDB port"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15895 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15896 msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo Icecast serverisse."
15897
15898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15899 msgid "Mount Point"
15900 msgstr "Haakepunkt"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15903 msgid "Login:pass"
15904 msgstr "Kasutajanimi:salasõna"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15907 msgid "Edit Bookmarks"
15908 msgstr "Redigeeri järjehoidjaid"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15911 msgid "Create"
15912 msgstr "Loo"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15915 msgid "Create a new bookmark"
15916 msgstr "Loo uus järjehoidja"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15919 msgid "Delete the selected item"
15920 msgstr "Kustuta valitud kirje"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15923 msgid "Delete all the bookmarks"
15924 msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15935 msgid "&Close"
15936 msgstr "&Sulge"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15939 msgid "Bytes"
15940 msgstr "Baidid"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15943 msgid "Convert"
15944 msgstr "Konverdi"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15947 msgid "Destination file:"
15948 msgstr "Sihtfail:"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15951 msgid "Browse"
15952 msgstr "Lehitse"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15955 msgid "Display the output"
15956 msgstr "Kuva väljund"
15957
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15959 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15960 msgstr "See kuvab tagastatava meedia, aga võiks asjad aeglaseks ajada."
15961
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15963 msgid "Settings"
15964 msgstr "Sätted"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15967 msgid "&Start"
15968 msgstr "&Käivita"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15971 msgid "Errors"
15972 msgstr "Vead"
15973
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15976 msgid "&Clear"
15977 msgstr "&Puhasta"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15980 msgid "Hide future errors"
15981 msgstr "Peida tulevased veateated"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15984 msgid "Adjustments and Effects"
15985 msgstr "Kohandused ja efektid"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15988 msgid "Graphic Equalizer"
15989 msgstr "Graafiline ekvalaiser"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15992 msgid "Audio Effects"
15993 msgstr "Audio efektid"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15996 msgid "Video Effects"
15997 msgstr "Video efektid"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16000 msgid "Synchronization"
16001 msgstr "Sünkronisatsioon"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16004 msgid "v4l2 controls"
16005 msgstr "v4l2 kontrollid"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16008 msgid "Go to Time"
16009 msgstr "Liigu ajale"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16012 msgid "&Go"
16013 msgstr "&Liigu"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16016 msgid "Go to time"
16017 msgstr "Liigu ajale"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16021 msgid "About"
16022 msgstr "Programmist"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16025 msgid ""
16026 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16027 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16028 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16029 "platform.\n"
16030 "\n"
16031 msgstr ""
16032 "VLC meedia mängija on vaba meedia mängija, enkooder ja voo edastaja, mis "
16033 "suudab lugeda failidest, CD-lt, DVD-lt, võrguvoolt, hõivekaartidelt ja isegi "
16034 "veel!\n"
16035 "VLC kasutab omaenda sisemisi koodekeid ja töötab pea kõigil polulaarsetel "
16036 "platvormidel\n"
16037 "\n"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16040 msgid ""
16041 "This version of VLC was compiled by:\n"
16042 " "
16043 msgstr ""
16044 "Selle VLC versiooni kompileeris:\n"
16045 " "
16046
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16048 msgid "Compiler: "
16049 msgstr "Kompilaator: "
16050
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16052 msgid ""
16053 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16054 "\n"
16055 msgstr ""
16056 "Sa kasutad Qt4 kasutajaliidest.\n"
16057 "\n"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16060 msgid "Copyright (C) "
16061 msgstr "Autoriõigust (C) "
16062
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16064 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16065 msgstr " VideoLAN meeskond\n"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16068 msgid ""
16069 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16070 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16071 "create the best free software."
16072 msgstr ""
16073 "Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ja "
16074 "järgmisi inimesi (ja nimekirjast puuduvaid...) nende panuse eest luua "
16075 "parimat vaba tarkvara."
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16078 msgid "Authors"
16079 msgstr "Autorid"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16082 msgid "Thanks"
16083 msgstr "Tänuavaldused"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16086 msgid "VLC media player updates"
16087 msgstr "VLC meedia mängija uuendused"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16090 msgid "&Recheck version"
16091 msgstr "&Kontrolli uuesti versiooni"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16094 msgid "Checking for an update..."
16095 msgstr "Uuenduse kontrollimine..."
16096
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16098 msgid ""
16099 "\n"
16100 "Do you want to download it?\n"
16101 msgstr ""
16102 "\n"
16103 "Soovid seda alla laadida?\n"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16106 msgid "Launching an update request..."
16107 msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16110 msgid "&Yes"
16111 msgstr "&Jah"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16114 msgid "A new version of VLC("
16115 msgstr "Uus VLC versioon ("
16116
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16118 msgid ") is available."
16119 msgstr ") on saadaval."
16120
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16122 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16123 msgstr "Sa kasutad VLC meedia mängija viimast versiooni."
16124
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16126 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16127 msgstr "Uuenduste kontrollimisel tekkis viga..."
16128
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16130 msgid "&General"
16131 msgstr "&Üldine"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16134 msgid "&Extra Metadata"
16135 msgstr "&Ekstra metaandmed"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16138 msgid "&Codec Details"
16139 msgstr "&Koodeki üksikasjad"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16142 msgid "&Statistics"
16143 msgstr "&Statistika"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16146 msgid "&Save Metadata"
16147 msgstr "&Salvesta metaandmed"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16150 msgid "Location:"
16151 msgstr "Asukoht:"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16154 msgid "Modules tree"
16155 msgstr "Moodulipuu"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16158 msgid "C&lear"
16159 msgstr "P&uhasta"
16160
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16162 msgid "&Save as..."
16163 msgstr "&Salvesta kui..."
16164
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16166 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16167 msgstr "Salvesta kõik kuvatud logid faili"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16170 msgid "Verbosity Level"
16171 msgstr "Jutukuse tase"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Message filter"
16176 msgstr "Pildifail"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16179 msgid "&Update"
16180 msgstr "&Uuenda"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16183 msgid "Save log file as..."
16184 msgstr "Salvesta logi falilina kui..."
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16187 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16188 msgstr "Tekstid / Logid (*.log *.txt);; Kõik (*.*) "
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16191 msgid ""
16192 "Cannot write to file %1:\n"
16193 "%2."
16194 msgstr ""
16195 "Faili kirjutamine nurjus %1:\n"
16196 "%2."
16197
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16199 msgid "Open Media"
16200 msgstr "Ava meedia"
16201
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16203 msgid "&File"
16204 msgstr "&Fail"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16207 msgid "&Disc"
16208 msgstr "&Ketas"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16211 msgid "&Network"
16212 msgstr "&Võrk"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16215 msgid "Capture &Device"
16216 msgstr "Hõive Sea&de"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16219 msgid "&Select"
16220 msgstr "&Vali"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16224 msgid "&Enqueue"
16225 msgstr "&Pane järjekorda"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16228 msgid "&Play"
16229 msgstr "&Esita"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16233 msgid "&Stream"
16234 msgstr "&Voog"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16237 msgid "&Convert"
16238 msgstr "&Konverdi"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16241 msgid "&Convert / Save"
16242 msgstr "&Konverdi / Salvesta"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16245 msgid "Open URL"
16246 msgstr "Ava URL"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16249 msgid "Enter URL here..."
16250 msgstr "Sisesta URL siia..."
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16253 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16254 msgstr "Palun sisesta URL või teekond meedia failini, mida soovid mängida"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16257 msgid ""
16258 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16259 "or the path to a file on your computer,\n"
16260 "it will be automatically selected."
16261 msgstr ""
16262 "Kui sinu lõikepuhvris on kehtiv URL\n"
16263 "või teekond failini sinu arvutis,\n"
16264 "siis valitakse ta automaatselt."
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16267 msgid "Plugins and extensions"
16268 msgstr "Pluginad ja laiendused"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16271 msgid "Extensions"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16275 msgid "Capability"
16276 msgstr "Võimalus"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16279 msgid "Score"
16280 msgstr "Hinne"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16283 msgid "&Search:"
16284 msgstr "&Otsi"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16287 #, fuzzy
16288 msgid "More information..."
16289 msgstr "Meedia info..."
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Reload extensions"
16294 msgstr "Pluginad ja laiendused"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Version"
16299 msgstr "Sessioon"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Website"
16304 msgstr "Valge"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16307 msgid "Deletes the selected item"
16308 msgstr "Kustutab valitud kirje"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16311 msgid "Show settings"
16312 msgstr "Kuva seaded"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16315 msgid "Simple"
16316 msgstr "Lihtne"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16319 msgid "Switch to simple preferences view"
16320 msgstr "Vaheta lihtsustatud eelistuste vaatele"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16323 msgid "Switch to full preferences view"
16324 msgstr "Vaheta täielikule eelistuse vaatele"
16325
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16327 msgid "&Save"
16328 msgstr "&Salvesta"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16331 msgid "Save and close the dialog"
16332 msgstr "Salvesta ja sulge dialoog"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16335 msgid "&Reset Preferences"
16336 msgstr "&Lähtesta eelistused"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16339 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16340 msgstr "Oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16343 msgid "Stream Output"
16344 msgstr "Voogedastuse väljund"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16347 msgid ""
16348 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16349 "on your private network, or on the Internet.\n"
16350 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16351 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16352 msgstr ""
16353 "See dialoog lubab sul voodedastada või konvertida meedia lokaalseks "
16354 "kasutuseks, privaatsesse võrku või Internetti saata.\n"
16355 "Alusta sellest, et kontrollid üle sisendfailid ja siis klõpsa \"Järgmine\", "
16356 "et jätkata.\n"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16359 msgid ""
16360 "Stream output string.\n"
16361 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16362 "but you can change it manually."
16363 msgstr ""
16364 "Voo väljundi string.\n"
16365 "See on automaatselt genereeritud, kui muudad üleval olevaid väärtusi,\n"
16366 "aga sa saad seda ise ka muuta."
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16369 msgid "Toolbars Editor"
16370 msgstr "Tööriistariba redaktor"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16373 msgid "Toolbar Elements"
16374 msgstr "Tööriistariba elemendid"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16377 msgid "Next widget style:"
16378 msgstr "Järgmine vidina stiil:"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16381 msgid "Flat Button"
16382 msgstr "Lame nupp"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16385 msgid "Big Button"
16386 msgstr "Suur nupp"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16389 msgid "Native Slider"
16390 msgstr "Loomulik liugur"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16393 msgid "Main Toolbar"
16394 msgstr "Peamine tööriistariba"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16397 msgid "Toolbar position:"
16398 msgstr "Tööeiistariba asetsus:"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16401 msgid "Under the Video"
16402 msgstr "Video all"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16405 msgid "Above the Video"
16406 msgstr "Video peal"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Line 1:"
16411 msgstr "Lineaarne"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Line 2:"
16416 msgstr "Lineaarne"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16419 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16420 msgstr "Täiustatud vidinate tööriistariba:"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16423 msgid "Time Toolbar"
16424 msgstr "Aja tööriistariba"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16427 msgid "Fullscreen Controller"
16428 msgstr "Täisekraani kontroller"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16431 msgid "Select profile:"
16432 msgstr "Vali profiil:"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16435 msgid "Delete the current profile"
16436 msgstr "Kustuta aktiivne profiil"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16439 msgid "Cl&ose"
16440 msgstr "Sul&ge"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16443 msgid "Profile Name"
16444 msgstr "Profiili nimi"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16447 msgid "Please enter the new profile name."
16448 msgstr "Palun sisesta uue profiili nimi."
16449
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16451 msgid "Spacer"
16452 msgstr "Eraldaja"
16453
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16455 msgid "Expanding Spacer"
16456 msgstr "Laienev eraldaja"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16459 msgid "Splitter"
16460 msgstr "Poolitaja"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16463 msgid "Time Slider"
16464 msgstr "Aja liugur"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16467 msgid "Small Volume"
16468 msgstr "Madal helitase"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16471 msgid "DVD menus"
16472 msgstr "DVD menüüd"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16475 msgid "Advanced Buttons"
16476 msgstr "Muud nupud"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16479 msgid "Broadcast"
16480 msgstr "Broadcast"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16483 msgid "Schedule"
16484 msgstr "Ajagraafik"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16487 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16488 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16491 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16492 msgstr "Tundi / Minutit / Sekundit:"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16495 msgid "Day / Month / Year:"
16496 msgstr "Päev / Kuu / Aasta:"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16499 msgid "Repeat:"
16500 msgstr "Kordus:"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16503 msgid "Repeat delay:"
16504 msgstr "Korda viivitust:"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16507 msgid " days"
16508 msgstr " päeva"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16511 msgid "I&mport"
16512 msgstr "I&mpordi"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16515 msgid "E&xport"
16516 msgstr "E&kspordi"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16519 msgid "Save VLM configuration as..."
16520 msgstr "Salvesta VLM-i seadistus kui..."
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16523 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16524 msgstr "VLM conf (*.vlm);;Kõik (*)"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16527 msgid "Open VLM configuration..."
16528 msgstr "Ava VLM-i seadistus..."
16529
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16531 msgid "Broadcast: "
16532 msgstr "Broadcast: "
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16535 msgid "Schedule: "
16536 msgstr "Ajagraafik: "
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16539 msgid "VOD: "
16540 msgstr "VOD: "
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16543 msgid "Open Directory"
16544 msgstr "Ava kataloog"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Open Folder"
16549 msgstr "Ava kataloog..."
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16552 msgid "Open playlist..."
16553 msgstr "Ava esitusloend..."
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16556 #, fuzzy
16557 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16558 msgstr "XSPF esitusloend (*.xspf);; "
16559
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16561 #, fuzzy
16562 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16563 msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; "
16564
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16566 #, fuzzy
16567 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16568 msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; "
16569
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16571 msgid "HTML playlist (*.html)"
16572 msgstr "HTML esitusloend (*.html)"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16575 msgid "Save playlist as..."
16576 msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16579 msgid "Open subtitles..."
16580 msgstr "Ava subtiitrid..."
16581
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16583 msgid "Media Files"
16584 msgstr "Meedia Failid"
16585
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16587 msgid "Subtitles Files"
16588 msgstr "Subtiitrite failid"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16591 msgid "All Files"
16592 msgstr "Kõik failid"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16595 msgid "Control menu for the player"
16596 msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16599 msgid "Paused"
16600 msgstr "Paus"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16603 msgid "&Media"
16604 msgstr "&Meedia"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16607 msgid "P&layback"
16608 msgstr "Taa&sesitus"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16611 msgid "&Audio"
16612 msgstr "&Audio"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16615 msgid "&Video"
16616 msgstr "&Video"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16619 msgid "&Tools"
16620 msgstr "&Tööriistad"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16623 msgid "V&iew"
16624 msgstr "&Vaade"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16627 msgid "&Help"
16628 msgstr "&Abi"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16631 msgid "&Open File..."
16632 msgstr "F&aili avamine..."
16633
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16635 msgid "Open &Disc..."
16636 msgstr "&Ketta avamine..."
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16639 msgid "Open &Network Stream..."
16640 msgstr "&Voogedastus võrgust..."
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16643 msgid "Open &Capture Device..."
16644 msgstr "&Hõiveseadme avamine..."
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16647 msgid "Open &Location from clipboard"
16648 msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16651 msgid "&Recent Media"
16652 msgstr "H&iljutine meedia"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16655 msgid "Conve&rt / Save..."
16656 msgstr "Teisen&da / Salvesta..."
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16659 msgid "&Streaming..."
16660 msgstr "&Voogedastus..."
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16663 msgid "&Quit"
16664 msgstr "V&älju"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16667 msgid "&Effects and Filters"
16668 msgstr "&Efektid ja filtrid"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16671 msgid "&Track Synchronization"
16672 msgstr "&Raja sünkroniseerimine"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Program Guide"
16677 msgstr "Programm"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16680 msgid "Plu&gins and extensions"
16681 msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16684 msgid "&Preferences"
16685 msgstr "&Eelistused"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16688 #, fuzzy
16689 msgid "&View"
16690 msgstr "Vaade"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16693 msgid "Play&list"
16694 msgstr "Esitusloend"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16697 msgid "Ctrl+L"
16698 msgstr "Ctrl+L"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16701 msgid "Mi&nimal View"
16702 msgstr "Mi&nimaalnse vaade"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16705 msgid "Ctrl+H"
16706 msgstr "Ctrl+H"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16709 msgid "&Fullscreen Interface"
16710 msgstr "T&äisekraan liides"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16713 msgid "&Advanced Controls"
16714 msgstr "&Muud nupud"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Docked Playlist"
16719 msgstr "Salvesta esitusloend"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16722 msgid "Visualizations selector"
16723 msgstr "Visualitsioonide valija"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16726 msgid "Customi&ze Interface..."
