]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Synchronize translation files
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:913
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
82 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:417
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
136 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Irteerako stream-a"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "duzu hau egingo.\n"
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketegileak"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:166
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
342 #: modules/services_discovery/sap.c:323
343 msgid "SAP"
344 msgstr "SAP"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 msgid ""
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
350 msgstr ""
351 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
352 "era bat da."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:177
355 msgid "VOD"
356 msgstr "VoD"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:178
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
363 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
370 msgid "Playlist"
371 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 msgid ""
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 msgstr ""
378 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
379 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
380 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:187
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid ""
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "playlist."
394 msgstr ""
395 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
396 "dizkien moduluak dira."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
399 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
400 msgid "Advanced"
401 msgstr "Aurreratuak"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:194
404 msgid "Advanced settings. Use with care."
405 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:196
408 msgid "CPU features"
409 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:197
412 msgid ""
413 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
414 "not change these settings."
415 msgstr ""
416 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
417 "egin ."
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Other advanced settings"
425 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
428 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
430 msgid "Network"
431 msgstr "Sarea"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:204
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:210
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:212
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:216
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:218
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 msgstr ""
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 "orokorrak."
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:221
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:223
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:225
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
478
479 #: include/vlc_config_cat.h:234
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
482
483 #: include/vlc_config_cat.h:235
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
486
487 #: include/vlc_interface.h:134
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
491 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
492 msgstr ""
493 "\n"
494 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
495 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:29
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:30
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:31
507 msgid "Open &Directory..."
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:33
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
515 #, fuzzy
516 msgid "Media Information..."
517 msgstr "Meta-informazioa"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:38
520 #, fuzzy
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Meta-informazioa"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
525 msgid "Messages..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
529 #, fuzzy
530 msgid "Extended settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
534 msgid "Go to specific time..."
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
538 #, fuzzy
539 msgid "Bookmarks..."
540 msgstr "Laster-marka"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:43
543 #, fuzzy
544 msgid "VLM Configuration..."
545 msgstr "Meta-informazioa"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
548 msgid "About..."
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
563 msgid "Play"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 msgid "Delete"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51
580 #, fuzzy
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
585 msgid "Sort"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
589 msgid "Add node"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54
593 #, fuzzy
594 msgid "Stream..."
595 msgstr "Stream-a"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Save..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #, fuzzy
603 msgid "Open Folder..."
604 msgstr "Audio iragazkiak"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
607 msgid "Repeat all"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:61
611 msgid "Repeat one"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:62
615 msgid "No repeat"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
619 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
620 msgid "Random"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 msgid "Random off"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:67
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to playlist"
630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:68
633 msgid "Add to media library"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:70
637 #, fuzzy
638 msgid "Add file..."
639 msgstr "Audio iragazkiak"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:71
642 #, fuzzy
643 msgid "Advanced open..."
644 msgstr "Aurreratuak"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:72
647 msgid "Add directory..."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 msgid "Save playlist to file..."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
655 msgid "Load playlist file..."
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:77
659 msgid "Search"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:78
663 msgid "Search filter"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
667 msgid "Additional sources"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:84
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
677 msgid "Image clone"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:90
681 msgid "Clone the image"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
685 #, fuzzy
686 msgid "Magnification"
687 msgstr "Meta-informazioa"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93
690 msgid ""
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 "be magnified."
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
696 msgid "Waves"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:97
700 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
704 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:101
708 msgid "Image colors inversion"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:103
712 msgid "Split the image to make an image wall"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:105
716 msgid ""
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:108
722 msgid ""
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:111
728 msgid ""
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
731 "settings."
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 msgid ""
736 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
737 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
738 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
739 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
740 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
742 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
743 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
744 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
745 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
746 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
747 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
748 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
749 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
750 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
751 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
752 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
753 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
754 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
755 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
756 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
757 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
758 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
759 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
760 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
761 "b> VLC media player.</p></body></html>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
765 #: src/audio_output/filters.c:225
766 #, fuzzy
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "Audio iragazkiak"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
771 #: src/audio_output/filters.c:226
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
777 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
778 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
779 msgid "Disable"
780 msgstr "Desgaitu"
781
782 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
783 msgid "Spectrometer"
784 msgstr "Espektrometroa"
785
786 #: src/audio_output/input.c:98
787 msgid "Scope"
788 msgstr "Esparrua"
789
790 #: src/audio_output/input.c:100
791 msgid "Spectrum"
792 msgstr "Espektroa"
793
794 #: src/audio_output/input.c:102
795 #, fuzzy
796 msgid "Vu meter"
797 msgstr "Audio iragazkiak"
798
799 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
801 msgid "Equalizer"
802 msgstr "Ekualizadorea"
803
804 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
805 msgid "Audio filters"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
807
808 #: src/audio_output/input.c:181
809 msgid "Replay gain"
810 msgstr ""
811
812 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
813 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
815 msgid "Audio Channels"
816 msgstr "Auko kanalak"
817
818 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
820 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
821 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
822 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
823 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
824 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
825 msgid "Stereo"
826 msgstr "estereo"
827
828 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
829 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
832 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
836 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
838 msgid "Left"
839 msgstr "Ezker"
840
841 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
842 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
845 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
847 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
849 msgid "Right"
850 msgstr "Eskuin"
851
852 #: src/audio_output/output.c:135
853 msgid "Dolby Surround"
854 msgstr "Dolby Surround"
855
856 #: src/audio_output/output.c:147
857 msgid "Reverse stereo"
858 msgstr "Estereoa alderantziz"
859
860 #: src/config/file.c:584
861 msgid "key"
862 msgstr ""
863
864 #: src/config/file.c:593
865 msgid "boolean"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
869 msgid "integer"
870 msgstr "osoko"
871
872 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
873 msgid "float"
874 msgstr "flotantea"
875
876 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
877 msgid "string"
878 msgstr "katea"
879
880 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
881 #: src/playlist/loadsave.c:144
882 msgid "Media Library"
883 msgstr ""
884
885 #: src/extras/getopt.c:633
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
888 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:658
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
893 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:663
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
903 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:710
906 #, c-format
907 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
908 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:714
911 #, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:740
916 #, c-format
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:743
921 #, c-format
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
926 #, c-format
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:820
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:838
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
939
940 #: src/input/control.c:323
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "Laster-markak %i"
944
945 #: src/input/decoder.c:111
946 #, fuzzy
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
949
950 #: src/input/decoder.c:112
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
974 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
975 #: modules/access/cdda/info.c:938
976 #, c-format
977 msgid "Track %i"
978 msgstr "%i. pista"
979
980 #: src/input/es_out.c:666
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
988 msgid "Program"
989 msgstr "Programa"
990
991 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr "Stream %d"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Kodeka"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Hizkuntza"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Mota"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "Kanalak"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1035 msgid "Sample rate"
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2054
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u Hz"
1041 msgstr "%d Hz"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2060
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2066
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kbps"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2077
1058 msgid "Resolution"
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2083
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2100
1070 msgid "Subtitle"
1071 msgstr "Azpititulua"
1072
1073 #: src/input/input.c:2200
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2201
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/input.c:2299
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2300
1087 #, c-format
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "Titulua"
1099
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "Artista"
1104
1105 #: src/input/meta.c:54
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "Generoa"
1108
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "Copyright"
1112
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/meta.c:57
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1121
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Deskribapena"
1126
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Puntuazioa"
1130
1131 #: src/input/meta.c:60
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Data"
1134
1135 #: src/input/meta.c:61
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Ezarpena"
1138
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1143
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1147
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "Argitaletxea"
1151
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "%i. pista"
1165
1166 #: src/input/var.c:147
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "Laster-marka"
1169
1170 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "Programak"
1173
1174 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "Kapitulua"
1179
1180 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "Nabigazioa"
1184
1185 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "Bideo pista"
1189
1190 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "Audio pista"
1194
1195 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1199
1200 #: src/input/var.c:269
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1203
1204 #: src/input/var.c:274
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1207
1208 #: src/input/var.c:297
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "%i. titulua"
1212
1213 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1217
1218 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1222
1223 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/interface/interaction.c:279
1248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1250 msgid "Ok"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1255 msgid "Add Interface"
1256 msgstr "Interfazea gehitu"
1257
1258 #: src/interface/interface.c:192
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Interfaze"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:195
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Interfaze"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:198
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/interface/interface.c:201
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1277 #: src/modules/cache.c:507
1278 msgid "C"
1279 msgstr "eu"
1280
1281 #: src/libvlc.c:1122
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.c:1571
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1572
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1294
1295 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Note:"
1298 msgstr "UDP ataka"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.c:1839
1305 #, c-format
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1308
1309 #: src/libvlc.c:1840
1310 #, c-format
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1313
1314 #: src/libvlc.c:1842
1315 #, c-format
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1844
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1880
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1328 msgstr ""
1329 "\n"
1330 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1900
1333 msgid ""
1334 "\n"
1335 "Press the RETURN key to continue...\n"
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1339
1340 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1341 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1342 msgid "Zoom"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1346 msgid "1:4 Quarter"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1350 msgid "1:2 Half"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1354 msgid "1:1 Original"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1358 msgid "2:1 Double"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1362 msgid "Auto"
1363 msgstr "Auto"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:87
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1370 msgid "Arabic"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:89
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Brasileko Portugesez"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:90
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr "Katalanez"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:92
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Txinera tradizonalez"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr "Danieraz"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr "Nederlanderaz"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr "Frantsesez"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:98
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Italieraz"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgiarraz"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr "Alemanieraz"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr "Italieraz"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr "Japonieraz"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Koreeraz"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr "Occitanieraz"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1459 msgid "Portuguese"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1463 msgid "Romanian"
1464 msgstr "Rumanieraz"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1467 msgid "Russian"
1468 msgstr "Errusieraz"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:113
1471 msgid "Simplified Chinese"
1472 msgstr "Txinera erraztuz"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1475 msgid "Serbian"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Gaztelaniaz"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Turkieraz"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:139
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1505 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:143
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Interfaze modulua"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:145
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1517 "onena automatikoki aukeratzea da."
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:151
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1531 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1532 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1533 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:158
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:160
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:162
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1548 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1549 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:165
1552 msgid "Be quiet"
1553 msgstr "Isuldu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:167
1556 msgid "Turn off all warning and information messages."
1557 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:169
1560 msgid "Default stream"
1561 msgstr "Stream lehentsia"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:171
1564 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1565 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:174
1568 msgid ""
1569 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1570 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1571 msgstr ""
1572 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1573 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:178
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Kolorezko mezuak"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:180
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1584 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1585 "onartu behar ditu honetarako."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:183
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:185
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr ""
1596 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1597 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1598 "zituztenak barne."
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1601 msgid "Show interface with mouse"
1602 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:191
1605 msgid ""
1606 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1607 "edge of the screen in fullscreen mode."
1608 msgstr ""
1609 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1610 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:194
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Interface interaction"
1615 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:196
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1622 msgstr ""
1623 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1624 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:206
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1633 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1634 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1635 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1636 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:212
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Audio-irteera modulua"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:214
1643 msgid ""
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1646 msgstr ""
1647 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1648 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1651 #: modules/stream_out/display.c:41
1652 msgid "Enable audio"
1653 msgstr "Audioa gaitu"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:220
1656 msgid ""
1657 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1659 msgstr ""
1660 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1661 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:224
1664 msgid "Force mono audio"
1665 msgstr "Audio-mono behartu"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:225
1668 msgid "This will force a mono audio output."
1669 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:228
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:230
1676 msgid ""
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:233
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:235
1685 msgid ""
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1688 msgstr ""
1689 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1690 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:238
1693 msgid "Audio output volume step"
1694 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:240
1697 msgid ""
1698 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1699 "0 to 1024."
1700 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:243
1703 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1704 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:245
1707 msgid ""
1708 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1709 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1710 msgstr ""
1711 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1712 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:249
1715 msgid "High quality audio resampling"
1716 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:251
1719 msgid ""
1720 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1721 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1722 "resampling algorithm will be used instead."
1723 msgstr ""
1724 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1725 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1726 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:256
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1733 msgid ""
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1736 msgstr ""
1737 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1738 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1739 "audioaren artean."
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:261
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:263
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1751 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1752 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1753 "streamak eusten badituzte)."
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1757 msgid "Use S/PDIF when available"
1758 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:269
1761 msgid ""
1762 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1763 "audio stream being played."
1764 msgstr ""
1765 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1766 "ari den audio streamak eusten badute."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1770 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1771 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:274
1774 msgid ""
1775 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1776 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1777 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1778 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1779 msgstr ""
1780 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1781 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1782 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1783 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1786 msgid "On"
1787 msgstr "On"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1790 msgid "Off"
1791 msgstr "Off"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:286
1794 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1795 msgstr ""
1796 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:289
1799 msgid "Audio visualizations "
1800 msgstr "Audio bistaratzeak "
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 msgstr ""
1805 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:295
1808 msgid "Replay gain mode"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:297
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Select the replay gain mode"
1814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:299
1817 msgid "Replay preamp"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:301
1821 msgid ""
1822 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1823 "replay gain information"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:304
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Default replay gain"
1829 msgstr "Stream lehentsia"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:306
1832 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:308
1836 msgid "Peak protection"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:310
1840 msgid "Protect against sound clipping"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1846 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1847 msgid "None"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1854 msgid "Track"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:323
1858 msgid ""
1859 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1860 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1861 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1862 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1863 "options."
1864 msgstr ""
1865 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1866 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1867 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1868 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:329
1871 msgid "Video output module"
1872 msgstr "Bideo irteera modulua"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:331
1875 msgid ""
1876 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1877 "automatically select the best method available."
1878 msgstr ""
1879 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1880 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1883 #: modules/stream_out/display.c:43
1884 msgid "Enable video"
1885 msgstr "Bideoa gaitu"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:336
1888 msgid ""
1889 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1890 "not take place, thus saving some processing power."
1891 msgstr ""
1892 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1893 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1897 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1898 msgid "Video width"
1899 msgstr "Bideo zabalera"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:341
1902 msgid ""
1903 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1904 "characteristics."
1905 msgstr ""
1906 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1907 "ezaugarriekin egokituko du."
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1911 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1912 msgid "Video height"
1913 msgstr "Bideo garaiera"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1916 msgid ""
1917 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1918 "video characteristics."
1919 msgstr ""
1920 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1921 "ezaugarriekin egokituko du."
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:349
1924 msgid "Video X coordinate"
1925 msgstr "Bideo X koordenatua"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:351
1928 msgid ""
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1930 "coordinate)."
1931 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:354
1934 msgid "Video Y coordinate"
1935 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:356
1938 msgid ""
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1940 "coordinate)."
1941 msgstr ""
1942 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1943 "koordenatua)"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:359
1946 msgid "Video title"
1947 msgstr "Bideoaren titulua"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:361
1950 msgid ""
1951 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1952 "interface)."
1953 msgstr ""
1954 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1955 "badago)."
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:364
1958 msgid "Video alignment"
1959 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:366
1962 msgid ""
1963 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1964 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1965 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1966 msgstr ""
1967 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1968 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1969 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1974 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1975 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1977 msgid "Center"
1978 msgstr "Erdi"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1981 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1985 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1987 msgid "Top"
1988 msgstr "Goi"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1991 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1993 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1995 msgid "Bottom"
1996 msgstr "Behe"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1999 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2000 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2001 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2002 #: modules/video_filter/rss.c:172
2003 msgid "Top-Left"
2004 msgstr "Goi-ezker"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2007 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2008 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2009 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2010 #: modules/video_filter/rss.c:172
2011 msgid "Top-Right"
2012 msgstr "Goi-eskuin"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2015 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2016 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2018 #: modules/video_filter/rss.c:172
2019 msgid "Bottom-Left"
2020 msgstr "Behe-ezkerra"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2023 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2024 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2025 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2026 #: modules/video_filter/rss.c:172
2027 msgid "Bottom-Right"
2028 msgstr "Behe-eskuina"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:374
2031 msgid "Zoom video"
2032 msgstr "Bideo zoom-a"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:376
2035 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:378
2039 msgid "Grayscale video output"
2040 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:380
2043 msgid ""
2044 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2045 "save some processing power."
2046 msgstr ""
2047 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2048 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:383
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Embedded video"
2053 msgstr "Bideoa gaitu"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:385
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Embed the video output in the main interface."
2058 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:387
2061 msgid "Fullscreen video output"
2062 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:389
2065 msgid "Start video in fullscreen mode"
2066 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:391
2069 msgid "Overlay video output"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:393
2073 msgid ""
2074 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2075 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2080 msgid "Always on top"
2081 msgstr "Beti gainean"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:398
2084 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2085 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:400
2088 msgid "Show media title on video."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:402
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2094 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:404
2097 msgid "Show video title for x miliseconds."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:406
2101 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:408
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Position of video title."
2107 msgstr "Bideo X koordenatua"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:410
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:412
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:415
2118 msgid ""
2119 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2120 "3000 ms (3 sec.)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:423
2124 msgid "Disable screensaver"
2125 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:424
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:426
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2134 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:427
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2140 "computer being suspended because of inactivity."
2141 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2144 msgid "Window decorations"
2145 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:432
2148 msgid ""
2149 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2150 "giving a \"minimal\" window."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:435
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video output filter module"
2156 msgstr "Bideo irteera modulua"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:437
2159 msgid ""
2160 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2161 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2162 msgstr ""
2163 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2164 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2165 "desitxuratzeko."
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:441
2168 msgid "Video filter module"
2169 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:443
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2175 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2176 msgstr ""
2177 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2178 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2179 "desitxuratzeko."
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:447
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2184 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:449
2187 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2188 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2193 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:455
2196 msgid "Video snapshot format"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:457
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:459
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:461
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:463
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:465
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:467
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Video snapshot width"
2222 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:469
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2228 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2229 msgstr ""
2230 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2231 "ezaugarriekin egokituko du."
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:473
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Video snapshot height"
2236 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:475
2239 #, fuzzy
2240 msgid ""
2241 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2242 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2243 "ratio."
2244 msgstr ""
2245 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2246 "ezaugarriekin egokituko du."
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:479
2249 msgid "Video cropping"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:481
2253 msgid ""
2254 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2255 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:485
2259 msgid "Source aspect ratio"
2260 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:487
2263 msgid ""
2264 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2265 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2266 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2267 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2268 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2269 msgstr ""
2270 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2271 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2272 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2273 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2274 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2275 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:494
2278 msgid "Custom crop ratios list"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:496
2282 msgid ""
2283 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2284 "crop ratios list."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:499
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Custom aspect ratios list"
2290 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:501
2293 msgid ""
2294 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2295 "aspect ratio list."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:504
2299 msgid "Fix HDTV height"
2300 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:506
2303 msgid ""
2304 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2305 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2306 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2307 msgstr ""
2308 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2309 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2310 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2311 "1088 linea eskatzen baditu."
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:511
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:513
2318 msgid ""
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2322 msgstr ""
2323 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2324 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2325 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2328 msgid "Skip frames"
2329 msgstr "Tramak jauzi"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:519
2332 #, fuzzy
2333 msgid ""
2334 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2335 "computer is not powerful enough"
2336 msgstr ""
2337 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2338 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:522
2341 msgid "Drop late frames"
2342 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:524
2345 msgid ""
2346 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2347 "intended display date)."
2348 msgstr ""
2349 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2350 "beranduago iristen dira)."
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:527
2353 msgid "Quiet synchro"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:529
2357 msgid ""
2358 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2359 "synchronization mechanism."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:538
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2366 "channel."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:542
2370 msgid "Clock reference average counter"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:544
2374 msgid ""
2375 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2376 "to 10000."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:547
2380 msgid "Clock synchronisation"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:549
2384 msgid ""
2385 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2386 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2390 msgid "Network synchronisation"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:554
2394 msgid ""
2395 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2396 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2400 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2403 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2408 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2409 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2410 msgid "Default"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2414 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2415 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2416 msgid "Enable"
2417 msgstr "Gaitu"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2420 msgid "UDP port"
2421 msgstr "UDP ataka"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:564
2424 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2425 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:566
2428 msgid "MTU of the network interface"
2429 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:568
2432 #, fuzzy
2433 msgid ""
2434 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2435 "over the network (in bytes)."
2436 msgstr ""
2437 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2438 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2441 msgid "Hop limit (TTL)"
2442 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:575
2445 #, fuzzy
2446 msgid ""
2447 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2448 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2449 "in default)."
2450 msgstr ""
2451 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2452 "\" edo TTL) da hau."
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:579
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Multicast output interface"
2457 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:581
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2462 msgstr ""
2463 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2464 "jaramonik egingo."
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:583
2467 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2468 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:585
2471 msgid ""
2472 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2473 "table."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:588
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:589
2481 msgid ""
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:595
2487 msgid ""
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:601
2493 msgid ""
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2500 msgid "Audio track"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:609
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2508 msgid "Subtitles track"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:614
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:617
2516 msgid "Audio language"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:619
2520 msgid ""
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:622
2526 msgid "Subtitle language"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:624
2530 msgid ""
2531 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2532 "letter country code)."
2533 msgstr ""
2534 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2535 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:628
2538 msgid "Audio track ID"
2539 msgstr "Audio pistaren ID"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:630
2542 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2543 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:632
2546 msgid "Subtitles track ID"
2547 msgstr "Azpititulu pista ID"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:634
2550 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2551 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:636
2554 msgid "Input repetitions"
2555 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:638
2558 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2559 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:640
2562 msgid "Start time"
2563 msgstr "Hasiera-unea"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:642
2566 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2567 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:644
2570 msgid "Stop time"
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:646
2574 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:648
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Run time"
2580 msgstr "Gelditze-unea"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:650
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2585 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:652
2588 msgid "Input list"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:654
2592 msgid ""
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:657
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:659
2602 msgid ""
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2605 "inputs."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:663
2609 msgid "Bookmarks list for a stream"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:665
2613 msgid ""
2614 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2615 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2616 "{...}\""
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:671
2620 msgid ""
2621 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2622 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2623 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2624 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:677
2628 msgid "Force subtitle position"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:679
2632 msgid ""
2633 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2634 "over the movie. Try several positions."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:682
2638 msgid "Enable sub-pictures"
2639 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:684
2642 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2643 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2648 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2649 msgid "On Screen Display"
2650 msgstr "On Screen Display"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:688
2653 msgid ""
2654 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2655 "Display)."
2656 msgstr ""
2657 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2658 "izena."
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:691
2661 msgid "Text rendering module"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:693
2665 msgid ""
2666 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2667 "instance."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:695
2671 msgid "Subpictures filter module"
2672 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:697
2675 msgid ""
2676 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2677 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:700
2681 msgid "Autodetect subtitle files"
2682 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:702
2685 msgid ""
2686 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2687 "(based on the filename of the movie)."