16727 msgstr "Koha&nda kasutajaliidest..."
16728
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16730 msgid "Audio &Track"
16731 msgstr "Audio &rada"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16734 msgid "Audio &Channels"
16735 msgstr "Audio &Kanalid"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16738 msgid "Audio &Device"
16739 msgstr "Au&dio seade"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16742 msgid "&Visualizations"
16743 msgstr "&Visualiseeringud"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16746 msgid "Video &Track"
16747 msgstr "Video &rada"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16750 msgid "&Subtitles Track"
16751 msgstr "&Subtiitrite rada"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16754 msgid "&Fullscreen"
16755 msgstr "Tä&isekraan"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16758 msgid "Always &On Top"
16759 msgstr "Alati &pealmine"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16762 msgid "DirectX Wallpaper"
16763 msgstr "DirectX taustapilt"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16766 msgid "Direct3D Desktop mode"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16770 msgid "Sna&pshot"
16771 msgstr "He&tkvõte"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16774 msgid "&Zoom"
16775 msgstr "&Suurendus"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16778 msgid "Sca&le"
16779 msgstr "Ska&leeri"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16782 msgid "&Aspect Ratio"
16783 msgstr "&Külgede suhe"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16786 msgid "&Crop"
16787 msgstr "&Kärbi"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16790 msgid "&Deinterlace"
16791 msgstr "&Ülerealaotus"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16794 #, fuzzy
16795 msgid "&Deinterlace mode"
16796 msgstr "&Ülerealaotus"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16799 msgid "&Post processing"
16800 msgstr "&Järeltöötlus"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16803 msgid "Manage &bookmarks"
16804 msgstr "Halda &järjehoidjaid"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16807 msgid "T&itle"
16808 msgstr "Pe&alkiri"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16811 msgid "&Chapter"
16812 msgstr "&Peatükk"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16815 msgid "&Navigation"
16816 msgstr "&Navigatsioon"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16819 msgid "&Program"
16820 msgstr "&Programm"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16823 msgid "Configure podcasts..."
16824 msgstr "Seadista podcaste..."
16825
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16827 msgid "&Help..."
16828 msgstr "&Abi..."
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16831 msgid "Check for &Updates..."
16832 msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
16833
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16835 msgid "&Faster"
16836 msgstr "&Kiiremini"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16839 msgid "N&ormal Speed"
16840 msgstr "N&ormaalkiirus"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16843 msgid "Slo&wer"
16844 msgstr "Aeg&lasemalt"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16847 msgid "&Jump Forward"
16848 msgstr "Hüppa &edasi"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16851 msgid "Jump Bac&kward"
16852 msgstr "Hüppa ta&gasi"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16855 msgid "&Stop"
16856 msgstr "&Stop"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16859 msgid "Pre&vious"
16860 msgstr "Ee&lmine"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16863 msgid "Ne&xt"
16864 msgstr "Jä&rgmine"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16867 msgid "Open &Network..."
16868 msgstr "Ava &võrk..."
16869
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16871 msgid "Leave Fullscreen"
16872 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16875 msgid "&Playback"
16876 msgstr "&Taasesitus"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16879 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16880 msgstr "Peida VLC tegumiribal"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16883 msgid "Show VLC media player"
16884 msgstr "Kuva VLC meedia mängija"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16887 msgid "&Open Media"
16888 msgstr "Meedi&a avamine"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16891 msgid " - Empty - "
16892 msgstr "- Tühi - "
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16895 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16896 msgstr "Kuva täiustatud eelistused lihtsate asemel"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16899 msgid ""
16900 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16901 "preferences dialog."
16902 msgstr ""
16903 "Kuva täiendatud eelistused ja mitte lihtsustaud eelistused, kui avatakse "
16904 "eelistuste dialoog."
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16907 msgid "Systray icon"
16908 msgstr "Teateala ikoon"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16911 msgid ""
16912 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16913 "basic actions."
16914 msgstr ""
16915 "Kuva teatealas ikoon, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone juhtida."
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16918 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16919 msgstr "Käivita VLC ainult teateala ikoonina"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16922 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16923 msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16926 msgid "Resize interface to the native video size"
16927 msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16930 msgid ""
16931 "You have two choices:\n"
16932 " - The interface will resize to the native video size\n"
16933 " - The video will fit to the interface size\n"
16934 " By default, interface resize to the native video size."
16935 msgstr ""
16936 "Sul on kaks valikut:\n"
16937 " - Liides muudetakse sama suureks video omaga\n"
16938 " - Video mahutatakse liidese sisse\n"
16939 " Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16942 msgid "Show playing item name in window title"
16943 msgstr "Kuva esitatava kirje nimi akna tiitlil"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16946 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16947 msgstr "Kuva loo või video nimi akna tiitlil."
16948
16949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16950 msgid "Show notification popup on track change"
16951 msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16954 msgid ""
16955 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16956 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16957 msgstr ""
16958 "Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas artist ja raja number, kui "
16959 "aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
16960
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16962 msgid "Advanced options"
16963 msgstr "Valikud edasijõudnutele"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16966 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16967 msgstr "Kuva kõikides dialoogides valikuid edasijõudnutele."
16968
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16972 msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1."
16973
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16975 msgid ""
16976 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16977 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16978 "extensions."
16979 msgstr ""
16980 "Määrab peamise liidese, esitusloendi ja laiendatud paneeli läbipaistmatuse "
16981 "vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
16982 "laiendusega."
16983
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16987 msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1."
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16990 #, fuzzy
16991 msgid ""
16992 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16993 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16994 "with composite extensions."
16995 msgstr ""
16996 "Määrab peamise liidese, esitusloendi ja laiendatud paneeli läbipaistmatuse "
16997 "vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
16998 "laiendusega."
16999
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17001 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17002 msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
17003
17004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17005 msgid "Activate the updates availability notification"
17006 msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17009 msgid ""
17010 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17011 "once every two weeks."
17012 msgstr ""
17013 "Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
17014 "kahe nädala tagant."
17015
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17017 msgid "Number of days between two update checks"
17018 msgstr "Päevi kahe uuenduse vahel"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17021 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17022 msgstr "Luba helitase seada 400%-le"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17025 msgid ""
17026 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17027 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17028 msgstr ""
17029 "Luba muuta heli vahemikus 0% kuni 400%, 0 kuni 200% asemel. Heli võib selle "
17030 "tõttu olla moonutatud, kuna kasutatakse tarkvaralist võimendust."
17031
17032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17033 msgid "Automatically save the volume on exit"
17034 msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17037 msgid "Ask for network policy at start"
17038 msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17041 msgid "Save the recently played items in the menu"
17042 msgstr "Salvesta hiljuti esitatud kirjed menüüs"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17045 msgid "List of words separated by | to filter"
17046 msgstr "Nimekiri sõnadest, eraldatuna |, et filtreerida"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17049 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17050 msgstr ""
17051 "Regulaaravaldis, mida kasutada hiljuti esitatud kirjete filtreerimisel "
17052 "mängijas"
17053
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17055 msgid "Define the colors of the volume slider "
17056 msgstr "Määra heliliuguri värve"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17059 msgid ""
17060 "Define the colors of the volume slider\n"
17061 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17062 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17063 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17064 msgstr ""
17065 "Defineeri heliliuguri värvid\n"
17066 "määrates 12 numbrit, mis on eraldatud ';'\n"
17067 "Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17068 "Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17071 msgid "Selection of the starting mode and look "
17072 msgstr "Valikud käivitamise režiimi ja välimusele"
17073
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17075 msgid ""
17076 "Start VLC with:\n"
17077 " - normal mode\n"
17078 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17079 " - minimal mode with limited controls"
17080 msgstr ""
17081 "Käivita VLC:\n"
17082 " - normaalrežiimil\n"
17083 " - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
17084 " - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17087 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17088 msgstr "Kuva juhtnupud täisekraan režiimis"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17091 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17092 msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17097 msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17100 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17104 msgid "Load extensions on startup"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17110 msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17115 msgstr "Minimaalse välimus ilma menüüdeta"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17118 msgid "Qt interface"
17119 msgstr "Qt kasutajaliides"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17122 #, fuzzy
17123 msgctxt "Tooltip|Clear"
17124 msgid "Clear"
17125 msgstr "Puhasta"
17126
17127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17128 msgid "Open a skin file"
17129 msgstr "Ava rüü fail"
17130
17131 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17132 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17133 msgstr "Rüü failid |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17134
17135 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17136 msgid "Open playlist"
17137 msgstr "Ava esitusloend"
17138
17139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17140 msgid "Playlist Files|"
17141 msgstr "Esitusloendi faillid|"
17142
17143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17144 msgid "Save playlist"
17145 msgstr "Salvesta esitusloend"
17146
17147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17148 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17149 msgstr "XSPF esitusloend|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML esitusloend|*.html"
17150
17151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17152 msgid "Skin to use"
17153 msgstr "Kasutatav rüü"
17154
17155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17156 msgid "Path to the skin to use."
17157 msgstr "Teekond kasutatava rüüni"
17158
17159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17160 msgid "Config of last used skin"
17161 msgstr "Seadista viimati kasutatud rüüd"
17162
17163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17164 msgid ""
17165 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17166 "automatically, do not touch it."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17170 msgid "Show a systray icon for VLC"
17171 msgstr "Kuva VLC teateala ikoon"
17172
17173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17175 msgid "Show VLC on the taskbar"
17176 msgstr "Kuva VLC tegumireal"
17177
17178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17179 msgid "Enable transparency effects"
17180 msgstr "Võimada läbipaistvuse efekte"
17181
17182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17183 msgid ""
17184 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17185 "when moving windows does not behave correctly."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17190 msgid "Use a skinned playlist"
17191 msgstr "Kasuta rüüga esitusloendit"
17192
17193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17194 msgid "Display video in a skinned window if any"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17198 msgid ""
17199 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17200 "play back video even though no video tag is implemented"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17204 msgid "Skins"
17205 msgstr "Rüüd"
17206
17207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17208 msgid "Skinnable Interface"
17209 msgstr "Rüüga liides"
17210
17211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17212 msgid "Skins loader demux"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17216 msgid "Select skin"
17217 msgstr "Rüü valimine"
17218
17219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17220 msgid "Open skin ..."
17221 msgstr "Rüü avamine ..."
17222
17223 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17224 msgid "Folder meta data"
17225 msgstr "Kataloogi metaandmed"
17226
17227 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Album art filename"
17230 msgstr "Kaanepiltide reeglid"
17231
17232 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17233 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17237 msgid "Blues"
17238 msgstr "Bluus"
17239
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17241 msgid "Classic rock"
17242 msgstr "Klassikaline rock"
17243
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17245 msgid "Country"
17246 msgstr "Kantri"
17247
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17249 msgid "Disco"
17250 msgstr "Disko"
17251
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17253 msgid "Funk"
17254 msgstr "Funk"
17255
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17257 msgid "Grunge"
17258 msgstr "Grunge"
17259
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17261 msgid "Hip-Hop"
17262 msgstr "Hip-Hop"
17263
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17265 msgid "Jazz"
17266 msgstr "Džäss"
17267
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17269 msgid "Metal"
17270 msgstr "Metal"
17271
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17273 msgid "New Age"
17274 msgstr "New Age"
17275
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17277 msgid "Oldies"
17278 msgstr "Oldies"
17279
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17281 msgid "Other"
17282 msgstr "Muu"
17283
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17285 msgid "R&B"
17286 msgstr "R&B"
17287
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17289 msgid "Rap"
17290 msgstr "Räpp"
17291
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17293 msgid "Industrial"
17294 msgstr "Industriaal"
17295
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17297 msgid "Alternative"
17298 msgstr "Alternatiiv"
17299
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17301 msgid "Death metal"
17302 msgstr "Death metal"
17303
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17305 msgid "Pranks"
17306 msgstr "Pranks"
17307
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17309 msgid "Soundtrack"
17310 msgstr "Soundtrack"
17311
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17313 msgid "Euro-Techno"
17314 msgstr "Euro-Techno"
17315
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17317 msgid "Ambient"
17318 msgstr "Ambient"
17319
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17321 msgid "Trip-Hop"
17322 msgstr "Trip-Hop"
17323
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17325 msgid "Vocal"
17326 msgstr "Vokaal"
17327
17328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17329 msgid "Jazz+Funk"
17330 msgstr "Jazz+Funk"
17331
17332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17333 msgid "Fusion"
17334 msgstr "Fusion"
17335
17336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17337 msgid "Trance"
17338 msgstr "Trance"
17339
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17341 msgid "Instrumental"
17342 msgstr "Instrumentaal"
17343
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17345 msgid "Acid"
17346 msgstr "Acid"
17347
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17349 msgid "House"
17350 msgstr "House"
17351
17352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17353 msgid "Game"
17354 msgstr "Mäng"
17355
17356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17357 msgid "Sound clip"
17358 msgstr "Heliklipp"
17359
17360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17361 msgid "Gospel"
17362 msgstr "Gospel"
17363
17364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17365 msgid "Noise"
17366 msgstr "Müra"
17367
17368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17369 msgid "Alternative rock"
17370 msgstr "Alternatiivne rock"
17371
17372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17373 msgid "Soul"
17374 msgstr "Soul"
17375
17376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17377 msgid "Punk"
17378 msgstr "Punk"
17379
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17381 msgid "Space"
17382 msgstr "Tühik"
17383
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17385 msgid "Meditative"
17386 msgstr "Meditatiivne"
17387
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17389 msgid "Instrumental pop"
17390 msgstr "Instrumentaalne popp"
17391
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17393 msgid "Instrumental rock"
17394 msgstr "Instrumentaalne rock"
17395
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17397 msgid "Ethnic"
17398 msgstr "Ethnic"
17399
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17401 msgid "Gothic"
17402 msgstr "Gooti"
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17405 msgid "Darkwave"
17406 msgstr "Darkwave"
17407
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17409 msgid "Techno-Industrial"
17410 msgstr "Techno-Industrial"
17411
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17413 msgid "Electronic"
17414 msgstr "Elektrooniline"
17415
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17417 msgid "Pop-Folk"
17418 msgstr "Pop-Folk"
17419
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17421 msgid "Eurodance"
17422 msgstr "Eurodance"
17423
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17425 msgid "Dream"
17426 msgstr "Dream"
17427
17428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17429 msgid "Southern rock"
17430 msgstr "Southern rock"
17431
17432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17433 msgid "Comedy"
17434 msgstr "Komöödia"
17435
17436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17437 msgid "Cult"
17438 msgstr "Cult"
17439
17440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17441 msgid "Gangsta"
17442 msgstr "Gangsta"
17443
17444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17445 msgid "Top 40"
17446 msgstr "Top 40"
17447
17448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17449 msgid "Christian rap"
17450 msgstr "Kristlik räpp"
17451
17452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17453 msgid "Pop/funk"
17454 msgstr "Pop/funk"
17455
17456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17457 msgid "Jungle"
17458 msgstr "Jungle"
17459
17460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17461 msgid "Native American"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17465 msgid "Cabaret"
17466 msgstr "Kabaree"
17467
17468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17469 msgid "New wave"
17470 msgstr "New wave"
17471
17472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17473 msgid "Rave"
17474 msgstr "Rave"
17475
17476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17477 msgid "Showtunes"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17481 msgid "Trailer"
17482 msgstr "Treiler"
17483
17484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17485 msgid "Lo-Fi"
17486 msgstr "Lo-Fi"
17487
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17489 msgid "Tribal"
17490 msgstr "Tribal"
17491
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17493 msgid "Acid punk"
17494 msgstr "Acid punk"
17495
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17497 msgid "Acid jazz"
17498 msgstr "Acid jazz"
17499
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17501 msgid "Polka"
17502 msgstr "Polka"
17503
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17505 msgid "Retro"
17506 msgstr "Retro"
17507
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17509 msgid "Musical"
17510 msgstr "Muusikal"
17511
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17513 msgid "Rock & roll"
17514 msgstr "Rock & roll"
17515
17516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17517 msgid "Hard rock"
17518 msgstr "Hard rock"
17519
17520 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17521 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17522 msgstr "ID3v1/2 ja APEv1/2 siltide parser"
17523
17524 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17525 msgid "The username of your last.fm account"
17526 msgstr "Sinu last.fm konto kasutajanimi"
17527
17528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17529 msgid "The password of your last.fm account"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17533 msgid "Scrobbler URL"
17534 msgstr "Sinu last.fm konto salasõna"
17535
17536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17537 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17538 msgstr "URL alternatiivsele scobbler mootorile"
17539
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17541 msgid "Audioscrobbler"
17542 msgstr "Audioscrobbler"
17543
17544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17545 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17546 msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
17547
17548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17549 msgid "Last.fm username not set"
17550 msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
17551
17552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17553 msgid ""
17554 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17555 "VLC.\n"
17556 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17557 msgstr ""
17558 "Palun määra kasutajanimi või keela audioscobbler plugin ja taaskäivita VLC.\n"
17559 "Külasta http://www.last.fm/join/ konto saamiseks."