2688 msgstr ""
2689 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2690 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:705
2693 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2694 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:707
2697 msgid ""
2698 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2699 "Options are:\n"
2700 "0 = no subtitles autodetected\n"
2701 "1 = any subtitle file\n"
2702 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2703 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2704 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2705 msgstr ""
2706 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2707 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2708 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2709 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2710 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2711 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2712 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:715
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:717
2719 msgid ""
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:720
2725 msgid "Use subtitle file"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:722
2729 msgid ""
2730 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2731 "subtitle file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:725
2735 msgid "DVD device"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:728
2739 msgid ""
2740 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2741 "the drive letter (eg. D:)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:732
2745 msgid "This is the default DVD device to use."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:735
2749 msgid "VCD device"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:738
2753 msgid ""
2754 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2755 "scan for a suitable CD-ROM device."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:742
2759 msgid "This is the default VCD device to use."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:745
2763 msgid "Audio CD device"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:748
2767 msgid ""
2768 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2769 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:752
2773 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2777 msgid "Force IPv6"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:759
2785 msgid "Force IPv4"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:761
2789 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:763
2793 msgid "TCP connection timeout"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:765
2797 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:767
2801 msgid "SOCKS server"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:769
2805 msgid ""
2806 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2807 "used for all TCP connections"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:772
2811 msgid "SOCKS user name"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:774
2815 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:776
2819 msgid "SOCKS password"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:778
2823 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:780
2827 msgid "Title metadata"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:782
2831 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:784
2835 msgid "Author metadata"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:786
2839 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:788
2843 msgid "Artist metadata"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:790
2847 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:792
2851 msgid "Genre metadata"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:794
2855 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:796
2859 msgid "Copyright metadata"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:798
2863 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:800
2867 msgid "Description metadata"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:802
2871 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:804
2875 msgid "Date metadata"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:806
2879 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:808
2883 msgid "URL metadata"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:810
2887 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:814
2891 msgid ""
2892 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2893 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2894 "can break playback of all your streams."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:818
2898 msgid "Preferred decoders list"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:820
2902 msgid ""
2903 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2904 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2905 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:825
2909 msgid "Preferred encoders list"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:827
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:830
2918 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:832
2922 msgid ""
2923 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2924 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:841
2928 msgid ""
2929 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2930 "subsystem."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:844
2934 msgid "Default stream output chain"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:846
2938 msgid ""
2939 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2940 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2941 "all streams."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:850
2945 msgid "Enable streaming of all ES"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:852
2949 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:854
2953 msgid "Display while streaming"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:856
2957 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:858
2961 msgid "Enable video stream output"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:860
2965 msgid ""
2966 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2967 "facility when this last one is enabled."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:863
2971 msgid "Enable audio stream output"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:865
2975 msgid ""
2976 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:868
2981 msgid "Enable SPU stream output"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:870
2985 msgid ""
2986 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2987 "facility when this last one is enabled."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:873
2991 msgid "Keep stream output open"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:875
2995 msgid ""
2996 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2997 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2998 "specified)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:879
3002 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:881
3006 msgid ""
3007 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3008 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:884
3012 msgid "Preferred packetizer list"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:886
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:889
3021 msgid "Mux module"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:891
3025 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:893
3029 msgid "Access output module"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:895
3033 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:897
3037 msgid "Control SAP flow"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:899
3041 msgid ""
3042 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3043 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:903
3047 msgid "SAP announcement interval"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:905
3051 msgid ""
3052 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3053 "between SAP announcements."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:914
3057 msgid ""
3058 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3059 "always leave all these enabled."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:917
3063 msgid "Enable FPU support"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:919
3067 msgid ""
3068 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3069 "advantage of it."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:922
3073 msgid "Enable CPU MMX support"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:924
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3079 "of them."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:927
3083 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:929
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:932
3093 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:934
3097 msgid ""
3098 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3099 "advantage of them."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:937
3103 msgid "Enable CPU SSE support"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:939
3107 msgid ""
3108 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3109 "of them."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:942
3113 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:944
3117 msgid ""
3118 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3119 "of them."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:947
3123 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:949
3127 msgid ""
3128 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3129 "advantage of them."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:954
3133 msgid ""
3134 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3135 "you really know what you are doing."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:957
3139 msgid "Memory copy module"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:959
3143 msgid ""
3144 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3145 "select the fastest one supported by your hardware."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:962
3149 msgid "Access module"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:964
3153 msgid ""
3154 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3155 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3156 "option unless you really know what you are doing."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:968
3160 msgid "Access filter module"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:970
3164 msgid ""
3165 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3166 "used for instance for timeshifting."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:973
3170 msgid "Demux module"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:975
3174 msgid ""
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:980
3182 msgid "Allow real-time priority"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:982
3186 msgid ""
3187 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3188 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3189 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3190 "only activate this if you know what you're doing."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:988
3194 msgid "Adjust VLC priority"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:990
3198 msgid ""
3199 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3200 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3201 "VLC instances."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:994
3205 msgid "Minimize number of threads"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:996
3209 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:998
3213 msgid ""
3214 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3215 "at the access level."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1001
3219 msgid ""
3220 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1004
3224 msgid "Modules search path"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1006
3228 msgid ""
3229 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3230 "by concatenating them using "
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "VLM configuration file"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3238 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1013
3242 msgid "Use a plugins cache"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1015
3246 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1017
3250 msgid "Collect statistics"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1019
3254 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1021
3258 msgid "Run as daemon process"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1023
3262 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1025
3266 msgid "Write process id to file"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1027
3270 msgid "Writes process id into specified file."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1029
3274 msgid "Log to file"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1031
3278 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1033
3282 msgid "Log to syslog"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1035
3286 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1037
3290 msgid "Allow only one running instance"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1039
3294 msgid ""
3295 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3296 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3297 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3298 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3299 "running instance or enqueue it."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1047
3303 msgid ""
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3307 "This option will allow you to play the file with the already running "
3308 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3309 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1055
3313 msgid "VLC is started from file association"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1057
3317 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1060
3321 msgid "One instance when started from file"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1062
3325 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1064
3329 msgid "Increase the priority of the process"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1066
3333 msgid ""
3334 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3335 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3336 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3337 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3338 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3339 "machine."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1074
3343 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1076
3347 msgid ""
3348 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3349 "playing current item."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1085
3353 msgid ""
3354 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3355 "overridden in the playlist dialog box."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1088
3359 msgid "Automatically preparse files"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1090
3363 msgid ""
3364 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3365 "metadata)."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1093
3369 msgid "Album art policy"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1095
3373 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1101
3377 msgid "Manual download only"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1102
3381 msgid "When track starts playing"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1103
3385 msgid "As soon as track is added"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1105
3389 msgid "Services discovery modules"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1107
3393 msgid ""
3394 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3395 "Typical values are sap, hal, ..."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Play files randomly forever"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1112
3403 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1116
3407 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1118
3411 msgid "Repeat current item"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1120
3415 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1122
3419 msgid "Play and stop"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1124
3423 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1126
3427 msgid "Play and exit"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1128
3431 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1130
3435 msgid "Use media library"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1132
3439 msgid ""
3440 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3441 "VLC."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1135
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Display playlist tree"
3447 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1137
3450 msgid ""
3451 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3452 "directory."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3461 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3462 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3465 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3467 msgid "Fullscreen"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Leave fullscreen"
3477 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1152
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3482 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1153
3485 msgid "Play/Pause"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1154
3489 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1155
3493 msgid "Pause only"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1156
3497 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1157
3501 msgid "Play only"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1158
3505 msgid "Select the hotkey to use to play."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3511 msgid "Faster"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1160
3515 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3521 msgid "Slower"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1162
3525 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3529 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3536 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3537 msgid "Next"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1164
3541 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3545 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3546 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3550 msgid "Previous"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1166
3554 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3564 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3565 msgid "Stop"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1168
3569 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3576 #: modules/video_filter/rss.c:197
3577 msgid "Position"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1170
3581 msgid "Select the hotkey to display the position."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1172
3585 msgid "Very short backwards jump"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1174
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Short backwards jump"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1178
3601 msgid "Medium backwards jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1180
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1181
3609 msgid "Long backwards jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "Very short forward jump"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1187
3621 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1188
3625 msgid "Short forward jump"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1190
3629 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1191
3633 msgid "Medium forward jump"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1193
3637 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1194
3641 msgid "Long forward jump"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1196
3645 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1198
3649 msgid "Very short jump length"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1199
3653 msgid "Very short jump length, in seconds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1200
3657 msgid "Short jump length"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1201
3661 msgid "Short jump length, in seconds."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1202
3665 msgid "Medium jump length"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1203
3669 msgid "Medium jump length, in seconds."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1204
3673 msgid "Long jump length"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1205
3677 msgid "Long jump length, in seconds."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3683 msgid "Quit"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1208
3687 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1209
3691 msgid "Navigate up"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1210
3695 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1211
3699 msgid "Navigate down"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1212
3703 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1213
3707 msgid "Navigate left"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1214
3711 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1215
3715 msgid "Navigate right"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1216
3719 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1217
3723 msgid "Activate"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1218
3727 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1219
3731 msgid "Go to the DVD menu"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1220
3735 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1221
3739 msgid "Select previous DVD title"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1222
3743 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1223
3747 msgid "Select next DVD title"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1224
3751 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1225
3755 msgid "Select prev DVD chapter"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1226
3759 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1227
3763 msgid "Select next DVD chapter"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1228
3767 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1229
3771 msgid "Volume up"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1230
3775 msgid "Select the key to increase audio volume."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1231
3779 msgid "Volume down"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1232
3783 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3787 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3788 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3790 msgid "Mute"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1234
3794 msgid "Select the key to mute audio."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1235
3798 msgid "Subtitle delay up"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1236
3802 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1237
3806 msgid "Subtitle delay down"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1238
3810 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1239
3814 msgid "Audio delay up"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1240
3818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1241
3822 msgid "Audio delay down"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1242
3826 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1249
3830 msgid "Play playlist bookmark 1"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1250
3834 msgid "Play playlist bookmark 2"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1251
3838 msgid "Play playlist bookmark 3"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1252
3842 msgid "Play playlist bookmark 4"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1253
3846 msgid "Play playlist bookmark 5"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1254
3850 msgid "Play playlist bookmark 6"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1255
3854 msgid "Play playlist bookmark 7"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1256
3858 msgid "Play playlist bookmark 8"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1257
3862 msgid "Play playlist bookmark 9"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 msgid "Play playlist bookmark 10"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Select the key to play this bookmark."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1260
3874 msgid "Set playlist bookmark 1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1261
3878 msgid "Set playlist bookmark 2"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1262
3882 msgid "Set playlist bookmark 3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Set playlist bookmark 4"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3890 msgid "Set playlist bookmark 5"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1265
3894 msgid "Set playlist bookmark 6"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1266
3898 msgid "Set playlist bookmark 7"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1267
3902 msgid "Set playlist bookmark 8"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1268
3906 msgid "Set playlist bookmark 9"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Set playlist bookmark 10"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3918 msgid "Playlist bookmark 1"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3922 msgid "Playlist bookmark 2"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3926 msgid "Playlist bookmark 3"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3930 msgid "Playlist bookmark 4"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3934 msgid "Playlist bookmark 5"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3938 msgid "Playlist bookmark 6"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3942 msgid "Playlist bookmark 7"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3946 msgid "Playlist bookmark 8"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3950 msgid "Playlist bookmark 9"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3954 msgid "Playlist bookmark 10"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1283
3958 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1285
3962 msgid "Go back in browsing history"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1286
3966 msgid ""
3967 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3968 "history."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1287
3972 msgid "Go forward in browsing history"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1288
3976 msgid ""
3977 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3978 "history."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1290
3982 msgid "Cycle audio track"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1291
3986 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1292
3990 msgid "Cycle subtitle track"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1293
3994 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1294
3998 msgid "Cycle source aspect ratio"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1295
4002 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1296
4006 msgid "Cycle video crop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1297
4010 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1298
4014 msgid "Cycle deinterlace modes"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1299
4018 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1300
4022 msgid "Show interface"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1301
4026 msgid "Raise the interface above all other windows."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1302
4030 msgid "Hide interface"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1303
4034 msgid "Lower the interface below all other windows."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1304
4038 msgid "Take video snapshot"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1305
4042 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
4046 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4049 msgid "Record"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1308
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
4057 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4059 msgid "Dump"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1310
4063 msgid "Media dump access filter trigger."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1312
4067 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1313
4071 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1316
4075 msgid "Toggle random playlist playback"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4079 msgid "Un-Zoom"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4083 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4091 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4095 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4099 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4103 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4111 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1344
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4117 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1346
4120 msgid ""
4121 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4122 "output for the time being."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1349
4126 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1350
4130 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1352
4138 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1353
4142 msgid "Highlight widget on the right"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1355
4146 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1356
4150 msgid "Highlight widget on the left"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1358
4154 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1359
4158 msgid "Highlight widget on top"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Highlight widget below"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1364
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1365
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Select current widget"
4176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1367
4179 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1369
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Cycle through audio devices"
4185 msgstr "Audio iragazkiak"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1370
4188 msgid "Cycle through available audio devices"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1372
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4195 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4196 "in the playlist.\n"
4197 "The first item specified will be played first.\n"
4198 "\n"
4199 "Options-styles:\n"
4200 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4201 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4202 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4203 "            and that overrides previous settings.\n"
4204 "\n"
4205 "Stream MRL syntax:\n"
4206 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4207 "option=value ...]\n"
4208 "\n"
4209 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4210 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4211 "\n"
4212 "URL syntax:\n"
4213 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4214 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4215 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4216 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4217 "  screen://                      Screen capture\n"
4218 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4219 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4220 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4221 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4222 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4223 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4224 "certain time\n"
4225 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4229 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4230 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4232 msgid "Snapshot"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1529
4236 msgid "Window properties"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1572
4240 msgid "Subpictures"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4244 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4246 msgid "Subtitles"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4250 msgid "Overlays"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1604
4254 msgid "Track settings"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1626
4258 msgid "Playback control"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1643
4262 msgid "Default devices"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1652
4266 msgid "Network settings"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1664
4270 msgid "Socks proxy"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1673
4274 msgid "Metadata"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1703
4278 msgid "Decoders"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4284 msgid "Input"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1750
4288 msgid "VLM"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1783
4292 msgid "CPU"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1805
4296 msgid "Special modules"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1811
4300 msgid "Plugins"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1820
4304 msgid "Performance options"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1969
4308 msgid "Hot keys"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:2366
4312 msgid "Jump sizes"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:2443
4316 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:2446
4320 msgid ""
4321 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4322 "--help-verbose)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2449
4326 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2451
4330 msgid "print a list of available modules"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:2453
4334 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2455
4338 msgid ""
4339 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4340 "verbose)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2458
4344 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2460
4348 msgid "save the current command line options in the config"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2462
4352 msgid "reset the current config to the default values"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2464
4356 msgid "use alternate config file"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2466
4360 msgid "resets the current plugins cache"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:2468
4364 msgid "print version information"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:2522
4368 msgid "main program"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/misc/update.c:1579
4372 msgid "File can not be verified"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:1580
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4379 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Invalid signature"
4385 msgstr "Iraupena"
4386
4387 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4391 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/misc/update.c:1616
4395 msgid "File not verifiable"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/misc/update.c:1617
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4402 "deleted it."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4406 #, fuzzy
4407 msgid "File corrupted"
4408 msgstr "Fotogramen tasa"
4409
4410 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4411 #, c-format
4412 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4416 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4417 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4418 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4419 #: modules/access/bda/bda.c:154
4420 msgid "Undefined"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:38
4424 msgid "Afar"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:39
4428 msgid "Abkhazian"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:40
4432 msgid "Afrikaans"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:41
4436 msgid "Albanian"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:42
4440 msgid "Amharic"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:44
4444 msgid "Armenian"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:45
4448 msgid "Assamese"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:46
4452 msgid "Avestan"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:47
4456 msgid "Aymara"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:48
4460 msgid "Azerbaijani"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:49
4464 msgid "Bashkir"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:50
4468 msgid "Basque"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:51
4472 msgid "Belarusian"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:52
4476 msgid "Bengali"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:53
4480 msgid "Bihari"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:54
4484 msgid "Bislama"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:55
4488 msgid "Bosnian"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4492 msgid "Breton"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4496 msgid "Bulgarian"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4500 msgid "Burmese"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:60
4504 msgid "Chamorro"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:61
4508 msgid "Chechen"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:62
4512 msgid "Chinese"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:63
4516 msgid "Church Slavic"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:64
4520 msgid "Chuvash"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:65
4524 msgid "Cornish"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:66
4528 msgid "Corsican"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:70
4532 msgid "Dzongkha"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:71
4536 msgid "English"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:72
4540 msgid "Esperanto"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:73
4544 msgid "Estonian"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:74
4548 msgid "Faroese"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:75
4552 msgid "Fijian"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:78
4556 msgid "Frisian"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:81
4560 msgid "Gaelic (Scots)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:82
4564 msgid "Irish"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:83
4568 msgid "Gallegan"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:84
4572 msgid "Manx"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:85
4576 msgid "Greek, Modern ()"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:86
4580 msgid "Guarani"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:87
4584 msgid "Gujarati"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:89
4588 msgid "Herero"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:90
4592 msgid "Hindi"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:91
4596 msgid "Hiri Motu"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:93
4600 msgid "Icelandic"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:94
4604 msgid "Inuktitut"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:95
4608 msgid "Interlingue"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:96
4612 msgid "Interlingua"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:97
4616 msgid "Indonesian"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:98
4620 msgid "Inupiaq"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:100
4624 msgid "Javanese"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:102
4628 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:103
4632 msgid "Kannada"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:104
4636 msgid "Kashmiri"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:105
4640 msgid "Kazakh"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:106
4644 msgid "Khmer"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:107
4648 msgid "Kikuyu"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:108
4652 msgid "Kinyarwanda"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:109
4656 msgid "Kirghiz"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:110
4660 msgid "Komi"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:112
4664 msgid "Kuanyama"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:113
4668 msgid "Kurdish"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:114
4672 msgid "Lao"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:115
4676 msgid "Latin"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:116
4680 msgid "Latvian"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:117
4684 msgid "Lingala"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:118
4688 msgid "Lithuanian"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:119
4692 msgid "Letzeburgesch"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:120
4696 msgid "Macedonian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:121
4700 msgid "Marshall"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:122
4704 msgid "Malayalam"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:123
4708 msgid "Maori"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:124
4712 msgid "Marathi"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:126
4716 msgid "Malagasy"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:127
4720 msgid "Maltese"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:128
4724 msgid "Moldavian"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:129
4728 msgid "Mongolian"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:130
4732 msgid "Nauru"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:131
4736 msgid "Navajo"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:132
4740 msgid "Ndebele, South"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:133
4744 msgid "Ndebele, North"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:134
4748 msgid "Ndonga"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:135
4752 msgid "Nepali"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:136
4756 msgid "Norwegian"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:137
4760 msgid "Norwegian Nynorsk"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:138
4764 msgid "Norwegian Bokmaal"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:139
4768 msgid "Chichewa; Nyanja"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:140
4772 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:141
4776 msgid "Oriya"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:142
4780 msgid "Oromo"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:144
4784 msgid "Ossetian; Ossetic"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:145
4788 msgid "Panjabi"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:147
4792 msgid "Pali"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:150
4796 msgid "Pushto"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:151
4800 msgid "Quechua"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:152
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Original audio"
4806 msgstr "Audioa gaitu"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:153
4809 msgid "Raeto-Romance"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:155
4813 msgid "Rundi"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:157
4817 msgid "Sango"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:158
4821 msgid "Sanskrit"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:160
4825 msgid "Croatian"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:161
4829 msgid "Sinhalese"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:164
4833 msgid "Northern Sami"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:165
4837 msgid "Samoan"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:166
4841 msgid "Shona"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:167
4845 msgid "Sindhi"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:168
4849 msgid "Somali"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:169
4853 msgid "Sotho, Southern"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:171
4857 msgid "Sardinian"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:172
4861 msgid "Swati"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:173
4865 msgid "Sundanese"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:174
4869 msgid "Swahili"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:176
4873 msgid "Tahitian"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:177
4877 msgid "Tamil"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:178
4881 msgid "Tatar"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:179
4885 msgid "Telugu"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:180
4889 msgid "Tajik"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:181
4893 msgid "Tagalog"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:182
4897 msgid "Thai"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:183
4901 msgid "Tibetan"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:184
4905 msgid "Tigrinya"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:185
4909 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:186
4913 msgid "Tswana"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:187
4917 msgid "Tsonga"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:189
4921 msgid "Turkmen"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:190
4925 msgid "Twi"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:191
4929 msgid "Uighur"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:192
4933 msgid "Ukrainian"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:193
4937 msgid "Urdu"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:194
4941 msgid "Uzbek"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:195
4945 msgid "Vietnamese"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:196
4949 msgid "Volapuk"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:197
4953 msgid "Welsh"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:198
4957 msgid "Wolof"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:199
4961 msgid "Xhosa"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:200
4965 msgid "Yiddish"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:201
4969 msgid "Yoruba"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:202
4973 msgid "Zhuang"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:203
4977 msgid "Zulu"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4981 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4982 msgid "Deinterlace"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4986 msgid "Discard"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4990 msgid "Blend"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4994 msgid "Mean"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4998 msgid "Bob"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5002 msgid "Linear"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
5006 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5007 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5008 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5009 msgid "Crop"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
5014 msgid "Aspect-ratio"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5019 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5020 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5021 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5023 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5024 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5025 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5026 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5028 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5029 msgid "Caching value in ms"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5033 msgid ""
5034 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
5039 msgid "Adapter card to tune"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5043 msgid ""
5044 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5045 "n>=0."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5049 msgid "Device number to use on adapter"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
5054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
5055 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5059 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/bda/bda.c:56
5063 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Inversion mode"
5069 msgstr "Interfaze modulua"
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5072 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5076 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5080 msgid ""
5081 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5082 "disable this feature if you experience some trouble."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Budget mode"
5088 msgstr "Bit-abiadura"
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5091 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:76
5095 msgid "Network Identifier"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5099 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5107 msgid "LNB voltage"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5115 msgid "High LNB voltage"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5119 msgid ""
5120 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5121 "supported by all frontends."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5125 msgid "22 kHz tone"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5129 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5133 msgid "Transponder FEC"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5137 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5141 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5145 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:100
5149 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5153 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:103
5157 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5161 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:107
5165 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5169 msgid "Modulation type"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:111
5173 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:115
5177 msgid "16"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:115
5181 msgid "32"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:115
5185 msgid "64"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:115
5189 msgid "128"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:115
5193 msgid "256"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:119
5201 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5205 msgid "1/2"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5209 msgid "2/3"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5213 msgid "3/4"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5217 msgid "5/6"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5221 msgid "7/8"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5225 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:126
5229 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5233 msgid "Terrestrial bandwidth"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5237 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:136
5241 #, fuzzy
5242 msgid "6 MHz"
5243 msgstr "%d Hz"
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:136
5246 #, fuzzy
5247 msgid "7 MHz"
5248 msgstr "%d Hz"
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:136
5251 #, fuzzy
5252 msgid "8 MHz"
5253 msgstr "%d Hz"
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5256 msgid "Terrestrial guard interval"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:139
5260 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:142
5264 msgid "1/4"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:142
5268 msgid "1/8"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/bda/bda.c:142
5272 msgid "1/16"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:142
5276 msgid "1/32"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5280 msgid "Terrestrial transmission mode"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:145
5284 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:148
5288 msgid "2k"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:148
5292 msgid "8k"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:151
5300 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/bda/bda.c:154
5304 msgid "1"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:154
5308 msgid "2"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/bda/bda.c:154
5312 msgid "4"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bda/bda.c:157
5316 msgid "Satellite Azimuth"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:158
5320 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:159
5324 msgid "Satellite Elevation"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:160
5328 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/bda/bda.c:161
5332 msgid "Satellite Longitude"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/bda/bda.c:163
5336 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/bda/bda.c:164
5340 msgid "Satellite Polarisation"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/bda/bda.c:165
5344 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/bda/bda.c:168
5348 msgid "Horizontal"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/bda/bda.c:168
5352 msgid "Vertical"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/bda/bda.c:169
5356 msgid "Circular Left"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bda/bda.c:169
5360 msgid "Circular Right"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5364 msgid "DVB"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/bda/bda.c:173
5368 #, fuzzy
5369 msgid "DirectShow DVB input"
5370 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5371
5372 #: modules/access/cdda/access.c:285
5373 #, fuzzy
5374 msgid "CD reading failed"
5375 msgstr "Audio iragazkiak"
5376
5377 #: modules/access/cdda/access.c:286
5378 #, c-format
5379 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/cdda.c:68
5383 msgid ""
5384 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5385 "milliseconds."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5389 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Audio CD"
5393 msgstr "Audio"
5394
5395 #: modules/access/cdda.c:73
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Audio CD input"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5399
5400 #: modules/access/cdda.c:79
5401 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:91
5405 #, fuzzy
5406 msgid "CDDB Server"
5407 msgstr "CDDB Generoa"
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:91
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:94
5414 #, fuzzy
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr "UDP ataka"
5417
5418 #: modules/access/cdda.c:94
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/cdda.c:448
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Audio CD - Track "
5425 msgstr "Audio pista"
5426
5427 #: modules/access/cdda.c:465
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Audio CD - Track %i"
5430 msgstr "Audio pista"
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5433 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5434 msgid "none"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5438 msgid "overlap"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5442 msgid "full"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5446 msgid ""
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5448 "meta info          1\n"
5449 "events             2\n"
5450 "MRL                4\n"
5451 "external call      8\n"
5452 "all calls (0x10)  16\n"
5453 "LSN       (0x20)  32\n"
5454 "seek      (0x40)  64\n"
5455 "libcdio   (0x80) 128\n"
5456 "libcddb  (0x100) 256\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5460 msgid ""
5461 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5462 "units."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5466 msgid ""
5467 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5468 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5469 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5470 "25 blocks per access."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5474 msgid ""
5475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5477 "   %a : The artist (for the album)\n"
5478 "   %A : The album information\n"
5479 "   %C : Category\n"
5480 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5481 "   %I : CDDB disk ID\n"
5482 "   %G : Genre\n"
5483 "   %M : The current MRL\n"
5484 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5485 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5486 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5487 "   %T : The track number\n"
5488 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5489 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5490 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5491 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5492 "   %% : a % \n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5496 msgid ""
5497 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5498 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5499 "   %M : The current MRL\n"
5500 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 "   %T : The track number\n"
5503 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5504 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5506 "   %% : a % \n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5510 msgid "Enable CD paranoia?"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5514 msgid ""
5515 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5516 "none: no paranoia - fastest.\n"
5517 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5518 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5522 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5526 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Audio Compact Disc"
5532 msgstr "Audio pistaren ID"
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Additional debug"
5537 msgstr "Bideoa gaitu"
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5540 msgid "Caching value in microseconds"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Number of blocks per CD read"
5546 msgstr "Auko kanalak"
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5549 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5553 msgid "Use CD audio controls and output?"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5557 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Do CD-Text lookups?"
5563 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5564
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5566 #, fuzzy
5567 msgid "If set, get CD-Text information"
5568 msgstr "Meta-informazioa"
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5571 msgid "Use Navigation-style playback?"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5575 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CDDB"
5581 msgstr "CDDB Urtea"
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5588 msgid "CDDB lookups"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5592 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5596 #, fuzzy
5597 msgid "CDDB server"
5598 msgstr "CDDB Generoa"
5599
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5605 #, fuzzy
5606 msgid "CDDB server port"
5607 msgstr "CDDB Generoa"
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5610 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5614 msgid "email address reported to CDDB server"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5618 msgid "Cache CDDB lookups?"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5622 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5626 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5630 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5634 #, fuzzy
5635 msgid "CDDB server timeout"
5636 msgstr "CDDB Egilea"
5637
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5639 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5643 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5647 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5651 msgid ""
5652 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5653 "are available"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5657 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Disc"
5662 msgstr "Danieraz"
5663
5664 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5667 msgid "Duration"
5668 msgstr "Iraupena"
5669
5670 #: modules/access/cdda/info.c:336
5671 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Tracks"
5677 msgstr "%i. pista"
5678
5679 #: modules/access/cdda/info.c:399
5680 #, fuzzy
5681 msgid "MRL"
5682 msgstr "URL"
5683
5684 #: modules/access/dc1394.c:67
5685 msgid "dc1394 input"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/directory.c:76
5689 msgid "Subdirectory behavior"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/directory.c:78
5693 msgid ""
5694 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5695 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5696 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5697 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/directory.c:85
5701 #, fuzzy
5702 msgid "collapse"
5703 msgstr "Esparrua"
5704
5705 #: modules/access/directory.c:85
5706 msgid "expand"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/directory.c:87
5710 msgid "Ignored extensions"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/directory.c:89
5714 msgid ""
5715 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5716 "directory.\n"
5717 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5718 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Directory"
5724 msgstr "Sarea"
5725
5726 #: modules/access/directory.c:98
5727 msgid "Standard filesystem directory input"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Cable"
5733 msgstr "Gaitu"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5736 msgid "Antenna"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5740 msgid "TV"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5744 #, fuzzy
5745 msgid "FM radio"
5746 msgstr "Audio"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AM radio"
5751 msgstr "Audio"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5754 msgid "DSS"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5758 msgid ""
5759 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5760 "millisecondss."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Video device name"
5768 msgstr "Bideo X koordenatua"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5771 msgid ""
5772 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5773 "don't specify anything, the default device will be used."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5777 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Audio device name"
5781 msgstr "Audio kodekak"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5784 msgid ""
5785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything, the default device will be used. "
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Video size"
5793 msgstr "Bideoaren titulua"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5796 msgid ""
5797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5799 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5803 #: modules/access/v4l.c:89
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Video input chroma format"
5806 msgstr "Bideo X koordenatua"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5809 msgid ""
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5811 "(default), RV24, etc.)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Video input frame rate"
5817 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5820 msgid ""
5821 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5822 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5826 msgid "Device properties"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5830 msgid ""
5831 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5835 msgid "Tuner properties"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5839 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Tuner TV Channel"
5845 msgstr "Auko kanalak"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5848 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5852 msgid "Tuner country code"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5856 msgid ""
5857 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5858 "mapping (0 means default)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5862 msgid "Tuner input type"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5866 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Video input pin"
5872 msgstr "Bideo ezarpenak"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5875 msgid ""
5876 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5877 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5878 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5879 "will not be changed."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Audio input pin"
5885 msgstr "Audio-irteera modulua"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5888 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Video output pin"
5894 msgstr "Bideo irteera modulua"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Audio output pin"
5903 msgstr "Audio-irteera modulua"
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5906 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5910 msgid "AM Tuner mode"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5914 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Number of audio channels"
5920 msgstr "Auko kanalak"
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5923 msgid ""
5924 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Audio sample rate"
5930 msgstr "Lagin-abiadura"
5931
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5933 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Audio bits per sample"
5939 msgstr "Bitak lagineko"
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5942 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5946 #, fuzzy
5947 msgid "DirectShow"
5948 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5951 #, fuzzy
5952 msgid "DirectShow input"
5953 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5956 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5957 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Refresh list"
5960 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5963 msgid "Configure"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Capturing failed"
5969 msgstr "Audio iragazkiak"
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5972 #, c-format
5973 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5977 #, c-format
5978 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:132
5982 msgid "Modulation type for front-end device."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:153
5986 msgid "HTTP Host address"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:155
5990 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvb/access.c:157
5994 msgid "HTTP user name"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:159
5998 msgid ""
5999 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:162
6003 #, fuzzy
6004 msgid "HTTP password"
6005 msgstr "Pasahitza"
6006
6007 #: modules/access/dvb/access.c:164
6008 msgid ""
6009 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:167
6013 msgid "HTTP ACL"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dvb/access.c:169
6017 msgid ""
6018 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6019 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6023 #: modules/control/http/http.c:56
6024 msgid "Certificate file"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dvb/access.c:174
6028 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6032 #: modules/control/http/http.c:59
6033 msgid "Private key file"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:178
6037 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6041 #: modules/control/http/http.c:61
6042 msgid "Root CA file"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dvb/access.c:181
6046 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6050 #: modules/control/http/http.c:64
6051 msgid "CRL file"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dvb/access.c:185
6055 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvb/access.c:189
6059 msgid "DVB input with v4l2 support"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvb/access.c:241
6063 msgid "HTTP server"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvb/access.c:732
6067 msgid "Input syntax is deprecated"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dvb/access.c:733
6071 msgid ""
6072 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6073 "the new syntax."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dvb/access.c:779
6077 msgid "Illegal Polarization"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvb/access.c:780
6081 #, c-format
6082 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dv.c:73
6086 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dv.c:77
6090 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dv.c:78
6094 msgid "dv"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6098 msgid "DVD angle"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Default DVD angle."
6104 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6105
6106 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6107 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dvdnav.c:76
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Start directly in menu"
6113 msgstr "Hasiera-unea"
6114
6115 #: modules/access/dvdnav.c:78
6116 msgid ""
6117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6118 "useless warning introductions."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dvdnav.c:87
6122 msgid "DVD with menus"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dvdnav.c:88
6126 msgid "DVDnav Input"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6130 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6131 msgid "Playback failure"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dvdnav.c:305
6135 msgid ""
6136 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dvdread.c:81
6140 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dvdread.c:83
6144 msgid ""
6145 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6146 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6147 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6148 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6149 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6150 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6151 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6152 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6153 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6154 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6155 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6156 "The default method is: key."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dvdread.c:99
6160 #, fuzzy
6161 msgid "title"
6162 msgstr "Titulua"
6163
6164 #: modules/access/dvdread.c:99
6165 msgid "Key"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dvdread.c:105
6169 msgid "DVD without menus"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dvdread.c:106
6173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dvdread.c:251
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6179 msgstr "Bideo irteera modulua"
6180
6181 #: modules/access/dvdread.c:511
6182 #, c-format
6183 msgid "DVDRead could not read block %d."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dvdread.c:573
6187 #, c-format
6188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/eyetv.m:54
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Channel number"
6194 msgstr "Kanalak"
6195
6196 #: modules/access/eyetv.m:56
6197 msgid ""
6198 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6199 "for Composite input"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/eyetv.m:60
6203 #, fuzzy
6204 msgid "EyeTV access module"
6205 msgstr "Sarbide moduluak"
6206
6207 #: modules/access/fake.c:45
6208 msgid ""
6209 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Framerate"
6216 msgstr "Fotogramen tasa"
6217
6218 #: modules/access/fake.c:49
6219 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6223 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6224 msgid "ID"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/fake.c:52
6228 msgid ""
6229 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6230 "(default 0)."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/fake.c:54
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Duration in ms"
6236 msgstr "Iraupena"
6237
6238 #: modules/access/fake.c:56
6239 msgid ""
6240 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6241 "meaning that the stream is unlimited)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Fake"
6247 msgstr "Frantsesez"
6248
6249 #: modules/access/fake.c:61
6250 msgid "Fake input"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/file.c:86
6254 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/file.c:90
6258 msgid "File input"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6262 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6263 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6266 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6269 #, fuzzy
6270 msgid "File"
6271 msgstr "Iragazkiak"
6272
6273 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6274 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6275 #, fuzzy
6276 msgid "File reading failed"
6277 msgstr "Audio iragazkiak"
6278
6279 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6280 #, fuzzy
6281 msgid "VLC could not read the file."
6282 msgstr "Bideo irteera modulua"
6283
6284 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6287 msgstr "Bideo irteera modulua"
6288
6289 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6290 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6294 msgid ""
6295 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6296 "seconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Bandwidth"
6303 msgstr "Bideo zabalera"
6304
6305 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Bandwidth limiter"
6309 msgstr "Bideo zabalera"
6310
6311 #: modules/access_filter/dump.c:42
6312 msgid "Force use of dump module"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/dump.c:43
6316 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_filter/dump.c:46
6320 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_filter/dump.c:47
6324 msgid ""
6325 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6326 "megabyte were performed."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_filter/record.c:48
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Record directory"
6332 msgstr "Sarea"
6333
6334 #: modules/access_filter/record.c:50
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Directory where the record will be stored."