17560
17561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17562 msgid "last.fm: Authentication failed"
17563 msgstr "last.fm autentimine nurjus"
17564
17565 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17566 msgid ""
17567 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17568 "relaunch VLC."
17569 msgstr ""
17570 "last.fm kasutajanimi või salasõna on valed. Palnu vaata seaded üle ja "
17571 "taaskäivita VLC."
17572
17573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17574 msgid "Dummy image chroma format"
17575 msgstr "Liba pildi värviformaat"
17576
17577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17578 msgid ""
17579 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17580 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17584 msgid "Save raw codec data"
17585 msgstr "Salvesta raw koodeki andmed"
17586
17587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17588 msgid ""
17589 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17590 "main options."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17594 msgid ""
17595 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17596 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17597 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17601 msgid "Dummy interface function"
17602 msgstr "Liba liidese funktsioon"
17603
17604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17605 msgid "Dummy Interface"
17606 msgstr "Liba liides"
17607
17608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17609 msgid "Dummy demux function"
17610 msgstr "Liba demuksi funktsioon"
17611
17612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17613 msgid "Dummy decoder"
17614 msgstr "Liba dekooder"
17615
17616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17617 msgid "Dummy decoder function"
17618 msgstr "Liba dekoodri funktsioon"
17619
17620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17621 msgid "Dump decoder"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17625 msgid "Dump decoder function"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17629 msgid "Dummy encoder function"
17630 msgstr "Liba enkoodri funktsioon"
17631
17632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17633 msgid "Dummy audio output function"
17634 msgstr "Liba audio väljundi funktsioon"
17635
17636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17637 msgid "Dummy video output function"
17638 msgstr "Liba video väljundi funktsioon"
17639
17640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17641 msgid "Dummy Video output"
17642 msgstr "Liba video väljund"
17643
17644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17645 msgid "Stats video output"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17649 msgid "Stats video output function"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17653 msgid "Dummy font renderer function"
17654 msgstr "Liba fondi renderdamise funktsioon"
17655
17656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17657 msgid "libc memcpy"
17658 msgstr "libc memcpy"
17659
17660 #: modules/misc/freetype.c:95
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Font family for the font you want to use"
17663 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
17664
17665 #: modules/misc/freetype.c:97
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17668 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
17669
17670 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17671 msgid "Font size in pixels"
17672 msgstr "Kirja suurus pikslites"
17673
17674 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17675 msgid ""
17676 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17677 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17678 "font size."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17682 msgid ""
17683 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17684 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17688 #: modules/misc/win32text.c:69
17689 msgid "Text default color"
17690 msgstr "Teksti vaikevärv"
17691
17692 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17693 #: modules/misc/win32text.c:70
17694 msgid ""
17695 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17696 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17697 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17698 "(red + green), #FFFFFF = white"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17702 #: modules/misc/win32text.c:74
17703 msgid "Relative font size"
17704 msgstr "Suhteline fondi suurus"
17705
17706 #: modules/misc/freetype.c:115
17707 msgid ""
17708 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17709 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17713 #: modules/misc/win32text.c:81
17714 msgid "Smaller"
17715 msgstr "Väiksem"
17716
17717 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17718 #: modules/misc/win32text.c:81
17719 msgid "Small"
17720 msgstr "Väike"
17721
17722 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17723 #: modules/misc/win32text.c:81
17724 msgid "Large"
17725 msgstr "Suur"
17726
17727 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17728 #: modules/misc/win32text.c:81
17729 msgid "Larger"
17730 msgstr "Suurem"
17731
17732 #: modules/misc/freetype.c:122
17733 msgid "Use YUVP renderer"
17734 msgstr "Kasuta YUVP renderdajat"
17735
17736 #: modules/misc/freetype.c:123
17737 msgid ""
17738 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17739 "you want to encode into DVB subtitles"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/misc/freetype.c:125
17743 msgid "Font Effect"
17744 msgstr "Fondi efekt"
17745
17746 #: modules/misc/freetype.c:126
17747 msgid ""
17748 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17749 "readability."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/freetype.c:135
17753 msgid "Background"
17754 msgstr "Taust"
17755
17756 #: modules/misc/freetype.c:135
17757 msgid "Fat Outline"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17761 msgid "Text renderer"
17762 msgstr "Teksti renderdaja"
17763
17764 #: modules/misc/freetype.c:148
17765 msgid "Freetype2 font renderer"
17766 msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
17767
17768 #: modules/misc/freetype.c:357
17769 msgid ""
17770 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17771 "This should take less than a few minutes."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/misc/gnutls.c:79
17775 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/misc/gnutls.c:81
17779 msgid ""
17780 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17781 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/misc/gnutls.c:84
17785 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/misc/gnutls.c:86
17789 msgid ""
17790 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/misc/gnutls.c:91
17794 msgid "GnuTLS transport layer security"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/misc/gnutls.c:101
17798 msgid "GnuTLS server"
17799 msgstr "GnuTLS server"
17800
17801 #: modules/misc/inhibit.c:75
17802 msgid "Power Management Inhibitor"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/inhibit.c:168
17806 msgid "Playing some media."
17807 msgstr "Esitan mingit meediat."
17808
17809 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17810 #, fuzzy
17811 msgid "OSSO"
17812 msgstr "OSS"
17813
17814 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17815 msgid "OSSO screen unblanking"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17819 #, fuzzy
17820 msgid "XDG-screensaver"
17821 msgstr "Keela eksraanisäästja"
17822
17823 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17824 msgid "XDG screen saver inhibition"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17828 msgid "X Screensaver disabler"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/misc/logger.c:118
17832 msgid "Log format"
17833 msgstr "Pikk formaat"
17834
17835 #: modules/misc/logger.c:120
17836 msgid ""
17837 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17838 "\"."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/misc/logger.c:124
17842 msgid ""
17843 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17844 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/logger.c:128
17848 msgid "Syslog facility"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/logger.c:129
17852 msgid ""
17853 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17854 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/misc/logger.c:157
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Verbosity"
17860 msgstr "Jutukuse tase"
17861
17862 #: modules/misc/logger.c:158
17863 msgid ""
17864 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17865 "--verbose."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/logger.c:162
17869 msgid "Logging"
17870 msgstr "Logimine"
17871
17872 #: modules/misc/logger.c:163
17873 msgid "File logging"
17874 msgstr "Faili logimine"
17875
17876 #: modules/misc/logger.c:169
17877 msgid "Log filename"
17878 msgstr "Logi failinimi"
17879
17880 #: modules/misc/logger.c:169
17881 msgid "Specify the log filename."
17882 msgstr "Täpsusta logi failinimi"
17883
17884 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17885 msgid "Lua interface"
17886 msgstr "Lua liides"
17887
17888 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17889 msgid "Lua interface module to load"
17890 msgstr "Lua liidese moodul, mida laadida"
17891
17892 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17893 msgid "Lua interface configuration"
17894 msgstr "Lua liidese seadistus"
17895
17896 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17897 msgid ""
17898 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17899 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17903 msgid "Lua Art"
17904 msgstr "Lua kunst"
17905
17906 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17907 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17908 msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
17909
17910 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17911 msgid "Lua Meta Fetcher"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17917 msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
17918
17919 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17920 msgid "Lua Meta Reader"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Read meta data using lua scripts"
17926 msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
17927
17928 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17929 msgid "Lua Playlist"
17930 msgstr "Lua esitusloend"
17931
17932 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17933 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17934 msgstr "Lua esitusloendi parseri liides"
17935
17936 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17939 msgstr "Lua liidese moodul"
17940
17941 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17942 msgid "Lua Interface Module"
17943 msgstr "Lua liidese moodul"
17944
17945 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Lua Extension"
17948 msgstr "Pluginad ja laiendused"
17949
17950 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Lua SD Module"
17953 msgstr "Lua liidese moodul"
17954
17955 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17956 msgid "Freebox TV"
17957 msgstr "Freebox TV"
17958
17959 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17960 msgid "French TV"
17961 msgstr "French TV"
17962
17963 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17964 msgid "Growl Notification Plugin"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17968 msgid "Now playing"
17969 msgstr "Hetkel mängib"
17970
17971 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17972 msgid "Server"
17973 msgstr "Server"
17974
17975 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17976 msgid ""
17977 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17978 "notifications are sent locally."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17982 msgid "Growl password on the Growl server."
17983 msgstr "Grown salasõna Growl serveris"
17984
17985 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17986 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17987 msgstr "Growl UDP port Growl serveris"
17988
17989 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17990 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17991 msgstr "Growl UDP märguande plugin"
17992
17993 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17994 msgid "Title format string"
17995 msgstr "Tiitli vorminduse string"
17996
17997 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17998 msgid ""
17999 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18000 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18004 msgid "MSN Now-Playing"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18008 msgid "Timeout (ms)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18012 msgid "How long the notification will be displayed "
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18016 msgid "Notify"
18017 msgstr "Teavita"
18018
18019 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18020 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18024 msgid ""
18025 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18026 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18027 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18028 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18029 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18030 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18031 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18035 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18039 msgid "Flip vertical position"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18043 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18047 msgid "Vertical offset"
18048 msgstr "Vertikaalne nihe"
18049
18050 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18051 msgid ""
18052 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18053 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18057 msgid "Shadow offset"
18058 msgstr "Varju nihe"
18059
18060 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18061 msgid ""
18062 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18063 msgstr "Nihe teksti ja varju vahel (pikslites, vaikimisi on 2 pikslit)."
18064
18065 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18066 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18070 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18074 msgid "XOSD interface"
18075 msgstr "XOSD liides"
18076
18077 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18078 msgid "OSD configuration importer"
18079 msgstr "OSD seadistuse importija"
18080
18081 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18082 msgid "XML OSD configuration importer"
18083 msgstr "XML OSD seadistuse inportija"
18084
18085 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18086 msgid "M3U playlist export"
18087 msgstr "M3U esitusloendi eksport"
18088
18089 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18090 #, fuzzy
18091 msgid "M3U8 playlist export"
18092 msgstr "M3U esitusloendi eksport"
18093
18094 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18095 msgid "XSPF playlist export"
18096 msgstr "XSPF esitusloendi eksport"
18097
18098 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18099 msgid "HTML playlist export"
18100 msgstr "HTML esitusloendi eksport"
18101
18102 #: modules/misc/quartztext.c:81
18103 msgid "Name for the font you want to use"
18104 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
18105
18106 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18107 msgid ""
18108 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18109 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/misc/quartztext.c:107
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Text renderer for Mac"
18115 msgstr "Teksti renderdaja"
18116
18117 #: modules/misc/quartztext.c:108
18118 #, fuzzy
18119 msgid "CoreText font renderer"
18120 msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
18121
18122 #: modules/misc/rtsp.c:61
18123 msgid "RTSP host address"
18124 msgstr "RTSP hosti aadress"
18125
18126 #: modules/misc/rtsp.c:63
18127 msgid ""
18128 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18129 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18130 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18131 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/misc/rtsp.c:68
18135 msgid "Maximum number of connections"
18136 msgstr "Maksimaalne ühenduste arv"
18137
18138 #: modules/misc/rtsp.c:69
18139 msgid ""
18140 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18141 "0 means no limit."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/rtsp.c:72
18145 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/misc/rtsp.c:74
18149 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/misc/rtsp.c:76
18153 msgid ""
18154 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18155 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18156 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18157 "The default is 5."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/misc/rtsp.c:82
18161 msgid "RTSP VoD"
18162 msgstr "RTSP VoD"
18163
18164 #: modules/misc/rtsp.c:83
18165 msgid "RTSP VoD server"
18166 msgstr "RTSP VoD server"
18167
18168 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18169 msgid "Stats"
18170 msgstr "Statistika"
18171
18172 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18173 msgid "Stats encoder function"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18177 msgid "Stats decoder"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18181 msgid "Stats decoder function"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18185 msgid "Stats demux"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18189 msgid "Stats demux function"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/misc/svg.c:68
18193 msgid "SVG template file"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/misc/svg.c:69
18197 msgid ""
18198 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/misc/win32text.c:59
18202 msgid "Filename for the font you want to use"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/misc/win32text.c:94
18206 msgid "Win32 font renderer"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18210 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18214 msgid "Simple XML Parser"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18218 msgid "MMX memcpy"
18219 msgstr "MMX memcpy"
18220
18221 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18222 msgid "MMX EXT memcpy"
18223 msgstr "MMX EXT memcpy"
18224
18225 #: modules/mux/asf.c:57
18226 msgid "Title to put in ASF comments."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/mux/asf.c:59
18230 msgid "Author to put in ASF comments."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/mux/asf.c:61
18234 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/mux/asf.c:62
18238 msgid "Comment"
18239 msgstr "Kommentaar"
18240
18241 #: modules/mux/asf.c:63
18242 msgid "Comment to put in ASF comments."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/mux/asf.c:65
18246 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/mux/asf.c:66
18250 msgid "Packet Size"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/mux/asf.c:67
18254 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/asf.c:68
18258 msgid "Bitrate override"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/mux/asf.c:69
18262 msgid ""
18263 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18264 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18265 "in bytes"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/mux/asf.c:73
18269 msgid "ASF muxer"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/mux/asf.c:567
18273 msgid "Unknown Video"
18274 msgstr "Tundmatu video"
18275
18276 #: modules/mux/avi.c:47
18277 msgid "AVI muxer"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/dummy.c:45
18281 msgid "Dummy/Raw muxer"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mp4.c:46
18285 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mp4.c:48
18289 msgid ""
18290 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18291 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18292 "downloading."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/mux/mp4.c:58
18296 msgid "MP4/MOV muxer"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18300 msgid "DTS delay (ms)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18304 msgid ""
18305 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18306 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18307 "inside the client decoder."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18311 msgid "PES maximum size"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18315 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18319 msgid "PS muxer"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18323 msgid "Video PID"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18327 msgid ""
18328 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18329 "the video."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18333 msgid "Audio PID"
18334 msgstr "Audio PID"
18335
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18337 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18341 msgid "SPU PID"
18342 msgstr "SPU PID"
18343
18344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18345 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18349 msgid "PMT PID"
18350 msgstr "PMT PID"
18351
18352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18353 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18357 msgid "TS ID"
18358 msgstr "TS ID"
18359
18360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18361 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18365 msgid "NET ID"
18366 msgstr "NET ID"
18367
18368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18369 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18373 msgid "PMT Program numbers"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18377 msgid ""
18378 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18379 "to be enabled."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18383 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18387 msgid ""
18388 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18389 "be enabled."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18393 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18397 msgid ""
18398 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18399 "be enabled."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18403 msgid "Set PID to ID of ES"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18407 msgid ""
18408 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18409 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18413 msgid "Data alignment"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18417 msgid ""
18418 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18419 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18423 msgid "Shaping delay (ms)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18427 msgid ""
18428 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18429 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18430 "especially for reference frames."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18434 msgid "Use keyframes"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18438 msgid ""
18439 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18440 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18441 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18442 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18443 "the biggest frames in the stream."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18447 #, fuzzy
18448 msgid "PCR interval (ms)"
18449 msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
18450
18451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18452 msgid ""
18453 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18454 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18458 msgid "Minimum B (deprecated)"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18462 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18466 msgid "Maximum B (deprecated)"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18470 msgid ""
18471 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18472 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18473 "inside the client decoder."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18477 msgid "Crypt audio"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18481 msgid "Crypt audio using CSA"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18485 msgid "Crypt video"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18489 msgid "Crypt video using CSA"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18493 msgid "CSA Key"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18497 msgid ""
18498 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18502 msgid "CSA Key in use"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18506 msgid ""
18507 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18508 "second/2 one."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18512 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18516 msgid ""
18517 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18518 "header from the value before encrypting."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18522 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18526 msgid "Multipart JPEG muxer"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/mux/ogg.c:51
18530 msgid "Ogg/OGM muxer"
18531 msgstr "Ogg/OGM mukser"
18532
18533 #: modules/mux/wav.c:46
18534 msgid "WAV muxer"
18535 msgstr "WAV mukser"
18536
18537 #: modules/packetizer/copy.c:47
18538 msgid "Copy packetizer"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18542 msgid "Dirac packetizer"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/packetizer/h264.c:56
18546 msgid "H.264 video packetizer"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18550 msgid "MLP/TrueHD parser"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18554 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18558 msgid "MPEG4 video packetizer"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18562 msgid "Sync on Intra Frame"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18566 msgid ""
18567 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18568 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18572 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18576 msgid "MPEG Video"
18577 msgstr "MPEG video"
18578
18579 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18580 msgid "VC-1 packetizer"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18584 msgid "Bonjour services"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18588 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18589 #, fuzzy
18590 msgid "My Videos"
18591 msgstr "MPEG video"
18592
18593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18594 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18595 #, fuzzy
18596 msgid "My Music"
18597 msgstr "Muusikal"
18598
18599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Picture"
18602 msgstr "Pildipealdised"
18603
18604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18606 #, fuzzy
18607 msgid "My Pictures"
18608 msgstr "Pildipealdised"
18609
18610 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18611 msgid "Podcast URLs list"
18612 msgstr "Podcastide URL-de nimekiri"
18613
18614 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18615 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18619 msgid "Podcasts"
18620 msgstr "Podcastid"
18621
18622 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18623 msgid "SAP multicast address"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18627 msgid ""
18628 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18629 "However, you can specify a specific address."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18633 msgid "IPv4 SAP"
18634 msgstr "IPv4 SAP"
18635
18636 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18637 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18641 msgid "IPv6 SAP"
18642 msgstr "IPv6 SAP"
18643
18644 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18645 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18649 msgid "IPv6 SAP scope"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18653 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18657 msgid "SAP timeout (seconds)"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18661 msgid ""
18662 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18666 msgid "Try to parse the announce"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18670 msgid ""
18671 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18672 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18676 msgid "SAP Strict mode"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18680 msgid ""
18681 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18682 "announcements."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18686 msgid "Use SAP cache"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18690 msgid ""
18691 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18692 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Network streams (SAP)"
18698 msgstr "Võrgu nimi"
18699
18700 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18701 msgid "SDP Descriptions parser"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18705 msgid "Session"
18706 msgstr "Sessioon"
18707
18708 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18709 msgid "Tool"
18710 msgstr "Tööriist"
18711
18712 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18713 msgid "User"
18714 msgstr "Kasutaja"
18715
18716 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Video capture"
18719 msgstr "Video port"
18720
18721 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18722 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Audio capture"
18728 msgstr "Alsa audio hõive sisend"
18729
18730 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Audio capture (ALSA)"
18733 msgstr "Alsa audio hõive sisend"
18734
18735 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18736 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Discs"
18739 msgstr "Ketas"
18740
18741 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18742 #, fuzzy
18743 msgid "CD"
18744 msgstr "VCD"
18745
18746 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18747 msgid "Blu-Ray"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18751 #, fuzzy
18752 msgid "HD DVD"
18753 msgstr "DVD"
18754
18755 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Unknown type"
18758 msgstr "tundmatu tüüp"
18759
18760 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18761 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18762 msgid "Universal Plug'n'Play"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18766 msgid "Decompression"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18770 msgid "Uncompressed RAR"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/stream_filter/record.c:49
18774 msgid "Internal stream record"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18778 msgid "Autodel"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18782 msgid "Automatically add/delete input streams"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18786 msgid ""
18787 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18788 "this stream later."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18792 msgid "Destination bridge-in name"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18796 msgid ""
18797 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18798 "in at a time, you can discard this option."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18802 msgid ""
18803 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18804 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18805 "need to raise caching values."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18809 msgid "ID Offset"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18813 msgid ""
18814 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18815 "IDs bridge_in will register."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18819 msgid "Name of current instance"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18823 msgid ""
18824 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18825 "at a time, you can discard this option."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18829 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18833 msgid ""
18834 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18835 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18836 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18837 "placeholder streams should have the same format. "
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18841 msgid "Placeholder delay"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18845 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18849 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18853 msgid ""
18854 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18855 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18856 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18857 "frames in the streams."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18861 msgid "Bridge"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18865 msgid "Bridge stream output"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18869 msgid "Bridge out"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18873 msgid "Bridge in"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/stream_out/description.c:54
18877 msgid "Description stream output"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/display.c:42
18881 msgid "Enable/disable audio rendering."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/display.c:44
18885 msgid "Enable/disable video rendering."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/stream_out/display.c:46
18889 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/stream_out/display.c:55
18893 msgid "Display stream output"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18897 msgid "Duplicate stream output"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18901 msgid "Output access method"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/stream_out/es.c:43
18905 msgid "This is the default output access method that will be used."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/stream_out/es.c:45
18909 msgid "Audio output access method"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/es.c:47
18913 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/es.c:48
18917 msgid "Video output access method"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/es.c:50
18921 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18925 msgid "Output muxer"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/stream_out/es.c:54
18929 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/stream_out/es.c:55
18933 msgid "Audio output muxer"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/stream_out/es.c:57
18937 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/stream_out/es.c:58
18941 msgid "Video output muxer"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/stream_out/es.c:60
18945 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/stream_out/es.c:62
18949 msgid "Output URL"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/es.c:64
18953 msgid "This is the default output URI."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/es.c:65
18957 msgid "Audio output URL"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/stream_out/es.c:67
18961 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/stream_out/es.c:68
18965 msgid "Video output URL"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/es.c:70
18969 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/stream_out/es.c:79
18973 msgid "Elementary stream output"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/stream_out/es.c:85
18977 msgid "Generic"
18978 msgstr "Üldine"
18979
18980 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18981 #, c-format
18982 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/stream_out/gather.c:44
18986 msgid "Gathering stream output"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18990 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18994 msgid "Sample aspect ratio"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18998 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19003 msgid "Video filter"
19004 msgstr "Video filter"
19005
19006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19007 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19011 msgid "Image chroma"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19015 msgid ""
19016 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19017 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19021 msgid "Transparency"
19022 msgstr "Läbipaistvus"
19023
19024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19025 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19029 #: modules/video_filter/rss.c:143
19030 msgid "X offset"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19034 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19038 #: modules/video_filter/rss.c:145
19039 msgid "Y offset"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19043 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19047 msgid "Mosaic bridge"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19051 msgid "Mosaic bridge stream output"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/stream_out/raop.c:148
19055 msgid "Hostname or IP address of target device"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/stream_out/raop.c:151
19059 msgid ""
19060 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19061 "very loud."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/raop.c:155
19065 msgid "Password for target device."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/stream_out/raop.c:157
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Password file"
19071 msgstr "Parool"
19072
19073 #: modules/stream_out/raop.c:158
19074 msgid "Read password for target device from file."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/stream_out/raop.c:161
19078 msgid "RAOP"
19079 msgstr "RAOP"
19080
19081 #: modules/stream_out/raop.c:162
19082 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/record.c:50
19086 msgid "Destination prefix"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/stream_out/record.c:52
19090 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/stream_out/record.c:57
19094 msgid "Record stream output"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19098 msgid "This is the output URL that will be used."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19102 msgid "SDP"
19103 msgstr "SDP"
19104
19105 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19106 msgid ""
19107 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19108 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19109 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19110 "SDP to be announced via SAP."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19114 msgid "SAP announcing"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19118 msgid "Announce this session with SAP."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19122 msgid "Muxer"
19123 msgstr "Mukser"
19124
19125 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19126 msgid ""
19127 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19128 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19132 msgid "Session name"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19136 msgid ""
19137 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19138 "Descriptor)."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19142 msgid "Session description"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19146 msgid ""
19147 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19148 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19152 msgid "Session URL"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19156 msgid ""
19157 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19158 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19159 "(Session Descriptor)."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19163 msgid "Session email"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19167 msgid ""
19168 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19169 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19173 msgid "Session phone number"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19177 msgid ""
19178 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19179 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19183 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19187 msgid "Audio port"
19188 msgstr "Audio port"
19189
19190 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19191 msgid ""
19192 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19196 msgid "Video port"
19197 msgstr "Video port"
19198
19199 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19200 msgid ""
19201 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19205 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19209 msgid ""
19210 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19211 "packets."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19215 msgid ""
19216 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19217 "milliseconds."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19221 msgid "Transport protocol"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19225 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19229 msgid ""
19230 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19231 "master shared secret key."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19235 msgid "MP4A LATM"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19239 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19243 msgid "RTP stream output"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/smem.c:62
19247 msgid "Video prerender callback"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/smem.c:63
19251 msgid ""
19252 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19253 "buffer where render will be done"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/stream_out/smem.c:66
19257 msgid "Audio prerender callback"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/smem.c:67
19261 msgid ""
19262 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19263 "buffer where render will be done"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/stream_out/smem.c:70
19267 msgid "Video postrender callback"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/smem.c:71
19271 msgid ""
19272 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19273 "called when the render is into the buffer"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/smem.c:74
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Audio postrender callback"
19279 msgstr "Audio rada"
19280
19281 #: modules/stream_out/smem.c:75
19282 msgid ""
19283 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19284 "called when the render is into the buffer"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/stream_out/smem.c:78
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Video Callback data"
19290 msgstr "Video rada"
19291
19292 #: modules/stream_out/smem.c:79
19293 msgid "Data for the video callback function."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/smem.c:81
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Audio callback data"
19299 msgstr "Audio raja ID"
19300
19301 #: modules/stream_out/smem.c:82
19302 msgid "Data for the audio callback function."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/stream_out/smem.c:84
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Time Synchronized output"
19308 msgstr "Sünkroniseeri pealmine ja alumine"
19309
19310 #: modules/stream_out/smem.c:85
19311 msgid ""
19312 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19313 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/stream_out/smem.c:97
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Smem"
19319 msgstr "Voogedastus"
19320
19321 #: modules/stream_out/smem.c:98
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Stream output to memory buffer"
19324 msgstr "Voogedastuse väljund"
19325
19326 #: modules/stream_out/standard.c:47
19327 msgid "Output method to use for the stream."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/stream_out/standard.c:50
19331 msgid "Muxer to use for the stream."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/stream_out/standard.c:51
19335 msgid "Output destination"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/standard.c:53
19339 msgid ""
19340 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/stream_out/standard.c:54
19344 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/stream_out/standard.c:56
19348 msgid ""
19349 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19350 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/standard.c:58
19354 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/stream_out/standard.c:60
19358 msgid ""
19359 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19360 "overrides this"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/standard.c:67
19364 msgid "Session groupname"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/standard.c:69
19368 msgid ""
19369 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19370 "if you choose to use SAP."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/stream_out/standard.c:101
19374 msgid "Standard stream output"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19378 msgid "Files"
19379 msgstr "Failid"
19380
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19382 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19386 msgid "Sizes"
19387 msgstr "Suurused"
19388
19389 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19390 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19394 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19398 msgid "Command UDP port"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19402 msgid "UDP port to listen to for commands."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19406 msgid "Command"
19407 msgstr "Käsk"
19408
19409 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19410 msgid "Initial command to execute."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19414 msgid "GOP size"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19418 msgid "Number of P frames between two I frames."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19422 msgid "Quantizer scale"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19426 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19430 msgid "Mute audio"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19434 msgid "Mute audio when command is not 0."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19442 msgid "Video encoder"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19446 msgid ""
19447 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19448 "options)."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19452 msgid "Destination video codec"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19456 msgid "This is the video codec that will be used."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19460 msgid "Video bitrate"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19464 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19468 msgid "Video scaling"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19472 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19476 msgid "Video frame-rate"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19480 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19484 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19488 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19492 msgid "Maximum video width"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19496 msgid "Maximum output video width."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19500 msgid "Maximum video height"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19504 msgid "Maximum output video height."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19508 msgid ""
19509 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19510 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19514 msgid "Audio encoder"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19518 msgid ""
19519 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19520 "options)."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19524 msgid "Destination audio codec"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19528 msgid "This is the audio codec that will be used."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19532 msgid "Audio bitrate"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19536 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19540 msgid ""
19541 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Audio Language"
19547 msgstr "Audio keel"
19548
19549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19550 #, fuzzy
19551 msgid "This is the language of the audio stream."
19552 msgstr "Audio filtreid kasutatakse audio voogude töötlemiseks."