6337 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6338
6339 #: modules/access_filter/record.c:303
6340 msgid "Recording"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access_filter/record.c:305
6344 msgid "Recording done"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6348 msgid "Timeshift granularity"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6352 msgid ""
6353 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6354 "timeshifted streams."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6358 msgid "Timeshift directory"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6362 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6366 msgid "Force use of the timeshift module"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6370 msgid ""
6371 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6372 "control pace or pause."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6378 msgid "Timeshift"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:59
6382 msgid ""
6383 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/ftp.c:61
6387 msgid "FTP user name"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6391 msgid "User name that will be used for the connection."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/ftp.c:64
6395 #, fuzzy
6396 msgid "FTP password"
6397 msgstr "Pasahitza"
6398
6399 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6400 msgid "Password that will be used for the connection."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/ftp.c:67
6404 msgid "FTP account"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:68
6408 msgid "Account that will be used for the connection."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:73
6412 msgid "FTP input"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/ftp.c:90
6416 msgid "FTP upload output"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6420 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Network interaction failed"
6423 msgstr "Audio iragazkiak"
6424
6425 #: modules/access/ftp.c:136
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/ftp.c:146
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/ftp.c:207
6434 msgid "Your account was rejected."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/ftp.c:217
6438 msgid "Your password was rejected."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:225
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6446 msgid ""
6447 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6451 msgid "GnomeVFS input"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6455 msgid "HTTP proxy"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/http.c:66
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/http.c:70
6465 #, fuzzy
6466 msgid "HTTP proxy password"
6467 msgstr "Pasahitza"
6468
6469 #: modules/access/http.c:72
6470 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/http.c:76
6474 msgid ""
6475 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/http.c:79
6479 msgid "HTTP user agent"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/http.c:80
6483 msgid "User agent that will be used for the connection."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/http.c:83
6487 msgid "Auto re-connect"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/http.c:85
6491 msgid ""
6492 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/http.c:88
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Continuous stream"
6498 msgstr "Sout stream"
6499
6500 #: modules/access/http.c:89
6501 msgid ""
6502 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6503 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6504 "other types of HTTP streams."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/http.c:94
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Forward Cookies"
6510 msgstr "Fotogramen tasa"
6511
6512 #: modules/access/http.c:95
6513 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/http.c:98
6517 msgid "HTTP input"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/http.c:100
6521 msgid "HTTP(S)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/http.c:443
6525 #, c-format
6526 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/http.c:447
6530 msgid "HTTP authentication"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/jack.c:64
6534 msgid ""
6535 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6536 "milliseconds."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/jack.c:66
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Pace"
6542 msgstr "Frantsesez"
6543
6544 #: modules/access/jack.c:68
6545 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/jack.c:69
6549 msgid "Auto Connection"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/jack.c:71
6553 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/jack.c:74
6557 msgid "JACK audio input"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/jack.c:76
6561 msgid "JACK Input"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/mmap.c:42
6565 msgid "Use file memory mapping"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/mmap.c:44
6569 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/mmap.c:54
6573 msgid "MMap"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/mmap.c:55
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Memory-mapped file input"
6579 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6580
6581 #: modules/access/mms/mms.c:51
6582 msgid ""
6583 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/mms/mms.c:54
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Force selection of all streams"
6589 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6590
6591 #: modules/access/mms/mms.c:56
6592 msgid ""
6593 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6594 "You can choose to select all of them."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/mms/mms.c:59
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Maximum bitrate"
6600 msgstr "Bit-abiadura"
6601
6602 #: modules/access/mms/mms.c:61
6603 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/mms/mms.c:65
6607 msgid ""
6608 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6609 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6610 "tried."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/mms/mms.c:69
6614 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/mms/mms.c:70
6618 msgid ""
6619 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6620 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/mms/mms.c:74
6624 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Dummy stream output"
6630 msgstr "Irteerako stream-a"
6631
6632 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6633 msgid "Dummy"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/file.c:64
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Append to file"
6639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6640
6641 #: modules/access_output/file.c:65
6642 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/file.c:69
6646 #, fuzzy
6647 msgid "File stream output"
6648 msgstr "Irteerako stream-a"
6649
6650 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6651 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6652 msgid "Username"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/http.c:66
6656 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6661 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6663 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6664 msgid "Password"
6665 msgstr "Pasahitza"
6666
6667 #: modules/access_output/http.c:69
6668 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/http.c:71
6672 msgid "Mime"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/http.c:72
6676 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/http.c:75
6680 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/http.c:78
6684 msgid ""
6685 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6686 "empty if you don't have one."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/http.c:82
6690 msgid ""
6691 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6692 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access_output/http.c:87
6696 msgid ""
6697 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6698 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access_output/http.c:90
6702 msgid "Advertise with Bonjour"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access_output/http.c:91
6706 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access_output/http.c:95
6710 #, fuzzy
6711 msgid "HTTP stream output"
6712 msgstr "Irteerako stream-a"
6713
6714 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6715 msgid "Active TCP connection"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6719 msgid ""
6720 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6721 "an incoming connection."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6725 #, fuzzy
6726 msgid "RTMP stream output"
6727 msgstr "Irteerako stream-a"
6728
6729 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6730 msgid "RTMP"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:63
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Stream name"
6736 msgstr "Bit-abiadura"
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:64
6739 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:67
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Stream description"
6745 msgstr "Deskribapena"
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:68
6748 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:71
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Stream MP3"
6754 msgstr "Stream-a"
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:72
6757 msgid ""
6758 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6759 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6760 "shoutcast/icecast server."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/shout.c:81
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Genre description"
6766 msgstr "Deskribapena"
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:82
6769 msgid "Genre of the content. "
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:84
6773 #, fuzzy
6774 msgid "URL description"
6775 msgstr "Deskribapena"
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:85
6778 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access_output/shout.c:92
6782 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6786 #: modules/access/v4l.c:126
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Samplerate"
6789 msgstr "Lagin-abiadura"
6790
6791 #: modules/access_output/shout.c:95
6792 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access_output/shout.c:97
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Number of channels"
6798 msgstr "Auko kanalak"
6799
6800 #: modules/access_output/shout.c:98
6801 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access_output/shout.c:100
6805 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/shout.c:101
6809 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access_output/shout.c:103
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Stream public"
6815 msgstr "Irteerako stream-a"
6816
6817 #: modules/access_output/shout.c:104
6818 msgid ""
6819 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6820 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6821 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access_output/shout.c:110
6825 #, fuzzy
6826 msgid "IceCAST output"
6827 msgstr "Access output"
6828
6829 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6830 #: modules/demux/live555.cpp:74
6831 msgid "Caching value (ms)"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access_output/udp.c:69
6835 msgid ""
6836 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6837 "milliseconds."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access_output/udp.c:72
6841 msgid "Group packets"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access_output/udp.c:73
6845 msgid ""
6846 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6847 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6848 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access_output/udp.c:80
6852 #, fuzzy
6853 msgid "UDP stream output"
6854 msgstr "Irteerako stream-a"
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:62
6857 msgid ""
6858 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6859 "milliseconds."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:65
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Device"
6865 msgstr "estereo"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:66
6868 #, fuzzy
6869 msgid "PVR video device"
6870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:68
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Radio device"
6875 msgstr "estereo"
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:69
6878 msgid "PVR radio device"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Norm"
6886 msgstr "Fotogramen tasa"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6889 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6893 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6895 msgid "Width"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:76
6899 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6903 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6904 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Height"
6907 msgstr "Eskuin"
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:80
6910 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6914 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Frequency"
6918 msgstr "Frantsesez"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6921 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6925 #: modules/access/v4l.c:141
6926 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/pvr.c:90
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Key interval"
6932 msgstr "Orokorra"
6933
6934 #: modules/access/pvr.c:91
6935 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/pvr.c:93
6939 #, fuzzy
6940 msgid "B Frames"
6941 msgstr "Tramak jauzi"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:94
6944 msgid ""
6945 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6946 "number of B-Frames."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:98
6950 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:100
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Bitrate peak"
6956 msgstr "Bit-abiadura"
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:101
6959 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:103
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Bitrate mode"
6965 msgstr "Bit-abiadura"
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:104
6968 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:106
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Audio bitmask"
6974 msgstr "Audio iragazkiak"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:107
6977 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6982 msgid "Volume"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:111
6986 msgid "Audio volume (0-65535)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Channel"
6992 msgstr "Kanalak"
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:114
6995 msgid ""
6996 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Automatic"
7002 msgstr "Auto"
7003
7004 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7005 #: modules/access/v4l.c:147
7006 msgid "SECAM"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7010 #: modules/access/v4l.c:147
7011 msgid "PAL"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7015 #: modules/access/v4l.c:147
7016 msgid "NTSC"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/pvr.c:123
7020 msgid "vbr"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/pvr.c:123
7024 msgid "cbr"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/pvr.c:128
7028 msgid "PVR"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/pvr.c:129
7032 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7036 msgid "Quicktime Capture"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/qtcapture.m:219
7040 msgid "No Input device found"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/qtcapture.m:220
7044 msgid ""
7045 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7046 "check your connectors and drivers."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7050 msgid ""
7051 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7055 msgid "RTMP input"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7059 msgid ""
7060 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7064 msgid "Real RTSP"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7068 msgid "Connection failed"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7072 #, c-format
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Session failed"
7079 msgstr "Bideoaren titulua"
7080
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7082 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:41
7086 msgid ""
7087 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/screen/screen.c:45
7091 msgid "Desired frame rate for the capture."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/screen/screen.c:48
7095 msgid "Capture fragment size"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/screen/screen.c:50
7099 msgid ""
7100 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7101 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Subscreen top left corner"
7107 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:57
7110 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/screen.c:61
7114 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/screen.c:63
7118 msgid "Subscreen width"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/screen/screen.c:65
7122 msgid "Subscreen width."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/screen/screen.c:67
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Subscreen height"
7128 msgstr "Bideo garaiera"
7129
7130 #: modules/access/screen/screen.c:69
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Subscreen height."
7133 msgstr "Bideo garaiera"
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:71
7136 msgid "Follow the mouse"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/screen/screen.c:73
7140 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/screen/screen.c:86
7144 msgid "Screen Input"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7148 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7149 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Screen"
7152 msgstr "estereo"
7153
7154 #: modules/access/smb.c:66
7155 msgid ""
7156 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/smb.c:68
7160 msgid "SMB user name"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/smb.c:71
7164 #, fuzzy
7165 msgid "SMB password"
7166 msgstr "Pasahitza"
7167
7168 #: modules/access/smb.c:74
7169 msgid "SMB domain"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/smb.c:75
7173 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/smb.c:80
7177 msgid "SMB input"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/tcp.c:43
7181 msgid ""
7182 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/tcp.c:50
7186 msgid "TCP"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/tcp.c:51
7190 msgid "TCP input"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/udp.c:51
7194 msgid ""
7195 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/udp.c:58
7199 msgid "UDP"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/udp.c:59
7203 #, fuzzy
7204 msgid "UDP input"
7205 msgstr "UDP ataka"
7206
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7209 msgid "Device name"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7213 msgid ""
7214 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7215 "be used."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7220 #: modules/stream_out/standard.c:100
7221 msgid "Standard"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7225 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7229 msgid ""
7230 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7231 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7232 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7233 "I420, I411, I410, MJPG)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7237 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Audio input"
7243 msgstr "Audio iragazkiak"
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7246 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7250 msgid "IO Method"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7254 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7258 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7262 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Reset v4l2 controls"
7268 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7269
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7271 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7275 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7277 msgid "Brightness"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7281 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7285 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Contrast"
7288 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7289
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7293 msgstr "Bideo X koordenatua"
7294
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Saturation"
7300 msgstr "Iraupena"
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7303 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7307 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7308 msgid "Hue"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7312 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7316 msgid "Black level"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7320 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7324 msgid "Auto white balance"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7328 msgid ""
7329 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7330 "v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7334 msgid "Do white balance"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7338 msgid ""
7339 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7340 "(if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7344 msgid "Red balance"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7348 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7352 msgid "Blue balance"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7356 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7361 msgid "Gamma"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7365 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7369 msgid "Exposure"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7373 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Auto gain"
7379 msgstr "Auto"
7380
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7382 msgid ""
7383 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Gain"
7389 msgstr "Alemanieraz"
7390
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7392 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7396 msgid "Horizontal flip"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7400 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7404 msgid "Vertical flip"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7408 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7412 msgid "Horizontal centering"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7416 msgid ""
7417 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7421 msgid "Vertical centering"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7425 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7429 msgid ""
7430 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7431 "will be used for OSS."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7435 msgid ""
7436 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7437 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Audio method"
7443 msgstr "Audio kodekak"
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7446 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7450 msgid ""
7451 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7452 "or OSS (ALSA is preferred)."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "Bideo X koordenatua"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Balance"
7463 msgstr "Frantsesez"
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7468 msgstr "Bideo X koordenatua"
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7473 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7476 msgid "Bass"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Treble"
7487 msgstr "Gaitu"
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr "Bideo X koordenatua"
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7495 msgid "Loudness"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7501 msgstr "Bideo X koordenatua"
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7506 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7509 msgid ""
7510 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7511 "48000)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7515 msgid ""
7516 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7520 #, fuzzy
7521 msgid "v4l2 driver controls"
7522 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7523
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7525 msgid ""
7526 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7527 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7528 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7529 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7533 msgid "Tuner id"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7537 msgid "Tuner id (see debug output)."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7541 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Audio mode"
7547 msgstr "Audio kodekak"
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7550 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7554 msgid "READ"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7558 msgid "MMAP"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7562 msgid "USERPTR"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7566 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7567 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7568 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7569 msgid "Mono"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7573 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7577 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7581 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7585 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7589 msgid "Video4Linux2"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7593 msgid "Video4Linux2 input"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Video input"
7599 msgstr "Bideo ezarpenak"
7600
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7602 msgid "Tuner"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Controls"
7608 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7609
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7611 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7615 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Reset controls to default"
7621 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7622
7623 #: modules/access/v4l.c:79
7624 msgid ""
7625 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l.c:83
7629 msgid ""
7630 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7631 "device will be used."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/v4l.c:87
7635 msgid ""
7636 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7637 "device will be used."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:91
7641 msgid ""
7642 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7643 "(default), RV24, etc.)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:98
7647 msgid ""
7648 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/v4l.c:103
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Audio Channel"
7654 msgstr "Auko kanalak"
7655
7656 #: modules/access/v4l.c:105
7657 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/v4l.c:107
7661 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/v4l.c:110
7665 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:114
7669 msgid "Brightness of the video input."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l.c:117
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Hue of the video input."
7675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7676
7677 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7681 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7682 #: modules/video_filter/rss.c:154
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Color"
7685 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:120
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Color of the video input."
7690 msgstr "Bideo irteera modulua"
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:123
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Contrast of the video input."
7695 msgstr "Bideo X koordenatua"
7696
7697 #: modules/access/v4l.c:125
7698 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:128
7702 msgid ""
7703 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:132
7707 msgid "MJPEG"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/v4l.c:134
7711 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l.c:135
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Decimation"
7717 msgstr "Deskribapena"
7718
7719 #: modules/access/v4l.c:137
7720 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/v4l.c:138
7724 msgid "Quality"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/v4l.c:139
7728 msgid "Quality of the stream."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/v4l.c:150
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Video4Linux"
7734 msgstr "Bideo"
7735
7736 #: modules/access/v4l.c:151
7737 msgid "Video4Linux input"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7741 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7745 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7746 #, fuzzy
7747 msgid "VCD"
7748 msgstr "VoD"
7749
7750 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7751 msgid "VCD input"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7755 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7759 msgid "The above message had unknown log level"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7763 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7767 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7770 msgid "Entry"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7774 msgid "Segments"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7780 msgid "Segment"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7784 msgid "LID"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7788 #, fuzzy
7789 msgid "VCD Format"
7790 msgstr "Fotogramen tasa"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Application"
7795 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7796
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Preparer"
7800 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7801
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7803 msgid "Vol #"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7807 msgid "Vol max #"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Volume Set"
7813 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7814
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7816 #, fuzzy
7817 msgid "System Id"
7818 msgstr "Stream %d"
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7821 msgid "Entries"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7825 msgid "First Entry Point"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7829 msgid "Last Entry Point"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7833 msgid "Track size (in sectors)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7838 #, fuzzy
7839 msgid "type"
7840 msgstr "Mota"
7841
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7843 #, fuzzy
7844 msgid "end"
7845 msgstr "Gaitu"
7846
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7848 #, fuzzy
7849 msgid "play list"
7850 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7851
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7853 #, fuzzy
7854 msgid "extended selection list"
7855 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7856
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7858 #, fuzzy
7859 msgid "selection list"
7860 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7861
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7863 msgid "unknown type"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7868 msgid "List ID"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7872 msgid "(Super) Video CD"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7876 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7880 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7884 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7888 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7892 msgid "Use playback control?"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7896 msgid ""
7897 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7898 "tracks."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7902 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7906 msgid ""
7907 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7908 "entry."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Show extended VCD info?"
7914 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7915
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7917 msgid ""
7918 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7919 "for example playback control navigation."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7923 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7927 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Dolby Surround decoder"
7937 msgstr "Dolby Surround"
7938
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7940 msgid ""
7941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7945 "It works with any source format from mono to 7.1."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7949 msgid "Characteristic dimension"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7957 msgid "Compensate delay"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7961 msgid ""
7962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7964 "case, turn this on to compensate."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7968 #, fuzzy
7969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7970 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7973 msgid ""
7974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7984 msgid "Headphone effect"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7988 msgid "Use downmix algorithm"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7992 msgid ""
7993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7994 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7995 "speakers."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Select channel to keep"
8001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8004 msgid ""
8005 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8006 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Left rear"
8012 msgstr "Ezker"
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Right rear"
8017 msgstr "Eskuin"
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Left front"
8022 msgstr "Ezker"
8023
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8025 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8029 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8033 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8037 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8041 msgid "A/52 dynamic range compression"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8045 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8046 msgid ""
8047 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8048 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8049 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8050 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8054 msgid "Enable internal upmixing"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8058 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8063 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8067 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8071 msgid "DTS dynamic range compression"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8076 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8080 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8084 msgid "Fixed point audio format conversions"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8088 msgid "Floating-point audio format conversions"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8092 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8093 #, fuzzy
8094 msgid "MPEG audio decoder"
8095 msgstr "Audio kodekak"
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Equalizer preset"
8100 msgstr "Ekualizadorea"
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8103 msgid "Preset to use for the equalizer."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8107 msgid "Bands gain"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8111 msgid ""
8112 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8113 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8114 "2 0\"."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8118 msgid "Two pass"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8122 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8126 msgid "Global gain"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8130 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8134 msgid "Equalizer with 10 bands"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Flat"
8140 msgstr "flotantea"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8144 msgid "Classical"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Club"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Dance"
8155 msgstr "Frantsesez"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8158 msgid "Full bass"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 msgid "Full bass and treble"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8166 msgid "Full treble"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8170 msgid "Headphones"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 msgid "Large Hall"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 msgid "Live"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Party"
8184 msgstr "Data"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Pop"
8190 msgstr "Goi"
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8194 msgid "Reggae"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8199 msgid "Rock"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8204 msgid "Ska"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8208 msgid "Soft"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8212 msgid "Soft rock"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8217 msgid "Techno"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_filter/format.c:205
8221 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Number of audio buffers"
8227 msgstr "Auko kanalak"
8228
8229 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8230 msgid ""
8231 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8232 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8233 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8237 msgid "Max level"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8241 msgid ""
8242 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8243 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8244 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8250 msgid "Volume normalizer"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Parametric Equalizer"
8256 msgstr "Ekualizadorea"
8257
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8259 msgid "Low freq (Hz)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8263 msgid "Low freq gain (dB)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8267 msgid "High freq (Hz)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8271 msgid "High freq gain (dB)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8275 msgid "Freq 1 (Hz)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8279 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8283 msgid "Freq 1 Q"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8287 msgid "Freq 2 (Hz)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8291 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8295 msgid "Freq 2 Q"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8299 msgid "Freq 3 (Hz)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8303 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8307 msgid "Freq 3 Q"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8311 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8315 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8316 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8320 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8324 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8329 #, fuzzy
8330 msgid "spatializer"
8331 msgstr "Ekualizadorea"
8332
8333 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8334 msgid "Float32 audio mixer"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8338 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Trivial audio mixer"
8344 msgstr "Audioa gaitu"
8345
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8347 msgid "default"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8351 #, fuzzy
8352 msgid "ALSA audio output"
8353 msgstr "Audio-irteera modulua"
8354
8355 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8356 #, fuzzy
8357 msgid "ALSA Device Name"
8358 msgstr "estereo"
8359
8360 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8361 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8362 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8363 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8364 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8365 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Audio Device"
8368 msgstr "Audio iragazkiak"
8369
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8371 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8372 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8373 msgid "2 Front 2 Rear"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8377 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8378 msgid "A/52 over S/PDIF"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8382 #, fuzzy
8383 msgid "No Audio Device"
8384 msgstr "Audio iragazkiak"
8385
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8387 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8391 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Audio output failed"
8394 msgstr "Audio-irteera modulua"
8395
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8399 msgstr "Bideo irteera modulua"
8400
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8402 #, c-format
8403 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8407 msgid "Unknown soundcard"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/arts.c:66
8411 #, fuzzy
8412 msgid "aRts audio output"
8413 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8414
8415 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8416 msgid ""
8417 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8418 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8419 "playback."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8423 #, fuzzy
8424 msgid "HAL AudioUnit output"
8425 msgstr "Audio-irteera modulua"
8426
8427 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8428 msgid ""
8429 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8433 msgid "Audio device is not configured"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8437 msgid ""
8438 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8439 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8443 #, c-format
8444 msgid "%s (Encoded Output)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Output device"
8450 msgstr "Irteera moduluak"
8451
8452 #: modules/audio_output/directx.c:221
8453 msgid ""
8454 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8455 "default device appears as 0 AND another number)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Use float32 output"
8461 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8462
8463 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8464 msgid ""
8465 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8466 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_output/directx.c:229
8470 #, fuzzy
8471 msgid "DirectX audio output"
8472 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8473
8474 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8475 msgid "3 Front 2 Rear"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_output/esd.c:70
8479 msgid "EsounD audio output"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_output/esd.c:73
8483 msgid "Esound server"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_output/file.c:83
8487 msgid "Output format"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/audio_output/file.c:84
8491 msgid ""
8492 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8493 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/file.c:87
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Number of output channels"
8499 msgstr "Auko kanalak"
8500
8501 #: modules/audio_output/file.c:88
8502 msgid ""
8503 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8504 "restrict the number of channels here."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/file.c:91
8508 msgid "Add WAVE header"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:92
8512 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_output/file.c:109
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Output file"
8518 msgstr "Irteera moduluak"
8519
8520 #: modules/audio_output/file.c:110
8521 #, fuzzy
8522 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8523 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8524
8525 #: modules/audio_output/file.c:113
8526 #, fuzzy
8527 msgid "File audio output"
8528 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8529
8530 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8531 msgid "Roku HD1000 audio output"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_output/jack.c:68
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_output/jack.c:70
8539 msgid ""
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/jack.c:74
8545 msgid "Connect to clients matching"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_output/jack.c:76
8549 msgid ""
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_output/jack.c:84
8555 #, fuzzy
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "Audio-irteera modulua"
8558
8559 #: modules/audio_output/oss.c:103
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_output/oss.c:105
8564 msgid ""
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/oss.c:111
8571 msgid "UNIX OSS audio output"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_output/oss.c:116
8575 #, fuzzy
8576 msgid "OSS DSP device"
8577 msgstr "estereo"
8578
8579 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8580 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8584 msgid "PORTAUDIO audio output"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8597 msgid "VLC media player"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Pulseaudio audio output"
8603 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8604
8605 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8606 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8610 msgid "Microsoft Soundmapper"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Select Audio Device"
8616 msgstr "Audio iragazkiak"
8617
8618 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8619 msgid ""
8620 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8621 "VLC restart to apply."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Default Audio Device"
8627 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8628
8629 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8630 msgid "Win32 waveOut extension output"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8634 msgid "5.1"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/a52.c:98
8638 msgid "A/52 parser"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/a52.c:105
8642 #, fuzzy
8643 msgid "A/52 audio packetizer"
8644 msgstr "Paketegileak"
8645
8646 #: modules/codec/adpcm.c:48
8647 #, fuzzy
8648 msgid "ADPCM audio decoder"
8649 msgstr "Audio kodekak"
8650
8651 #: modules/codec/araw.c:49
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8654 msgstr "Audio kodekak"
8655
8656 #: modules/codec/araw.c:58
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Raw audio encoder"
8659 msgstr "Audio kodekak"
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8662 msgid "Non-ref"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8666 msgid "Bidir"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8670 msgid "Non-key"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8675 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8676 msgid "All"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8680 msgid "rd"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8684 #, fuzzy
8685 msgid "bits"
8686 msgstr "Azpititulua"
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8689 msgid "simple"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8693 msgid ""
8694 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8695 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8696 "MJPEG and other codecs"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8700 #, fuzzy
8701 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8702 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8705 #, fuzzy
8706 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8707 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Decoding"
8712 msgstr "Interfaze"
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Encoding"
8717 msgstr "Interfaze"
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8720 #, fuzzy
8721 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8722 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8725 #, fuzzy
8726 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8727 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Direct rendering"
8732 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8735 msgid "Error resilience"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8739 msgid ""
8740 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8741 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8742 "can produce a lot of errors.\n"
8743 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8747 msgid "Workaround bugs"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8751 msgid ""
8752 "Try to fix some bugs:\n"
8753 "1  autodetect\n"
8754 "2  old msmpeg4\n"
8755 "4  xvid interlaced\n"
8756 "8  ump4 \n"
8757 "16 no padding\n"
8758 "32 ac vlc\n"
8759 "64 Qpel chroma.\n"
8760 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8761 "\", enter 40."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8765 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8766 msgid "Hurry up"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8770 msgid ""
8771 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8772 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Skip frame (default=0)"
8778 msgstr "Tramak jauzi"
8779
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8781 msgid ""
8782 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8783 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8787 msgid "Skip idct (default=0)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8791 msgid ""
8792 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8793 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8797 msgid "Debug mask"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8801 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Visualize motion vectors"
8807 msgstr "Bistaratzeak"
8808
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8810 msgid ""
8811 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8812 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8813 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8814 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8815 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8816 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8820 msgid "Low resolution decoding"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8824 msgid ""
8825 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8826 "processing power"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8830 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8834 msgid ""
8835 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8836 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8840 msgid "Ratio of key frames"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8846 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8847
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8849 msgid "Ratio of B frames"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Video bitrate tolerance"
8859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8860
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8862 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Interlaced encoding"
8868 msgstr "Interfaze modulua"
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8871 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Interlaced motion estimation"
8877 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8880 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Pre-motion estimation"
8886 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8889 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8893 msgid "Rate control buffer size"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8897 msgid ""
8898 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8899 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8903 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8907 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8911 #, fuzzy
8912 msgid "I quantization factor"
8913 msgstr "Bistaratzeak"
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8916 msgid ""
8917 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8918 "same qscale for I and P frames)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8922 #: modules/demux/mod.c:75
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Noise reduction"
8925 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8928 msgid ""
8929 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8930 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8934 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8938 msgid ""
8939 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8940 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8941 "standard MPEG2 decoders."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8945 msgid "Quality level"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8949 msgid ""
8950 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8951 "encoding very much)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8955 msgid ""
8956 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8957 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8958 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8959 "to ease the encoder's task."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8963 msgid "Minimum video quantizer scale"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8967 msgid "Minimum video quantizer scale."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8971 msgid "Maximum video quantizer scale"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8975 msgid "Maximum video quantizer scale."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Trellis quantization"
8981 msgstr "Bistaratzeak"
8982
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8984 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8988 msgid "Fixed quantizer scale"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8992 msgid ""
8993 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8994 "255.0)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8998 msgid "Strict standard compliance"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9002 msgid ""
9003 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9007 msgid "Luminance masking"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9011 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9015 msgid "Darkness masking"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9019 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9023 msgid "Motion masking"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9027 msgid ""
9028 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9029 "(default: 0.0)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Border masking"
9035 msgstr "Bideo garaiera"
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9038 msgid ""
9039 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9040 "0.0)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9044 msgid "Luminance elimination"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9048 msgid ""
9049 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9050 "The H264 specification recommends -4."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Chrominance elimination"
9056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9059 msgid ""
9060 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9061 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9065 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9069 msgid ""
9070 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9071 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9072 "(default: main)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9076 #, c-format
9077 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9081 #, c-format
9082 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9086 #, c-format
9087 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9091 #, fuzzy
9092 msgid "VLC could not open the encoder."
9093 msgstr "Bideo irteera modulua"
9094
9095 #: modules/codec/cc.c:64
9096 msgid "CC 608/708"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/cc.c:65
9100 msgid "Closed Captions decoder"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/cdg.c:86
9104 #, fuzzy
9105 msgid "CDG video decoder"
9106 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9107
9108 #: modules/codec/cinepak.c:43
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Cinepak video decoder"
9111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9112
9113 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9114 msgid "CMML annotations decoder"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/csri.c:67
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Subtitles (advanced)"
9120 msgstr "Azpitituluen pista"
9121
9122 #: modules/codec/csri.c:68
9123 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9127 #, fuzzy
9128 msgid "CVD subtitle decoder"
9129 msgstr "Azpitituluen pista"
9130
9131 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9132 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9136 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9137 msgid "Encoding quality"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/dirac.c:74
9141 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/dirac.c:79
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Dirac video decoder"
9147 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9148
9149 #: modules/codec/dirac.c:85
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Dirac video encoder"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9153
9154 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9155 msgid "DirectMedia Object decoder"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9159 msgid "DirectMedia Object encoder"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/dts.c:100
9163 #, fuzzy
9164 msgid "DTS parser"
9165 msgstr "Pasahitza"
9166
9167 #: modules/codec/dts.c:105
9168 #, fuzzy
9169 msgid "DTS audio packetizer"
9170 msgstr "Paketegileak"
9171
9172 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Decoding X coordinate"
9175 msgstr "Bideo X koordenatua"
9176
9177 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9178 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Decoding Y coordinate"
9184 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9185
9186 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9187 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Subpicture position"
9193 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9194
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9196 #, fuzzy
9197 msgid ""
9198 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9199 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9200 "g. 6=top-right)."
9201 msgstr ""
9202 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9203 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9204 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9205
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Encoding X coordinate"
9209 msgstr "Bideo X koordenatua"
9210
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9212 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Encoding Y coordinate"
9218 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9219
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9221 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9225 #, fuzzy
9226 msgid "DVB subtitles decoder"
9227 msgstr "Azpitituluen pista"
9228
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9230 #, fuzzy
9231 msgid "DVB subtitles encoder"
9232 msgstr "Azpitituluen pista"
9233
9234 #: modules/codec/faad.c:44
9235 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/faad.c:389
9239 msgid "AAC extension"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/faad.c:393
9243 #, c-format
9244 msgid "%d Hz"
9245 msgstr "%d Hz"
9246
9247 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9248 #: modules/video_output/image.c:86
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Image file"
9251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9252
9253 #: modules/codec/fake.c:55
9254 msgid "Path of the image file for fake input."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/fake.c:56
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Reload image file"
9260 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9261
9262 #: modules/codec/fake.c:58
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Reload image file every n seconds."
9265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9266
9267 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9268 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Output video width."
9271 msgstr "Bideo zabalera"
9272
9273 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9274 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Output video height."
9277 msgstr "Bideo garaiera"
9278
9279 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Keep aspect ratio"
9282 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9283
9284 #: modules/codec/fake.c:67
9285 msgid "Consider width and height as maximum values."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/fake.c:68
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Background aspect ratio"
9291 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9292
9293 #: modules/codec/fake.c:70
9294 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Deinterlace video"
9300 msgstr "Interfaze modulua"
9301
9302 #: modules/codec/fake.c:73
9303 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Deinterlace module"
9309 msgstr "Interfaze modulua"
9310
9311 #: modules/codec/fake.c:76
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Deinterlace module to use."