19553
19554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19555 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19559 msgid "Audio filter"
19560 msgstr "Audio filter"
19561
19562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19563 msgid ""
19564 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19565 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19569 msgid "Subtitles encoder"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19573 msgid ""
19574 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19575 "options)."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19579 msgid "Destination subtitles codec"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19583 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19587 msgid ""
19588 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19589 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19590 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19591 "of subpicture modules"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19596 msgid "OSD menu"
19597 msgstr "OSD menüü"
19598
19599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19600 msgid ""
19601 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19605 msgid "Number of threads"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19609 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19613 msgid "High priority"
19614 msgstr "Kõrge tähtsusega"
19615
19616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19617 msgid ""
19618 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19622 msgid "Synchronise on audio track"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19626 msgid ""
19627 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19628 "on the audio track."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19632 msgid ""
19633 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19634 "rate."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19638 msgid "Transcode stream output"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19642 msgid "Overlays/Subtitles"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19646 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19647 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19648 msgid "Conversions from "
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19652 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19656 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19660 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19664 msgid "MMX conversions from "
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19668 msgid "SSE2 conversions from "
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19672 msgid "AltiVec conversions from "
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19676 msgid "Brightness threshold"
19677 msgstr "Heleduse lävi"
19678
19679 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19680 msgid ""
19681 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19682 "threshold value will be the brighness defined below."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19686 msgid "Image contrast (0-2)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19690 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19694 msgid "Image hue (0-360)"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19698 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19702 msgid "Image saturation (0-3)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19706 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19710 msgid "Image brightness (0-2)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19714 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19718 msgid "Image gamma (0-10)"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19722 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19726 msgid "Image properties filter"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19730 msgid "Image adjust"
19731 msgstr "Kohenda pilti"
19732
19733 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19734 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19738 msgid "Transparency mask"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19742 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19746 msgid "Alpha mask video filter"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19750 msgid "Alpha mask"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19754 msgid ""
19755 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19756 "your computer.\n"
19757 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19758 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19759 "\n"
19760 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19761 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19762 "\n"
19763 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19764 "where to get the required parts.\n"
19765 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19766 "in live action."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Devicetype"
19772 msgstr "Seade"
19773
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19775 msgid ""
19776 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19777 "delegate processing to the external process - with more options"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19781 msgid "AtmoWin Software"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Classic AtmoLight"
19787 msgstr "Klassikaline väljanägemine"
19788
19789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19790 msgid "Quattro AtmoLight"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19794 msgid "DMX"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19798 msgid "MoMoLight"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19802 msgid "Count of AtmoLight channels"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19806 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19810 msgid "DMX address for each channel"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19814 msgid ""
19815 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19816 "values"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Count of channels"
19822 msgstr "Kanalite arv"
19823
19824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19825 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19829 msgid "Save Debug Frames"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19833 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19837 msgid "Debug Frame Folder"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19841 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19845 msgid "Extracted Image Width"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19849 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19853 msgid "Extracted Image Height"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19857 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19861 msgid "Mark analyzed pixels"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19865 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19869 msgid "Color when paused"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19873 msgid ""
19874 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19875 "another beer?)"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19879 msgid "Pause-Red"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19883 msgid "Red component of the pause color"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19887 msgid "Pause-Green"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19891 msgid "Green component of the pause color"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19895 msgid "Pause-Blue"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19899 msgid "Blue component of the pause color"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19903 msgid "Pause-Fadesteps"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19907 msgid ""
19908 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19912 msgid "End-Red"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19916 msgid "Red component of the shutdown color"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19920 msgid "End-Green"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19924 msgid "Green component of the shutdown color"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19928 msgid "End-Blue"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19932 msgid "Blue component of the shutdown color"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19936 msgid "End-Fadesteps"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19940 msgid ""
19941 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19942 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Number of zones on top"
19948 msgstr "Kloonide arv"
19949
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19951 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Number of zones on bottom"
19957 msgstr "Kloonide arv"
19958
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19960 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19964 msgid "Zones on left / right side"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19968 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19972 msgid "Calculate a average zone"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19976 msgid ""
19977 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19978 "single channel AtmoLight)"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19982 msgid "Use Software White adjust"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19986 msgid ""
19987 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19991 msgid "White Red"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19995 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19999 msgid "White Green"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20003 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20007 msgid "White Blue"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20011 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20015 msgid "Serial Port/Device"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20019 msgid ""
20020 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20021 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20025 msgid "Edge Weightning"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20029 msgid ""
20030 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20031 "the frame."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20035 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20039 msgid "Darkness Limit"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20043 msgid ""
20044 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20045 "than one for letterboxed videos."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20049 msgid "Hue windowing"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20054 msgid "Used for statistics."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20058 msgid "Sat windowing"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20062 msgid "Filter length (ms)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20066 msgid ""
20067 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20071 msgid "Filter threshold"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20075 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20079 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20083 msgid "Filter Smoothness"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Output Color filter mode"
20089 msgstr "Video väljundi filtri moodul"
20090
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20092 msgid ""
20093 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20097 msgid "No Filtering"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20101 msgid "Combined"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20105 msgid "Percent"
20106 msgstr "Protsent"
20107
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Frame delay (ms)"
20111 msgstr "Kaader kaadri haaval"
20112
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20114 msgid ""
20115 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20116 "20ms should do the trick."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Channel 0: summary"
20122 msgstr "Kanali number"
20123
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Channel 1: left"
20127 msgstr "Kanal:"
20128
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Channel 2: right"
20132 msgstr "Kanal:"
20133
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Channel 3: top"
20137 msgstr "Kanal:"
20138
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Channel 4: bottom"
20142 msgstr "Kanal:"
20143
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20145 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20149 msgid "disabled"
20150 msgstr "keelatud"
20151
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Zone 4:summary"
20155 msgstr "kokkuvõte"
20156
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20158 msgid "Zone 3:left"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20162 msgid "Zone 1:right"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20166 msgid "Zone 0:top"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Zone 2:bottom"
20172 msgstr "alumine"
20173
20174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20175 msgid "Channel / Zone Assignment"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20179 msgid ""
20180 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20181 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20182 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20183 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20184 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20185 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20189 msgid "Zone 0: Top gradient"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20193 msgid "Zone 1: Right gradient"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20197 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20201 msgid "Zone 3: Left gradient"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20205 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20209 msgid ""
20210 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20214 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20218 msgid ""
20219 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20220 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20224 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20228 msgid ""
20229 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20230 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20234 msgid "AtmoLight Filter"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20238 msgid "AtmoLight"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20242 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20246 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20250 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20254 #, fuzzy
20255 msgid "DMX options"
20256 msgstr "Valikud"
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20259 #, fuzzy
20260 msgid "MoMoLight options"
20261 msgstr "Redigeeri valikuid"
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20264 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20268 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20272 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20276 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20280 msgid "Change gradients"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/blend.c:44
20284 msgid "Video pictures blending"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20288 msgid "Number of time to blend"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20292 msgid "The number of time the blend will be performed"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20296 msgid "Alpha of the blended image"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20300 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20304 msgid "Image to be blended onto"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20308 msgid "The image which will be used to blend onto"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20312 msgid "Chroma for the base image"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20316 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20320 msgid "Image which will be blended"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20324 msgid "The image blended onto the base image"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20328 msgid "Chroma for the blend image"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20332 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20336 msgid "Blending benchmark filter"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20340 msgid "Blendbench"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20344 msgid "Benchmarking"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20348 msgid "Base image"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20352 msgid "Blend image"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20356 msgid ""
20357 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20358 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20359 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20360 "default)."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20364 msgid "Bluescreen U value"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20368 msgid ""
20369 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20370 "Defaults to 120 for blue."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20374 msgid "Bluescreen V value"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20378 msgid ""
20379 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20380 "Defaults to 90 for blue."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20384 msgid "Bluescreen U tolerance"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20388 msgid ""
20389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20390 "value between 10 and 20 seems sensible."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20394 msgid "Bluescreen V tolerance"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20398 msgid ""
20399 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20400 "value between 10 and 20 seems sensible."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20404 msgid "Bluescreen video filter"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20408 msgid "Bluescreen"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Output width"
20414 msgstr "Väljundfail"
20415
20416 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20417 msgid "Output (canvas) image width"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Output height"
20423 msgstr "Väljundfail"
20424
20425 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20426 msgid "Output (canvas) image height"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Output picture aspect ratio"
20432 msgstr "Säilita külgede suhe"
20433
20434 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20435 msgid ""
20436 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20437 "have the same SAR as the input."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Pad video"
20443 msgstr "video"
20444
20445 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20446 msgid ""
20447 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20448 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Automatically resize and pad a video"
20454 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
20455
20456 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Canvas"
20459 msgstr "Canal +"
20460
20461 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Canvas video filter"
20464 msgstr "Video filter"
20465
20466 #: modules/video_filter/chain.c:43
20467 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/video_filter/clone.c:39
20471 msgid "Number of clones"
20472 msgstr "Kloonide arv"
20473
20474 #: modules/video_filter/clone.c:40
20475 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/video_filter/clone.c:43
20479 msgid "Video output modules"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/clone.c:44
20483 msgid ""
20484 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20485 "separated list of modules."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/clone.c:47
20489 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/clone.c:55
20493 msgid "Clone video filter"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_filter/clone.c:57
20497 msgid "Clone"
20498 msgstr "Kloonimine"
20499
20500 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20501 msgid ""
20502 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20503 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20504 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20505 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Select one color in the video"
20511 msgstr "Vali üks või mitu faili"
20512
20513 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20514 msgid "Color threshold filter"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20518 msgid "Color threshold"
20519 msgstr "Värvi lävi"
20520
20521 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20522 msgid "Saturaton threshold"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20526 msgid "Similarity threshold"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/crop.c:73
20530 msgid "Crop geometry (pixels)"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/crop.c:74
20534 msgid ""
20535 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20536 "<left offset> + <top offset>."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/crop.c:76
20540 msgid "Automatic cropping"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/crop.c:77
20544 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/crop.c:79
20548 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/crop.c:82
20552 msgid "Ratio max (x 1000)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/crop.c:83
20556 msgid ""
20557 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20558 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20559 "4/3."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/crop.c:85
20563 msgid "Manual ratio"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/crop.c:86
20567 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/crop.c:88
20571 msgid "Number of images for change"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/crop.c:89
20575 msgid ""
20576 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20577 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20578 "trigger recrop."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/crop.c:91
20582 msgid "Number of lines for change"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/crop.c:92
20586 msgid ""
20587 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20588 "that ratio changed and trigger recrop."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/crop.c:94
20592 msgid "Number of non black pixels "
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/video_filter/crop.c:95
20596 msgid ""
20597 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/crop.c:98
20601 msgid "Skip percentage (%)"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/crop.c:99
20605 msgid ""
20606 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20607 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/crop.c:101
20611 msgid "Luminance threshold "
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/video_filter/crop.c:102
20615 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/crop.c:106
20619 msgid "Crop video filter"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20623 msgid "Cropping failed"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20627 msgid "VLC could not open the video output module."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20631 msgid "Pixels to crop from top"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20635 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20639 msgid "Pixels to crop from bottom"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20643 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20647 msgid "Pixels to crop from left"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20651 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20655 msgid "Pixels to crop from right"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20659 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20663 msgid "Pixels to padd to top"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20667 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20671 msgid "Pixels to padd to bottom"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20675 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20679 msgid "Pixels to padd to left"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20683 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20687 msgid "Pixels to padd to right"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20691 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Cropadd"
20697 msgstr "Kärbi"
20698
20699 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20700 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20701 msgid "Video scaling filter"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20705 msgid "Padd"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20709 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20713 msgid "Streaming deinterlace mode"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20717 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20721 msgid "Deinterlacing video filter"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20725 msgid "Input FIFO"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20729 msgid "FIFO which will be read for commands"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20733 msgid "Output FIFO"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20737 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20741 msgid "Dynamic video overlay"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20745 msgid "Overlay"
20746 msgstr "Katmine"
20747
20748 #: modules/video_filter/erase.c:54
20749 msgid "Image mask"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/erase.c:55
20753 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/erase.c:58
20757 msgid "X coordinate of the mask."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/erase.c:60
20761 msgid "Y coordinate of the mask."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/erase.c:62
20765 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/erase.c:67
20769 msgid "Erase video filter"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/erase.c:68
20773 msgid "Erase"
20774 msgstr "Kustutamine"
20775
20776 #: modules/video_filter/extract.c:62
20777 msgid "RGB component to extract"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/extract.c:63
20781 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/extract.c:74
20785 msgid "Extract RGB component video filter"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20789 msgid "Gaussian's std deviation"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20793 msgid ""
20794 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20795 "to 3*sigma away in any direction."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20799 msgid "Add a blurring effect"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20803 msgid "Gaussian blur video filter"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20807 msgid "Gaussian Blur"
20808 msgstr "Gaussi udu"
20809
20810 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20811 msgid "Distort mode"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20815 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20819 msgid "Gradient image type"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20823 msgid ""
20824 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20825 "keep colors."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20829 msgid "Apply cartoon effect"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20833 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20837 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20841 msgid "Edge"
20842 msgstr "_Serv:"
20843
20844 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20845 msgid "Hough"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20849 msgid "Gradient video filter"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/grain.c:49
20853 msgid "add grain to image"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/grain.c:54
20857 msgid "Grain video filter"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/grain.c:55
20861 msgid "Grain"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/invert.c:50
20865 msgid "Invert video filter"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/invert.c:51
20869 msgid "Color inversion"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/logo.c:48
20873 msgid "Logo filenames"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/logo.c:49
20877 msgid ""
20878 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20879 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20880 "simply enter its filename."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/logo.c:52
20884 msgid "Logo animation # of loops"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/logo.c:53
20888 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/logo.c:55
20892 msgid "Logo individual image time in ms"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/logo.c:56
20896 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/logo.c:59
20900 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/logo.c:62
20904 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/logo.c:64
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Opacity of the logo"
20910 msgstr "Logo läbipaistvus"
20911
20912 #: modules/video_filter/logo.c:65
20913 msgid ""
20914 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/logo.c:67
20918 msgid "Logo position"
20919 msgstr "Logo asukoht"
20920
20921 #: modules/video_filter/logo.c:69
20922 msgid ""
20923 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20924 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/logo.c:73
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20930 msgstr "Paiguta subtiitrid video peale"
20931
20932 #: modules/video_filter/logo.c:92
20933 msgid "Logo sub filter"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/logo.c:93
20937 msgid "Logo overlay"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/logo.c:111
20941 msgid "Logo video filter"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20945 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20949 msgid "Magnify"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/marq.c:89
20953 msgid ""
20954 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20955 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20956 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20957 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20958 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20959 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20960 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20961 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20962 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20966 msgid "X offset, from the left screen edge."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20970 msgid "Y offset, down from the top."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/marq.c:108
20974 msgid "Timeout"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/marq.c:109
20978 msgid ""
20979 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20980 "(remains forever)."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/marq.c:112
20984 msgid "Refresh period in ms"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/marq.c:113
20988 msgid ""
20989 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20990 "using meta data or time format string sequences."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/marq.c:129
20994 msgid "Marquee position"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/video_filter/marq.c:131
20998 msgid ""
20999 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21000 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21001 "6 = top-right)."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/marq.c:142
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Display text above the video"
21007 msgstr "Paiguta subtiitrid video peale"
21008
21009 #: modules/video_filter/marq.c:149
21010 msgid "Marquee"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/marq.c:150
21014 msgid "Marquee display"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21018 msgid "Misc"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21022 msgid "Mirror orientation"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21026 msgid ""
21027 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
21028 "horizontal"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Direction"
21034 msgstr "Kataloog"
21035
21036 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21037 msgid "Direction of the mirroring"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21041 msgid "Left to right/Top to bottom"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21045 msgid "Right to left/Bottom to top"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Mirror video filter"
21051 msgstr "Video filter"
21052
21053 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Mirror video"
21056 msgstr "Suurenda videot"
21057
21058 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21059 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21063 msgid ""
21064 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21065 "opaque (default)."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21069 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21073 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21077 msgid "Top left corner X coordinate"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21081 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21085 msgid "Top left corner Y coordinate"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21089 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21093 msgid "Border width"
21094 msgstr "Äärise laius"
21095
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21097 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21101 msgid "Border height"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21105 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21109 msgid "Mosaic alignment"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21113 msgid ""
21114 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21115 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21116 "6 = top-right)."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21120 msgid "Positioning method"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21124 msgid ""
21125 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21126 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21127 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21131 #: modules/video_filter/wall.c:47
21132 msgid "Number of rows"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21136 msgid ""
21137 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21138 "to \"fixed\")."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21142 #: modules/video_filter/wall.c:43
21143 msgid "Number of columns"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21147 msgid ""
21148 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21149 "set to \"fixed\"."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21153 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21157 msgid "Keep original size"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21161 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21165 msgid "Elements order"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21169 msgid ""
21170 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21171 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21172 "bridge\" module."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21176 msgid "Offsets in order"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21180 msgid ""
21181 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21182 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21183 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21187 msgid ""
21188 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21189 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21190 "input."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21194 msgid "fixed"
21195 msgstr "fikseeritud"
21196
21197 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21198 msgid "offsets"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21202 msgid "Mosaic video sub filter"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21206 msgid "Mosaic"
21207 msgstr "Mosaiik"
21208
21209 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21210 msgid "Blur factor (1-127)"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21214 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21218 msgid "Motion blur"
21219 msgstr "Liikumishägu"
21220
21221 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21222 msgid "Motion blur filter"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21226 msgid "Motion detect video filter"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21230 msgid "Motion Detect"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/noise.c:51
21234 msgid "Noise video filter"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21238 msgid "OpenCV face detection example filter"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21242 msgid "OpenCV example"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21246 msgid "Haar cascade filename"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21250 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21254 msgid "Use input chroma unaltered"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21258 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21262 msgid "RGB32"
21263 msgstr "RGB32"
21264
21265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21266 msgid "Don't display any video"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21270 msgid "Display the input video"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21274 msgid "Display the processed video"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21278 msgid "Show only errors"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21282 msgid "Show errors and warnings"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21286 msgid "Show everything including debug messages"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21290 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21294 msgid "OpenCV"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21298 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21302 msgid ""
21303 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21304 "OpenCV filter"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21308 msgid "OpenCV filter chroma"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21312 msgid ""
21313 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21317 msgid "Wrapper filter output"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21321 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21325 msgid "Wrapper filter verbosity"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21329 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21333 msgid "OpenCV internal filter name"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21337 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21341 msgid "Configuration file"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21345 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21349 msgid "Path to OSD menu images"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21353 msgid ""
21354 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21355 "configuration file."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21359 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21363 msgid "Menu position"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21367 msgid ""
21368 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21369 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21370 "6 = top-right)."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21374 msgid "Menu timeout"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21378 msgid ""
21379 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21380 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21381 "visible."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21385 msgid "Menu update interval"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21389 msgid ""
21390 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21391 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21392 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21393 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21397 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21401 msgid ""
21402 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21403 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21404 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21405 "is fully transparent (value 0)."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21409 msgid "On Screen Display menu"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21413 msgid ""
21414 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21418 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21422 msgid "Active windows"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21426 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21430 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21434 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21438 msgid "Panoramix"
21439 msgstr "Panoramix"
21440
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21442 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21446 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21450 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21454 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21458 msgid "Attenuation"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21462 msgid ""
21463 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21464 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21468 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21472 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21476 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21480 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21484 msgid "Attenuation, end (in %)"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21488 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21492 msgid "middle position (in %)"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21496 msgid ""
21497 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21498 "of blended zone"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21502 msgid "Gamma (Red) correction"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21506 msgid ""
21507 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21511 msgid "Gamma (Green) correction"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21515 msgid ""
21516 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21520 msgid "Gamma (Blue) correction"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21524 msgid ""
21525 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21529 msgid "Black Crush for Red"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21533 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21537 msgid "Black Crush for Green"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21541 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21545 msgid "Black Crush for Blue"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21549 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21553 msgid "White Crush for Red"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21557 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21561 msgid "White Crush for Green"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21565 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21569 msgid "White Crush for Blue"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21573 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21577 msgid "Black Level for Red"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21581 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21585 msgid "Black Level for Green"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21589 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21593 msgid "Black Level for Blue"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21597 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21601 msgid "White Level for Red"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21605 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21609 msgid "White Level for Green"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21613 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21617 msgid "White Level for Blue"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21621 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21625 msgid "Post processing quality"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21629 msgid ""
21630 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21631 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21632 "looking pictures."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21636 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21640 msgid "Video post processing filter"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21644 msgid "Postproc"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21648 msgid "Lowest"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21652 msgid "Highest"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21656 msgid "Psychedelic video filter"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21660 msgid "Number of puzzle rows"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21664 msgid "Number of puzzle columns"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21668 msgid "Make one tile a black slot"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21672 msgid ""
21673 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21677 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21681 msgid "Puzzle"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21685 msgid "VNC Host"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21689 msgid "VNC hostname or IP address."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21693 msgid "VNC Port"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21697 msgid "VNC portnumber."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21701 msgid "VNC Password"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21705 msgid "VNC password."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21709 msgid "VNC poll interval"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21713 msgid ""
21714 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21718 msgid "VNC polling"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21722 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21726 msgid ""
21727 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21731 msgid "Key events"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21735 msgid "Send key events to VNC host."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21739 msgid ""
21740 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21741 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21742 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21743 "is fully transparent (value 0)."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21747 msgid "Remote-OSD over VNC"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21751 msgid "Remote-OSD"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21755 msgid "Ripple video filter"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21759 msgid "Angle in degrees"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21763 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21767 msgid "Rotate video filter"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21771 msgid "Rotate"
21772 msgstr "Pööramine"
21773
21774 #: modules/video_filter/rss.c:130
21775 msgid "Feed URLs"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/rss.c:131
21779 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/rss.c:132
21783 msgid "Speed of feeds"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/rss.c:133
21787 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/rss.c:134
21791 msgid "Max length"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/rss.c:135
21795 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/rss.c:137
21799 msgid "Refresh time"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/rss.c:138
21803 msgid ""
21804 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21805 "feeds are never updated."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/rss.c:140
21809 msgid "Feed images"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/rss.c:141
21813 msgid "Display feed images if available."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/rss.c:148
21817 msgid ""
21818 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21819 "totally opaque."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/rss.c:161
21823 msgid "Text position"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/rss.c:163
21827 msgid ""
21828 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21829 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21830 "right)."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/rss.c:167
21834 msgid "Title display mode"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/rss.c:168
21838 msgid ""
21839 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21840 "images are enabled, 1 otherwise."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/rss.c:170
21844 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/rss.c:185
21848 msgid "Don't show"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/rss.c:185
21852 msgid "Always visible"
21853 msgstr "Alati nähtav"
21854
21855 #: modules/video_filter/rss.c:185
21856 msgid "Scroll with feed"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/rss.c:194
21860 msgid "RSS / Atom"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/rss.c:226
21864 msgid "RSS and Atom feed display"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21868 msgid "RV32 conversion filter"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/scene.c:56
21872 msgid "Image format"
21873 msgstr "Pildi vorming"
21874
21875 #: modules/video_filter/scene.c:57
21876 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/scene.c:59
21880 msgid "Image width"
21881 msgstr "Pildi laius"
21882
21883 #: modules/video_filter/scene.c:60
21884 msgid ""
21885 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21886 "characteristics."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/scene.c:64
21890 msgid "Image height"
21891 msgstr "Pildi kõrgus"
21892
21893 #: modules/video_filter/scene.c:65
21894 msgid ""
21895 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21896 "video characteristics."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/scene.c:69
21900 msgid "Recording ratio"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/scene.c:70
21904 msgid ""
21905 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/scene.c:73
21909 msgid "Filename prefix"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/scene.c:74
21913 msgid ""
21914 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21915 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/scene.c:78
21919 msgid "Directory path prefix"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/scene.c:79
21923 msgid ""
21924 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21925 "will be automatically saved in users homedir."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/scene.c:83
21929 msgid "Always write to the same file"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/scene.c:84
21933 msgid ""
21934 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21935 "this case, the number is not appended to the filename."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/scene.c:88
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Send your video to picture files"
21941 msgstr "Pildipealdise filtrid"
21942
21943 #: modules/video_filter/scene.c:92
21944 msgid "Scene filter"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/scene.c:93
21948 msgid "Scene video filter"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21952 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21956 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21960 msgid "Augment contrast between contours."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21964 msgid "Sharpen video filter"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21968 msgid "Sharpen"
21969 msgstr "Teravustamine"
21970
21971 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21972 msgid "Scaling mode"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21976 msgid "Scaling mode to use."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21980 msgid "Fast bilinear"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21984 msgid "Bilinear"
21985 msgstr "Bilineaarne"
21986
21987 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21988 msgid "Bicubic (good quality)"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21992 msgid "Experimental"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21996 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22000 msgid "Area"
22001 msgstr "Ala"
22002
22003 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22004 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22008 msgid "Gauss"
22009 msgstr "Gauss"
22010
22011 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22012 msgid "SincR"
22013 msgstr "SincR"
22014
22015 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22016 msgid "Lanczos"
22017 msgstr "Lanczos"
22018
22019 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22020 msgid "Bicubic spline"
22021 msgstr "Bicubic spline"
22022
22023 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22024 msgid "Swscale"
22025 msgstr "Swscale"
22026
22027 #: modules/video_filter/transform.c:65
22028 msgid "Transform type"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/transform.c:66
22032 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/transform.c:69
22036 msgid "Rotate by 90 degrees"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/transform.c:70
22040 msgid "Rotate by 180 degrees"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/transform.c:70
22044 msgid "Rotate by 270 degrees"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/transform.c:71
22048 msgid "Flip horizontally"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/video_filter/transform.c:71
22052 msgid "Flip vertically"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/transform.c:73
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Rotate or flip the video"
22058 msgstr "Pöörab või peegeldab pilti"
22059
22060 #: modules/video_filter/transform.c:77
22061 msgid "Video transformation filter"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/wall.c:44
22065 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/wall.c:48
22069 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/wall.c:52
22073 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/wall.c:55
22077 msgid "Element aspect ratio"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/wall.c:56
22081 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/wall.c:65
22085 msgid "Wall video filter"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/wall.c:66
22089 msgid "Image wall"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/wave.c:53
22093 msgid "Wave video filter"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22097 msgid "YUVP converter"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_output/aa.c:49
22101 msgid "ASCII Art"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_output/aa.c:52
22105 msgid "ASCII-art video output"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_output/caca.c:50
22109 msgid "Color ASCII art video output"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_output/directfb.c:49
22113 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22117 msgid "Drawable"
22118 msgstr "Joonistatav"
22119
22120 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Embedded window video"
22123 msgstr "Põimitud video"
22124
22125 #: modules/video_output/fb.c:60
22126 msgid "Run fb on current tty"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_output/fb.c:62
22130 msgid ""
22131 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22132 "handling with caution)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_output/fb.c:65
22136 msgid "Framebuffer resolution to use"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_output/fb.c:67
22140 msgid ""
22141 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22142 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_output/fb.c:70
22146 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_output/fb.c:72
22150 msgid ""
22151 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22152 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22153 "in software."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_output/fb.c:76
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Image format (default RGB)"
22159 msgstr "Pildi vorming"
22160
22161 #: modules/video_output/fb.c:77
22162 msgid ""
22163 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22164 "has no way to report its chroma."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_output/fb.c:95
22168 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_output/ggi.c:59
22172 msgid ""
22173 "X11 hardware display to use.\n"
22174 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22178 msgid "HD1000 video output"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Enable desktop mode "
22184 msgstr "Võimalda taustpildi režiim"
22185
22186 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22187 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22191 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Direct3D video output"
22197 msgstr "YUV video väljnund"
22198
22199 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Desktop"
22202 msgstr "ülemine"
22203
22204 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22206 msgstr "Kasuta riistvaralist YUV->RGB teisendust"
22207
22208 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22209 msgid ""
22210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22211 "doesn't have any effect when using overlays."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22215 msgid "Use video buffers in system memory"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22219 msgid ""
22220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22223 "doesn't have any effect when using overlays."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22227 msgid "Use triple buffering for overlays"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22231 msgid ""
22232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22233 "better video quality (no flickering)."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22237 msgid "Name of desired display device"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22241 msgid ""
22242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22248 msgid ""
22249 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22250 "interface"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22254 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22258 msgid "Wallpaper"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22262 msgid "OpenGL video output"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22266 msgid "Windows GAPI video output"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22270 msgid "Windows GDI video output"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22274 msgid "OMAP Framebuffer device"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22278 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22282 msgid ""
22283 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22284 "N8xx hardware)."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22288 msgid "Embed the overlay"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22292 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22296 msgid "OMAP framebuffer"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22300 msgid "OMAP framebuffer video output"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_output/opengl.c:57
22304 msgid "OpenGL Provider"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_output/opengl.c:58
22308 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_output/sdl.c:49
22312 msgid "SDL chroma format"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_output/sdl.c:51
22316 msgid ""
22317 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22318 "improve performances by using the most efficient one."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_output/sdl.c:54
22322 #, fuzzy
22323 msgid "SDL video driver name"
22324 msgstr "Video seadme nimi"
22325
22326 #: modules/video_output/sdl.c:56
22327 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_output/sdl.c:62
22331 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22335 msgid "Snapshot width"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22339 msgid "Width of the snapshot image."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22343 msgid "Snapshot height"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22347 msgid "Height of the snapshot image."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22351 msgid ""
22352 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22356 msgid "Cache size (number of images)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22360 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22364 msgid "Snapshot output"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22368 msgid "SVGAlib video output"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_output/vmem.c:48
22372 msgid "Pitch"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_output/vmem.c:49
22376 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_output/vmem.c:56
22380 msgid ""
22381 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22382 "plane memory address information for use by the video renderer."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_output/vmem.c:70
22386 msgid "Video memory output"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_output/vmem.c:71
22390 msgid "Video memory"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22394 msgid "GLX"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22398 #, fuzzy
22399 msgid "GLX video output (XCB)"
22400 msgstr "YUV video väljnund"
22401
22402 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22403 msgid "ID of the video output X window"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22407 msgid ""
22408 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22409 "identifier of that window (0 means none)."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22413 #, fuzzy
22414 msgid "X window"
22415 msgstr "XCB aken"
22416
22417 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22418 msgid "X11 video window (XCB)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22422 msgctxt "ASCII"
22423 msgid "VLC media player"
22424 msgstr "VLC meediamängija"
22425
22426 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22427 msgctxt "ASCII"
22428 msgid "VLC"
22429 msgstr "VLC"
22430
22431 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22432 #, fuzzy
22433 msgid "VLC"
22434 msgstr "VLC"
22435
22436 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22437 msgid "Use shared memory"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22441 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22445 msgid "X11"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22449 #, fuzzy
22450 msgid "X11 video output (XCB)"
22451 msgstr "YUV video väljnund"
22452
22453 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22454 msgid "XVideo adaptor number"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22458 msgid ""
22459 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22460 "functional adaptor."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22464 #, fuzzy
22465 msgid "XVideo"
22466 msgstr "Video"
22467
22468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22469 #, fuzzy
22470 msgid "XVideo output (XCB)"
22471 msgstr "YUV video väljnund"
22472
22473 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Video acceleration not available"
22476 msgstr "Video seadeid ei salvestatud"
22477
22478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22479 #, c-format
22480 msgid ""
22481 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22482 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22483 "<PRIu32>.\n"
22484 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22485 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_output/yuv.c:41
22489 msgid "device, fifo or filename"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_output/yuv.c:42
22493 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_output/yuv.c:48
22497 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_output/yuv.c:49
22501 msgid ""
22502 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22503 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22504 "the output destination."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_output/yuv.c:59
22508 msgid "YUV output"
22509 msgstr "YUV väljund"
22510
22511 #: modules/video_output/yuv.c:60
22512 msgid "YUV video output"
22513 msgstr "YUV video väljnund"
22514
22515 #: modules/visualization/goom.c:61
22516 msgid "Goom display width"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/visualization/goom.c:62
22520 msgid "Goom display height"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/visualization/goom.c:63
22524 msgid ""
22525 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22526 "will be prettier but more CPU intensive)."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/visualization/goom.c:66
22530 msgid "Goom animation speed"
22531 msgstr "Goomi animatsiooni kiirus"
22532
22533 #: modules/visualization/goom.c:67
22534 msgid ""
22535 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22536 msgstr ""
22537 "Siin saad määrata animatsiooni kiiruse (vahemikus 1 ja 10, vaikimisi 6)."
22538
22539 #: modules/visualization/goom.c:73
22540 msgid "Goom"
22541 msgstr "Goom"
22542
22543 #: modules/visualization/goom.c:74
22544 msgid "Goom effect"
22545 msgstr "Goomi effekt"
22546
22547 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22548 #, fuzzy
22549 msgid "projectM configuration file"
22550 msgstr "VLM seadete fail"
22551
22552 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22553 #, fuzzy
22554 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22555 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
22556
22557 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22558 msgid "projectM preset path"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22562 msgid "Path to the projectM preset directory"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Title font"
22568 msgstr "Pealkiri"
22569
22570 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Font used for the titles"
22573 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
22574
22575 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Font menu"
22578 msgstr "Kirja suurus"
22579
22580 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Font used for the menus"
22583 msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
22584
22585 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22586 msgid "The width of the video window, in pixels."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22590 msgid "The height of the video window, in pixels."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22594 msgid "projectM"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22598 msgid "libprojectM effect"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22602 msgid "Effects list"
22603 msgstr "Effektide nimekiri"
22604
22605 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22606 msgid ""
22607 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22608 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22612 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22616 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22620 msgid "More bands : 80 / 20"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22624 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22628 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22632 msgid "Band separator"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22636 msgid "Number of blank pixels between bands."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22640 msgid "Amplification"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22644 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22648 msgid "Enable peaks"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22652 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22656 msgid "Enable original graphic spectrum"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22660 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22664 msgid "Enable bands"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22668 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22672 msgid "Enable base"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22676 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22680 msgid "Base pixel radius"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22684 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22688 msgid "Spectral sections"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22692 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22696 msgid "Peak height"
22697 msgstr "Tipu kõrgus"
22698
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22700 msgid "Total pixel height of the peak items."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22704 msgid "Peak extra width"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22708 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22712 msgid "V-plane color"
22713 msgstr "V-plane värv"
22714
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22716 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22720 msgid "Visualizer"
22721 msgstr "Visualiseerija"
22722
22723 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22724 msgid "Visualizer filter"
22725 msgstr "Visualiseerija filter"
22726
22727 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22728 msgid "Spectrum analyser"
22729 msgstr "Spektri analüsaator"
22730
22731 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22732 msgid "Choose one or more media file to open"
22733 msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem meediafaili"
22734
22735 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22736 msgid "File Selection"
22737 msgstr "Faili valik"
22738
22739 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22740 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22741 msgstr "Sa saa valida kohalikke faili järgneva nimekirja ja nuppudega."
22742
22743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22744 msgid "Add..."
22745 msgstr "Lisa..."
22746
22747 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22748 msgid "Add a subtitles file"
22749 msgstr "Lisa subtiitrite fail"
22750
22751 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22752 msgid "Use a sub&titles file"
22753 msgstr "Kasuta sub&tiitrite faili"
22754
22755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Select the subtitles file"
22758 msgstr "Vali fail"
22759
22760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Font size:"
22763 msgstr "Kirja suurus"
22764
22765 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Text alignment:"
22768 msgstr "Video joondus"
22769
22770 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22772 msgid "Form"
22773 msgstr "Vorm"
22774
22775 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22776 msgid "Network Protocol"
22777 msgstr "Võrgu protokoll"
22778
22779 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22780 msgid "Select the protocol for the URL."
22781 msgstr "Vali URL-i protokoll"
22782
22783 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22784 msgid "Select the port used"
22785 msgstr "Vali kasutatav port"
22786
22787 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22788 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22789 msgstr "Sisesta võrguvoo URL siia, koos või ilma protokollita."
22790
22791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Destinations"
22794 msgstr "Sihtkoht"
22795
22796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22797 msgid "New destination"
22798 msgstr "Uus askukoht"
22799
22800 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22801 msgid ""
22802 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22803 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22807 msgid "Display locally"
22808 msgstr "Kuva lokaalselt"
22809
22810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22811 msgid "Activate Transcoding"
22812 msgstr "Aktiveeri transkodeerimine"
22813
22814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22815 msgid "Miscellaneous Options"
22816 msgstr "Mitmesugused valikud"
22817
22818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22819 msgid "Stream all elementary streams"
22820 msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
22821
22822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22823 msgid "Group name"
22824 msgstr "Grupi nimi"
22825
22826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22827 msgid "Generated stream output string"
22828 msgstr "Genereeritud voo väljundi string"
22829
22830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Options"
22833 msgstr "Valikud"
22834
22835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22836 msgid "Optical drive"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Default optical device"
22842 msgstr "Vaikimisi ketta seade"
22843
22844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22845 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Default port (server mode)"
22851 msgstr "Vaikimisi serveri port"
22852
22853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22854 #, fuzzy
22855 msgid "HTTP proxy URL"
22856 msgstr "HTTP proksi"
22857
22858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Default caching policy"
22861 msgstr "Vaikimisi puhvri tase"
22862
22863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22864 #, fuzzy
22865 msgid "HTTP (default)"
22866 msgstr "vaikimisi"
22867
22868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22869 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22873 msgid "Live555 stream transport"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Codecs"
22879 msgstr "Koodek"
22880
22881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22882 msgid "Video quality post-processing level"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22886 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22890 #, fuzzy
22891 msgid "System codecs (better quality)"
22892 msgstr "Võimalusel kasuta süsteemseid koodekeid (parem kvaliteet)"
22893
22894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Use host codecs if available"
22897 msgstr "Võimalusel kasuta süsteemseid koodekeid (parem kvaliteet)"
22898
22899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22900 msgid "Stuff"
22901 msgstr "Kraam"
22902
22903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22904 msgid "Edit settings"
22905 msgstr "Redigeeri seadeid"
22906
22907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22908 msgid "Control"
22909 msgstr "Juhtimine"
22910
22911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22912 msgid "Run manually"
22913 msgstr "Käivita käsitsi"
22914
22915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22916 msgid "Setup schedule"
22917 msgstr "Ajagraafiku seadistus"
22918
22919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22920 msgid "Run on schedule"
22921 msgstr "Käivita graafiku alusel"
22922
22923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22924 msgid "Status"
22925 msgstr "Olek"
22926
22927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22928 msgid "P/P"
22929 msgstr "P/P"
22930
22931 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22932 msgid "Prev"
22933 msgstr "Eelm"
22934
22935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22936 msgid "Add Input"
22937 msgstr "Lisa sisend"
22938
22939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22940 msgid "Edit Input"
22941 msgstr "Redigeeri sisendit"
22942
22943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22944 msgid "Clear List"
22945 msgstr "Puhasta nimekiri"
22946
22947 #~ msgid "%.2fx"
22948 #~ msgstr "%.2fx"
22949
22950 #~ msgid "Other codecs"
22951 #~ msgstr "Muud koodekid"
22952
22953 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22954 #~ msgstr "Seaded audio+video ja teiste dekoodrite ja enkoodrite jaoks."