9314 msgstr "Interfaze modulua"
9315
9316 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9317 msgid "Chroma used."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9321 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/fake.c:90
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Fake video decoder"
9327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9328
9329 #: modules/codec/flac.c:184
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Flac audio decoder"
9332 msgstr "Audio kodekak"
9333
9334 #: modules/codec/flac.c:189
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Flac audio encoder"
9337 msgstr "Audio kodekak"
9338
9339 #: modules/codec/flac.c:195
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Flac audio packetizer"
9342 msgstr "Paketegileak"
9343
9344 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9345 msgid "Sound fonts (required)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9349 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9353 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Formatted Subtitles"
9359 msgstr "Audio iragazkiak"
9360
9361 #: modules/codec/kate.c:107
9362 msgid ""
9363 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9364 "can choose to disable all formatting."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/kate.c:113
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Kate"
9370 msgstr "Data"
9371
9372 #: modules/codec/kate.c:114
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Kate text subtitles decoder"
9375 msgstr "Azpititulua"
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:123
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9380 msgstr "Azpitituluen pista"
9381
9382 #: modules/codec/kate.c:631
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Kate comment"
9385 msgstr "Espektrometroa"
9386
9387 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9388 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/lpcm.c:88
9392 msgid "Linear PCM audio decoder"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/lpcm.c:93
9396 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/mash.cpp:71
9400 msgid "Video decoder using openmash"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9404 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9408 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/png.c:59
9412 #, fuzzy
9413 msgid "PNG video decoder"
9414 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9415
9416 #: modules/codec/quicktime.c:68
9417 msgid "QuickTime library decoder"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Pseudo raw video decoder"
9423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9424
9425 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9426 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/realaudio.c:65
9430 msgid "RealAudio library decoder"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/realvideo.c:132
9434 #, fuzzy
9435 msgid "RealVideo library decoder"
9436 msgstr "Bideo kodekak"
9437
9438 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9439 msgid "SDL Image decoder"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9443 #, fuzzy
9444 msgid "SDL_image video decoder"
9445 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9446
9447 #: modules/codec/speex.c:115
9448 msgid "Speex audio decoder"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/speex.c:120
9452 msgid "Speex audio packetizer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/speex.c:125
9456 msgid "Speex audio encoder"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Speex comment"
9462 msgstr "Espektrometroa"
9463
9464 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Mode"
9467 msgstr "Kodeka"
9468
9469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9470 #, fuzzy
9471 msgid "DVD subtitles decoder"
9472 msgstr "Azpitituluen pista"
9473
9474 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9475 #, fuzzy
9476 msgid "DVD subtitles packetizer"
9477 msgstr "Azpitituluen pista"
9478
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Subtitles text encoding"
9482 msgstr "Azpitituluen pista"
9483
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9485 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Subtitles justification"
9491 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9492
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9494 msgid "Set the justification of subtitles"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9498 #, fuzzy
9499 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9500 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9503 msgid ""
9504 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9508 msgid ""
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Text subtitles decoder"
9516 msgstr "Azpititulua"
9517
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9519 msgid ""
9520 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9521 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9525 msgid "USFSubs"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9529 #, fuzzy
9530 msgid "USF subtitles decoder"
9531 msgstr "Azpitituluen pista"
9532
9533 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9534 msgid ""
9535 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9536 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9540 msgid "T.140 text encoder"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Enable debug"
9546 msgstr "Bideoa gaitu"
9547
9548 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9549 msgid ""
9550 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9551 "calls                 1\n"
9552 "packet assembly info  2\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9556 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9560 #, fuzzy
9561 msgid "SVCD subtitles"
9562 msgstr "Azpititulua"
9563
9564 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9565 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/tarkin.c:80
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Tarkin decoder module"
9571 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9572
9573 #: modules/codec/telx.c:55
9574 msgid "Override page"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/telx.c:56
9578 msgid ""
9579 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9580 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9581 "usually 888 or 889)."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/telx.c:61
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Ignore subtitle flag"
9587 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9588
9589 #: modules/codec/telx.c:62
9590 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/telx.c:65
9594 msgid "Workaround for France"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/telx.c:66
9598 msgid ""
9599 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9600 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9601 "your subtitles don't appear."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/telx.c:72
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Teletext subtitles decoder"
9607 msgstr "Azpititulua"
9608
9609 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9610 msgid ""
9611 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9612 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/theora.c:104
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Theora video decoder"
9618 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9619
9620 #: modules/codec/theora.c:110
9621 msgid "Theora video packetizer"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/theora.c:115
9625 msgid "Theora video encoder"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/theora.c:512
9629 msgid "Theora comment"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/twolame.c:57
9633 msgid ""
9634 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9635 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/twolame.c:60
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Stereo mode"
9641 msgstr "estereo"
9642
9643 #: modules/codec/twolame.c:61
9644 msgid "Handling mode for stereo streams"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/twolame.c:62
9648 #, fuzzy
9649 msgid "VBR mode"
9650 msgstr "Bit-abiadura"
9651
9652 #: modules/codec/twolame.c:64
9653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/twolame.c:65
9657 msgid "Psycho-acoustic model"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/twolame.c:67
9661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/twolame.c:71
9665 msgid "Dual mono"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/twolame.c:71
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Joint stereo"
9671 msgstr "Sout stream"
9672
9673 #: modules/codec/twolame.c:76
9674 msgid "Libtwolame audio encoder"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/vorbis.c:177
9678 msgid "Maximum encoding bitrate"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/vorbis.c:179
9682 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/vorbis.c:180
9686 msgid "Minimum encoding bitrate"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/vorbis.c:182
9690 msgid ""
9691 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9692 "channel."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/vorbis.c:183
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CBR encoding"
9698 msgstr "Azpitituluen pista"
9699
9700 #: modules/codec/vorbis.c:185
9701 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/vorbis.c:189
9705 msgid "Vorbis audio decoder"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/vorbis.c:200
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Vorbis audio packetizer"
9711 msgstr "Paketegileak"
9712
9713 #: modules/codec/vorbis.c:207
9714 msgid "Vorbis audio encoder"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/vorbis.c:646
9718 msgid "Vorbis comment"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:52
9722 msgid "Maximum GOP size"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:53
9726 msgid ""
9727 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9728 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:57
9732 msgid "Minimum GOP size"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:58
9736 msgid ""
9737 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9738 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9739 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9740 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9741 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9742 "the IDR-frame. \n"
9743 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9744 "frames, but do not start a new GOP."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:67
9748 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:68
9752 msgid ""
9753 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9754 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9755 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9756 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9757 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9758 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9759 "1 to 100."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:79
9763 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:80
9767 msgid ""
9768 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9769 "threading."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:84
9773 msgid "B-frames between I and P"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:85
9777 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:88
9781 msgid "Adaptive B-frame decision"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:89
9785 msgid ""
9786 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9787 "possibly before an I-frame."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/x264.c:92
9791 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:93
9795 msgid ""
9796 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9797 "negative values cause less B-frames."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:96
9801 msgid "Keep some B-frames as references"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:97
9805 msgid ""
9806 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9807 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9808 "appropriately."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:101
9812 msgid "CABAC"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:102
9816 msgid ""
9817 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9818 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:106
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Number of reference frames"
9824 msgstr "Auko kanalak"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:107
9827 msgid ""
9828 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9829 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9830 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:112
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Skip loop filter"
9836 msgstr "Audio iragazkiak"
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:113
9839 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:115
9843 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:116
9847 msgid ""
9848 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9849 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:120
9853 msgid "H.264 level"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:121
9857 msgid ""
9858 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9859 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9860 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:130
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Interlaced mode"
9866 msgstr "Interfaze modulua"
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:131
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Pure-interlaced mode."
9871 msgstr "Interfaze modulua"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:136
9874 msgid "Set QP"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:137
9878 msgid ""
9879 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9880 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:141
9884 msgid "Quality-based VBR"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:142
9888 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:144
9892 msgid "Min QP"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:145
9896 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:148
9900 msgid "Max QP"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:149
9904 msgid "Maximum quantizer parameter."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:151
9908 msgid "Max QP step"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:152
9912 msgid "Max QP step between frames."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:154
9916 msgid "Average bitrate tolerance"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:155
9920 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:158
9924 msgid "Max local bitrate"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:159
9928 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:161
9932 msgid "VBV buffer"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:162
9936 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:165
9940 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:166
9944 msgid ""
9945 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9946 "0.0 to 1.0."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:170
9950 msgid "How AQ distributes bits"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:171
9954 msgid ""
9955 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9956 " - 0: Disabled\n"
9957 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9958 " - 2: Move bits between frames"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:176
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Strength of AQ"
9964 msgstr "Stream %d"
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:177
9967 msgid ""
9968 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9969 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9970 " - 0.5: weak AQ\n"
9971 " - 1.5: strong AQ"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:184
9975 msgid "QP factor between I and P"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:185
9979 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:188
9983 msgid "QP factor between P and B"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:189
9987 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:191
9991 msgid "QP difference between chroma and luma"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:192
9995 msgid "QP difference between chroma and luma."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:194
9999 msgid "Multipass ratecontrol"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:195
10003 msgid ""
10004 "Multipass ratecontrol:\n"
10005 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10006 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10007 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:200
10011 msgid "QP curve compression"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:201
10015 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10019 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:204
10023 msgid ""
10024 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10025 "blurs complexity."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:208
10029 msgid ""
10030 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10031 "quants."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:213
10035 msgid "Partitions to consider"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:214
10039 msgid ""
10040 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10041 " - none  : \n"
10042 " - fast  : i4x4\n"
10043 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10044 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10045 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10046 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:222
10050 msgid "Direct MV prediction mode"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:223
10054 msgid "Direct MV prediction mode."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:226
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Direct prediction size"
10060 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:227
10063 msgid ""
10064 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10065 " -  1: 8x8\n"
10066 " - -1: smallest possible according to level\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:233
10070 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:234
10074 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:236
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10080 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:238
10083 msgid ""
10084 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10085 "(fast)\n"
10086 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10087 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10088 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10089 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:245
10093 msgid ""
10094 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10095 "(fast)\n"
10096 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10097 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10098 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:253
10102 msgid "Maximum motion vector search range"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:254
10106 msgid ""
10107 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10108 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10109 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:259
10113 msgid "Maximum motion vector length"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/x264.c:260
10117 msgid ""
10118 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:265
10122 msgid "Minimum buffer space between threads"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:266
10126 msgid ""
10127 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10128 "threads."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:270
10132 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:274
10136 msgid ""
10137 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10138 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10139 "quality). Range 1 to 7."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:279
10143 msgid ""
10144 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10145 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10146 "quality). Range 1 to 6."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:284
10150 msgid ""
10151 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10152 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10153 "quality). Range 1 to 5."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:289
10157 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:290
10161 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:293
10165 msgid "Decide references on a per partition basis"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:294
10169 msgid ""
10170 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10171 "as opposed to only one ref per macroblock."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:298
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Chroma in motion estimation"
10177 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:299
10180 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:302
10184 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:303
10188 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:305
10192 msgid "Adaptive spatial transform size"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:307
10196 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:309
10200 msgid "Trellis RD quantization"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:310
10204 msgid ""
10205 "Trellis RD quantization: \n"
10206 " - 0: disabled\n"
10207 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10208 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10209 "This requires CABAC."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:316
10213 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:317
10217 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:319
10221 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:320
10225 msgid ""
10226 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10227 "small single coefficient."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:325
10231 msgid ""
10232 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10233 "a useful range."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:329
10237 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:330
10241 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:333
10245 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:334
10249 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:341
10253 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:342
10257 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:346
10261 msgid "CPU optimizations"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:347
10265 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:349
10269 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:350
10273 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:352
10277 msgid "PSNR computation"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:353
10281 msgid ""
10282 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10283 "quality."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:356
10287 msgid "SSIM computation"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:357
10291 msgid ""
10292 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10293 "quality."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:360
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Quiet mode"
10299 msgstr "Bit-abiadura"
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:361
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Quiet mode."
10304 msgstr "Bit-abiadura"
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10307 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Statistics"
10310 msgstr "Audio-irteera modulua"
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:364
10313 msgid "Print stats for each frame."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:367
10317 msgid "SPS and PPS id numbers"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:368
10321 msgid ""
10322 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10323 "settings."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:372
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Access unit delimiters"
10329 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:373
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10334 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10337 msgid "dia"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10341 msgid "hex"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10345 msgid "umh"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10349 msgid "esa"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:386
10353 #, fuzzy
10354 msgid "tesa"
10355 msgstr "Stream-a"
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:392
10358 #, fuzzy
10359 msgid "fast"
10360 msgstr "flotantea"
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:392
10363 #, fuzzy
10364 msgid "normal"
10365 msgstr "Fotogramen tasa"
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:392
10368 msgid "slow"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:392
10372 msgid "all"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10376 msgid "spatial"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10380 msgid "temporal"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10384 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10385 #, fuzzy
10386 msgid "auto"
10387 msgstr "Auto"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:407
10390 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10394 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/zvbi.c:79
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Teletext page"
10400 msgstr "Azpititulua"
10401
10402 #: modules/codec/zvbi.c:80
10403 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/zvbi.c:83
10407 msgid "Text is always opaque"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/zvbi.c:84
10411 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/zvbi.c:87
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Teletext alignment"
10417 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10418
10419 #: modules/codec/zvbi.c:89
10420 #, fuzzy
10421 msgid ""
10422 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10424 "6 = top-right)."
10425 msgstr ""
10426 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10427 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10428 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10429
10430 #: modules/codec/zvbi.c:93
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Teletext text subtitles"
10433 msgstr "Azpititulua"
10434
10435 #: modules/codec/zvbi.c:94
10436 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/zvbi.c:105
10440 msgid "VBI and Teletext decoder"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/zvbi.c:106
10444 msgid "VBI & Teletext"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/dbus.c:111
10448 msgid "dbus"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/dbus.c:114
10452 #, fuzzy
10453 msgid "D-Bus control interface"
10454 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10455
10456 #: modules/control/gestures.c:82
10457 msgid "Motion threshold (10-100)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/gestures.c:84
10461 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/gestures.c:86
10465 msgid "Trigger button"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/gestures.c:88
10469 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:92
10473 msgid "Middle"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/gestures.c:95
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Gestures"
10479 msgstr "Generoa"
10480
10481 #: modules/control/gestures.c:103
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Mouse gestures control interface"
10484 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10485
10486 #: modules/control/hotkeys.c:94
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Define playlist bookmarks."
10489 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10490
10491 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Hotkeys"
10495 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10496
10497 #: modules/control/hotkeys.c:98
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Hotkeys management interface"
10500 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10501
10502 #: modules/control/hotkeys.c:393
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Audio Device: %s"
10505 msgstr "Audio iragazkiak"
10506
10507 #: modules/control/hotkeys.c:501
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "Audio track: %s"
10510 msgstr "Audio pistaren ID"
10511
10512 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "Subtitle track: %s"
10515 msgstr "Azpititulu pista ID"
10516
10517 #: modules/control/hotkeys.c:516
10518 msgid "N/A"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/hotkeys.c:569
10522 #, fuzzy, c-format
10523 msgid "Aspect ratio: %s"
10524 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10525
10526 #: modules/control/hotkeys.c:595
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid "Crop: %s"
10529 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10530
10531 #: modules/control/hotkeys.c:621
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "Deinterlace mode: %s"
10534 msgstr "Interfaze modulua"
10535
10536 #: modules/control/hotkeys.c:651
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "Zoom mode: %s"
10539 msgstr "Bideo zoom-a"
10540
10541 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "Subtitle delay %i ms"
10544 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10545
10546 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "Audio delay %i ms"
10549 msgstr "Audio kodekak"
10550
10551 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10552 #, c-format
10553 msgid "Volume %d%%"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/http/http.c:40
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Host address"
10559 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10560
10561 #: modules/control/http/http.c:42
10562 msgid ""
10563 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10564 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10565 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Source directory"
10571 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10572
10573 #: modules/control/http/http.c:48
10574 msgid "Handlers"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/http/http.c:50
10578 msgid ""
10579 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10580 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/http/http.c:52
10584 msgid "Export album art as /art."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/http/http.c:54
10588 msgid ""
10589 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10590 "id=<id> URLs."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/http/http.c:57
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:60
10598 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/http/http.c:62
10602 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/http/http.c:65
10606 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/http/http.c:68
10610 msgid "HTTP"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/http/http.c:69
10614 #, fuzzy
10615 msgid "HTTP remote control interface"
10616 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10617
10618 #: modules/control/http/http.c:79
10619 msgid "HTTP SSL"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/lirc.c:41
10623 msgid "Change the lirc configuration file."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/control/lirc.c:43
10627 msgid ""
10628 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10629 "users home directory."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/lirc.c:66
10633 msgid "Infrared"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/lirc.c:69
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Infrared remote control interface"
10639 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10640
10641 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10642 #: modules/control/rc.c:1954
10643 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/motion.c:72
10647 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/motion.c:78
10651 #, fuzzy
10652 msgid "motion"
10653 msgstr "Erresoluzioa"
10654
10655 #: modules/control/motion.c:80
10656 #, fuzzy
10657 msgid "motion control interface"
10658 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10659
10660 #: modules/control/motion.c:81
10661 msgid ""
10662 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/netsync.c:71
10666 msgid "Act as master"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/netsync.c:72
10670 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/netsync.c:76
10674 msgid "Master client ip address"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/netsync.c:77
10678 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/netsync.c:81
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Network Sync"
10684 msgstr "Sarea"
10685
10686 #: modules/control/ntservice.c:43
10687 msgid "Install Windows Service"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/ntservice.c:45
10691 msgid "Install the Service and exit."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/ntservice.c:46
10695 msgid "Uninstall Windows Service"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/ntservice.c:48
10699 msgid "Uninstall the Service and exit."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/ntservice.c:49
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Display name of the Service"
10705 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10706
10707 #: modules/control/ntservice.c:51
10708 msgid "Change the display name of the Service."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/control/ntservice.c:52
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Configuration options"
10714 msgstr "Meta-informazioa"
10715
10716 #: modules/control/ntservice.c:54
10717 msgid ""
10718 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10719 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10720 "configured."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/ntservice.c:59
10724 #, fuzzy
10725 msgid ""
10726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10729 msgstr ""
10730 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10731 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10732 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10733 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10734
10735 #: modules/control/ntservice.c:65
10736 #, fuzzy
10737 msgid "NT Service"
10738 msgstr "estereo"
10739
10740 #: modules/control/ntservice.c:66
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Windows Service interface"
10743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10744
10745 #: modules/control/rc.c:72
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Initializing"
10748 msgstr "Italieraz"
10749
10750 #: modules/control/rc.c:73
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Opening"
10753 msgstr "On"
10754
10755 #: modules/control/rc.c:74
10756 msgid "Buffer"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10763 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Pause"
10767 msgstr "Data"
10768
10769 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Forward"
10773 msgstr "Fotogramen tasa"
10774
10775 #: modules/control/rc.c:79
10776 msgid "Backward"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/rc.c:80
10780 #, fuzzy
10781 msgid "End"
10782 msgstr "Gaitu"
10783
10784 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Error"
10787 msgstr "Erroreak"
10788
10789 #: modules/control/rc.c:170
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Show stream position"
10792 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10793
10794 #: modules/control/rc.c:171
10795 msgid ""
10796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:174
10800 msgid "Fake TTY"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/rc.c:175
10804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/control/rc.c:177
10808 msgid "UNIX socket command input"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:178
10812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:181
10816 msgid "TCP command input"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:182
10820 msgid ""
10821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10822 "port the interface will bind to."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10828 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10829
10830 #: modules/control/rc.c:188
10831 msgid ""
10832 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10833 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10834 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:195
10838 #, fuzzy
10839 msgid "RC"
10840 msgstr "eu"
10841
10842 #: modules/control/rc.c:198
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Remote control interface"
10845 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10846
10847 #: modules/control/rc.c:350
10848 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/rc.c:823
10852 #, c-format
10853 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:856
10857 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:858
10861 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:859
10865 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:860
10869 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:861
10873 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:862
10877 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:863
10881 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:864
10885 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:865
10889 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:866
10893 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:867
10897 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:868
10901 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:869
10905 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:870
10909 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:871
10913 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:872
10917 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:873
10921 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:874
10925 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:875
10929 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:876
10933 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:878
10937 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:879
10941 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:880
10945 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:881
10949 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:882
10953 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:883
10957 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:884
10961 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:885
10965 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:886
10969 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:887
10973 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:888
10977 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:889
10981 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:890
10985 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:891
10989 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:893
10993 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:894
10997 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:895
11001 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:896
11005 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:897
11009 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:898
11013 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:899
11017 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:900
11021 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:901
11025 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:902
11029 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:903
11033 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:904
11037 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:905
11041 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:906
11045 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:911
11049 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:912
11053 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:913
11057 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:914
11061 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:915
11065 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:916
11069 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:917
11073 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:918
11077 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:920
11081 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:921
11085 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:922
11089 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:923
11093 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:924
11097 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:926
11101 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:927
11105 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:928
11109 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:929
11113 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:930
11117 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:931
11121 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:932
11125 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:933
11129 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:934
11133 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:935
11137 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:936
11141 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:937
11145 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:938
11149 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:939
11153 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:942
11157 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:943
11161 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:944
11165 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:945
11169 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:947
11173 msgid "+----[ end of help ]"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:1062
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Press menu select or pause to continue."
11179 msgstr ""
11180 "\n"
11181 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11182
11183 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11184 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11185 #: modules/control/rc.c:1927
11186 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:1413
11190 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/rc.c:1424
11194 #, c-format
11195 msgid "Playlist has only %d elements"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:1986
11199 msgid "Unknown command!"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11203 #, fuzzy
11204 msgid "+-[Incoming]"
11205 msgstr "Interfaze"
11206
11207 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11208 #, c-format
11209 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11213 #, c-format
11214 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11218 #, c-format
11219 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11223 #, c-format
11224 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11228 #, fuzzy
11229 msgid "+-[Video Decoding]"
11230 msgstr "Bideo kodekak"
11231
11232 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11233 #, c-format
11234 msgid "| video decoded    :    %5i"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11238 #, c-format
11239 msgid "| frames displayed :    %5i"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11243 #, c-format
11244 msgid "| frames lost      :    %5i"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11248 #, fuzzy
11249 msgid "+-[Audio Decoding]"
11250 msgstr "Audio kodekak"
11251
11252 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11253 #, c-format
11254 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11258 #, c-format
11259 msgid "| buffers played   :    %5i"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11263 #, c-format
11264 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11268 #, fuzzy
11269 msgid "+-[Streaming]"
11270 msgstr "Stream-a"
11271
11272 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11273 #, c-format
11274 msgid "| packets sent     :    %5i"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11278 #, c-format
11279 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:2035
11283 #, c-format
11284 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/showintf.c:66
11288 msgid "Threshold"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/showintf.c:67
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11294 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11295
11296 #: modules/control/signals.c:39
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Signals"
11299 msgstr "Tramak jauzi"
11300
11301 #: modules/control/signals.c:42
11302 #, fuzzy
11303 msgid "POSIX signals handling interface"
11304 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11305
11306 #: modules/control/telnet.c:78
11307 msgid "Host"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/telnet.c:79
11311 msgid ""
11312 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11313 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11314 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11320 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Port"
11323 msgstr "UDP ataka"
11324
11325 #: modules/control/telnet.c:84
11326 msgid ""
11327 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11328 "4212."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/telnet.c:88
11332 msgid ""
11333 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11334 "default value is \"admin\"."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/telnet.c:102
11338 #, fuzzy
11339 msgid "VLM remote control interface"
11340 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11341
11342 #: modules/demux/a52.c:49
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Raw A/52 demuxer"
11345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11346
11347 #: modules/demux/aiff.c:49
11348 #, fuzzy
11349 msgid "AIFF demuxer"
11350 msgstr "Demultiplexadoreak"
11351
11352 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11355 msgstr "Demultiplexadoreak"
11356
11357 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11358 msgid "Could not demux ASF stream"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11362 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/demux/au.c:50
11366 #, fuzzy
11367 msgid "AU demuxer"
11368 msgstr "Demultiplexadoreak"
11369
11370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11371 #, fuzzy
11372 msgid "FFmpeg demuxer"
11373 msgstr "Demultiplexadoreak"
11374
11375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11376 #, fuzzy
11377 msgid "FFmpeg muxer"
11378 msgstr "Demultiplexadoreak"
11379
11380 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Ffmpeg mux"
11383 msgstr "Demultiplexadoreak"
11384
11385 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11386 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Force interleaved method"
11392 msgstr "Interfaze modulua"
11393
11394 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Force interleaved method."