22955
22956 #~ msgid "Add Node"
22957 #~ msgstr "Lisa sõlm"
22958
22959 #~ msgid "Random off"
22960 #~ msgstr "Juhuslik välja"
22961
22962 #~ msgid "Add to playlist"
22963 #~ msgstr "Lisa esitusloendisse"
22964
22965 #~ msgid "Advanced open..."
22966 #~ msgstr "Täiustatud avamine..."
22967
22968 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
22969 #~ msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
22970
22971 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22972 #~ msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
22973
22974 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22975 #~ msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
22976
22977 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22978 #~ msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
22979
22980 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22981 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
22982
22983 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22984 #~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
22985
22986 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22987 #~ msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
22988
22989 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22990 #~ msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
22991
22992 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22993 #~ msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
22994
22995 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22996 #~ msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
22997
22998 #~ msgid "Fullscreen-only"
22999 #~ msgstr "Ainult täisekraan"
23000
23001 #~ msgid "%.1f kB"
23002 #~ msgstr "%.1f kB"
23003
23004 #~ msgid "CD reading failed"
23005 #~ msgstr "CD lugemine ebaõnnestus"
23006
23007 #~ msgid "overlap"
23008 #~ msgstr "ülekate"
23009
23010 #~ msgid "full"
23011 #~ msgstr "Täis"
23012
23013 #~ msgid ""
23014 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
23015 #~ "meta info          1\n"
23016 #~ "events             2\n"
23017 #~ "MRL                4\n"
23018 #~ "external call      8\n"
23019 #~ "all calls (0x10)  16\n"
23020 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
23021 #~ "seek      (0x40)  64\n"
23022 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
23023 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
23024 #~ msgstr ""
23025 #~ "See arv vaadatuna binaaris on silumise mask\n"
23026 #~ "meta info          1\n"
23027 #~ "events             2\n"
23028 #~ "MRL                4\n"
23029 #~ "external call      8\n"
23030 #~ "all calls (0x10)  16\n"
23031 #~ "LSN       (0x20)  32\n"
23032 #~ "seek      (0x40)  64\n"
23033 #~ "libcdio   (0x80) 128\n"
23034 #~ "libcddb  (0x100) 256\n"
23035
23036 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
23037 #~ msgstr "Võimalda CD paranoia"
23038
23039 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
23040 #~ msgstr "cddax://[seade-või-fail][@[T]rada]"
23041
23042 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
23043 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) sisend"
23044
23045 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23046 #~ msgstr "Audio CD"
23047
23048 #~ msgid "CDDB"
23049 #~ msgstr "CDDB"
23050
23051 #~ msgid "CDDB server"
23052 #~ msgstr "CDDB server"
23053
23054 #~ msgid "CDDB server port"
23055 #~ msgstr "CDDB serveri port"
23056
23057 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
23058 #~ msgstr "e-posti aadress, mis saadetakse CDDB serverisse"
23059
23060 #~ msgid "MRL"
23061 #~ msgstr "MRL"
23062
23063 #~ msgid "Track %i"
23064 #~ msgstr "Rada %i"
23065
23066 #~ msgid "collapse"
23067 #~ msgstr "sulge"
23068
23069 #~ msgid "expand"
23070 #~ msgstr "laienda"
23071
23072 #~ msgid "File input"
23073 #~ msgstr "Failisisend"
23074
23075 #~ msgid "Tarkin decoder"
23076 #~ msgstr "Tarkin dekooder"
23077
23078 #~ msgid "Unknown command!"
23079 #~ msgstr "Tundmatu käsk!"
23080
23081 #~ msgid "Threshold"
23082 #~ msgstr "Lävi"
23083
23084 #~ msgid "Ask"
23085 #~ msgstr "Küsi"
23086
23087 #~ msgid "Use DVD Menus"
23088 #~ msgstr "Kasuta DVD menüüsid"
23089
23090 #~ msgid "Open Disc"
23091 #~ msgstr "Ava ketas"
23092
23093 #~ msgid "Open Subtitles"
23094 #~ msgstr "Ava subtiitrid"
23095
23096 #~ msgid "Speed"
23097 #~ msgstr "Kiirus"
23098
23099 #~ msgid "playlist"
23100 #~ msgstr "esitusloend"
23101
23102 #~ msgid "Close"
23103 #~ msgstr "Sulge"
23104
23105 #~ msgid "Remove All"
23106 #~ msgstr "Eemalda kõik"
23107
23108 #~ msgid "Apply"
23109 #~ msgstr "Rakenda"
23110
23111 #~ msgid "Defaults"
23112 #~ msgstr "Vaikeväärtused"
23113
23114 #~ msgid "50%"
23115 #~ msgstr "50%"
23116
23117 #~ msgid "100%"
23118 #~ msgstr "100%"
23119
23120 #~ msgid "200%"
23121 #~ msgstr "200%"
23122
23123 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23124 #~ msgstr "Sinu Mac OS X versioon ei ole anam toetatud"
23125
23126 #~ msgid ""
23127 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23128 #~ "\n"
23129 #~ "%@"
23130 #~ msgstr ""
23131 #~ "VLC meedia esitaja %s vajab Mac OS X 10.5 või uuemat\n"
23132 #~ "\n"
23133 #~ "%@"
23134
23135 #~ msgid "Update check failed"
23136 #~ msgstr "Uuneduse kontrollimine ebaõnnestus"
23137
23138 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
23139 #~ msgstr "Uuenduste kontrollimine ei ole võimaldatud selles versioonis."
23140
23141 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
23142 #~ msgstr "Kokkujooksmise aruanne edukalt saadetud"
23143
23144 #~ msgid "Thanks for your report!"
23145 #~ msgstr "Täneme aruande eest!"
23146
23147 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23148 #~ msgstr "VIDEO_TS kataloog"
23149
23150 #~ msgid "Check for Updates"
23151 #~ msgstr "Kontrolli uuendusi"
23152
23153 #~ msgid "Download now"
23154 #~ msgstr "Laadi kohe alla"
23155
23156 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
23157 #~ msgstr "Kas soovid, et VLC kontrollib uuendusi automaatselt?"
23158
23159 #~ msgid "No"
23160 #~ msgstr "Ei"
23161
23162 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
23163 #~ msgstr "See VLC versioon on kõige uuem."
23164
23165 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
23166 #~ msgstr "Sinu VLC versioon on vananenud."
23167
23168 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
23169 #~ msgstr "Hetke väljalase on %d.%d.%d%c."
23170
23171 #~ msgid "Video On Demand"
23172 #~ msgstr "VOD"
23173
23174 #~ msgid "Autoplay selected file"
23175 #~ msgstr "Automaatselt esita valitud fail"
23176
23177 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23178 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ liides"
23179
23180 #~ msgid "Permissions"
23181 #~ msgstr "Õigused"
23182
23183 #~ msgid "Size"
23184 #~ msgstr "Suurus"
23185
23186 #~ msgid "Owner"
23187 #~ msgstr "Omanik"
23188
23189 #~ msgid "Group"
23190 #~ msgstr "Grupp"
23191
23192 #~ msgid "Forward"
23193 #~ msgstr "Keri edasi"
23194
23195 #~ msgid "00:00:00"
23196 #~ msgstr "00:00:00"
23197
23198 #~ msgid "MRL:"
23199 #~ msgstr "MRL:"
23200
23201 #~ msgid "Port:"
23202 #~ msgstr "Port:"
23203
23204 #~ msgid "Address:"
23205 #~ msgstr "Aadress:"
23206
23207 #~ msgid "unicast"
23208 #~ msgstr "unicast"
23209
23210 #~ msgid "multicast"
23211 #~ msgstr "multicast"
23212
23213 #~ msgid "Network: "
23214 #~ msgstr "Võrk: "
23215
23216 #~ msgid "udp"
23217 #~ msgstr "udp"
23218
23219 #~ msgid "udp6"
23220 #~ msgstr "udp6"
23221
23222 #~ msgid "rtp"
23223 #~ msgstr "rtp"
23224
23225 #~ msgid "rtp4"
23226 #~ msgstr "rtp4"
23227
23228 #~ msgid "ftp"
23229 #~ msgstr "ftp"
23230
23231 #~ msgid "http"
23232 #~ msgstr "http"
23233
23234 #~ msgid "sout"
23235 #~ msgstr "sout"
23236
23237 #~ msgid "mms"
23238 #~ msgstr "mms"
23239
23240 #~ msgid "Protocol:"
23241 #~ msgstr "Protokoll:"
23242
23243 #~ msgid "Transcode:"
23244 #~ msgstr "Transkodeeri:"
23245
23246 #~ msgid "enable"
23247 #~ msgstr "võimalda"
23248
23249 #~ msgid "Video:"
23250 #~ msgstr "Video:"
23251
23252 #~ msgid "Audio:"
23253 #~ msgstr "Audio:"
23254
23255 #~ msgid "Norm:"
23256 #~ msgstr "Norm:"
23257
23258 #~ msgid "Size:"
23259 #~ msgstr "Mõõtmed:"
23260
23261 #~ msgid "Frequency:"
23262 #~ msgstr "Sagedus:"
23263
23264 #~ msgid "Samplerate:"
23265 #~ msgstr "Diskreetimissagedus"
23266
23267 #~ msgid "Quality:"
23268 #~ msgstr "Kvaliteet:"
23269
23270 #~ msgid "Tuner:"
23271 #~ msgstr "Tuuner:"
23272
23273 #~ msgid "Sound:"
23274 #~ msgstr "Heli:"
23275
23276 #~ msgid "MJPEG:"
23277 #~ msgstr "MJPEG:"
23278
23279 #~ msgid "pal"
23280 #~ msgstr "pal"
23281
23282 #~ msgid "ntsc"
23283 #~ msgstr "ntsc"
23284
23285 #~ msgid "secam"
23286 #~ msgstr "secam"
23287
23288 #~ msgid "240x192"
23289 #~ msgstr "240x192"
23290
23291 #~ msgid "320x240"
23292 #~ msgstr "320x240"
23293
23294 #~ msgid "qsif"
23295 #~ msgstr "qsif"
23296
23297 #~ msgid "qcif"
23298 #~ msgstr "qcif"
23299
23300 #~ msgid "sif"
23301 #~ msgstr "sif"
23302
23303 #~ msgid "cif"
23304 #~ msgstr "cif"
23305
23306 #~ msgid "vga"
23307 #~ msgstr "vga"
23308
23309 #~ msgid "kHz"
23310 #~ msgstr "kHz"
23311
23312 #~ msgid "Hz/s"
23313 #~ msgstr "Hz/s"
23314
23315 #~ msgid "mono"
23316 #~ msgstr "Mono"
23317
23318 #~ msgid "stereo"
23319 #~ msgstr "stereo"
23320
23321 #~ msgid "Camera"
23322 #~ msgstr "Kaamera"
23323
23324 #~ msgid "huffyuv"
23325 #~ msgstr "huffyuv"
23326
23327 #~ msgid "mp1v"
23328 #~ msgstr "mp1v"
23329
23330 #~ msgid "mp2v"
23331 #~ msgstr "mp2v"
23332
23333 #~ msgid "mp4v"
23334 #~ msgstr "mp4v"
23335
23336 #~ msgid "H263"
23337 #~ msgstr "H263"
23338
23339 #~ msgid "WMV1"
23340 #~ msgstr "WMV1"
23341
23342 #~ msgid "WMV2"
23343 #~ msgstr "WMV2"
23344
23345 #~ msgid "Video Bitrate:"
23346 #~ msgstr "Video bitikiirus:"
23347
23348 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23349 #~ msgstr "Bitikiiruse tolerants"
23350
23351 #~ msgid "Keyframe Interval:"
23352 #~ msgstr "Võtmekaadri intervall:"
23353
23354 #~ msgid "Audio Codec:"
23355 #~ msgstr "Audio koodek:"
23356
23357 #~ msgid "Deinterlace:"
23358 #~ msgstr "Ülerealaotus:"
23359
23360 #~ msgid "Access:"
23361 #~ msgstr "Pääsuõigused:"
23362
23363 #~ msgid "Muxer:"
23364 #~ msgstr "Mukser:"
23365
23366 #~ msgid "URL:"
23367 #~ msgstr "URL:"
23368
23369 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
23370 #~ msgstr "Elushoidmise aeg (TTL):"
23371
23372 #~ msgid "127.0.0.1"
23373 #~ msgstr "127.0.0.1"
23374
23375 #~ msgid "localhost"
23376 #~ msgstr "localhost"
23377
23378 #~ msgid "localhost.localdomain"
23379 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23380
23381 #~ msgid "239.0.0.42"
23382 #~ msgstr "239.0.0.42"
23383
23384 #~ msgid "TS"
23385 #~ msgstr "TS"
23386
23387 #~ msgid "MPEG1"
23388 #~ msgstr "MPEG1"
23389
23390 #~ msgid "AVI"
23391 #~ msgstr "AVI"
23392
23393 #~ msgid "OGG"
23394 #~ msgstr "OGG"
23395
23396 #~ msgid "MOV"
23397 #~ msgstr "MOV"
23398
23399 #~ msgid "ASF"
23400 #~ msgstr "ASF"
23401
23402 #~ msgid "kbits/s"
23403 #~ msgstr "kbits/s"
23404
23405 #~ msgid "alaw"
23406 #~ msgstr "alaw"
23407
23408 #~ msgid "ulaw"
23409 #~ msgstr "ulaw"
23410
23411 #~ msgid "mpga"
23412 #~ msgstr "mpga"
23413
23414 #~ msgid "mp3"
23415 #~ msgstr "mp3"
23416
23417 #~ msgid "a52"
23418 #~ msgstr "a52"
23419
23420 #~ msgid "vorb"
23421 #~ msgstr "vorb"
23422
23423 #~ msgid "bits/s"
23424 #~ msgstr "bits/s"
23425
23426 #~ msgid "SAP Announce:"
23427 #~ msgstr "SAP teatamine:"
23428
23429 #~ msgid "SLP Announce:"
23430 #~ msgstr "SLP teatamine:"
23431
23432 #~ msgid "Announce Channel:"
23433 #~ msgstr "Teatamise kanal:"
23434
23435 #~ msgid "Update"
23436 #~ msgstr "Uuenda"
23437
23438 #~ msgid " Clear "
23439 #~ msgstr "Puhasta"
23440
23441 #~ msgid " Save "
23442 #~ msgstr "Salvesta"
23443
23444 #~ msgid " Apply "
23445 #~ msgstr "Rakenda"
23446
23447 #~ msgid " Cancel "
23448 #~ msgstr "Katkesta"
23449
23450 #~ msgid "Preference"
23451 #~ msgstr "Eelistus"
23452
23453 #~ msgid ""
23454 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
23455 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
23456 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
23457 #~ msgstr ""
23458 #~ "VLC meedia esitaja on MPEG, MPEG 2, MP3 ja DivX esitaja, mis tunnistab "
23459 #~ "siendina kohalikke või võrgust faile ja on GPL litsentsi all (http://www."
23460 #~ "gnu.\"\n"
23461 #~ "\"org/copyleft/gpl.html)"
23462
23463 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23464 #~ msgstr "Autorid: VideoLANi meeskond, http://www.videolan.org/team/"
23465
23466 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23467 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLANi meeskond"
23468
23469 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23470 #~ msgstr "Ei suutnud leida pildifaili: %s"
23471
23472 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
23473 #~ msgstr "QNX RTOS video ja audio väljund"
23474
23475 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
23476 #~ msgstr "Hetkel esitatava meedia või voo statistika"
23477
23478 #~ msgid "Corrupted"
23479 #~ msgstr "Vigane"
23480
23481 #~ msgid "Show the current item"
23482 #~ msgstr "Kuva aktiivne kirje"
23483
23484 #~ msgid "Audio Port"
23485 #~ msgstr "Audio port"
23486
23487 #~ msgid "Video Port"
23488 #~ msgstr "Video port"
23489
23490 #~ msgid "VLC media player "
23491 #~ msgstr "VLC meedia mängija"
23492
23493 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23494 #~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu reeglid"
23495
23496 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23497 #~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu hoiatus"
23498
23499 #~ msgid ""
23500 #~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
23501 #~ "without authorization.</p>\n"
23502 #~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
23503 #~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
23504 #~ "p>\n"
23505 #~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
23506 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
23507 #~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
23508 #~ "almost no access to the web.</p>\n"
23509 #~ msgstr ""
23510 #~ "<p><i>VideoLAN</i> meeskonnale ei meeldi, kui rakendus kasutab võrku ilma "
23511 #~ "kasutaja teadmata.</p>\n"
23512 #~ "<p><i>VLC meedia mängija</i> võib hankida piiratud koguses infot "
23513 #~ "Internetist, et kontrollida uue versiooni olemasolu või CD kaanepilte "
23514 #~ "leida.</p>\n"
23515 #~ "<p><i>VLC meedia mängija</i> <b>EI SAADA</b> ega kogu <b>MINGITKI</b> "
23516 #~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
23517 #~ "<p>Seega palun tee oma valik järgnevate võimaluste vahel. Vaikimisi ei "
23518 #~ "kasutata Interneti peaaegu üldse.</p>\n"
23519
23520 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
23521 #~ msgstr "Teekond, mida kasutada faili avamise dialoogis"
23522
23523 #~ msgid "Complete look with information area"
23524 #~ msgstr "Täielik välimus koos info alaga"
23525
23526 #~ msgid "Preset"
23527 #~ msgstr "Eelseadistus"
23528
23529 #~ msgid "Dialog"
23530 #~ msgstr "Dialoog"
23531
23532 #~ msgid "Show extended options"
23533 #~ msgstr "Kuva laiendatud valikud"
23534
23535 #~ msgid "Show &more options"
23536 #~ msgstr "Kuva &rohkem valikuid"
23537
23538 #~ msgid "Change the caching for the media"
23539 #~ msgstr "Muuda meedia puhverdust"
23540
23541 #~ msgid " ms"
23542 #~ msgstr "ms"
23543
23544 #~ msgid "Start Time"
23545 #~ msgstr "Algusaeg"
23546
23547 #~ msgid "Extra media"
23548 #~ msgstr "Ekstra meedia"
23549
23550 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
23551 #~ msgstr "Täielik MRL VLC sisemuseks"
23552
23553 #~ msgid "Change the start time for the media"
23554 #~ msgstr "Muuda meedia alguse aega"
23555
23556 #~ msgid "s"
23557 #~ msgstr "s"
23558
23559 #~ msgid "Select play mode"
23560 #~ msgstr "Vali esitamise režiim"
23561
23562 #~ msgid "Select the capture device type"
23563 #~ msgstr "Vali hõiveseadme tüüp"
23564
23565 #~ msgid "Device Selection"
23566 #~ msgstr "Seadme valik"
23567
23568 #~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
23569 #~ msgstr "Ligipääs täiendatud valikutele, et tuunuda seadet"
23570
23571 #~ msgid "Advanced options..."
23572 #~ msgstr "Valikud edasijõudnutele..."
23573
23574 #~ msgid "Disc Selection"
23575 #~ msgstr "Ketta valik"
23576
23577 #~ msgid "SVCD/VCD"
23578 #~ msgstr "SVCD/VCD"
23579
23580 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23581 #~ msgstr "Keela DVD menüüd (ühilduvuse jaoks)"
23582
23583 #~ msgid "Disc device"
23584 #~ msgstr "Kettaseade"
23585
23586 #~ msgid "Starting Position"
23587 #~ msgstr "Alguse positsioon"
23588
23589 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23590 #~ msgstr "Audio ja subtiitrid"
23591
23592 #~ msgid "Alignment:"
23593 #~ msgstr "Paigutus."
23594
23595 #~ msgid "MPEG-TS"
23596 #~ msgstr "MPEG-TS"
23597
23598 #~ msgid "MPEG-PS"
23599 #~ msgstr "MPEG-PS"
23600
23601 #~ msgid "WAV"
23602 #~ msgstr "WAV"
23603
23604 #~ msgid "ASF/WMV"
23605 #~ msgstr "ASF/WMV"
23606
23607 #~ msgid "Ogg/Ogm"
23608 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
23609
23610 #~ msgid "RAW"
23611 #~ msgstr "RAW"
23612
23613 #~ msgid "MPEG 1"
23614 #~ msgstr "MPEG 1"
23615
23616 #~ msgid "FLV"
23617 #~ msgstr "FLV"
23618
23619 #~ msgid "MP4/MOV"
23620 #~ msgstr "MP4/MOV"
23621
23622 #~ msgid "MKV"
23623 #~ msgstr "MKV"
23624
23625 #~ msgid "Encapsulation"
23626 #~ msgstr "Kapselda"
23627
23628 #~ msgid " kb/s"
23629 #~ msgstr " kb/s"
23630
23631 #~ msgid "Frame Rate"
23632 #~ msgstr "Kaadrisagedus"
23633
23634 #~ msgid ""
23635 #~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23636 #~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
23637 #~ msgstr ""
23638 #~ "Sa pead täitma ühe järgnevast kolmest parameetrist. VLC tuvastab "
23639 #~ "automaatselt teised kasutades algset kuvasuhest"
23640
23641 #~ msgid "00000; "
23642 #~ msgstr "00000; "
23643
23644 #~ msgid "Keep original video track"
23645 #~ msgstr "Säilita algne video rada"
23646
23647 #~ msgid "Video codec"
23648 #~ msgstr "Video koodek"
23649
23650 #~ msgid "Keep original audio track"
23651 #~ msgstr "Säilita algne audio rada"
23652
23653 #~ msgid "Audio codec"
23654 #~ msgstr "Audio koodek"
23655
23656 #~ msgid "Default volume"
23657 #~ msgstr "Vaikimisi helitugevus"
23658
23659 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
23660 #~ msgstr "256 vastab 100%-le, 1024 400%-le"
23661
23662 #~ msgid " %"
23663 #~ msgstr " %"
23664
23665 #~ msgid "Save volume on exit"
23666 #~ msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
23667
23668 #~ msgid "Output"
23669 #~ msgstr "Väljund"
23670
23671 #~ msgid "last.fm"
23672 #~ msgstr "last.fm"
23673
23674 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23675 #~ msgstr "Võimalda last.fm-i saatmine"
23676
23677 #~ msgid "Disc Devices"
23678 #~ msgstr "Kettaseadmed"
23679
23680 #~ msgid "Server default port"
23681 #~ msgstr "Serveri vaikimisi port"
23682
23683 #~ msgid "Post-Processing quality"
23684 #~ msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
23685
23686 #~ msgid "Repair AVI files"
23687 #~ msgstr "Paranda AVI failid"
23688
23689 #~ msgid "Instances"
23690 #~ msgstr "Isendid"
23691
23692 #~ msgid "Allow only one instance"
23693 #~ msgstr "Luba ainult üks isend"
23694
23695 #~ msgid "File associations:"
23696 #~ msgstr "Failide seosed:"
23697
23698 #~ msgid "Association Setup"
23699 #~ msgstr "Seoste häälestus"
23700
23701 #~ msgid "Activate update notifier"
23702 #~ msgstr "Aktiveeri uuenduste teataja"
23703
23704 #~ msgid "Save recently played items"
23705 #~ msgstr "Salvesta hiljuti esitatud kirjed"
23706
23707 #~ msgid "Filter"
23708 #~ msgstr "Filter"
23709
23710 #~ msgid "Separate words by | (without space)"
23711 #~ msgstr "Eralda sünad | (ilma tühikuta)"
23712
23713 #~ msgid "Interface Type"
23714 #~ msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
23715
23716 #~ msgid "Native"
23717 #~ msgstr "Loomulik"
23718
23719 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23720 #~ msgstr ""
23721 #~ "See on VLC vaikimisi kasutajaliides, loomuliku välimuse ja tunnetusega."
23722
23723 #~ msgid "Display mode"
23724 #~ msgstr "Kuvarežiim"
23725
23726 #~ msgid "Embed video in interface"
23727 #~ msgstr "Põimi video liidesesse"
23728
23729 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23730 #~ msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis"
23731
23732 #~ msgid "Skin file"
23733 #~ msgstr "Rüü fail"
23734
23735 #~ msgid "Resize interface to video size"
23736 #~ msgstr "Muuda liidese suurus videoga samaks"
23737
23738 #~ msgid "Subtitles Language"
23739 #~ msgstr "Subtiitrite keel"
23740
23741 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23742 #~ msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
23743
23744 #~ msgid "Default encoding"
23745 #~ msgstr "Vaikimisi enkoodimine"
23746
23747 #~ msgid "Effect"
23748 #~ msgstr "Efekt"
23749
23750 #~ msgid "Font color"
23751 #~ msgstr "Kirja värv"
23752
23753 #~ msgid " px"
23754 #~ msgstr "px"
23755
23756 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23757 #~ msgstr "Kiirendatud video väljund (ülekate)"
23758
23759 #~ msgid "DirectX"
23760 #~ msgstr "DirectX"
23761
23762 #~ msgid "Display device"
23763 #~ msgstr "Kuva seade"
23764
23765 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23766 #~ msgstr "Ülerealaotuse režiim"
23767
23768 #~ msgid "vlc-snap"
23769 #~ msgstr "vlc-snap"
23770
23771 #~ msgid "Refresh"
23772 #~ msgstr "Värskenda"
23773
23774 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23775 #~ msgstr "v4l2 isendit ei leitud. Vajuta värskenda nuppu, et uuesti proovida."
23776
23777 #~ msgid "Transform"
23778 #~ msgstr "Muunda"
23779
23780 #~ msgid "Sigma"
23781 #~ msgstr "Sigma"
23782
23783 #~ msgid "Synchronize left and right"
23784 #~ msgstr "Sünkroniseeri parem ja vasak"
23785
23786 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23787 #~ msgstr "Suurendus"
23788
23789 #~ msgid "Puzzle game"
23790 #~ msgstr "Pusle mäng"
23791
23792 #~ msgid "Black slot"
23793 #~ msgstr "Must pesa"
23794
23795 #~ msgid "Columns"
23796 #~ msgstr "Veerud"
23797
23798 #~ msgid "Rows"
23799 #~ msgstr "Ridu"
23800
23801 #~ msgid "Angle"
23802 #~ msgstr "Nurk"
23803
23804 #~ msgid "Geometry"
23805 #~ msgstr "Geomeetria"
23806
23807 #~ msgid "Color extraction"
23808 #~ msgstr "Värvi eraldamine"
23809
23810 #~ msgid ">HHHHHH;#"
23811 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
23812
23813 #~ msgid "Similarity"
23814 #~ msgstr "Sarnasus"
23815
23816 #~ msgid "Color fun"
23817 #~ msgstr "Värvi rõõmud"
23818
23819 #~ msgid "Water effect"
23820 #~ msgstr "Vee efekt"
23821
23822 #~ msgid "Motion detect"
23823 #~ msgstr "Liikumise tuvastamine"
23824
23825 #~ msgid "Factor"
23826 #~ msgstr "Faktor"
23827
23828 #~ msgid "Cartoon"
23829 #~ msgstr "Karikatuur"
23830
23831 #~ msgid "Image modification"
23832 #~ msgstr "Pildi muutmine"
23833
23834 #~ msgid "Wall"
23835 #~ msgstr "Sein"
23836
23837 #~ msgid "Add text"
23838 #~ msgstr "Lisa tekst"
23839
23840 #~ msgid "Vout/Overlay"
23841 #~ msgstr "Vout/Ülekate"
23842
23843 #~ msgid "Add logo"
23844 #~ msgstr "Lisa logo"
23845
23846 #~ msgid "Logo"
23847 #~ msgstr "Logo"
23848
23849 #~ msgid "Logo erase"
23850 #~ msgstr "Kustuta logo"
23851
23852 #~ msgid "Mask"
23853 #~ msgstr "Mask"
23854
23855 #~ msgid "Video filters"
23856 #~ msgstr "Video filtrid"
23857
23858 #~ msgid "Vout filters"
23859 #~ msgstr "Vout filtrid"
23860
23861 #~ msgid "Reset"
23862 #~ msgstr "Lähtesta"
23863
23864 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23865 #~ msgstr "Mitmesugusemad video filtrite juhtelemendid"
23866
23867 #~ msgid "VLM configurator"
23868 #~ msgstr "VLM-i seadistused"
23869
23870 #~ msgid "Name:"
23871 #~ msgstr "Nimi:"
23872
23873 #~ msgid "Input:"
23874 #~ msgstr "Sisend:"
23875
23876 #~ msgid "Select Input"
23877 #~ msgstr "Vali sisend"
23878
23879 #~ msgid "Output:"
23880 #~ msgstr "Väljund:"
23881
23882 #~ msgid "Select Output"
23883 #~ msgstr "Vali väljund"
23884
23885 #~ msgid "Time Control"
23886 #~ msgstr "Aja kontroll"
23887
23888 #~ msgid "Mux Control"
23889 #~ msgstr "Muksi kontroll"
23890
23891 #~ msgid "AAAA; "
23892 #~ msgstr "AAAA; "
23893
23894 #~ msgid "Loop"
23895 #~ msgstr "Korduv"
23896
23897 #~ msgid ""
23898 #~ "\n"
23899 #~ "(WinCE interface)\n"
23900 #~ "\n"
23901 #~ msgstr ""
23902 #~ "\n"
23903 #~ "(WinCE liides)\n"
23904 #~ "\n"
23905
23906 #~ msgid ""
23907 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23908 #~ "\n"
23909 #~ msgstr ""
23910 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLANi meeskond\n"
23911 #~ "\n"
23912
23913 #~ msgid "Compiled by "
23914 #~ msgstr "Kompileerinud "
23915
23916 #~ msgid ""
23917 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23918 #~ "http://www.videolan.org/"
23919 #~ msgstr ""
23920 #~ "VideoLANi meeskond <videolan@videolan.org>\n"
23921 #~ "http://www.videolan.org/"
23922
23923 #~ msgid "Open:"
23924 #~ msgstr "Ava:"
23925
23926 #~ msgid "Unknown"
23927 #~ msgstr "Tundmatu"
23928
23929 #~ msgid "Choose directory"
23930 #~ msgstr "Vali kataloog"
23931
23932 #~ msgid "Choose file"
23933 #~ msgstr "Vali fail"
23934
23935 #~ msgid ""
23936 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
23937 #~ "window."
23938 #~ msgstr ""
23939 #~ "Põimi video liidese sisse, selleasemel, et kuvada kahte eraldi akent."
23940
23941 #~ msgid "WinCE interface"
23942 #~ msgstr "WinCE liides"
23943
23944 #~ msgid "Dummy access function"
23945 #~ msgstr "Liba ligipääsu funktsioon"
23946
23947 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
23948 #~ msgstr "Gtk+ GUI abistaja"
23949
23950 #~ msgid "Old playlist export"
23951 #~ msgstr "Vana esitusloendi eksport"
23952
23953 #~ msgid "HAL devices detection"
23954 #~ msgstr "HAL seadmete tuvastamine"
23955
23956 #~ msgid "Mac Text renderer"
23957 #~ msgstr "Mac teksti renderdaja"
23958
23959 #~ msgid "Quartz font renderer"
23960 #~ msgstr "Quartz teksti renderdaja"
23961
23962 #~ msgid "Shoutcast Radio"
23963 #~ msgstr "Shoutcast Raadio"
23964
23965 #~ msgid "Shoutcast TV"
23966 #~ msgstr "Shoutcast TV"
23967
23968 #~ msgid "left"
23969 #~ msgstr "Vasaku"
23970
23971 #~ msgid "right"
23972 #~ msgstr "Parema"
23973
23974 #~ msgid "XCB"
23975 #~ msgstr "XCB"
23976
23977 #~ msgid "Number of stars"
23978 #~ msgstr "Tähekeste arv"
23979
23980 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
23981 #~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."
23982
23983 #~ msgid "Password:"
23984 #~ msgstr "Parool:"