11397 msgstr "Interfaze modulua"
11398
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Force index creation"
11402 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11403
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11405 msgid ""
11406 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11407 "incomplete (not seekable)."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11411 msgid "Ask"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Always fix"
11417 msgstr "Beti gainean"
11418
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11420 msgid "Never fix"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11424 #, fuzzy
11425 msgid "AVI demuxer"
11426 msgstr "Demultiplexadoreak"
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11429 msgid "AVI Index"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11433 msgid ""
11434 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11435 "Do you want to try to repair it?\n"
11436 "\n"
11437 "This might take a long time."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11441 msgid "Repair"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11445 msgid "Don't repair"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11449 msgid "Fixing AVI Index..."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/cdg.c:45
11453 #, fuzzy
11454 msgid "CDG demuxer"
11455 msgstr "Demultiplexadoreak"
11456
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11458 msgid "Dump filename"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11462 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Append to existing file"
11468 msgstr "Audio iragazkiak"
11469
11470 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11471 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11475 msgid "File dumper"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/dts.c:45
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Raw DTS demuxer"
11481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11482
11483 #: modules/demux/flac.c:48
11484 #, fuzzy
11485 msgid "FLAC demuxer"
11486 msgstr "Demultiplexadoreak"
11487
11488 #: modules/demux/gme.cpp:55
11489 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/live555.cpp:76
11493 msgid ""
11494 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11495 "should be set in millisecond units."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/live555.cpp:79
11499 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/live555.cpp:80
11503 msgid ""
11504 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11505 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11506 "cannot connect to normal RTSP servers."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/live555.cpp:84
11510 msgid "RTSP user name"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/live555.cpp:85
11514 msgid ""
11515 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11516 "connection."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/live555.cpp:87
11520 #, fuzzy
11521 msgid "RTSP password"
11522 msgstr "Pasahitza"
11523
11524 #: modules/demux/live555.cpp:88
11525 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/live555.cpp:92
11529 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/live555.cpp:102
11533 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11539 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/live555.cpp:111
11543 msgid "Client port"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/live555.cpp:112
11547 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11551 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11555 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/live555.cpp:120
11559 msgid "HTTP tunnel port"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/live555.cpp:121
11563 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/live555.cpp:593
11567 msgid "RTSP authentication"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/live555.cpp:594
11571 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11575 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11576 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11577 msgid "Frames per Second"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11581 msgid ""
11582 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11583 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11587 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11591 msgid "Matroska stream demuxer"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Ordered chapters"
11597 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11598
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11600 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Chapter codecs"
11606 msgstr "Beste kodekak"
11607
11608 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11609 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Preload Directory"
11615 msgstr "Sarea"
11616
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11618 msgid ""
11619 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11620 "for broken files)."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11624 msgid "Seek based on percent not time"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11628 msgid "Seek based on percent not time."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11632 msgid "Dummy Elements"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11636 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11640 msgid "---  DVD Menu"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11644 msgid "First Played"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Video Manager"
11650 msgstr "Bideo zabalera"
11651
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11653 #, fuzzy
11654 msgid "----- Title"
11655 msgstr "Titulua"
11656
11657 #: modules/demux/mod.c:51
11658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/mod.c:52
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Enable reverberation"
11664 msgstr "Audioa gaitu"
11665
11666 #: modules/demux/mod.c:53
11667 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/mod.c:55
11671 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/mod.c:57
11675 msgid "Enable megabass mode"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/mod.c:58
11679 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mod.c:60
11683 msgid ""
11684 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11685 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/mod.c:63
11689 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/mod.c:65
11693 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/mod.c:70
11697 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/mod.c:78
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Reverb"
11703 msgstr "estereo"
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:81
11706 msgid "Reverberation level"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/demux/mod.c:83
11710 msgid "Reverberation delay"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/mod.c:85
11714 msgid "Mega bass"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/mod.c:88
11718 msgid "Mega bass level"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:90
11722 msgid "Mega bass cutoff"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/mod.c:92
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Surround"
11728 msgstr "Dolby Surround"
11729
11730 #: modules/demux/mod.c:95
11731 msgid "Surround level"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/mod.c:97
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Surround delay (ms)"
11737 msgstr "Audio kodekak"
11738
11739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11740 msgid "MP4 stream demuxer"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/mpc.c:58
11744 msgid "MusePack demuxer"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11748 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11752 #, fuzzy
11753 msgid "H264 video demuxer"
11754 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11755
11756 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11757 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11761 msgid ""
11762 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11766 #, fuzzy
11767 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11768 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11769
11770 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11771 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11775 #, fuzzy
11776 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11778
11779 #: modules/demux/nsc.c:46
11780 msgid "Windows Media NSC metademux"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/nsv.c:49
11784 msgid "NullSoft demuxer"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/nuv.c:51
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Nuv demuxer"
11790 msgstr "Demultiplexadoreak"
11791
11792 #: modules/demux/ogg.c:51
11793 #, fuzzy
11794 msgid "OGG demuxer"
11795 msgstr "Demultiplexadoreak"
11796
11797 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Google Video"
11800 msgstr "Bideo zoom-a"
11801
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Auto start"
11805 msgstr "Egilea"
11806
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11808 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11812 msgid "Show shoutcast adult content"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11816 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Skip ads"
11822 msgstr "Tramak jauzi"
11823
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11825 msgid ""
11826 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11827 "prevent adding them to the playlist."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11831 msgid "M3U playlist import"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11835 #, fuzzy
11836 msgid "PLS playlist import"
11837 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11838
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11840 #, fuzzy
11841 msgid "B4S playlist import"
11842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11843
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11845 #, fuzzy
11846 msgid "DVB playlist import"
11847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11848
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11850 msgid "Podcast parser"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11854 #, fuzzy
11855 msgid "XSPF playlist import"
11856 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11857
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11863 #, fuzzy
11864 msgid "ASX playlist import"
11865 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11866
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11868 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11872 msgid "QuickTime Media Link importer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11876 msgid "Google Video Playlist importer"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11880 msgid "Dummy ifo demux"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11884 msgid "iTunes Music Library importer"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11889 msgid "Podcast Info"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11893 msgid "Podcast Summary"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11897 msgid "Podcast Size"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Shoutcast"
11903 msgstr "Sout stream"
11904
11905 #: modules/demux/ps.c:43
11906 msgid "Trust MPEG timestamps"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/ps.c:44
11910 msgid ""
11911 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11912 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11913 "calculate from the bitrate instead."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11917 #, fuzzy
11918 msgid "MPEG-PS demuxer"
11919 msgstr "Demultiplexadoreak"
11920
11921 #: modules/demux/pva.c:43
11922 #, fuzzy
11923 msgid "PVA demuxer"
11924 msgstr "Demultiplexadoreak"
11925
11926 #: modules/demux/rawdv.c:41
11927 msgid ""
11928 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/rawdv.c:49
11932 #, fuzzy
11933 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11934 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11935
11936 #: modules/demux/rawvid.c:45
11937 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/rawvid.c:49
11941 #, fuzzy
11942 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11943 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11944
11945 #: modules/demux/rawvid.c:53
11946 #, fuzzy
11947 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11948 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11949
11950 #: modules/demux/rawvid.c:56
11951 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/demux/rawvid.c:57
11955 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Aspect ratio"
11961 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11962
11963 #: modules/demux/rawvid.c:61
11964 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/rawvid.c:65
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Raw video demuxer"
11970 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11971
11972 #: modules/demux/real.c:68
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Real demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11976
11977 #: modules/demux/rtp.c:44
11978 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/demux/rtp.c:46
11982 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11986 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/rtp.c:50
11990 msgid ""
11991 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11992 "shared secret key."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11996 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12000 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/rtp.c:57
12004 msgid "Maximum RTP sources"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/rtp.c:59
12008 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/demux/rtp.c:61
12012 msgid "RTP source timeout (sec)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/rtp.c:63
12016 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/rtp.c:65
12020 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/rtp.c:67
12024 msgid ""
12025 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12026 "future) by this many packets from the last received packet."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/rtp.c:70
12030 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/rtp.c:72
12034 msgid ""
12035 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12036 "by this many packets from the last received packet."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12040 msgid "RTP"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/rtp.c:83
12044 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/smf.c:43
12048 #, fuzzy
12049 msgid "SMF demuxer"
12050 msgstr "Demultiplexadoreak"
12051
12052 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12053 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12057 msgid ""
12058 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12059 "based subtitle formats without a fixed value."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12063 msgid ""
12064 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12070 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12071
12072 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Text subtitles parser"
12075 msgstr "Azpititulua"
12076
12077 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12078 msgid "Frames per second"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Subtitles delay"
12084 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12085
12086 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Subtitles format"
12089 msgstr "Azpitituluen pista"
12090
12091 #: modules/demux/subtitle.c:56
12092 msgid ""
12093 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12094 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/subtitle.c:59
12098 msgid ""
12099 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12100 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12101 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12102 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12103 "autodetection, this should always work)."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/ts.c:101
12107 msgid "Extra PMT"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:103
12111 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/ts.c:105
12115 msgid "Set id of ES to PID"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/demux/ts.c:106
12119 msgid ""
12120 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12121 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12122 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/ts.c:111
12126 msgid "Fast udp streaming"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/ts.c:113
12130 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/ts.c:115
12134 msgid "MTU for out mode"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:116
12138 msgid "MTU for out mode."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/demux/ts.c:118
12142 msgid "CSA ck"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/ts.c:119
12146 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12150 msgid "Second CSA Key"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12154 msgid ""
12155 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12156 "bytes)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:125
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Silent mode"
12162 msgstr "Bit-abiadura"
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:126
12165 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/ts.c:128
12169 msgid "CAPMT System ID"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:129
12173 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:131
12177 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:132
12181 msgid ""
12182 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12183 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:136
12187 msgid "Filename of dump"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:137
12191 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:139
12195 msgid "Append"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/ts.c:141
12199 msgid ""
12200 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12201 "be overwritten."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:144
12205 msgid "Dump buffer size"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:146
12209 msgid ""
12210 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12211 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:150
12215 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:3349
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Teletext subtitles"
12221 msgstr "Azpititulua"
12222
12223 #: modules/demux/ts.c:3359
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12226 msgstr "Azpititulua"
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:3454
12229 #, fuzzy
12230 msgid "subtitles"
12231 msgstr "Azpititulua"
12232
12233 #: modules/demux/ts.c:3458
12234 #, fuzzy
12235 msgid "4:3 subtitles"
12236 msgstr "Azpititulua"
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:3462
12239 #, fuzzy
12240 msgid "16:9 subtitles"
12241 msgstr "Azpititulua"
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:3466
12244 #, fuzzy
12245 msgid "2.21:1 subtitles"
12246 msgstr "Azpititulua"
12247
12248 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12249 msgid "hearing impaired"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/ts.c:3474
12253 msgid "4:3 hearing impaired"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:3478
12257 msgid "16:9 hearing impaired"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/ts.c:3482
12261 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12265 #, fuzzy
12266 msgid "clean effects"
12267 msgstr "Bideo kodekak"
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12270 msgid "visual impaired commentary"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/tta.c:45
12274 #, fuzzy
12275 msgid "TTA demuxer"
12276 msgstr "Demultiplexadoreak"
12277
12278 #: modules/demux/ty.c:59
12279 msgid "TY"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/ty.c:60
12283 msgid "TY Stream audio/video demux"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/demux/vc1.c:44
12287 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/vc1.c:50
12291 #, fuzzy
12292 msgid "VC1 video demuxer"
12293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12294
12295 #: modules/demux/vobsub.c:52
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Vobsub subtitles parser"
12298 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12299
12300 #: modules/demux/voc.c:46
12301 #, fuzzy
12302 msgid "VOC demuxer"
12303 msgstr "Demultiplexadoreak"
12304
12305 #: modules/demux/wav.c:45
12306 #, fuzzy
12307 msgid "WAV demuxer"
12308 msgstr "Demultiplexadoreak"
12309
12310 #: modules/demux/xa.c:45
12311 #, fuzzy
12312 msgid "XA demuxer"
12313 msgstr "Demultiplexadoreak"
12314
12315 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12316 msgid "Use DVD Menus"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12320 #, fuzzy
12321 msgid "BeOS standard API interface"
12322 msgstr "Interfazea gehitu"
12323
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12325 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12329 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12330 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Open"
12334 msgstr "On"
12335
12336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Preferences"
12342 msgstr "VLC hobespenak"
12343
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12346 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Messages"
12350 msgstr "Kolorezko mezuak"
12351
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12354 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Open File"
12358 msgstr "Audio iragazkiak"
12359
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Open Disc"
12364 msgstr "Sarea"
12365
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Open Subtitles"
12369 msgstr "Azpititulua"
12370
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12375 #, fuzzy
12376 msgid "About"
12377 msgstr "Auto"
12378
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Prev Title"
12382 msgstr "Aurreko titulua"
12383
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Next Title"
12387 msgstr "Hurrengo titulua"
12388
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Go to Title"
12392 msgstr "Gelditze-unea"
12393
12394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Go to Chapter"
12397 msgstr "Kapitulua"
12398
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Speed"
12402 msgstr "estereo"
12403
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12405 msgid "Window"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12423 msgid "OK"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12427 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12431 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12435 msgid "Drop files to play"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12439 #, fuzzy
12440 msgid "playlist"
12441 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12442
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12444 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Close"
12447 msgstr "Kodeka"
12448
12449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12450 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12451 msgid "Edit"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Select All"
12458 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12459
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Select None"
12463 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12464
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12466 msgid "Sort Reverse"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12470 msgid "Sort by Name"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12474 msgid "Sort by Path"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12478 msgid "Randomize"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12482 msgid "Remove"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12486 msgid "Remove All"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12490 #, fuzzy
12491 msgid "View"
12492 msgstr "Bideo"
12493
12494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Path"
12497 msgstr "Data"
12498
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12501 msgid "Name"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12505 msgid "Apply"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Save"
12513 msgstr "Bideoaren titulua"
12514
12515 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Defaults"
12518 msgstr "Stream lehentsia"
12519
12520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Show Interface"
12523 msgstr "Interfaze"
12524
12525 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12526 msgid "50%"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12530 msgid "100%"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12534 msgid "200%"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12538 msgid "Vertical Sync"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Correct Aspect Ratio"
12544 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12545
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Stay On Top"
12549 msgstr "Beti gainean"
12550
12551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12552 msgid "Take Screen Shot"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12556 msgid "Framebuffer device"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12560 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Video aspect ratio"
12566 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12569 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/fbosd.c:113
12573 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/fbosd.c:115
12577 msgid "Transparency of the image"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:116
12581 msgid ""
12582 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12583 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12587 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12588 msgid "Text"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/fbosd.c:121
12592 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12596 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12597 #, fuzzy
12598 msgid "X coordinate"
12599 msgstr "Bideo X koordenatua"
12600
12601 #: modules/gui/fbosd.c:124
12602 msgid "X coordinate of the rendered image"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12606 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Y coordinate"
12609 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12610
12611 #: modules/gui/fbosd.c:127
12612 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/fbosd.c:131
12616 #, fuzzy
12617 msgid ""
12618 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12619 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12620 "g. 6=top-right)."
12621 msgstr ""
12622 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12623 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12624 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12625
12626 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12627 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12628 #: modules/video_filter/rss.c:146
12629 msgid "Opacity"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12633 msgid ""
12634 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12635 "totally opaque. "
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12639 #: modules/video_filter/rss.c:150
12640 msgid "Font size, pixels"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12644 #: modules/video_filter/rss.c:151
12645 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12649 #: modules/video_filter/rss.c:155
12650 msgid ""
12651 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12652 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12653 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12654 "(red + green), #FFFFFF = white"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/fbosd.c:149
12658 msgid "Clear overlay framebuffer"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/fbosd.c:150
12662 msgid ""
12663 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12664 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12665 "the cache."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:154
12669 msgid "Render text or image"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:155
12673 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:158
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Display on overlay framebuffer"
12679 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12680
12681 #: modules/gui/fbosd.c:159
12682 msgid ""
12683 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12687 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12688 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12689 msgid "Black"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12693 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12694 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Gray"
12697 msgstr "Alemanieraz"
12698
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12700 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Silver"
12704 msgstr "estereo"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12707 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 #, fuzzy
12710 msgid "White"
12711 msgstr "Titulua"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12714 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 msgid "Maroon"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12720 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12723 msgid "Red"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12727 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12730 msgid "Fuchsia"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12734 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12737 msgid "Yellow"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12741 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12743 msgid "Olive"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12747 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Green"
12751 msgstr "Generoa"
12752
12753 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12754 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12755 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12756 msgid "Teal"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12760 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12763 msgid "Lime"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12767 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Purple"
12771 msgstr "Stream-a"
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12774 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12775 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12776 msgid "Navy"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12780 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12782 #: modules/video_filter/rss.c:73
12783 msgid "Blue"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12787 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12789 #: modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgid "Aqua"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12795 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12796 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Font"
12799 msgstr "Fotogramen tasa"
12800
12801 #: modules/gui/fbosd.c:214
12802 msgid "Commands"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12814 #, c-format
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12829 #, fuzzy
12830 msgid "License"
12831 msgstr "Login"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12838 msgid "Index"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Bookmarks"
12844 msgstr "Laster-marka"
12845
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12849 msgid "Add"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Clear"
12859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12862 #: modules/video_filter/extract.c:76
12863 msgid "Extract"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Time"
12871 msgstr "Titulua"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Untitled"
12876 msgstr "Azpititulua"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12879 msgid "No input"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12883 msgid ""
12884 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12888 msgid "Input has changed"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12892 msgid ""
12893 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12894 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Invalid selection"
12900 msgstr "Iraupena"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12903 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12907 msgid "No input found"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12911 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Jump To Time"
12917 msgstr "Gelditze-unea"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12920 msgid "sec."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Jump to time"
12926 msgstr "Gelditze-unea"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12929 msgid "Random On"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12933 msgid "Random Off"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12938 msgid "Repeat One"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12943 msgid "Repeat All"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12948 msgid "Repeat Off"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12953 msgid "Half Size"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Normal Size"
12960 msgstr "Fotogramen tasa"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12964 msgid "Double Size"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Float on Top"
12971 msgstr "Beti gainean"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12975 msgid "Fit to Screen"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12979 msgid "Step Forward"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12983 msgid "Step Backward"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12988 msgid "Rewind"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12992 msgid "Fast Forward"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12996 msgid "2 Pass"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13000 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13004 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Preamp"
13010 msgstr "Stream-a"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Extended controls"
13015 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13018 msgid "Shows more information about the available video filters."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13022 msgid "Wave"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13026 msgid "Ripple"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13031 msgid "Psychedelic"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13035 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13036 msgid "Gradient"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13040 #, fuzzy
13041 msgid "General editing filters"
13042 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Distortion filters"
13047 msgstr "Audio iragazkiak"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13050 msgid "Blur"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13054 msgid "Adds motion blurring to the image"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13058 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Image cropping"
13064 msgstr "Bideo zabalera"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13067 msgid "Crops a defined part of the image"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Invert colors"
13073 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13076 msgid "Inverts the colors of the image"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Transformation"
13082 msgstr "Meta-informazioa"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13085 msgid "Rotates or flips the image"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Interactive Zoom"
13091 msgstr "Interfaze modulua"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13094 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Volume normalization"
13100 msgstr "Bistaratzeak"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13103 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Headphone virtualization"
13109 msgstr "Audio bistaratzeak"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13112 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13116 msgid "Maximum level"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13120 msgid "Restore Defaults"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13125 msgid "Opaqueness"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13129 msgid "Adjust Image"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Video Filter"
13135 msgstr "Bideoaren titulua"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Audio Filter"
13140 msgstr "Audio iragazkiak"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13143 #, fuzzy
13144 msgid "About the video filters"
13145 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13148 msgid ""
13149 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13150 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13151 "subsections of Video/Filters.\n"
13152 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13153 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13157 msgid "(no item is being played)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Login:"
13163 msgstr "Login"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Password:"
13168 msgstr "Pasahitza"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13171 #, c-format
13172 msgid "Remaining time: %i seconds"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13176 msgid "Errors and Warnings"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13180 msgid "Clean up"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Show Details"
13186 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13189 #, fuzzy
13190 msgid "VLC - Controller"
13191 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Open CrashLog..."
13196 msgstr "Sarea"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Check for Update..."
13201 msgstr "Meta-informazioa"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Preferences..."
13206 msgstr "VLC hobespenak"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Services"
13211 msgstr "estereo"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13214 msgid "Hide VLC"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13218 msgid "Hide Others"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Show All"
13224 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13227 msgid "Quit VLC"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13231 #, fuzzy
13232 msgid "1:File"
13233 msgstr "Iragazkiak"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Open File..."
13238 msgstr "Audio iragazkiak"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Quick Open File..."
13243 msgstr "Audio iragazkiak"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Open Disc..."
13248 msgstr "Sarea"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Open Network..."
13253 msgstr "Sarea"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Open Capture Device..."
13258 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13261 msgid "Open Recent"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Clear Menu"
13267 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13270 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13274 msgid "Cut"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Copy"
13280 msgstr "Copyright"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Paste"
13285 msgstr "Data"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Playback"
13290 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13293 msgid "Volume Up"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13297 msgid "Volume Down"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13301 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Fullscreen Video Device"
13304 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13307 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13308 msgid "Post processing"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13312 msgid "Minimize Window"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13316 msgid "Close Window"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Controller..."
13322 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Equalizer..."
13327 msgstr "Ekualizadorea"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Extended Controls..."
13332 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Playlist..."
13337 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13340 msgid "Errors and Warnings..."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13344 msgid "Bring All to Front"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13349 msgid "Help"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13353 msgid "VLC media player Help..."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13357 msgid "ReadMe / FAQ..."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13361 msgid "Online Documentation..."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13365 #, fuzzy
13366 msgid "VideoLAN Website..."
13367 msgstr "Bideoaren titulua"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Make a donation..."
13372 msgstr "Meta-informazioa"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Online Forum..."
13377 msgstr "Audio iragazkiak"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13380 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13384 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13388 #, c-format
13389 msgid "Volume: %d%%"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13393 msgid "Update check failed"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13397 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13401 msgid "No CrashLog found"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13406 msgid "Continue"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13410 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Video device"
13416 msgstr "Bideo kodekak"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13419 msgid ""
13420 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13421 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13422 "menu."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13426 msgid ""
13427 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13428 "is fully transparent."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13432 msgid "Stretch video to fill window"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13436 msgid ""
13437 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13438 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Black screens in fullscreen"
13444 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13447 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13451 msgid "Use as Desktop Background"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13455 msgid ""
13456 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13457 "with in this mode."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13461 msgid "Show Fullscreen controller"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13467 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13470 msgid "Auto-playback of new items"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13474 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13478 msgid "Keep Recent Items"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13482 msgid ""
13483 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13484 "disabled here."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Keep current Equalizer settings"
13490 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13493 msgid ""
13494 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13495 "feature can be disabled here."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Mac OS X interface"
13501 msgstr "Interfaze nagusiak"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13504 msgid "Quartz video"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13508 #, fuzzy
13509 msgid "No device connected"
13510 msgstr "Bideo X koordenatua"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13513 msgid ""
13514 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13515 "\n"
13516 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13517 "installed and try again."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13521 msgid "Open Source"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13525 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Capture"
13531 msgstr "Kapitulua"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13535 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13540 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13546 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13547 msgid "Browse..."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13551 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13555 msgid "No DVD menus"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13559 msgid "VIDEO_TS directory"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13563 #, fuzzy
13564 msgid "DVD"
13565 msgstr "VoD"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13568 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13571 msgid "Address"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13575 msgid "UDP/RTP"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13579 msgid "UDP/RTP Multicast"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13583 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13587 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13588 msgid "Allow timeshifting"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Screen Capture Input"
13594 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13597 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13601 msgid "Frames per Second:"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Current channel:"
13607 msgstr "Kanalak"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Previous Channel"
13612 msgstr "Aurreko kapitulua"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Next Channel"
13617 msgstr "Kanalak"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13620 msgid "Retrieving Channel Info..."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13624 msgid "EyeTV is not launched"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13628 msgid ""
13629 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13630 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13634 msgid "Launch EyeTV now"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Load subtitles file:"
13640 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Settings..."
13645 msgstr "Ezarpena"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13648 msgid "Override parametters"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13652 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Delay"
13655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13659 msgid "FPS"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Subtitles encoding"
13665 msgstr "Azpitituluen pista"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13668 msgid "Font size"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Subtitles alignment"
13674 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13677 msgid "Font Properties"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Subtitle File"
13683 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13687 msgid "No %@s found"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13693 msgstr "Sarea"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13696 msgid "iSight Capture Input"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13700 msgid ""
13701 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13702 "\n"
13703 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13704 "640px*480px raw video stream.\n"
13705 "\n"
13706 "Live Audio input is not supported."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Composite input"
13712 msgstr "Audio ezarpenak"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13715 #, fuzzy
13716 msgid "S-Video input"
13717 msgstr "Bideo ezarpenak"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Streaming/Saving:"
13722 msgstr "Meta-informazioa"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13725 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Display the stream locally"
13731 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13734 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13735 msgid "Stream"
13736 msgstr "Stream-a"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13739 msgid "Dump raw input"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Encapsulation Method"
13745 msgstr "Bistaratzeak"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Transcoding options"
13750 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Bitrate (kb/s)"
13757 msgstr "Bit-abiadura"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Scale"
13762 msgstr "Esparrua"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Stream Announcing"
13767 msgstr "Meta-informazioa"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13770 msgid "SAP announce"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13774 msgid "RTSP announce"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13778 msgid "HTTP announce"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13782 msgid "Export SDP as file"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Channel Name"
13788 msgstr "Kanalak"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13791 #, fuzzy
13792 msgid "SDP URL"
13793 msgstr "URL"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Save File"
13798 msgstr "Bideoaren titulua"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Media Information"
13803 msgstr "Meta-informazioa"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Location"
13808 msgstr "Erresoluzioa"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Save Metadata"
13813 msgstr "Bideo ezarpenak"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Codec Details"
13818 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13822 msgid "Read at media"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13826 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Input bitrate"
13829 msgstr "Bit-abiadura"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Demuxed"
13835 msgstr "Demultiplexadoreak"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Stream bitrate"
13841 msgstr "Bit-abiadura"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13846 msgid "Decoded blocks"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Displayed frames"
13853 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Lost frames"
13859 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Streaming"
13866 msgstr "Stream-a"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Sent packets"
13872 msgstr "Bit-abiadura"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Sent bytes"
13878 msgstr "Bit-abiadura"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Send rate"
13883 msgstr "Bit-abiadura"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Played buffers"
13889 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Lost buffers"
13895 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Information"
13900 msgstr "Meta-informazioa"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13903 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13904 msgid "Author"
13905 msgstr "Egilea"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Save Playlist..."
13910 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13913 msgid "Expand Node"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Get Stream Information"
13919 msgstr "Meta-informazioa"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13922 msgid "Sort Node by Name"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13926 msgid "Sort Node by Author"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13931 msgid "No items in the playlist"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Search in Playlist"
13937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Add Folder to Playlist"
13942 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13945 #, fuzzy
13946 msgid "File Format:"
13947 msgstr "Fotogramen tasa"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Extended M3U"
13952 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13955 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13959 #, c-format
13960 msgid "%i items in the playlist"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13964 #, fuzzy
13965 msgid "1 item in the playlist"
13966 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Save Playlist"
13971 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13974 msgid "Meta-information"
13975 msgstr "Meta-informazioa"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13978 msgid "New Node"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13982 msgid "Please enter a name for the new node."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Empty Folder"
13988 msgstr "Iragazkiak"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13991 msgid "Reset All"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13997 msgid "Basic"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Reset Preferences"
14005 msgstr "VLC hobespenak"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14008 msgid ""
14009 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14010 "Are you sure you want to continue?"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14014 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Select a directory"
14020 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select a file"
14025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Select"
14031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Subpicture Filters"
14036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Logo"
14042 msgstr "Login"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14045 msgid "Marquee"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Save settings"
14051 msgstr "Bideo ezarpenak"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Enabled"
14057 msgstr "Gaitu"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14060 msgid "Image:"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Position:"
14067 msgstr "Deskribapena"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14070 msgid "Timestamp:"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14075 msgid "Size:"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Color:"
14081 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14084 msgid "Opaqueness:"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14088 msgid "(in pixels)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14092 msgid "Marquee:"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14096 msgid "Timeout:"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14100 msgid "ms"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Not Available"
14106 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Interface Settings"
14112 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14116 #, fuzzy
14117 msgid "General Audio Settings"
14118 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14122 #, fuzzy
14123 msgid "General Video Settings"
14124 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Subtitles & OSD"
14130 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14136 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Input & Codecs"
14141 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Input & Codec settings"
14146 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Effects"
14152 msgstr "Bideo kodekak"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Enable Audio"
14157 msgstr "Audioa gaitu"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14160 #, fuzzy
14161 msgid "General Audio"
14162 msgstr "Orokorra"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14166 msgid "Headphone surround effect"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Preferred Audio language"
14172 msgstr "Azpitituluen pista"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14175 msgid "Enable Last.fm submissions"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14179 #, fuzzy
14180 msgid "User name"
14181 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Visualization"
14187 msgstr "Bistaratzeak"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Default Volume"
14192 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Change"
14197 msgstr "Kanalak"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Change Hotkey"
14202 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14205 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Action"
14212 msgstr "Erresoluzioa"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14216 msgid "Shortcut"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Access Filter"
14223 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14226 msgid "Repair AVI Files"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Default Caching Level"
14232 msgstr "Interfaze"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Caching"
14238 msgstr "Puntuazioa"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14241 msgid ""
14242 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14243 "access module."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14247 msgid "HTTP Proxy"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14251 msgid "Password for HTTP Proxy"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14256 msgid "Codecs / Muxers"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14261 msgid "Post-Processing Quality"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Default Server Port"
14267 msgstr "CDDB Generoa"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14271 msgid "Album art download policy"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Add controls to the video window"
14277 msgstr "Bideo X koordenatua"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Show Fullscreen Controller"
14282 msgstr "Interfaze"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Privacy / Network Interaction"
14288 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Default Encoding"
14294 msgstr "Interfaze"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Display Settings"
14300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Font Color"
14305 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14309 #: modules/video_output/opengl.c:174
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Effect"
14312 msgstr "Bideo kodekak"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Font Size"
14317 msgstr "Fotogramen tasa"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Subtitle Languages"
14322 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Preferred Subtitle Language"
14327 msgstr "Azpitituluen pista"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Enable OSD"
14333 msgstr "Gaitu"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14338 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Display device"
14343 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14346 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Display"
14349 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Enable Video"
14354 msgstr "Bideoa gaitu"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Output module"
14359 msgstr "Irteera moduluak"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Video snapshots"
14365 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Folder"
14370 msgstr "Iragazkiak"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Format"
14376 msgstr "Fotogramen tasa"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Prefix"
14382 msgstr "Stream-a"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14386 msgid "Sequential numbering"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Custom"
14393 msgstr "Auto"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14396 msgid "Lowest latency"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14400 msgid "Low latency"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14404 #: modules/misc/win32text.c:80
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Normal"
14407 msgstr "Fotogramen tasa"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14410 msgid "High latency"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14414 msgid "Higher latency"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14418 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14423 msgid "Choose"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14427 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14431 msgid ""
14432 "Press new keys for\n"
14433 "\"%@\""
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Invalid combination"
14439 msgstr "Iraupena"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14442 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14446 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Check for Updates"
14452 msgstr "Meta-informazioa"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14455 msgid "Download now"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14459 msgid "Automatically check for updates"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14463 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14467 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14471 msgid "Yes"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14475 msgid "No"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14479 msgid "This version of VLC is the latest available."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14483 msgid "This version of VLC is outdated."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14487 #, c-format
14488 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14492 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14496 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14500 msgid ""
14501 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14502 "RAW)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14506 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14510 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14514 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14518 msgid ""
14519 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14520 "MPEG TS)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14524 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14528 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14532 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14536 msgid ""
14537 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14538 "ASF and OGG)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14542 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14546 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14550 msgid ""
14551 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14552 "ASF, OGG and RAW)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14556 msgid ""
14557 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14561 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14565 msgid ""
14566 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14570 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14574 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14578 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14582 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14586 msgid "MPEG Program Stream"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14590 msgid "MPEG Transport Stream"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14594 #, fuzzy
14595 msgid "MPEG 1 Format"
14596 msgstr "Fotogramen tasa"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14599 msgid ""
14600 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14601 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14602 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14603 "at http://yourip:8080 by default."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14607 msgid ""
14608 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14609 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14610 "generally the most compatible"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14614 msgid ""
14615 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14616 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14618 "at mms://yourip:8080 by default."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14622 msgid ""
14623 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14624 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14625 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14626 "encapsulated in HTTP)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14630 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14634 msgid "Use this to stream to a single computer."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14638 msgid ""
14639 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14640 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14641 "address beginning with 239.255."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14647 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14648 "but it won't work over the Internet."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14652 msgid ""
14653 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14654 "stream"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14658 msgid ""
14659 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14660 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14661 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14665 msgid "Back"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14672 msgstr "Meta-informazioa"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14675 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14681 msgid "More Info"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14685 msgid ""
14686 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14687 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14688 "access to more features."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Stream to network"
14695 msgstr "Irteerako stream-a"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Transcode/Save to file"
14700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14703 msgid "Choose input"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14707 msgid "Choose here your input stream."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Select a stream"
14714 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Existing playlist item"
14719 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14722 msgid "Choose..."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14726 msgid "Partial Extract"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14730 msgid ""
14731 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14732 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14733 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14737 #, fuzzy
14738 msgid "From"
14739 msgstr "Fotogramen tasa"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14742 #, fuzzy
14743 msgid "To"
14744 msgstr "Goi"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14747 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14751 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Destination"
14754 msgstr "Deskribapena"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Streaming method"
14759 msgstr "Stream %d"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14762 msgid "Address of the computer to stream to."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14766 msgid "UDP Unicast"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14770 msgid "UDP Multicast"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Transcode"
14777 msgstr "Frantsesez"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14780 msgid ""
14781 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14782 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14786 msgid "Transcode audio"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Transcode video"
14792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14795 msgid ""
14796 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14797 "stream."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14801 msgid ""
14802 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14803 "stream."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Encapsulation format"
14809 msgstr "Bistaratzeak"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14812 msgid ""
14813 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14814 "previously chosen settings all formats won't be available."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14818 msgid "Additional streaming options"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14822 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14827 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14832 #, fuzzy
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr "Meta-informazioa"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14842 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14846 msgid "Additional transcode options"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14850 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Select the file to save to"
14856 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14859 msgid ""
14860 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14861 "the receiving user as they become part of the image."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14865 msgid ""
14866 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14867 "transcoding."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14871 msgid "Summary"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14875 msgid "Encap. format"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Input stream"
14881 msgstr "Sout stream"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Save file to"
14886 msgstr "Bideoaren titulua"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Include subtitles"
14891 msgstr "Azpititulua"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14894 msgid "No input selected"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14898 msgid ""
14899 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14900 "\n"
14901 "Choose one before going to the next page."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14905 msgid "No valid destination"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14909 msgid ""
14910 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14911 "Multicast-IP.\n"
14912 "\n"
14913 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14914 "and the help texts in this window."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14918 msgid ""
14919 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14920 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14921 "\n"
14922 "Correct your selection and try again."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Select the directory to save to"
14928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14931 msgid "No folder selected"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14935 #, fuzzy
14936 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14937 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14938
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14940 msgid ""
14941 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14942 "location."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14946 msgid "No file selected"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14950 #, fuzzy
14951 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14952 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14953
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14955 msgid ""
14956 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Finish"
14962 msgstr "Danieraz"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14965 #, c-format
14966 msgid "%i items"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14971 msgid "yes"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14977 msgid "no"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14981 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14985 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14989 msgid "This allows to stream on a network."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14993 msgid ""
14994 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14995 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14996 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14997 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15001 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15005 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15009 msgid ""
15010 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15011 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15012 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15013 "leave this setting to 1."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15017 msgid ""
15018 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15019 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15020 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15021 "extra interface.\n"
15022 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15023 "name will be used."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15027 msgid ""
15028 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15029 "streamed.\n"
15030 "\n"
15031 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15032 "streaming."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15038 msgstr "Interfaze nagusiak"
15039
15040 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15041 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/ncurses.c:119
15045 msgid "Filebrowser starting point"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/ncurses.c:121
15049 msgid ""
15050 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15051 "show you initially."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/ncurses.c:126
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Ncurses interface"
15057 msgstr "Interfazea aldatu"
15058
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15060 msgid "[Repeat] "
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15064 msgid "[Random] "
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15068 #, fuzzy
15069 msgid "[Loop]"
15070 msgstr "Login"
15071
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15073 #, c-format
15074 msgid " Source   : %s"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15078 #, c-format
15079 msgid " State    : Playing %s"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15083 #, c-format
15084 msgid " State    : Stopped %s"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15088 #, c-format
15089 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15093 #, c-format
15094 msgid " State    : Buffering %s"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15098 #, c-format
15099 msgid " State    : Paused %s"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15103 #, c-format
15104 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15108 #, c-format
15109 msgid " Volume   : %i%%"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15113 #, c-format
15114 msgid " Title    : %d/%d"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid " Chapter  : %d/%d"
15120 msgstr "%i. kapitulua"
15121
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15123 #, c-format
15124 msgid " Source: <no current item> %s"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15128 msgid " [ h for help ]"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15132 msgid " Help "
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15136 #, fuzzy
15137 msgid "[Display]"
15138 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15139
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15141 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15145 msgid "     i           Show/Hide info box"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15149 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15153 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15157 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15161 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15165 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15169 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15173 msgid "     c           Switch color on/off"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15177 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15181 msgid "[Global]"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15185 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15189 msgid "     s           Stop"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15193 msgid "     <space>     Pause/Play"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15197 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15201 #, fuzzy
15202 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15203 msgstr "Aurreko titulua"
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15206 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15210 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15214 #, c-format
15215 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15219 #, c-format
15220 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15224 msgid "     a           Volume Up"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15228 msgid "     z           Volume Down"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15232 #, fuzzy
15233 msgid "[Playlist]"
15234 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15235
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15237 msgid "     r           Toggle Random playing"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15241 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15245 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15249 msgid "     o           Order Playlist by title"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15253 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15257 msgid "     g           Go to the current playing item"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15261 msgid "     /           Look for an item"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15265 msgid "     A           Add an entry"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15269 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15273 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15277 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15281 #, fuzzy
15282 msgid "[Filebrowser]"
15283 msgstr "Iragazkiak"
15284
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15286 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15290 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15294 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15298 msgid "[Boxes]"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15302 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15306 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15310 #, fuzzy
15311 msgid "[Player]"
15312 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15313
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15315 #, c-format
15316 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Miscellaneous]"
15322 msgstr "Nahaste-borraste"
15323
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15325 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15329 #, fuzzy
15330 msgid " Information "
15331 msgstr "Meta-informazioa"
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15334 #, c-format
15335 msgid "  [%s]"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15339 #, c-format
15340 msgid "      %s: %s"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15344 msgid "No item currently playing"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15348 #, fuzzy
15349 msgid " Logs "
15350 msgstr "Login"
15351
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15353 msgid " Browse "
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15357 msgid " Objects "
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15361 #, fuzzy
15362 msgid " Stats "
15363 msgstr "Bideoaren titulua"
15364
15365 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15366 #, c-format
15367 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15371 msgid " Playlist (All, one level) "
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15375 msgid " Playlist (By category) "
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15379 msgid " Playlist (Manually added) "
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15383 #, c-format
15384 msgid "Find: %s"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "Open: %s"
15390 msgstr "Sarea"
15391
15392 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15393 msgid "Autoplay selected file"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15397 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15401 #, fuzzy
15402 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15403 msgstr "Interfaze nagusiak"
15404
15405 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15407 msgid "Filename"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15411 msgid "Permissions"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15415 msgid "Size"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15419 msgid "Owner"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15423 msgid "Group"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15427 msgid "00:00:00"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Add to Playlist"
15434 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15435
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15437 msgid "MRL:"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Port:"
15445 msgstr "UDP ataka"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15448 msgid "Address:"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15452 msgid "unicast"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15456 msgid "multicast"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Network: "
15462 msgstr "Sarea"
15463
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15465 msgid "udp"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15469 msgid "udp6"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15473 msgid "rtp"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15477 msgid "rtp4"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15481 msgid "ftp"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15485 msgid "http"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15489 msgid "sout"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15493 msgid "mms"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Protocol:"
15499 msgstr "Sarea"
15500
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Transcode:"
15504 msgstr "Frantsesez"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15509 #, fuzzy
15510 msgid "enable"
15511 msgstr "Gaitu"
15512
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Video:"
15516 msgstr "Bideo"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Audio:"
15521 msgstr "Audio"
15522
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Channel:"
15526 msgstr "Kanalak"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15529 msgid "Norm:"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Frequency:"
15535 msgstr "Frantsesez"
15536
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Samplerate:"
15540 msgstr "Lagin-abiadura"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15543 msgid "Quality:"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15547 msgid "Tuner:"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15551 msgid "Sound:"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15555 msgid "MJPEG:"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Decimation:"
15561 msgstr "Deskribapena"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15564 msgid "pal"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15568 msgid "ntsc"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15572 msgid "secam"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15576 msgid "240x192"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15580 msgid "320x240"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15584 msgid "qsif"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15588 msgid "qcif"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15592 msgid "sif"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15596 msgid "cif"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15600 msgid "vga"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15604 msgid "kHz"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15608 msgid "Hz/s"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15612 #, fuzzy
15613 msgid "mono"
15614 msgstr "Erresoluzioa"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15617 #, fuzzy
15618 msgid "stereo"
15619 msgstr "estereo"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Camera"
15624 msgstr "Fotogramen tasa"
15625
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Video Codec:"
15629 msgstr "Bideo kodekak"
15630
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15632 msgid "huffyuv"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15636 msgid "mp1v"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15640 msgid "mp2v"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15644 msgid "mp4v"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15648 msgid "H263"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15652 msgid "WMV1"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15656 msgid "WMV2"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Video Bitrate:"
15662 msgstr "Bideoaren titulua"
15663
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Bitrate Tolerance:"
15667 msgstr "Bit-abiadura"
15668
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15670 msgid "Keyframe Interval:"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Audio Codec:"
15676 msgstr "Audio kodekak"
15677
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Deinterlace:"
15681 msgstr "Interfaze"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Access:"
15686 msgstr "Access output"
15687
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Muxer:"
15691 msgstr "Multiplexatzaileak"
15692
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15694 #, fuzzy
15695 msgid "URL:"
15696 msgstr "URL"
15697
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15699 msgid "Time To Live (TTL):"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15703 msgid "127.0.0.1"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15707 msgid "localhost"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15711 msgid "localhost.localdomain"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15715 msgid "239.0.0.42"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15719 msgid "PS"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15723 msgid "TS"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15727 msgid "MPEG1"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15731 msgid "AVI"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15735 msgid "OGG"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15739 msgid "MP4"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15743 msgid "MOV"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15747 msgid "ASF"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15751 msgid "kbits/s"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15755 msgid "alaw"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15759 msgid "ulaw"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15763 msgid "mpga"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15767 msgid "mp3"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15771 msgid "a52"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15775 msgid "vorb"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15779 msgid "bits/s"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Audio Bitrate :"
15785 msgstr "Audio pistaren ID"
15786
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15788 #, fuzzy
15789 msgid "SAP Announce:"
15790 msgstr "Meta-informazioa"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15793 #, fuzzy
15794 msgid "SLP Announce:"
15795 msgstr "Meta-informazioa"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Announce Channel:"
15800 msgstr "Auko kanalak"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Update"
15806 msgstr "Data"
15807
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15809 #, fuzzy
15810 msgid " Clear "
15811 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15812
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15814 #, fuzzy
15815 msgid " Save "
15816 msgstr "Bideoaren titulua"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15819 msgid " Apply "
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15823 #, fuzzy
15824 msgid " Cancel "
15825 msgstr "Kanalak"
15826
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Preference"
15830 msgstr "VLC hobespenak"
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15833 msgid ""
15834 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15835 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15836 "org/copyleft/gpl.html)."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15840 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15844 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15848 #, c-format
15849 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15853 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Preamp\n"
15860 msgstr "Stream-a"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15864 msgid "dB"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Audio/Video"
15870 msgstr "Audio kodekak"
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15873 msgid "Advance of audio over video:"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15877 msgid ""
15878 "A positive value means that\n"
15879 "the audio is ahead of the video"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Subtitles/Video"
15885 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15888 msgid "Advance of subtitles over video:"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15892 msgid ""
15893 "A positive value means that\n"
15894 "the subtitles are ahead of the video"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Speed of the subtitles:"
15900 msgstr "Azpititulua"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15903 msgid "Force update of this dialog's values"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15907 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15911 msgid ""
15912 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15913 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15917 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Sent bitrate"
15923 msgstr "Bit-abiadura"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Current visualization:"
15928 msgstr "Audio bistaratzeak"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15931 #, fuzzy
15932 msgid "A to B"
15933 msgstr "Auto"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Frame by Frame"
15938 msgstr "Fotogramen tasa"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Take a snapshot"
15943 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15946 msgid "Menu"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Teletext on"
15952 msgstr "Azpititulua"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Teletext"
15958 msgstr "Azpititulua"
15959
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Show playlist"
15963 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Extended Settings"
15968 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Transparent"
15973 msgstr "Frantsesez"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15976 msgid "Revert to normal play speed"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Select one or multiple files"
15982 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15985 msgid "File names:"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Filter:"
15991 msgstr "Iragazkiak"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Open subtitles file"
15996 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15999 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16004 #, fuzzy
16005 msgid "DVB Type:"
16006 msgstr "Mota"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16010 msgid "Transponder symbol rate"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Channels:"
16016 msgstr "Kanalak"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Selected ports:"
16021 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16024 msgid ".*"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Input caching:"
16030 msgstr "Bit-abiadura"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16033 msgid "Use VLC pace"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16037 msgid "Auto connnection"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16041 msgid "Radio device name"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16045 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Advanced options..."
16048 msgstr "Aurreratuak"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16051 msgid "Double click to get media informations"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Show the current item"
16057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Select File"
16062 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Select Directory"
16067 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16070 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Set"
16076 msgstr "Ezarpena"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16079 msgid "Unset"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16083 msgid "Hotkey for "
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16087 msgid "Press the new keys for "
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16091 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16096 msgid "Key: "
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Input and Codecs"
16102 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Device:"
16107 msgstr "estereo"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Input & Codecs Settings"
16112 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16115 msgid ""
16116 "If this property is blank, then you have\n"
16117 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16118 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16122 msgid "Configure Hotkeys"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Audio Files"
16129 msgstr "Audio iragazkiak"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Video Files"
16135 msgstr "Bideoaren titulua"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Playlist Files"
16141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16144 msgid "&Apply"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16151 #, fuzzy
16152 msgid "&Cancel"
16153 msgstr "Kanalak"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Edit bookmark"
16158 msgstr "Laster-marka"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16161 msgid "Bytes"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16165 msgid "Errors"
16166 msgstr "Erroreak"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16172 msgid "&Close"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16178 #, fuzzy
16179 msgid "&Clear"
16180 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16183 msgid "Hide future errors"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Adjustments and Effects"
16189 msgstr "Bideo kodekak"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Graphic Equalizer"
16194 msgstr "Ekualizadorea"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Spatializer"
16199 msgstr "Ekualizadorea"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Audio Effects"
16204 msgstr "Audio kodekak"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Video Effects"
16209 msgstr "Audio kodekak"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16212 msgid "Synchronisation"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16216 #, fuzzy
16217 msgid "v4l2 controls"
16218 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Go to time"
16224 msgstr "Gelditze-unea"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16227 msgid "&Go"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16231 msgid "VLC media player "
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16235 msgid ""
16236 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16237 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16238 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16239 "\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16243 msgid ""
16244 "This version of VLC was compiled by:\n"
16245 " "
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16249 msgid "Based on Git commit: "
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16253 msgid ""
16254 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16255 "\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Copyright (C) "
16261 msgstr "Copyright"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16264 msgid ""
16265 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16266 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16267 "provide the best software."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Authors"
16273 msgstr "Egilea"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16276 msgid "Thanks"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16280 #, fuzzy
16281 msgid "&Update List"
16282 msgstr "Data"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Checking for an update..."
16287 msgstr "Meta-informazioa"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Select a directory ..."
16292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16295 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16299 msgid "You have the latest version of VLC"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16303 msgid "An error occurred while checking for updates"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16307 msgid "Login"
16308 msgstr "Login"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16311 #, fuzzy
16312 msgid "close"
16313 msgstr "Kodeka"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Media information"
16318 msgstr "Meta-informazioa"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16321 #, fuzzy
16322 msgid "&General"
16323 msgstr "Orokorra"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16326 msgid "&Extra Metadata"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Codec Details"
16332 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16335 #, fuzzy
16336 msgid "&Statistics"
16337 msgstr "Audio-irteera modulua"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16340 msgid "&Save Metadata"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Location :"
16346 msgstr "Erresoluzioa"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16349 msgid "Modules tree"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16353 #, fuzzy
16354 msgid "&Save as..."
16355 msgstr "Stream-a"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Verbosity Level"
16360 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16363 #, fuzzy
16364 msgid "&Update"
16365 msgstr "Data"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16368 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16372 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16376 msgid ""
16377 "Cannot write file %1:\n"
16378 "%2."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&File"
16384 msgstr "Iragazkiak"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16387 #, fuzzy
16388 msgid "&Disc"
16389 msgstr "Danieraz"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16392 #, fuzzy
16393 msgid "&Network"
16394 msgstr "Sarea"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Capture &Device"
16399 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16400
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16402 msgid "&Enqueue"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16406 #, fuzzy
16407 msgid "&Play"
16408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16412 #, fuzzy
16413 msgid "&Stream"
16414 msgstr "Stream-a"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16417 msgid "&Convert"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16421 msgid "&Convert / Save"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16425 #, fuzzy
16426 msgid "&Save"
16427 msgstr "Stream-a"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16430 #, fuzzy
16431 msgid "&Reset Preferences"
16432 msgstr "VLC hobespenak"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16435 msgid ""
16436 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16437 "Are you sure you want to continue?"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Open playlist file"
16443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16446 msgid "Choose a filename to save playlist"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16450 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16454 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Choose subtitles file"
16460 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16463 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Media Files"
16469 msgstr "Audio iragazkiak"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Subtitles Files"
16474 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16477 #, fuzzy
16478 msgid "All Files"
16479 msgstr "Iragazkiak"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16482 msgid ""
16483 "Stream output string.\n"
16484 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16485 " but you can update it manually."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Save file"
16491 msgstr "Bideoaren titulua"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16494 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16498 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16502 msgid "Day / Month / Year:"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16506 msgid "Repeat:"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16510 msgid "Repeat delay:"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16514 msgid " days"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Import"
16520 msgstr "UDP ataka"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Export"
16525 msgstr "UDP ataka"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16528 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16532 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16538 msgstr "Meta-informazioa"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Privacy and Network policies"
16543 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16544
16545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Privacy and Network Warning"
16548 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16551 msgid ""
16552 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16553 "without authorization.</p>\n"
16554 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16555 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16556 "available.</p>\n"
16557 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16558 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16559 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16560 "access on the web.</p>\n"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16564 msgid "Control menu for the player"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Paused"
16570 msgstr "Data"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16573 msgid "&Media"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16577 #, fuzzy
16578 msgid "&Playlist"
16579 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16582 msgid "&Tools"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Audio"
16588 msgstr "Audio"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Video"
16593 msgstr "Bideo"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16596 #, fuzzy
16597 msgid "&Playback"
16598 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16601 msgid "&Help"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Open File..."
16607 msgstr "Audio iragazkiak"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Open &Disc..."
16612 msgstr "Sarea"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Open &Network..."
16617 msgstr "Sarea"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16620 msgid "Open &Capture Device..."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16624 #, fuzzy
16625 msgid "&Streaming..."
16626 msgstr "Stream-a"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16629 msgid "Conve&rt / Save..."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16633 msgid "&Quit"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Show Playlist"
16639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Undock from interface"
16644 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Ctrl+U"
16649 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Ctrl+L"
16654 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Add Interfaces"
16659 msgstr "Interfazea gehitu"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16662 msgid "Minimal View..."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Ctrl+H"
16668 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16673 msgstr "Interfaze"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Advanced controls"
16678 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Visualizations selector"
16683 msgstr "Bistaratzeak"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Audio &Track"
16688 msgstr "Audio pista"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Audio &Device"
16693 msgstr "Audio iragazkiak"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Audio &Channels"
16698 msgstr "Auko kanalak"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Equalizer"
16703 msgstr "Ekualizadorea"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16706 #, fuzzy
16707 msgid "&Visualizations"
16708 msgstr "Bistaratzeak"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Video &Track"
16713 msgstr "Bideo pista"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16716 #, fuzzy
16717 msgid "&Subtitles Track"
16718 msgstr "Azpitituluen pista"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Load File..."
16723 msgstr "Audio iragazkiak"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Toggle &Fullscreen"
16728 msgstr "Interfaze"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&Zoom"
16733 msgstr "Behe"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16736 #, fuzzy
16737 msgid "&Deinterlace"
16738 msgstr "Interfaze"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16741 #, fuzzy
16742 msgid "&Aspect Ratio"
16743 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16746 #, fuzzy
16747 msgid "&Crop"
16748 msgstr "Copyright"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Always &On Top"
16753 msgstr "Beti gainean"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16756 #, fuzzy
16757 msgid "&Bookmarks"
16758 msgstr "Laster-marka"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16761 #, fuzzy
16762 msgid "&Title"
16763 msgstr "Titulua"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16766 #, fuzzy
16767 msgid "&Chapter"
16768 msgstr "Kapitulua"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Program"
16773 msgstr "Programa"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Navigation"
16778 msgstr "Nabigazioa"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16781 msgid "Help..."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Check for updates..."
16787 msgstr "Meta-informazioa"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16790 msgid "Tools"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Leave Fullscreen"
16796 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16799 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16803 msgid "Show VLC media player"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16807 msgid "&Open Media"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16813 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16816 msgid ""
16817 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16818 "preferences dialog."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16822 msgid "Systray icon"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16826 msgid ""
16827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16828 "basic actions"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16836 msgid ""
16837 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16838 "inyour taskbar"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16842 msgid "Show playing item name in window title"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16846 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16850 msgid "Path to use in openfile dialog"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16854 msgid "Show notification popup on track change"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16858 msgid ""
16859 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16860 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Advanced options"
16866 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16871 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16874 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16878 msgid ""
16879 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16880 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16881 "extensions."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16885 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16889 msgid "Activate the updates availability notification"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16893 msgid ""
16894 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16895 "once a week."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16899 msgid "Number of days between two update checks"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16903 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16907 msgid ""
16908 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16909 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16913 msgid "Automatically save the volume on exit"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16917 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16921 msgid "Ask for network policy at start"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16925 msgid "Define the colours of the volume slider "
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16929 msgid ""
16930 "Define the colours of the volume slider\n"
16931 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16932 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16933 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16937 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16941 msgid "Selection of the starting mode and look "
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16945 msgid ""
16946 "Start VLC with:\n"
16947 " - normal mode\n"
16948 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16949 " - minimal mode with limited controls"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16953 msgid "Classic look"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16957 msgid "Complete look with information area"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16961 msgid "Minimal look with no menus"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Qt interface"
16967 msgstr "Interfazea aldatu"
16968
16969 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Preset"
16972 msgstr "Stream-a"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16975 msgid "Capture Mode"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Select the capture device type"
16981 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Card Selection"
16986 msgstr "Iraupena"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Options"
16991 msgstr "Laguntza aukerak"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16994 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Disc selection"
17000 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17007 msgid "No DVD Menus"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Disc device"
17013 msgstr "estereo"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17016 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17020 msgid "Starting position"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Audio and Subtitles"
17026 msgstr "Audio iragazkiak"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17029 msgid "Choose one or more media file to open"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Add a subtitles file"
17035 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17040 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Alignment:"
17045 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Select the subtitles file"
17050 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Network Protocol"
17055 msgstr "Sarea"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Select the protocol for the URL."
17060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Protocol"
17065 msgstr "Sarea"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Select the port used"
17070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17075 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Show extended options"
17080 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Show &amp;more options"
17085 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17088 msgid "Change the caching for the media"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Start Time"
17094 msgstr "Hasiera-unea"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17097 msgid "Change the start time for the media"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17101 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17105 msgid "Extra media"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the file"
17111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17114 msgid "Customize"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17118 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17122 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17123 msgid "Podcast URLs list"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Stream Output"
17129 msgstr "Irteerako stream-a"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Outputs"
17134 msgstr "Irteera moduluak"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17137 msgid "Play locally"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17141 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17145 msgid "Prefer UDP over RTP"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17149 msgid "Mount Point"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Login:pass:"
17155 msgstr "Login"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17158 msgid "Profile"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Encapsulation"
17164 msgstr "Bistaratzeak"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Video codec"
17169 msgstr "Bideo kodekak"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Audio codec"
17174 msgstr "Audio kodekak"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17177 msgid "Overlay subtitles on the video"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17181 msgid "Group name"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17185 msgid "Stream all elementary streams"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Generated stream output string"
17191 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17192
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Default volume"
17196 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17199 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17203 msgid "Save volume on exit"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Preferred audio language"
17209 msgstr "Azpitituluen pista"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17212 msgid "last.fm"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17216 msgid "Enable last.fm submission"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Disc Devices"
17222 msgstr "estereo"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Disk Device"
17227 msgstr "estereo"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17230 msgid "Server Default Port"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Default caching level"
17236 msgstr "Interfaze"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17239 msgid "Repair AVI files"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17243 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17247 msgid "Native or Skins"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Native"
17253 msgstr "Data"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17256 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Display Mode"
17262 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Integrate video in interface"
17267 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Skins"
17273 msgstr "Tramak jauzi"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Skin File"
17278 msgstr "Bideoaren titulua"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Instances"
17283 msgstr "Interfaze"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17286 msgid "Allow only one instance"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17290 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17294 #, fuzzy
17295 msgid "File associations:"
17296 msgstr "Deskribapena"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17299 msgid "Association Setup"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17303 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17307 msgid "Activate update notifier"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17311 msgid ""
17312 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Subtitles languages"
17318 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Preferred subtitles language"
17323 msgstr "Azpitituluen pista"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Font color"
17328 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Output"
17333 msgstr "Irteerako stream-a"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Accelerated video output"
17338 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Skip Frames"
17343 msgstr "Tramak jauzi"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17346 #, fuzzy
17347 msgid "DirectX"
17348 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Display Device"
17353 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17356 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Edit settings"
17362 msgstr "Audio ezarpenak"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Control"
17367 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17370 msgid "Run manually"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17374 msgid "Setup schedule"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17378 msgid "Run on schedule"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17382 msgid "Status"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17386 msgid "P/P"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Prev"
17392 msgstr "Stream-a"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Add Input"
17397 msgstr "Audio iragazkiak"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Edit Input"
17402 msgstr "Audio ezarpenak"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Clear List"
17407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17410 msgid "Transform"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Sharpen"
17416 msgstr "estereo"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17419 msgid "Sigma"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Image adjust"
17425 msgstr "Bideo zabalera"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17428 msgid "Brightness threshold"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17432 msgid "Color fun"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Color extraction"
17438 msgstr "Iraupena"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17442 msgid "Color threshold"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17446 msgid "Similarity"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17450 msgid "Synchronize top and bottom"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17454 msgid "Synchronize left and right"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Geometry"
17460 msgstr "Espektrometroa"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17463 msgid "Puzzle game"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17467 msgid "Black slot"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17473 msgid "Columns"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17479 msgid "Rows"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Rotate"
17485 msgstr "Bit-abiadura"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17488 msgid "Angle"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Image modification"
17494 msgstr "Meta-informazioa"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17497 msgid "Water effect"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17501 #: modules/video_filter/noise.c:54
17502 msgid "Noise"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17506 msgid "Motion detect"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17510 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17511 msgid "Motion blur"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17515 msgid "Factor"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17519 msgid "Cartoon"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17523 msgid "Vout/Overlay"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17527 msgid "Wall"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17531 msgid "Add text"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Panoramix"
17537 msgstr "Programa"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Clone"
17542 msgstr "Kodeka"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Number of clones"
17547 msgstr "Auko kanalak"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17550 msgid "Add logo"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17555 msgid "Transparency"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17559 msgid "Logo erase"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17563 msgid "Mask"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Advanced video filter controls"
17569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Subpicture filters"
17574 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Video filters"
17579 msgstr "Bideoaren titulua"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Vout filters"
17584 msgstr "Audio iragazkiak"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17587 msgid "Reset"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17591 #, fuzzy
17592 msgid "VLM configurator"
17593 msgstr "Meta-informazioa"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Media Manager Edition"
17598 msgstr "Meta-informazioa"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17601 msgid "Name:"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Input:"
17607 msgstr "Bit-abiadura"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Select Input"
17612 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Output:"
17617 msgstr "Irteera moduluak"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Select Output"
17622 msgstr "Irteerako stream-a"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Time Control"
17627 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Mux Control"
17632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Loop"
17637 msgstr "Login"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17640 msgid "Media Manager List"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Open a skin file"
17646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17647
17648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17649 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Open playlist"
17655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17656
17657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17658 msgid ""
17659 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17660 "xspf"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Save playlist"
17666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17667
17668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17669 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Skin to use"
17675 msgstr "Bideoaren titulua"
17676
17677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17678 msgid "Path to the skin to use."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17682 msgid "Config of last used skin"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17686 msgid ""
17687 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17688 "automatically, do not touch it."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17692 msgid "Show a systray icon for VLC"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17697 msgid "Show VLC on the taskbar"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17701 msgid "Enable transparency effects"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17705 msgid ""
17706 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17707 "when moving windows does not behave correctly."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Use a skinned playlist"
17714 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17715
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Skinnable Interface"
17719 msgstr "Interfaze"
17720
17721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17722 msgid "Skins loader demux"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Select skin"
17728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17729
17730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Open skin..."
17733 msgstr "Audio iragazkiak"
17734
17735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17736 #, fuzzy
17737 msgid ""
17738 "\n"
17739 "(WinCE interface)\n"
17740 "\n"
17741 msgstr "Interfaze nagusiak"
17742
17743 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17744 msgid ""
17745 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17746 "\n"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Compiled by "
17752 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17753
17754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Compiler: "
17757 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17758
17759 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17760 msgid ""
17761 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17762 "http://www.videolan.org/"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17766 msgid "Open:"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17770 msgid ""
17771 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17772 "targets:"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Choose directory"
17778 msgstr "Sarea"
17779
17780 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17781 msgid "Choose file"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Embed video in interface"
17787 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17788
17789 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17790 msgid ""
17791 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17792 "window."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17796 #, fuzzy
17797 msgid "WinCE interface module"
17798 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17799
17800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17801 msgid "WinCE dialogs provider"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17805 msgid "Folder meta data"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17809 msgid "Blues"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17813 msgid "Classic rock"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Country"
17819 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17820
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Disco"
17824 msgstr "Danieraz"
17825
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17827 msgid "Funk"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17831 msgid "Grunge"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17835 msgid "Hip-Hop"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17839 msgid "Jazz"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17843 msgid "Metal"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17847 msgid "New Age"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17851 msgid "Oldies"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17855 msgid "Other"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17859 msgid "R&B"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17863 msgid "Rap"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17867 msgid "Industrial"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Alternative"
17873 msgstr "Iraupena"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17876 msgid "Death metal"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17880 msgid "Pranks"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17884 msgid "Soundtrack"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17888 msgid "Euro-Techno"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17892 msgid "Ambient"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17896 msgid "Trip-Hop"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17900 msgid "Vocal"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17904 msgid "Jazz+Funk"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Fusion"
17910 msgstr "Errusieraz"
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Trance"
17915 msgstr "Frantsesez"
17916
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17918 msgid "Instrumental"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17922 msgid "Acid"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17926 msgid "House"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17930 msgid "Game"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17934 msgid "Sound clip"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17938 msgid "Gospel"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Alternative rock"
17944 msgstr "Interfaze modulua"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17947 msgid "Soul"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17951 msgid "Punk"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Space"
17957 msgstr "Frantsesez"
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17960 msgid "Meditative"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17964 msgid "Instrumental pop"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17968 msgid "Instrumental rock"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17972 msgid "Ethnic"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17976 msgid "Gothic"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17980 msgid "Darkwave"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17984 msgid "Techno-Industrial"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17988 msgid "Electronic"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17992 msgid "Pop-Folk"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Eurodance"
17998 msgstr "Frantsesez"
17999
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Dream"
18003 msgstr "Stream-a"
18004
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18006 msgid "Southern rock"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Comedy"
18012 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18015 msgid "Cult"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18019 msgid "Gangsta"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Top 40"
18025 msgstr "Goi"
18026
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18028 msgid "Christian rap"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18032 msgid "Pop/funk"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18036 msgid "Jungle"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18040 msgid "Native American"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Cabaret"
18046 msgstr "Erdi"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18049 msgid "New wave"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Rave"
18055 msgstr "Bit-abiadura"
18056
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18058 msgid "Showtunes"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Trailer"
18064 msgstr "Titulua"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Lo-Fi"
18069 msgstr "Login"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18072 msgid "Tribal"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18076 msgid "Acid punk"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18080 msgid "Acid jazz"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Polka"
18086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18089 msgid "Retro"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18093 msgid "Musical"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18097 msgid "Rock & roll"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18101 msgid "Hard rock"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18105 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18109 msgid "MusicBrainz"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18113 msgid "MusicBrainz meta data"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18117 msgid "The username of your last.fm account"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18121 msgid "The password of your last.fm account"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Audioscrobbler"
18127 msgstr "Audio kodekak"
18128
18129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18130 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18134 msgid "Last.fm username not set"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18138 msgid ""
18139 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18140 "VLC.\n"
18141 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18145 msgid "last.fm: Authentication failed"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18149 msgid ""
18150 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18151 "relaunch VLC."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18155 msgid "Dummy image chroma format"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18159 msgid ""
18160 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18161 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18165 msgid "Save raw codec data"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18169 msgid ""
18170 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18171 "main options."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18175 msgid ""
18176 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18177 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18178 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Dummy interface function"
18184 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18185
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Dummy Interface"
18189 msgstr "Interfaze"
18190
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18192 msgid "Dummy access function"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18196 msgid "Dummy demux function"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18200 msgid "Dummy decoder"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18204 msgid "Dummy decoder function"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18208 msgid "Dummy encoder function"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Dummy audio output function"
18214 msgstr "Audio-irteera modulua"
18215
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18217 msgid "Dummy video output function"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Dummy Video output"
18223 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18224
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18226 msgid "Dummy font renderer function"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18230 msgid "Filename for the font you want to use"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18234 msgid "Font size in pixels"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18238 msgid ""
18239 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18240 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18241 "font size."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18245 msgid ""
18246 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18247 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18251 msgid "Text default color"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18255 msgid ""
18256 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18257 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18258 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18259 "(red + green), #FFFFFF = white"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18263 msgid "Relative font size"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18267 msgid ""
18268 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18269 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18273 msgid "Smaller"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18277 msgid "Small"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Large"
18283 msgstr "Hizkuntza"
18284
18285 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18286 msgid "Larger"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/misc/freetype.c:133
18290 msgid "Use YUVP renderer"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/freetype.c:134
18294 msgid ""
18295 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18296 "you want to encode into DVB subtitles"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/misc/freetype.c:136
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Font Effect"
18302 msgstr "Bideo kodekak"
18303
18304 #: modules/misc/freetype.c:137
18305 msgid ""
18306 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18307 "readability."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/freetype.c:146
18311 msgid "Background"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/freetype.c:146
18315 msgid "Outline"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/freetype.c:146
18319 msgid "Fat Outline"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Text renderer"
18325 msgstr "CD-Text Generoa"
18326
18327 #: modules/misc/freetype.c:159
18328 msgid "Freetype2 font renderer"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/misc/gnutls.c:78
18332 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/gnutls.c:80
18336 msgid ""
18337 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18338 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/misc/gnutls.c:83
18342 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/misc/gnutls.c:85
18346 msgid ""
18347 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/gnutls.c:90
18351 msgid "GnuTLS transport layer security"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/gnutls.c:100
18355 #, fuzzy
18356 msgid "GnuTLS server"
18357 msgstr "estereo"
18358
18359 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18360 msgid "Gtk+ GUI helper"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/inhibit.c:66
18364 msgid "Power Management Inhibitor"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/logger.c:125
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Log format"
18370 msgstr "Fotogramen tasa"
18371
18372 #: modules/misc/logger.c:127
18373 msgid ""
18374 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18375 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/logger.c:131
18379 msgid ""
18380 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18381 "\"."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/logger.c:136
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Logging"
18387 msgstr "Login"
18388
18389 #: modules/misc/logger.c:137
18390 msgid "File logging"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/misc/logger.c:143
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Log filename"
18396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18397
18398 #: modules/misc/logger.c:143
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Specify the log filename."
18401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18402
18403 #: modules/misc/logger.c:149
18404 #, fuzzy
18405 msgid "RRD output file"
18406 msgstr "Audio-irteera modulua"
18407
18408 #: modules/misc/logger.c:150
18409 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Lua interface"
18415 msgstr "Interfazea aldatu"
18416
18417 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Lua interface module to load"
18420 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18421
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Lua interface configuration"
18425 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18426
18427 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18428 msgid ""
18429 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18430 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18434 msgid "Lua Art"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18438 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Lua Playlist"
18444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18445
18446 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18447 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Lua Interface Module"
18453 msgstr "Interfaze modulua"
18454
18455 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18456 msgid "AltiVec memcpy"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18460 msgid "libc memcpy"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18464 msgid "3D Now! memcpy"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18468 msgid "MMX memcpy"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18472 msgid "MMX EXT memcpy"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18476 msgid "Growl Notification Plugin"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Now playing"
18482 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18483
18484 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Server"
18487 msgstr "estereo"
18488
18489 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18490 msgid ""
18491 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18492 "notifications are sent locally."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18496 msgid "Growl password on the Growl server."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18500 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18504 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18508 msgid "Title format string"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18512 msgid ""
18513 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18514 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18518 #, fuzzy
18519 msgid "MSN Now-Playing"
18520 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18521
18522 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18523 msgid "Timeout (ms)"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18527 msgid "How long the notification will be displayed "
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18531 msgid "Notify"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18535 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18539 msgid ""
18540 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18541 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18542 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18543 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18544 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18545 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18546 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18550 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18554 msgid "Flip vertical position"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18560 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18561
18562 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18563 msgid "Vertical offset"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18567 msgid ""
18568 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18569 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18573 msgid "Shadow offset"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18577 msgid ""
18578 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18582 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18586 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18590 #, fuzzy
18591 msgid "XOSD interface"
18592 msgstr "Interfazea aldatu"
18593
18594 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18595 #, fuzzy
18596 msgid "OSD configuration importer"
18597 msgstr "Meta-informazioa"
18598
18599 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18600 #, fuzzy
18601 msgid "XML OSD configuration importer"
18602 msgstr "Meta-informazioa"
18603
18604 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18605 msgid "M3U playlist exporter"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Old playlist exporter"
18611 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18612
18613 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18614 #, fuzzy
18615 msgid "XSPF playlist export"
18616 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18617
18618 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18619 msgid "HAL devices detection"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18623 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18627 msgid ""
18628 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18629 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18633 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18637 #, fuzzy
18638 msgid "video"
18639 msgstr "Bideo"
18640
18641 #: modules/misc/quartztext.c:85
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Mac Text renderer"
18644 msgstr "CD-Text Generoa"
18645
18646 #: modules/misc/quartztext.c:86
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Quartz font renderer"
18649 msgstr "CD-Text Generoa"
18650
18651 #: modules/misc/rtsp.c:54
18652 msgid "RTSP host address"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/misc/rtsp.c:56
18656 msgid ""
18657 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18658 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18659 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18660 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/rtsp.c:61
18664 msgid "Maximum number of connections"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/rtsp.c:62
18668 msgid ""
18669 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18670 "0 means no limit."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/misc/rtsp.c:65
18674 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/misc/rtsp.c:67
18678 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/rtsp.c:69
18682 msgid ""
18683 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18684 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18685 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18686 "The default is 5."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/rtsp.c:75
18690 msgid "RTSP VoD"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/rtsp.c:76
18694 msgid "RTSP VoD server"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/screensaver.c:88
18698 msgid "X Screensaver disabler"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Stats"
18704 msgstr "Bideoaren titulua"
18705
18706 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Stats encoder function"
18709 msgstr "Azpitituluen pista"
18710
18711 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Stats decoder"
18714 msgstr "Azpitituluen pista"
18715
18716 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Stats decoder function"
18719 msgstr "Deskribapena"
18720
18721 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Stats demux"
18724 msgstr "Bideoaren titulua"
18725
18726 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18727 msgid "Stats demux function"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Stats video output"
18733 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18734
18735 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Stats video output function"
18738 msgstr "Audio-irteera modulua"
18739
18740 #: modules/misc/svg.c:70
18741 #, fuzzy
18742 msgid "SVG template file"
18743 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18744
18745 #: modules/misc/svg.c:71
18746 msgid ""
18747 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18751 msgid "C module that does nothing"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Miscellaneous stress tests"
18757 msgstr "Nahaste-borraste"
18758
18759 #: modules/misc/win32text.c:93
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Win32 font renderer"
18762 msgstr "CD-Text Generoa"
18763
18764 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18765 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18769 msgid "Simple XML Parser"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/mux/asf.c:53
18773 msgid "Title to put in ASF comments."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/mux/asf.c:55
18777 msgid "Author to put in ASF comments."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/mux/asf.c:57
18781 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/mux/asf.c:58
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Comment"
18787 msgstr "Erdi"
18788
18789 #: modules/mux/asf.c:59
18790 msgid "Comment to put in ASF comments."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/mux/asf.c:61
18794 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/mux/asf.c:62
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Packet Size"
18800 msgstr "Paketegileak"
18801
18802 #: modules/mux/asf.c:63
18803 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/asf.c:64
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Bitrate override"
18809 msgstr "Bit-abiadura"
18810
18811 #: modules/mux/asf.c:65
18812 msgid ""
18813 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18814 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18815 "in bytes"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/mux/asf.c:69
18819 #, fuzzy
18820 msgid "ASF muxer"
18821 msgstr "Demultiplexadoreak"
18822
18823 #: modules/mux/asf.c:557
18824 msgid "Unknown Video"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/mux/avi.c:47
18828 #, fuzzy
18829 msgid "AVI muxer"
18830 msgstr "Demultiplexadoreak"
18831
18832 #: modules/mux/dummy.c:45
18833 msgid "Dummy/Raw muxer"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/mux/mp4.c:48
18837 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/mux/mp4.c:50
18841 msgid ""
18842 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18843 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18844 "downloading."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/mux/mp4.c:60
18848 msgid "MP4/MOV muxer"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18852 msgid "DTS delay (ms)"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18856 msgid ""
18857 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18858 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18859 "inside the client decoder."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18863 msgid "PES maximum size"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18867 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18871 #, fuzzy
18872 msgid "PS muxer"
18873 msgstr "Demultiplexadoreak"
18874
18875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Video PID"
18878 msgstr "Bideo"
18879
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18881 msgid ""
18882 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18883 "the video."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Audio PID"
18889 msgstr "Audio"
18890
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18894 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18895
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18897 msgid "SPU PID"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18905 msgid "PMT PID"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18913 #, fuzzy
18914 msgid "TS ID"
18915 msgstr "%i. pista"
18916
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18918 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18922 msgid "NET ID"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18926 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18930 #, fuzzy
18931 msgid "PMT Program numbers"
18932 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18933
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18935 msgid ""
18936 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18937 "to be enabled."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18941 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18945 msgid ""
18946 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18947 "be enabled."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18955 msgid ""
18956 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18957 "be enabled."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18961 msgid "Set PID to ID of ES"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18965 msgid ""
18966 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18967 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Data alignment"
18973 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18974
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18976 msgid ""
18977 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18978 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18982 msgid "Shaping delay (ms)"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18986 msgid ""
18987 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18988 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18989 "especially for reference frames."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Use keyframes"
18995 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18998 msgid ""
18999 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19000 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19001 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19002 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19003 "the biggest frames in the stream."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19007 msgid "PCR delay (ms)"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19011 msgid ""
19012 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19013 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19017 msgid "Minimum B (deprecated)"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19021 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19025 msgid "Maximum B (deprecated)"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19029 msgid ""
19030 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19031 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19032 "inside the client decoder."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19036 msgid "Crypt audio"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19040 msgid "Crypt audio using CSA"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19044 msgid "Crypt video"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19048 msgid "Crypt video using CSA"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19052 msgid "CSA Key"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19056 msgid ""
19057 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19061 msgid "CSA Key in use"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19065 msgid ""
19066 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19067 "second/2 one."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19071 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19075 msgid ""
19076 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19077 "header from the value before encrypting."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19081 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19085 msgid "Multipart JPEG muxer"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/ogg.c:52
19089 msgid "Ogg/OGM muxer"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/mux/wav.c:46
19093 #, fuzzy
19094 msgid "WAV muxer"
19095 msgstr "Demultiplexadoreak"
19096
19097 #: modules/packetizer/copy.c:47
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Copy packetizer"
19100 msgstr "Paketegileak"
19101
19102 #: modules/packetizer/h264.c:53
19103 msgid "H.264 video packetizer"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19107 #, fuzzy
19108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19109 msgstr "Paketegileak"
19110
19111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19112 #, fuzzy
19113 msgid "MPEG4 video packetizer"
19114 msgstr "Paketegileak"
19115
19116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19117 msgid "Sync on Intra Frame"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19121 msgid ""
19122 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19123 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19127 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19131 #, fuzzy
19132 msgid "VC-1 packetizer"
19133 msgstr "Paketegileak"
19134
19135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19136 msgid "Bonjour services"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19140 msgid "Bonjour"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19144 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19145 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Devices"
19148 msgstr "estereo"
19149
19150 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19151 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19155 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Podcasts"
19158 msgstr "Data"
19159
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19161 #, fuzzy
19162 msgid "SAP multicast address"
19163 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19164
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19166 msgid ""
19167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19168 "However, you can specify a specific address."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19172 msgid "IPv4 SAP"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19180 msgid "IPv6 SAP"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19188 msgid "IPv6 SAP scope"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19196 msgid "SAP timeout (seconds)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19200 msgid ""
19201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19205 msgid "Try to parse the announce"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19209 msgid ""
19210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19211 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19215 msgid "SAP Strict mode"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19219 msgid ""
19220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19221 "announcements."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19225 msgid "Use SAP cache"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19229 msgid ""
19230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19235 msgid ""
19236 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19237 "announcements."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19241 msgid "SAP Announcements"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19245 #, fuzzy
19246 msgid "SDP Descriptions parser"
19247 msgstr "Deskribapena"
19248
19249 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19250 msgid "Session"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19254 msgid "Tool"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19258 msgid "User"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19262 msgid "Les Guignols"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Canal +"
19268 msgstr "Kanalak"
19269
19270 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Shoutcast Radio"
19273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19274
19275 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19276 msgid "Shoutcast TV"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19280 msgid "Freebox TV"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19284 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19285 #, fuzzy
19286 msgid "French TV"
19287 msgstr "Frantsesez"
19288
19289 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Shoutcast radio listings"
19292 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19293
19294 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19295 msgid "Shoutcast TV listings"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19299 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19303 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19307 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Autodel"
19313 msgstr "Auto"
19314
19315 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19316 msgid "Automatically add/delete input streams"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19320 msgid ""
19321 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19322 "this stream later."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19326 msgid ""
19327 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19328 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19329 "need to raise caching values."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19333 msgid "ID Offset"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19337 msgid ""
19338 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19339 "IDs bridge_in will register."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19343 msgid "Bridge"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Bridge stream output"
19349 msgstr "Irteerako stream-a"
19350
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19352 msgid "Bridge out"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19356 msgid "Bridge in"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/stream_out/description.c:54
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Description stream output"
19362 msgstr "Irteerako stream-a"
19363
19364 #: modules/stream_out/display.c:42
19365 msgid "Enable/disable audio rendering."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/stream_out/display.c:44
19369 msgid "Enable/disable video rendering."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/stream_out/display.c:46
19373 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/display.c:55
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Display stream output"
19379 msgstr "Irteerako stream-a"
19380
19381 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Duplicate stream output"
19384 msgstr "Irteerako stream-a"
19385
19386 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19387 msgid "Output access method"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/stream_out/es.c:43
19391 msgid "This is the default output access method that will be used."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/stream_out/es.c:45
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Audio output access method"
19397 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19398
19399 #: modules/stream_out/es.c:47
19400 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/stream_out/es.c:48
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Video output access method"
19406 msgstr "Bideo irteera modulua"
19407
19408 #: modules/stream_out/es.c:50
19409 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Output muxer"
19415 msgstr "Irteera moduluak"
19416
19417 #: modules/stream_out/es.c:54
19418 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/es.c:55
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Audio output muxer"
19424 msgstr "Audio-irteera modulua"
19425
19426 #: modules/stream_out/es.c:57
19427 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/es.c:58
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Video output muxer"
19433 msgstr "Bideo irteera modulua"
19434
19435 #: modules/stream_out/es.c:60
19436 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/stream_out/es.c:62
19440 msgid "Output URL"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/es.c:64
19444 msgid "This is the default output URI."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/stream_out/es.c:65
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Audio output URL"
19450 msgstr "Audio-irteera modulua"
19451
19452 #: modules/stream_out/es.c:67
19453 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/stream_out/es.c:68
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Video output URL"
19459 msgstr "Bideo irteera modulua"
19460
19461 #: modules/stream_out/es.c:70
19462 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/stream_out/es.c:79
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Elementary stream output"
19468 msgstr "Irteerako stream-a"
19469
19470 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19471 #, c-format
19472 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/stream_out/gather.c:44
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Gathering stream output"
19478 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19479
19480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Sample aspect ratio"
19487 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19488
19489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19490 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Video filter"
19496 msgstr "Bideoaren titulua"
19497
19498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19501 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19502
19503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Image chroma"
19506 msgstr "Bideo zabalera"
19507
19508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19509 msgid ""
19510 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19511 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19515 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19519 #: modules/video_filter/rss.c:142
19520 msgid "X offset"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19524 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19528 #: modules/video_filter/rss.c:144
19529 msgid "Y offset"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19533 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19537 msgid "Mosaic bridge"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Mosaic bridge stream output"
19543 msgstr "Irteerako stream-a"
19544
19545 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19546 msgid "This is the output URL that will be used."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19550 #, fuzzy
19551 msgid "SDP"
19552 msgstr "SAP"
19553
19554 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19555 msgid ""
19556 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19557 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19558 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19559 "SDP to be announced via SAP."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19563 #, fuzzy
19564 msgid "SAP announcing"
19565 msgstr "Meta-informazioa"
19566
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19568 msgid "Announce this session with SAP."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Muxer"
19574 msgstr "Multiplexatzaileak"
19575
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19577 msgid ""
19578 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19579 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19583 msgid "Session name"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19587 msgid ""
19588 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19589 "Descriptor)."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Session description"
19595 msgstr "Deskribapena"
19596
19597 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19598 msgid ""
19599 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19600 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19604 msgid "Session URL"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19608 msgid ""
19609 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19610 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19611 "(Session Descriptor)."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Session email"
19617 msgstr "Deskribapena"
19618
19619 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19620 msgid ""
19621 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19622 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19626 msgid "Session phone number"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19630 msgid ""
19631 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19632 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19636 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Audio port"
19642 msgstr "Audio"
19643
19644 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19645 msgid ""
19646 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Video port"
19652 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19653
19654 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19655 msgid ""
19656 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19660 msgid ""
19661 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19662 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19663 "in default)."
19664 msgstr ""
19665 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19666 "\" edo TTL) da hau."
19667
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19669 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19673 msgid ""
19674 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19675 "packets."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19679 msgid "Transport protocol"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19683 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19687 msgid ""
19688 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19689 "master shared secret key."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19693 msgid "MP4A LATM"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19697 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19701 #, fuzzy
19702 msgid "RTP stream output"
19703 msgstr "Irteerako stream-a"
19704
19705 #: modules/stream_out/standard.c:47
19706 msgid "Output method to use for the stream."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/standard.c:50
19710 msgid "Muxer to use for the stream."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/standard.c:51
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Output destination"
19716 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19717
19718 #: modules/stream_out/standard.c:53
19719 msgid ""
19720 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/stream_out/standard.c:54
19724 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/stream_out/standard.c:56
19728 msgid ""
19729 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19730 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/stream_out/standard.c:58
19734 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/standard.c:60
19738 msgid ""
19739 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19740 "overrides this"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/stream_out/standard.c:67
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Session groupname"
19746 msgstr "Deskribapena"
19747
19748 #: modules/stream_out/standard.c:69
19749 msgid ""
19750 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19751 "if you choose to use SAP."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/stream_out/standard.c:101
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Standard stream output"
19757 msgstr "Irteerako stream-a"
19758
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Files"
19762 msgstr "Iragazkiak"
19763
19764 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19765 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Sizes"
19771 msgstr "estereo"
19772
19773 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19774 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19778 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Command UDP port"
19784 msgstr "UDP ataka"
19785
19786 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19787 msgid "UDP port to listen to for commands."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19791 msgid "Command"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19795 msgid "Initial command to execute."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19799 msgid "GOP size"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19803 msgid "Number of P frames between two I frames."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19807 msgid "Quantizer scale"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19811 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Mute audio"
19817 msgstr "Audio"
19818
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19820 msgid "Mute audio when command is not 0."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19824 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Video encoder"
19830 msgstr "Bideo kodekak"
19831
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19833 msgid ""
19834 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19835 "options)."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19839 msgid "Destination video codec"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19843 #, fuzzy
19844 msgid "This is the video codec that will be used."
19845 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19846
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Video bitrate"
19850 msgstr "Bideoaren titulua"
19851
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19853 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Video scaling"
19859 msgstr "Bideo ezarpenak"
19860
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19862 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Video frame-rate"
19868 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19869
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19873 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19874
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19876 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19880 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Maximum video width"
19886 msgstr "Bideo zabalera"
19887
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19889 msgid "Maximum output video width."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Maximum video height"
19895 msgstr "Bideo garaiera"
19896
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19898 msgid "Maximum output video height."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19902 msgid ""
19903 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19904 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Audio encoder"
19910 msgstr "Audio kodekak"
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19913 msgid ""
19914 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19915 "options)."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Destination audio codec"
19921 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19922
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19924 msgid "This is the audio codec that will be used."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Audio bitrate"
19930 msgstr "Audio iragazkiak"
19931
19932 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19933 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19937 msgid ""
19938 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Audio channels"
19944 msgstr "Auko kanalak"
19945
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19947 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Audio filter"
19953 msgstr "Audio iragazkiak"
19954
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19956 msgid ""
19957 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19958 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Subtitles encoder"
19964 msgstr "Azpitituluen pista"
19965
19966 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19967 msgid ""
19968 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19969 "options)."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19973 msgid "Destination subtitles codec"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19977 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19981 msgid ""
19982 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19983 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19984 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19985 "of subpicture modules"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19989 msgid "OSD menu"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19993 msgid ""
19994 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Number of threads"
20000 msgstr "Auko kanalak"
20001
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20005 msgstr "Auko kanalak"
20006
20007 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20008 msgid "High priority"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20012 msgid ""
20013 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20017 msgid "Synchronise on audio track"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20021 msgid ""
20022 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20023 "on the audio track."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20027 msgid ""
20028 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20029 "rate."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Transcode stream output"
20035 msgstr "Irteerako stream-a"
20036
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Overlays/Subtitles"
20040 msgstr "Azpititulua"
20041
20042 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20043 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20047 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20049 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20050 msgid "Conversions from "
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20054 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20058 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20062 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20066 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20067 msgid "MMX conversions from "
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20071 msgid "SSE2 conversions from "
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20075 msgid "AltiVec conversions from "
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20079 msgid ""
20080 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20081 "threshold value will be the brighness defined below."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20085 msgid "Image contrast (0-2)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20089 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20093 msgid "Image hue (0-360)"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20097 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20101 msgid "Image saturation (0-3)"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20105 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20109 msgid "Image brightness (0-2)"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20113 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20117 msgid "Image gamma (0-10)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20121 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Image properties filter"
20127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20128
20129 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20130 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20134 msgid "Transparency mask"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20138 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Alpha mask video filter"
20144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20145
20146 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Alpha mask"
20149 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20150
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20152 msgid ""
20153 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20154 "connected to your computer.\n"
20155 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20156 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20157 "\n"
20158 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20159 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20160 "\n"
20161 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20162 "where you can get the required parts and so on.\n"
20163 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20164 "live action..."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Save Debug Frames"
20170 msgstr "Fotogramen tasa"
20171
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20173 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20177 msgid "Debug Frame Folder"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20181 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Extracted Image Width"
20187 msgstr "Bideo zabalera"
20188
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20190 msgid ""
20191 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Extracted Image Height"
20197 msgstr "Bideo garaiera"
20198
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20200 msgid ""
20201 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20205 msgid "use Pause Color"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20209 msgid ""
20210 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20211 "another beer?)"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Pause-Red"
20217 msgstr "Data"
20218
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20220 msgid "the red component of pause color"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Pause-Green"
20226 msgstr "Generoa"
20227
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20229 msgid "the green component of pause color"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Pause-Blue"
20235 msgstr "Data"
20236
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20238 msgid "the blue component of pause color"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20242 msgid "Pause-Fadesteps"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20246 msgid ""
20247 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20251 msgid "End-Red"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20255 msgid "the red component of the shutdown color"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20259 #, fuzzy
20260 msgid "End-Green"
20261 msgstr "Generoa"
20262
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20264 msgid "the green component of the shutdown color"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20268 msgid "End-Blue"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20272 msgid "the blue component of the shutdown color"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20276 msgid "End-Fadesteps"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20280 msgid ""
20281 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20282 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20286 msgid "Use Software White adjust"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20290 msgid ""
20291 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20295 #, fuzzy
20296 msgid "White Red"
20297 msgstr "Titulua"
20298
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20300 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20304 #, fuzzy
20305 msgid "White Green"
20306 msgstr "Titulua"
20307
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20309 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20313 #, fuzzy
20314 msgid "White Blue"
20315 msgstr "Titulua"
20316
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20318 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20322 msgid "Serial Port/Device"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20326 msgid ""
20327 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20328 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20332 msgid "Edge Weightning"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20336 msgid ""
20337 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20338 "the frame"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20342 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20346 msgid "Darkness Limit"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20350 msgid ""
20351 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20352 "than one for letterboxed videos"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20356 msgid "Hue windowing"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20361 #, fuzzy
20362 msgid "used for statistics"
20363 msgstr "Audio-irteera modulua"
20364
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20366 msgid "Sat windowing"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20370 msgid "Filter length (ms)"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20374 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Filter threshold"
20380 msgstr "Iragazkiak"
20381
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20383 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20387 msgid "Filter Smoothness %"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20391 msgid "Filter Smoothness"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Filtermode"
20397 msgstr "Iragazkiak"
20398
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20400 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20404 #, fuzzy
20405 msgid "No Filtering"
20406 msgstr "Iragazkiak"
20407
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Combined"
20411 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20412
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Percent"
20416 msgstr "Stream-a"
20417
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Framedelay"
20421 msgstr "Fotogramen tasa"
20422
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20424 msgid ""
20425 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20426 "the trick"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Channel summary"
20432 msgstr "Kanalak"
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Channel left"
20437 msgstr "Kanalak"
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Channel right"
20442 msgstr "Kanalak"
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Channel top"
20447 msgstr "Kanalak"
20448
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Channel bottom"
20452 msgstr "Kanalak"
20453
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20455 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20459 #, fuzzy
20460 msgid "disabled"
20461 msgstr "Desgaitu"
20462
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20464 msgid "summary"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20468 #, fuzzy
20469 msgid "left"
20470 msgstr "Ezker"
20471
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20473 #, fuzzy
20474 msgid "right"
20475 msgstr "Eskuin"
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20478 #, fuzzy
20479 msgid "top"
20480 msgstr "Goi"
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20483 #, fuzzy
20484 msgid "bottom"
20485 msgstr "Behe"
20486
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20488 msgid "summary gradient"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20492 #, fuzzy
20493 msgid "left gradient"
20494 msgstr "Ezker"
20495
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20497 msgid "right gradient"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20501 #, fuzzy
20502 msgid "top gradient"
20503 msgstr "Auto"
20504
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20506 msgid "bottom gradient"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20510 msgid ""
20511 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20515 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20519 msgid ""
20520 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20521 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20525 msgid "Use buildin AtmoLight"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20529 msgid ""
20530 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20531 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20535 msgid "AtmoLight Filter"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20539 msgid "AtmoLight"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20543 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20547 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20551 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20555 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20559 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20563 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20567 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20571 msgid "Change gradients"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Number of time to blend"
20577 msgstr "Auko kanalak"
20578
20579 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20580 #, fuzzy
20581 msgid "The number of time the blend will be performed"
20582 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20583
20584 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20585 msgid "Alpha of the blended image"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20589 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20593 msgid "Image to be blended onto"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20597 msgid "The image which will be used to blend onto"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20601 msgid "Chroma for the base image"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20605 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20609 msgid "Image which will be blended."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20613 msgid "The image blended onto the base image"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20617 msgid "Chroma for the blend image"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20625 msgid "Blending benchmark filter"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20629 msgid "blendbench"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Benchmarking"
20635 msgstr "Bideo garaiera"
20636
20637 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20638 msgid "Base image"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Blend image"
20644 msgstr "Bit-abiadura"
20645
20646 #: modules/video_filter/blend.c:100
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Video pictures blending"
20649 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20650
20651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20652 msgid ""
20653 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20654 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20655 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20656 "default)."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Bluescreen U value"
20662 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20663
20664 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20665 msgid ""
20666 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20667 "Defaults to 120 for blue."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Bluescreen V value"
20673 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20674
20675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20676 msgid ""
20677 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20678 "Defaults to 90 for blue."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Bluescreen U tolerance"
20684 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20685
20686 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20687 msgid ""
20688 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20689 "value between 10 and 20 seems sensible."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Bluescreen V tolerance"
20695 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20696
20697 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20698 msgid ""
20699 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20700 "value between 10 and 20 seems sensible."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Bluescreen video filter"
20706 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20707
20708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Bluescreen"
20711 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20712
20713 #: modules/video_filter/chain.c:43
20714 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/clone.c:59
20718 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/clone.c:62
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Video output modules"
20724 msgstr "Bideo irteera modulua"
20725
20726 #: modules/video_filter/clone.c:63
20727 msgid ""
20728 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20729 "separated list of modules."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/clone.c:69
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Clone video filter"
20735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20736
20737 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20738 msgid ""
20739 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20740 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20741 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20742 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20746 msgid "Color threshold filter"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20750 msgid "Saturaton threshold"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20754 msgid "Similarity threshold"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/crop.c:73
20758 msgid "Crop geometry (pixels)"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/crop.c:74
20762 msgid ""
20763 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20764 "<left offset> + <top offset>."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/crop.c:76
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Automatic cropping"
20770 msgstr "Bideo zabalera"
20771
20772 #: modules/video_filter/crop.c:77
20773 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/crop.c:80
20777 msgid "Ratio max (x 1000)"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/crop.c:81
20781 msgid ""
20782 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20783 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20784 "4/3."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_filter/crop.c:83
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Manual ratio"
20790 msgstr "Iraupena"
20791
20792 #: modules/video_filter/crop.c:84
20793 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/crop.c:86
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Number of images for change"
20799 msgstr "Auko kanalak"
20800
20801 #: modules/video_filter/crop.c:87
20802 msgid ""
20803 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20804 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20805 "trigger recrop."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/crop.c:89
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Number of lines for change"
20811 msgstr "Auko kanalak"
20812
20813 #: modules/video_filter/crop.c:90
20814 msgid ""
20815 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20816 "that ratio changed and trigger recrop."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_filter/crop.c:92
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Number of non black pixels "
20822 msgstr "Auko kanalak"
20823
20824 #: modules/video_filter/crop.c:93
20825 msgid ""
20826 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/crop.c:96
20830 msgid "Skip percentage (%)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/crop.c:97
20834 msgid ""
20835 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20836 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/crop.c:99
20840 msgid "Luminance threshold "
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/crop.c:100
20844 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/crop.c:104
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Crop video filter"
20850 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20851
20852 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20853 msgid "Cropping failed"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20857 #, fuzzy
20858 msgid "VLC could not open the video output module."
20859 msgstr "Bideo irteera modulua"
20860
20861 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Pixels to crop from top"
20864 msgstr "Bideo zabalera"
20865
20866 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20867 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20871 msgid "Pixels to crop from bottom"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20875 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Pixels to crop from left"
20881 msgstr "Bideo kodekak"
20882
20883 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20884 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Pixels to crop from right"
20890 msgstr "Bideo garaiera"
20891
20892 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20893 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20897 msgid "Pixels to padd to top"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20901 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20905 msgid "Pixels to padd to bottom"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20909 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Pixels to padd to left"
20915 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20916
20917 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20918 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Pixels to padd to right"
20924 msgstr "Bideo garaiera"
20925
20926 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20927 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20931 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Video scaling filter"
20934 msgstr "Bideo X koordenatua"
20935
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Padd"
20939 msgstr "Data"
20940
20941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Deinterlace mode"
20944 msgstr "Interfaze modulua"
20945
20946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20947 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Streaming deinterlace mode"
20953 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20954
20955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20956 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Deinterlacing video filter"
20962 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20963
20964 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Input FIFO"
20967 msgstr "Bit-abiadura"
20968
20969 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20970 msgid "FIFO which will be read for commands"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Output FIFO"
20976 msgstr "Irteerako stream-a"
20977
20978 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20979 #, fuzzy
20980 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20981 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20982
20983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Dynamic video overlay"
20986 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20987
20988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20989 msgid "Overlay"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/erase.c:55
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Image mask"
20995 msgstr "Bideo zabalera"
20996
20997 #: modules/video_filter/erase.c:56
20998 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/video_filter/erase.c:59
21002 msgid "X coordinate of the mask."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/erase.c:61
21006 msgid "Y coordinate of the mask."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/erase.c:66
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Erase video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21013
21014 #: modules/video_filter/erase.c:67
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Erase"
21017 msgstr "Data"
21018
21019 #: modules/video_filter/extract.c:63
21020 #, fuzzy
21021 msgid "RGB component to extract"
21022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21023
21024 #: modules/video_filter/extract.c:64
21025 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/extract.c:75
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Extract RGB component video filter"
21031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21032
21033 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21034 #, fuzzy
21035 msgid "video-filter-event"
21036 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21037
21038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21039 msgid "Gaussian's std deviation"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21043 msgid ""
21044 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21045 "to 3*sigma away in any direction."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Gaussian blur video filter"
21051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21052
21053 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Gaussian Blur"
21056 msgstr "Errusieraz"
21057
21058 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Distort mode"
21061 msgstr "Bit-abiadura"
21062
21063 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21064 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21068 msgid "Gradient image type"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21072 msgid ""
21073 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21074 "keep colors."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21078 msgid "Apply cartoon effect"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21082 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21086 msgid "Edge"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21090 msgid "Hough"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Gradient video filter"
21096 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21097
21098 #: modules/video_filter/grain.c:53
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Grain video filter"
21101 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21102
21103 #: modules/video_filter/grain.c:54
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Grain"
21106 msgstr "Alemanieraz"
21107
21108 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21109 #, fuzzy
21110 msgid "FFmpeg video filter"
21111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21112
21113 #: modules/video_filter/invert.c:51
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Invert video filter"
21116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21117
21118 #: modules/video_filter/invert.c:52
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Color inversion"
21121 msgstr "Iraupena"
21122
21123 #: modules/video_filter/logo.c:71
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Logo filenames"
21126 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21127
21128 #: modules/video_filter/logo.c:72
21129 msgid ""
21130 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21131 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21132 "simply enter its filename."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/logo.c:75
21136 msgid "Logo animation # of loops"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/logo.c:76
21140 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/logo.c:78
21144 msgid "Logo individual image time in ms"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/logo.c:79
21148 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/logo.c:82
21152 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/logo.c:85
21156 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/logo.c:87
21160 msgid "Transparency of the logo"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/logo.c:88
21164 msgid ""
21165 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21166 "opacity)."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/logo.c:90
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Logo position"
21172 msgstr "Deskribapena"
21173
21174 #: modules/video_filter/logo.c:92
21175 #, fuzzy
21176 msgid ""
21177 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21178 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21179 msgstr ""
21180 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21181 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21182 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21183
21184 #: modules/video_filter/logo.c:104
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Logo video filter"
21187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21188
21189 #: modules/video_filter/logo.c:106
21190 msgid "Logo overlay"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/logo.c:127
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Logo sub filter"
21196 msgstr "Audio iragazkiak"
21197
21198 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21202
21203 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Magnify"
21206 msgstr "Meta-informazioa"
21207
21208 #: modules/video_filter/marq.c:88
21209 msgid ""
21210 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21211 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21212 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21213 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21214 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21215 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21216 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21217 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21218 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21222 msgid "X offset, from the left screen edge."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21226 msgid "Y offset, down from the top."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/video_filter/marq.c:107
21230 msgid "Timeout"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/marq.c:108
21234 msgid ""
21235 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21236 "(remains forever)."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/marq.c:111
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Refresh period in ms"
21242 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21243
21244 #: modules/video_filter/marq.c:112
21245 msgid ""
21246 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21247 "using meta data or time format string sequences."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/marq.c:128
21251 msgid "Marquee position"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/marq.c:130
21255 #, fuzzy
21256 msgid ""
21257 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21259 "6 = top-right)."
21260 msgstr ""
21261 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21262 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21263 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21264
21265 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Misc"
21268 msgstr "Danieraz"
21269
21270 #: modules/video_filter/marq.c:175
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Marquee display"
21273 msgstr "On Screen Display"
21274
21275 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21276 msgid ""
21277 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21278 "opaque (default)."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21282 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21286 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Top left corner X coordinate"
21292 msgstr "Bideo X koordenatua"
21293
21294 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21295 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Top left corner Y coordinate"
21301 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21302
21303 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21304 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Border width"
21310 msgstr "Bideo zabalera"
21311
21312 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21313 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Border height"
21319 msgstr "Bideo garaiera"
21320
21321 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21322 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Mosaic alignment"
21328 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21329
21330 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21331 #, fuzzy
21332 msgid ""
21333 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21335 "6 = top-right)."
21336 msgstr ""
21337 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21338 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21339 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21340
21341 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21342 msgid "Positioning method"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21346 msgid ""
21347 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21348 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21349 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21353 #: modules/video_filter/wall.c:60
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Number of rows"
21356 msgstr "Auko kanalak"
21357
21358 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21359 msgid ""
21360 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21361 "to \"fixed\")."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21365 #: modules/video_filter/wall.c:56
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Number of columns"
21368 msgstr "Auko kanalak"
21369
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21371 msgid ""
21372 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21373 "set to \"fixed\"."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21377 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21381 msgid "Keep original size"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21385 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21389 msgid "Elements order"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21393 msgid ""
21394 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21395 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21396 "bridge\" module."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21400 msgid "Offsets in order"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21404 msgid ""
21405 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21406 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21407 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21411 msgid ""
21412 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21413 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21414 "input."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21418 msgid "fixed"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21422 #, fuzzy
21423 msgid "offsets"
21424 msgstr "Bideo kodekak"
21425
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Mosaic video sub filter"
21429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21430
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21432 msgid "Mosaic"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21436 msgid "Blur factor (1-127)"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21440 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Motion blur filter"
21446 msgstr "Audio iragazkiak"
21447
21448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Motion detect video filter"
21451 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21452
21453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21454 msgid "Motion Detect"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/noise.c:53
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Noise video filter"
21460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21461
21462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21463 msgid "OpenCV face detection example filter"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21467 msgid "OpenCV example"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21471 msgid "Haar cascade filename"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21475 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21479 msgid "Use input chroma unaltered"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21483 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21487 msgid "RGB32"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Don't display any video"
21493 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21494
21495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Display the input video"
21498 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21499
21500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Display the processed video"
21503 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21504
21505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21506 msgid "Show only errors"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21510 msgid "Show errors and warnings"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21514 msgid "Show everything including debug messages"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21518 #, fuzzy
21519 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21520 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21521
21522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21523 msgid "OpenCV"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21527 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21531 msgid ""
21532 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21533 "OpenCV filter"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21537 #, fuzzy
21538 msgid "OpenCV filter chroma"
21539 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21540
21541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21542 msgid ""
21543 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Wrapper filter output"
21549 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21550
21551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21552 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Wrapper filter verbosity"
21558 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21559
21560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21561 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21565 #, fuzzy
21566 msgid "OpenCV internal filter name"
21567 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21568
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21570 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Configuration file"
21576 msgstr "Meta-informazioa"
21577
21578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21579 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21583 msgid "Path to OSD menu images"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21587 msgid ""
21588 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21589 "configuration file."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21593 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Menu position"
21599 msgstr "Deskribapena"
21600
21601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21602 #, fuzzy
21603 msgid ""
21604 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21606 "6 = top-right)."
21607 msgstr ""
21608 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21609 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21610 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21611
21612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Menu timeout"
21615 msgstr "Gelditze-unea"
21616
21617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21618 msgid ""
21619 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21620 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21621 "visible."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21625 msgid "Menu update interval"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21629 msgid ""
21630 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21631 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21632 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21633 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21637 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21641 msgid ""
21642 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21643 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21644 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21645 "is fully transparent (value 0)."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21649 #, fuzzy
21650 msgid "On Screen Display menu"
21651 msgstr "On Screen Display"
21652
21653 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21654 msgid ""
21655 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21659 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21663 msgid "Active windows"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21667 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21671 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21675 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21679 msgid ""
21680 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21681 "misalignment due to autoratio control)"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21685 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21689 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21693 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21697 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Attenuation"
21703 msgstr "Iraupena"
21704
21705 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21706 msgid ""
21707 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21708 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21714 msgstr "Iraupena"
21715
21716 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21717 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21721 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21725 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Attenuation, end (in %)"
21731 msgstr "Iraupena"
21732
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21734 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21738 msgid "middle position (in %)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21742 msgid ""
21743 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21744 "of blended zone"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21748 msgid "Gamma (Red) correction"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21752 msgid ""
21753 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21757 msgid "Gamma (Green) correction"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21761 msgid ""
21762 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21766 msgid "Gamma (Blue) correction"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21770 msgid ""
21771 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21775 msgid "Black Crush for Red"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21779 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21783 msgid "Black Crush for Green"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21787 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21791 msgid "Black Crush for Blue"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21795 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21799 msgid "White Crush for Red"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21803 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21807 msgid "White Crush for Green"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21811 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21815 msgid "White Crush for Blue"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21819 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21823 msgid "Black Level for Red"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21827 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21831 msgid "Black Level for Green"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21835 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21839 msgid "Black Level for Blue"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21843 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21847 msgid "White Level for Red"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21851 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21855 msgid "White Level for Green"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21859 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21863 msgid "White Level for Blue"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21867 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21871 msgid "Xinerama option"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21875 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21879 msgid "Post processing quality"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21883 msgid ""
21884 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21885 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21886 "looking pictures."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21890 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Video post processing filter"
21896 msgstr "Bideo X koordenatua"
21897
21898 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Lowest"
21901 msgstr "Ezker"
21902
21903 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Highest"
21906 msgstr "Eskuin"
21907
21908 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Psychedelic video filter"
21911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21912
21913 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Number of puzzle rows"
21916 msgstr "Auko kanalak"
21917
21918 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Number of puzzle columns"
21921 msgstr "Auko kanalak"
21922
21923 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21924 msgid "Make one tile a black slot"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21928 msgid ""
21929 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21936
21937 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21938 msgid "Puzzle"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21942 msgid "VNC Host"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21946 msgid "VNC hostname or IP address."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21950 #, fuzzy
21951 msgid "VNC Port"
21952 msgstr "Fotogramen tasa"
21953
21954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21955 msgid "VNC portnumber."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21959 #, fuzzy
21960 msgid "VNC Password"
21961 msgstr "Pasahitza"
21962
21963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21964 #, fuzzy
21965 msgid "VNC password."
21966 msgstr "Pasahitza"
21967
21968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21969 #, fuzzy
21970 msgid "VNC poll interval"
21971 msgstr "Orokorra"
21972
21973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21974 msgid ""
21975 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21979 #, fuzzy
21980 msgid "VNC polling"
21981 msgstr "Orain erreproduzitzen"
21982
21983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21984 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21988 msgid "Mouse events"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21992 msgid ""
21993 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21997 msgid "Key events"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22001 msgid "Send key events to VNC host."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22005 msgid ""
22006 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22007 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22008 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22009 "is fully transparent (value 0)."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22013 msgid "Remote-OSD over VNC"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22017 msgid "Remote-OSD"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Ripple video filter"
22023 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22024
22025 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22026 msgid "Angle in degrees"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22030 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Rotate video filter"
22036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22037
22038 #: modules/video_filter/rss.c:129
22039 msgid "Feed URLs"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/rss.c:130
22043 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/rss.c:131
22047 msgid "Speed of feeds"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/rss.c:132
22051 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/rss.c:133
22055 msgid "Max length"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/rss.c:134
22059 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/rss.c:136
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Refresh time"
22065 msgstr "Gelditze-unea"
22066
22067 #: modules/video_filter/rss.c:137
22068 msgid ""
22069 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22070 "feeds are never updated."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_filter/rss.c:139
22074 msgid "Feed images"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/rss.c:140
22078 msgid "Display feed images if available."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/rss.c:147
22082 msgid ""
22083 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22084 "totally opaque."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_filter/rss.c:160
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Text position"
22090 msgstr "Deskribapena"
22091
22092 #: modules/video_filter/rss.c:162
22093 #, fuzzy
22094 msgid ""
22095 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22096 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22097 "right)."
22098 msgstr ""
22099 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22100 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22101 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22102
22103 #: modules/video_filter/rss.c:166
22104 msgid "Title display mode"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/rss.c:167
22108 msgid ""
22109 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22110 "images are enabled, 1 otherwise."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/rss.c:182
22114 msgid "Don't show"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/rss.c:182
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Always visible"
22120 msgstr "Beti gainean"
22121
22122 #: modules/video_filter/rss.c:182
22123 msgid "Scroll with feed"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/rss.c:222
22127 msgid "RSS and Atom feed display"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22131 #, fuzzy
22132 msgid "RV32 conversion filter"
22133 msgstr "Bideo X koordenatua"
22134
22135 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Seam Carving video filter"
22138 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22139
22140 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Seam Carving"
22143 msgstr "Stream-a"
22144
22145 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22146 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22150 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22154 msgid "Augment contrast between contours."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Sharpen video filter"
22160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22161
22162 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22163 msgid "Scaling mode"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22167 msgid "Scaling mode to use."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22171 msgid "Fast bilinear"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22175 msgid "Bilinear"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22179 msgid "Bicubic (good quality)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22183 msgid "Experimental"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22187 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Area"
22193 msgstr "Koreeraz"
22194
22195 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22200 msgid "Gauss"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22204 msgid "SincR"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22208 msgid "Lanczos"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22212 msgid "Bicubic spline"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/transform.c:65
22216 msgid "Transform type"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/transform.c:66
22220 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/transform.c:69
22224 msgid "Rotate by 90 degrees"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/transform.c:70
22228 msgid "Rotate by 180 degrees"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/transform.c:70
22232 msgid "Rotate by 270 degrees"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/transform.c:71
22236 msgid "Flip horizontally"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/transform.c:71
22240 msgid "Flip vertically"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/transform.c:76
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Video transformation filter"
22246 msgstr "Bideo X koordenatua"
22247
22248 #: modules/video_filter/wall.c:57
22249 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/wall.c:61
22253 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/wall.c:65
22257 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/wall.c:68
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Element aspect ratio"
22263 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22264
22265 #: modules/video_filter/wall.c:69
22266 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/wall.c:75
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Wall video filter"
22272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22273
22274 #: modules/video_filter/wall.c:76
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Image wall"
22277 msgstr "Bideo zabalera"
22278
22279 #: modules/video_filter/wave.c:54
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Wave video filter"
22282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22283
22284 #: modules/video_output/aa.c:58
22285 msgid "ASCII Art"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_output/aa.c:61
22289 #, fuzzy
22290 msgid "ASCII-art video output"
22291 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22292
22293 #: modules/video_output/caca.c:83
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Color ASCII art video output"
22296 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22297
22298 #: modules/video_output/directfb.c:72
22299 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_output/fb.c:82
22303 msgid "Run fb on current tty."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_output/fb.c:84
22307 msgid ""
22308 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22309 "handling with caution)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_output/fb.c:95
22313 msgid "Framebuffer resolution to use."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_output/fb.c:97
22317 msgid ""
22318 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22319 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_output/fb.c:100
22323 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_output/fb.c:102
22327 msgid ""
22328 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22329 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22330 "in software."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_output/fb.c:121
22334 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22338 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22339 msgid "X11 display"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_output/ggi.c:61
22343 msgid ""
22344 "X11 hardware display to use.\n"
22345 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22349 #, fuzzy
22350 msgid "HD1000 video output"
22351 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22352
22353 #: modules/video_output/image.c:53
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Image format"
22356 msgstr "Bideo zabalera"
22357
22358 #: modules/video_output/image.c:54
22359 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_output/image.c:56
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Image width"
22365 msgstr "Bideo zabalera"
22366
22367 #: modules/video_output/image.c:57
22368 #, fuzzy
22369 msgid ""
22370 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22371 "characteristics."
22372 msgstr ""
22373 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22374 "ezaugarriekin egokituko du."
22375
22376 #: modules/video_output/image.c:61
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Image height"
22379 msgstr "Bideo garaiera"
22380
22381 #: modules/video_output/image.c:62
22382 #, fuzzy
22383 msgid ""
22384 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22385 "video characteristics."
22386 msgstr ""
22387 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22388 "ezaugarriekin egokituko du."
22389
22390 #: modules/video_output/image.c:66
22391 msgid "Recording ratio"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_output/image.c:67
22395 msgid ""
22396 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_output/image.c:70
22400 msgid "Filename prefix"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_output/image.c:71
22404 msgid ""
22405 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22406 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_output/image.c:75
22410 msgid "Always write to the same file"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_output/image.c:76
22414 msgid ""
22415 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22416 "this case, the number is not appended to the filename."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_output/image.c:87
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Image video output"
22422 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22423
22424 #: modules/video_output/mga.c:62
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22427 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22428
22429 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22430 #, fuzzy
22431 msgid "DirectX 3D video output"
22432 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22433
22434 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22435 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22439 msgid ""
22440 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22441 "doesn't have any effect when using overlays."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22445 msgid "Use video buffers in system memory"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22449 msgid ""
22450 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22451 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22452 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22453 "doesn't have any effect when using overlays."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22457 msgid "Use triple buffering for overlays"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22461 msgid ""
22462 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22463 "better video quality (no flickering)."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22467 msgid "Name of desired display device"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22471 msgid ""
22472 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22473 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22474 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Enable wallpaper mode "
22480 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22481
22482 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22483 msgid ""
22484 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22485 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22486 "desktop must not already have a wallpaper."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22490 #, fuzzy
22491 msgid "DirectX video output"
22492 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22493
22494 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22495 msgid "Wallpaper"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22499 #, fuzzy
22500 msgid "OpenGL video output"
22501 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22502
22503 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Windows GAPI video output"
22506 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22507
22508 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Windows GDI video output"
22511 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22512
22513 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22514 msgid "Cube"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22518 msgid "Transparent Cube"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_output/opengl.c:127
22522 msgid "Cylinder"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_output/opengl.c:127
22526 msgid "Torus"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_output/opengl.c:127
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Sphere"
22532 msgstr "estereo"
22533
22534 #: modules/video_output/opengl.c:127
22535 msgid "SQUAREXY"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_output/opengl.c:127
22539 msgid "SQUARER"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/opengl.c:127
22543 msgid "ASINXY"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_output/opengl.c:127
22547 msgid "ASINR"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_output/opengl.c:127
22551 msgid "SINEXY"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_output/opengl.c:127
22555 msgid "SINER"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_output/opengl.c:155
22559 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/opengl.c:156
22563 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_output/opengl.c:157
22567 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_output/opengl.c:158
22571 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_output/opengl.c:159
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Point of view x-coordinate"
22577 msgstr "Bideo X koordenatua"
22578
22579 #: modules/video_output/opengl.c:160
22580 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_output/opengl.c:162
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Point of view y-coordinate"
22586 msgstr "Bideo X koordenatua"
22587
22588 #: modules/video_output/opengl.c:163
22589 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_output/opengl.c:165
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Point of view z-coordinate"
22595 msgstr "Bideo X koordenatua"
22596
22597 #: modules/video_output/opengl.c:166
22598 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_output/opengl.c:169
22602 #, fuzzy
22603 msgid "OpenGL Provider"
22604 msgstr "Audio iragazkiak"
22605
22606 #: modules/video_output/opengl.c:170
22607 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/opengl.c:171
22611 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/opengl.c:172
22615 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_output/opengl.c:176
22619 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22623 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22627 #, fuzzy
22628 msgid "QT Embedded display"
22629 msgstr "Bideoa gaitu"
22630
22631 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22632 msgid ""
22633 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22634 "the DISPLAY environment variable."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22638 #, fuzzy
22639 msgid "QT Embedded video output"
22640 msgstr "Bideoa gaitu"
22641
22642 #: modules/video_output/sdl.c:115
22643 msgid "SDL chroma format"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_output/sdl.c:117
22647 msgid ""
22648 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22649 "improve performances by using the most efficient one."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_output/sdl.c:127
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22655 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22656
22657 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22658 msgid "Snapshot width"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22662 msgid "Width of the snapshot image."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22666 msgid "Snapshot height"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22670 msgid "Height of the snapshot image."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22674 msgid "Chroma"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22678 msgid ""
22679 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22683 msgid "Cache size (number of images)"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22687 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Snapshot module"
22693 msgstr "Irteera moduluak"
22694
22695 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22696 #, fuzzy
22697 msgid "SVGAlib video output"
22698 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22699
22700 #: modules/video_output/vmem.c:51
22701 msgid "Video memory buffer width."
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_output/vmem.c:54
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Video memory buffer height."
22707 msgstr "Bideo garaiera"
22708
22709 #: modules/video_output/vmem.c:56
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Pitch"
22712 msgstr "Data"
22713
22714 #: modules/video_output/vmem.c:57
22715 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_output/vmem.c:60
22719 msgid ""
22720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_output/vmem.c:63
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Lock function"
22726 msgstr "Erresoluzioa"
22727
22728 #: modules/video_output/vmem.c:64
22729 msgid ""
22730 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22731 "memory address for use by the video renderer."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_output/vmem.c:68
22735 msgid "Unlock function"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_output/vmem.c:69
22739 msgid "Address of the unlocking callback function"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_output/vmem.c:71
22743 msgid "Callback data"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_output/vmem.c:72
22747 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_output/vmem.c:75
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Video memory module"
22753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22754
22755 #: modules/video_output/vmem.c:76
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Video memory"
22758 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22759
22760 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22761 msgid "XVideo adaptor number"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22765 msgid ""
22766 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Alternate fullscreen method"
22774 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22775
22776 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22778 msgid ""
22779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22780 "its drawbacks.\n"
22781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22783 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22784 "show on top of the video."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22789 msgid ""
22790 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22791 "DISPLAY environment variable."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Screen for fullscreen mode."
22798 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22799
22800 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22802 msgid ""
22803 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22804 "1 for the second."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22808 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22813 msgid "Use shared memory"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22818 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22822 #, fuzzy
22823 msgid "X11 video output"
22824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22825
22826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22827 msgid ""
22828 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22829 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22833 #, fuzzy
22834 msgid "XVimage chroma format"
22835 msgstr "Bideo zabalera"
22836
22837 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22838 msgid ""
22839 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22840 "to improve performances by using the most efficient one."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22844 #, fuzzy
22845 msgid "XVideo extension video output"
22846 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22847
22848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22849 msgid "XVMC adaptor number"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22853 msgid ""
22854 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22855 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22859 #, fuzzy
22860 msgid "X11 display name"
22861 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22862
22863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22864 msgid ""
22865 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22866 "the value of the DISPLAY environment variable."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22872 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22873
22874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22875 msgid ""
22876 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22877 "0 for first screen, 1 for the second."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22881 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22885 msgid "You can choose the crop style to apply."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22889 #, fuzzy
22890 msgid "XVMC extension video output"
22891 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22892
22893 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22894 #, fuzzy
22895 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22896 msgstr "Audio bistaratzeak "
22897
22898 #: modules/visualization/goom.c:61
22899 msgid "Goom display width"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/visualization/goom.c:62
22903 msgid "Goom display height"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/visualization/goom.c:63
22907 msgid ""
22908 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22909 "will be prettier but more CPU intensive)."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/visualization/goom.c:66
22913 msgid "Goom animation speed"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/visualization/goom.c:67
22917 msgid ""
22918 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/visualization/goom.c:73
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Goom"
22924 msgstr "Behe"
22925
22926 #: modules/visualization/goom.c:74
22927 msgid "Goom effect"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Effects list"
22933 msgstr "Bideo kodekak"
22934
22935 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22936 msgid ""
22937 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22938 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22942 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22946 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Number of bands"
22952 msgstr "Auko kanalak"
22953
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22955 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22959 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22963 msgid "Band separator"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Number of blank pixels between bands."
22969 msgstr "Auko kanalak"
22970
22971 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Amplification"
22974 msgstr "Meta-informazioa"
22975
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22977 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Enable peaks"
22983 msgstr "Audioa gaitu"
22984
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22986 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22990 msgid "Enable original graphic spectrum"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22994 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Enable bands"
23000 msgstr "Audioa gaitu"
23001
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23003 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Enable base"
23009 msgstr "Gaitu"
23010
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23012 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23016 msgid "Base pixel radius"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23020 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Spectral sections"
23026 msgstr "Bideo ezarpenak"
23027
23028 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23029 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Peak height"
23035 msgstr "Bideo garaiera"
23036
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23038 msgid "Total pixel height of the peak items."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23042 msgid "Peak extra width"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23046 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23050 msgid "V-plane color"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23054 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Number of stars"
23060 msgstr "Auko kanalak"
23061
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23063 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Visualizer"
23069 msgstr "Ekualizadorea"
23070
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Visualizer filter"
23074 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23075
23076 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Spectrum analyser"
23079 msgstr "Espektroa"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23083 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "Previous track"
23087 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "Next track"
23091 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Interface settings"
23095 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23096
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23099 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Go to time:"
23103 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23104
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Open &File..."
23107 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Advanced information"
23111 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "URI"
23115 #~ msgstr "URL"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Playlist item info"
23119 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Save &As..."
23123 #~ msgstr "Stream-a"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Save Messages As..."
23127 #~ msgstr "Stream-a"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Options:"
23131 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Open..."
23135 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "Stream/Save"
23139 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23143 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Advanced Settings..."
23147 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "File:"
23151 #~ msgstr "Iragazkiak"
23152
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "Title number."
23155 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23156
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Track number."
23159 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23160
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "&Simple Add File..."
23163 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Add &Directory..."
23167 #~ msgstr "Sarea"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "&Add URL..."
23171 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Services Discovery"
23175 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "&Open Playlist..."
23179 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23180
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "&Save Playlist..."
23183 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "&Manage"
23187 #~ msgstr "Hizkuntza"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "&Selection"
23191 #~ msgstr "Iraupena"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "&View items"
23195 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Preparse"
23199 #~ msgstr "Data"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Add Node"
23203 #~ msgstr "Audio kodekak"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "%i items in playlist"
23207 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "XSPF playlist"
23211 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Playlist is empty"
23215 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Ctrl"
23219 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Stream output MRL"
23223 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Channel name"
23227 #~ msgstr "Kanalak"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Subtitles codec"
23231 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Subtitles overlay"
23235 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Subtitle options"
23239 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Subtitles file"
23243 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23247 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Open file"
23251 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Check for updates"
23255 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Load Configuration"
23259 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Save Configuration"
23263 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Create"
23267 #~ msgstr "Erdi"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "VLM stream"
23271 #~ msgstr "Sout stream"
23272
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Unable to find playlist"
23275 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23279 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "More information"
23283 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Save to file"
23287 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Distortion"
23291 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Adds distortion effects"
23295 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Image inversion"
23299 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Video Options"
23303 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid ""
23307 #~ "Preamp\n"
23308 #~ "12.0dB"
23309 #~ msgstr "Stream-a"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "More Information"
23313 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Stopped"
23317 #~ msgstr "Esparrua"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Playing"
23321 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23325 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23329 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23333 #~ msgstr "Sarea"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23337 #~ msgstr "Sarea"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23341 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23345 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "Check for Updates..."
23349 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "V&iew"
23353 #~ msgstr "Bideo"
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "&Settings"
23357 #~ msgstr "Ezarpena"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Embedded playlist"
23361 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Previous playlist item"
23365 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Next playlist item"
23369 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Play faster"
23373 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23377 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23381 #~ msgstr "Laster-marka"
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23385 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid ""
23389 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23390 #~ "\n"
23391 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23395 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Open D&irectory..."
23399 #~ msgstr "Sarea"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23403 #~ msgstr "Sarea"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Media &Info..."
23407 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "&Messages..."
23411 #~ msgstr "Stream-a"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "&Preferences..."
23415 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23419 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Extended GUI"
23423 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Minimal interface"
23427 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Size to video"
23431 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Playlist view"
23435 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Embedded"
23439 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Both"
23443 #~ msgstr "Behe"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23447 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23451 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Video canvas width"
23455 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Video canvas height"
23459 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23463 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Prompt"
23467 #~ msgstr "Goi"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Always"
23471 #~ msgstr "Beti gainean"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Security options"
23475 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Track Number"
23479 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Video Device"
23483 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Advanced Information"
23487 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Interfaces"
23491 #~ msgstr "Interfaze"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Network policy"
23495 #~ msgstr "Sarea"
23496
23497 #~ msgid "Switch interface"
23498 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "France"
23502 #~ msgstr "Frantsesez"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Embedded video output"
23506 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Checking for Updates..."
23510 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "General Info"
23514 #~ msgstr "Orokorra"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Distribution License"
23518 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Always show video area"
23522 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Video Codec"
23526 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Visualisation"
23530 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Always display the video"
23534 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23538 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Color invert"
23542 #~ msgstr "Iraupena"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "DCCP transport"
23546 #~ msgstr "UDP ataka"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23550 #~ msgstr "UDP ataka"
23551
23552 #~ msgid "Codec Name"
23553 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23554
23555 #~ msgid "Codec Description"
23556 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23557
23558 #~ msgid "Help options"
23559 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Charset"
23563 #~ msgstr "Erdi"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23567 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Open directory"
23571 #~ msgstr "Sarea"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Select the device"
23575 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Save file..."
23579 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Default Interface"
23583 #~ msgstr "Interfaze"
23584
23585 #~ msgid "Album/movie/show title"
23586 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23587
23588 #~ msgid "Track number/position in set"
23589 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "no artist"
23593 #~ msgstr "Artista"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Halve sample rate"
23597 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23598
23599 #~ msgid "General interface setttings"
23600 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23601
23602 #~ msgid "CDDB Category"
23603 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23604
23605 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23606 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23607
23608 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23609 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23610
23611 #~ msgid "CDDB Title"
23612 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23613
23614 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23615 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23616
23617 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23618 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23619
23620 #~ msgid "CD-Text Message"
23621 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23622
23623 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23624 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23625
23626 #~ msgid "CD-Text Performer"
23627 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23628
23629 #~ msgid "CD-Text Title"
23630 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23631
23632 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23633 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23634
23635 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23636 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23637
23638 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23639 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23640
23641 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23642 #~ msgstr ""
23643 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23644 #~ "jaramonik egingo."
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Extra Audio File"
23648 #~ msgstr "Audio iragazkiak"